furnace/po/es.po
2025-02-23 00:40:51 -05:00

20517 lines
512 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2870
msgid "premature end of file"
msgstr "fin de archivo prematuro"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr "Canal %d"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr "FM %d"
#: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr ""
"20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:426
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:433
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr "2Cxx: Ajustar desplazamiento del período del temporizador (bit 7: signo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B"
#: src/engine/sysDef.cpp:440
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: "
"frec + máscara O); y: tono)"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR"
#: src/engine/sysDef.cpp:458
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:463
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876
#: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391
#: src/engine/sysDef.cpp:1713
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)"
#: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1777
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
"DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)"
#: src/engine/sysDef.cpp:474
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:479
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: "
"multiplicador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: sostenido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"lanzamiento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"tonalidad donde 3 es centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: escala del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr "60xx: Ajustar máscara de operador (bits 0-3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:509
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
"18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono "
"del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
"25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"reverb del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda "
"del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para "
"todos los ops); y: giro del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: fino)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); "
"y: 0-7 activado, 8 desactivado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)"
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: "
"multiplicador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los "
"ops); y: sostenido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: "
"lanzamiento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: "
"activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los "
"ops); y: escala del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos "
"los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 "
"para todos los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)"
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda "
"del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos "
"los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 "
"para todos los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Exy: Nivel global FM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Fxy: Nivel global PCM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)"
msgstr "20xx: PCM Velocidad del LFO (de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)"
msgstr "21xx: PCM Profundidad de modulación de fase LFO (de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)"
msgstr "22xx: PCM Profundidad de modulación de amplitud LFO (de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)"
msgstr "23xx: PCM Velocidad de ataque (de 0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)"
msgstr "24xx: PCM Velocidad de caída 1 (de 0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)"
msgstr "25xx: PCM Nivel de caída (de 0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)"
msgstr "26xx: PCM Velocidad de caída 2 (de 0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)"
msgstr "27xx: PCM Velocidad de lanzamiento (de 0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)"
msgstr "28xx: PCM Corrección de velocidad (de 0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "2Cxx: PCM Damp"
msgstr "2Cxx: PCM Tapón"
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb"
msgstr "2Dxx: PCM Seudo Reverb"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "2Exx: PCM LFO Reset"
msgstr "2Exx: PCM Reiniciar LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "2Fxx: PCM Level Direct"
msgstr "2Fxx: PCM Nivel Directo"
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: "
"ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:623
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)"
#: src/engine/sysDef.cpp:624
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)"
#: src/engine/sysDef.cpp:625
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: "
"paso alto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:627
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:628
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)"
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr "22xx: Deslizar ancho de pulso arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr "23xx: Deslizar ancho de pulso abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "24xx: Deslizar límite del filtro arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr "25xx: Deslizar límite del filtro abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855
#: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116
#: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/engine/sysDef.cpp:1710
#: src/engine/sysDef.cpp:1918 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/engine/sysDef.cpp:2231
#: src/engine/sysDef.cpp:2245
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos "
"los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))"
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: nivel del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para "
"todos los ops); y: nivel del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: retraso del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava "
"del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:680
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:695
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
"de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:696
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 2 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
"de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 3 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
"de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 4 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:707
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: "
"paso alto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:708
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:710
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:711
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros"
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr "17xx: Deslizar ancho de pulso arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr "18xx: Deslizar ancho de pulso abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "19xx: Filtro corteapagado slida arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:717
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr "1Axx: Filtro corteapagado slida abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:725
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
"60xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: ruido; bit 4: onda especial)"
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr "61xx: Seleccionar onda especial (00-39)"
#: src/engine/sysDef.cpp:727
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
"62xx: Control de modulación (bit 0: anillo; bit 1: sincronizar; bit 2: fase)"
#: src/engine/sysDef.cpp:728
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "63xy: Reiniciar ancho de pulso (x: en las siguientes notas; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr "64xx: Cambiar canal de origen del modulador de anillo (0-7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr "65xx: Cambiar canal de origen de la sincronización dura (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr "66xx: Cambiar canal de origen del modulador de fase (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid "67xx: Set attack"
msgstr "67xx: Ajustar ataque"
#: src/engine/sysDef.cpp:735
msgid "68xx: Set decay"
msgstr "68xx: Ajustar caída"
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr "69xx: Ajustar nivel de sostenido"
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr "6Axx: Ajustar rata de sostenido"
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr "6Bxx: Ajustar lanzamiento"
#: src/engine/sysDef.cpp:740
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr "6Cxx: Cambiar modo de mezcla de onda (0-4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr "6Dxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte inferior)"
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr "6Exx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte medio)"
#: src/engine/sysDef.cpp:744
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr "6Fxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte superior)"
#: src/engine/sysDef.cpp:745
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr "70xx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (bits superiores, 0-3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr "71xx: Cambiar resonancia del filtro 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr "72xx: Cambiar resonancia del filtro 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr "73xx: Cambiar resonancia del filtro 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr "74xx: Cambiar resonancia del filtro 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
"75xx: Cambiar modo de ruido (0: ruido usual, 1: ruido de 1-bit (modo PCM en canal de onda))"
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr "76xx: Ajustar volumen de salida del filtro 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr "77xx: Ajustar volumen de salida del filtro 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:756
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr "78xx: Ajustar volumen de salida del filtro 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr "79xx: Ajustar volumen de salida del filtro 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr "7Axx: Ajustar distorción del filtro 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr "7Bxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr "7Cxx: Ajustar distorción del filtro 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr "7Dxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr "7Exx: Ajustar retroalimentación"
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
"7Fxx: Ajustar inversión de la señal del canal (bit 0: canal derecho, bit 1: canal izquierdo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"A0xy: Cambiar modo del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: paso alto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
"A1xy: Cambiar conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: conectar a la entrada del canal; bit 1: conectar a la salida del canal)"
#: src/engine/sysDef.cpp:769
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
"A2xy: Ajustar matriz de conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bits 0-3: añadir filtro 1-4 salida a la entrada del filtro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr "A3xy: Activar filtro (x: filtro (0-3); y: activar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr "A4xx: Deslizar ancho de pulso arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr "A5xx: Deslizar ancho de pulso abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr "A6xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:776
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr "A7xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr "A8xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr "A9xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:779
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr "AAxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:780
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr "ABxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:781
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr "ACxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:782
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr "ADxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:784
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr "AExx: Reiniciar fase en tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:785
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr "AFxx: Reiniciar fase del ruido en tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr "B0xx: Reiniciar envuelto en tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:788
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
"B1xx: Control de escala del corteapagado (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar escala; bit 1: invertir escala)"
#: src/engine/sysDef.cpp:789
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
"B2xx: Control de escala de la resonancia (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar escala; bit 1: invertir escala)"
#: src/engine/sysDef.cpp:792
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "5xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr "1xxx: Ajustar corte del filtro 1 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:794
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr "2xxx: Ajustar corte del filtro 2 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:795
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ajustar corte del filtro 3 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:796
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ajustar corte del filtro 4 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:807
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n"
"fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la "
"batalla."
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:1475
#: src/engine/sysDef.cpp:1515 src/engine/sysDef.cpp:1618
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1728
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962
#: src/engine/sysDef.cpp:2030 src/engine/sysDef.cpp:2040
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2290
#: src/engine/sysDef.cpp:2306 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2330 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 1"
msgstr "Canal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:1475
#: src/engine/sysDef.cpp:1515 src/engine/sysDef.cpp:1618
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1728
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962
#: src/engine/sysDef.cpp:2030 src/engine/sysDef.cpp:2040
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2290
#: src/engine/sysDef.cpp:2306 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2330 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 2"
msgstr "Canal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433
#: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515
#: src/engine/sysDef.cpp:1618 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1692 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962
#: src/engine/sysDef.cpp:2040 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2205
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
#: src/engine/sysDef.cpp:2290 src/engine/sysDef.cpp:2306
#: src/engine/sysDef.cpp:2318 src/engine/sysDef.cpp:2330
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 3"
msgstr "Canal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433
#: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515
#: src/engine/sysDef.cpp:1618 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1692 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2040
#: src/engine/sysDef.cpp:2112 src/engine/sysDef.cpp:2125
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
#: src/engine/sysDef.cpp:2290 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 4"
msgstr "Canal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433
#: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:1829 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 5"
msgstr "Canal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1475
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 6"
msgstr "Canal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 7"
msgstr "Canal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 8"
msgstr "Canal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 9"
msgstr "Canal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 10"
msgstr "Canal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 11"
msgstr "Canal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 12"
msgstr "Canal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 13"
msgstr "Canal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 14"
msgstr "Canal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 15"
msgstr "Canal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 16"
msgstr "Canal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2018
#: src/engine/sysDef.cpp:2050 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2113 src/engine/sysDef.cpp:2330
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:816
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:822
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis Canal 3 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/presets.cpp:3273 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, "
"la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares."
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid "Square 1"
msgstr "Pulso 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid "Square 2"
msgstr "Pulso 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid "Square 3"
msgstr "Pulso 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071
#: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:2004
#: src/engine/sysDef.cpp:2050 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2205
#: src/engine/sysDef.cpp:2268 src/gui/settings.cpp:4126
#: src/gui/settings.cpp:4209 src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:8018
#: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8386
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
"20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso "
"delgado/ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + Expansión FM"
#: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3580
#: src/gui/presets.cpp:3705 src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "la consola portátil más popular de su era."
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2050
#: src/engine/sysDef.cpp:2268
msgid "Pulse 1"
msgstr "Pulso 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2050
#: src/engine/sysDef.cpp:2268
msgid "Pulse 2"
msgstr "Pulso 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/presets.cpp:3480 src/gui/settings.cpp:4038
#: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3027
msgid "Wavetable"
msgstr "Onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:856
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:857
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:858
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)"
#: src/engine/sysDef.cpp:859
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:865
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón."
#: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117
#: src/engine/sysDef.cpp:1923
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Activar modo de ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:874
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: "
"profundidad 256)"
#: src/engine/sysDef.cpp:875
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3606
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos "
"más conocida de los 80s."
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32
#: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421
#: src/gui/insEdit.cpp:776
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2268
#: src/gui/insEdit.cpp:3294
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2274
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2276
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)"
#: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2277
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)"
#: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2278
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
"15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: "
"constante)"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2279
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
"16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista "
"de valores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2280
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)"
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2281
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2282
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
"19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y "
"mayores lo detienen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2283
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:903
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3726
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:915
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:916
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de "
"sintetizador como filtro y ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:928
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:939
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3750
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:946
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los "
"pines."
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1562 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007
#: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/engine/sysDef.cpp:1979
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1562 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/engine/sysDef.cpp:1979
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:957
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:958
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los "
"pines.\n"
"este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en "
"cuatro operadores con frecuencias/notas independientes."
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:488
msgid "MSX + SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/presets.cpp:3330 src/gui/sysConf.cpp:927
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:977
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, "
"Intellivision, Vectrex...\n"
"el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489."
#: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:425 src/gui/presets.cpp:3383
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un "
"sonido más allá de su época."
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:998
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:999
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3044
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n"
"tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade."
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/engine/sysDef.cpp:1451
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1489
#: src/engine/sysDef.cpp:1502 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3109
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero "
"también fue usado en la computadora FM Towns)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3596
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3345
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative "
"Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1050
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3575
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho "
"de pulso, ruido configurable y un envelope por canal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1070
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"el sucesor de Commodore a la PET.\n"
"sus canales de pulso son mucho más que pulso..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:214
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1071
msgid "Mid"
msgstr "Medio"
#: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:216
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker."
#: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381
#: src/engine/sysDef.cpp:2268 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4125
#: src/gui/settings.cpp:4211 src/gui/guiConst.cpp:254
msgid "Wave"
msgstr "Onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3424
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Activar búfer de eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1101
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1102
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha"
#: src/engine/sysDef.cpp:1103
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1104
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha"
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1118
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Togglear eco en este canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1119
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón"
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: "
"exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1122
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1127
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3565
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
"un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito."
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "Sierra VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2260
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3159
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1147
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable "
"por el usuario."
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3522
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
"una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4152
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1167
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación"
#: src/engine/sysDef.cpp:1168
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
"12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1169
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación"
#: src/engine/sysDef.cpp:1170
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador"
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "16xy: Velocidad de modulación automática (x: numerador; y: denominador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3570
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1178
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
"un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido."
#: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/presets.cpp:3517
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1191
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1198
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Cargar onda en memoria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1203
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1204
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1205
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1206
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1207
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3049
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin "
"estéreo...\n"
"...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1224
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1225
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1237
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1238
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1502 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "CSM Timer"
msgstr "Contador CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3064
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1252
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de "
"percusión."
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4327
msgid "Kick"
msgstr "Patear"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "Snare"
msgstr "Lazo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223
#: src/gui/insEdit.cpp:2248 src/gui/insEdit.cpp:2353
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222
msgid "HiHat"
msgstr "Sombrero"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:214
msgid "Tom"
msgstr "Tom"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279
msgid "Rim"
msgstr "Aro"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1263
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) Canal 3 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1264
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de "
"percusión."
"este está en modo de Canal Extendido, que transforma al tercer canal FM en "
"cuatro operadores con frecuencias/notas independientes."
#: src/engine/sysDef.cpp:1276
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3199
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1291
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y "
"con menos rango de parámetros ADSR"
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3219
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1303
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL pero con más ondas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3229
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1315
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4164
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr "un chip de samples"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 17"
msgstr "Canal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 18"
msgstr "Canal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 19"
msgstr "Canal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 20"
msgstr "Canal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 21"
msgstr "Canal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 22"
msgstr "Canal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 23"
msgstr "Canal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 24"
msgstr "Canal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 25"
msgstr "Canal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 26"
msgstr "Canal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 27"
msgstr "Canal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 28"
msgstr "Canal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3350
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1337
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347
#: src/gui/presets.cpp:3271 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1474
#: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
#: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: src/engine/sysDef.cpp:1345
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma."
#: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/presets.cpp:3590
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n"
"se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1838
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1364
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3409
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1370
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3527
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1380
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Onda/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Onda/Barrer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2063
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Onda/Ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1388
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1389
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
"12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1390
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Cuánto barrer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/gui/presets.cpp:3169
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1397
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... "
"sin documentación.\n"
"se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores."
#: src/engine/sysDef.cpp:1404
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3355
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1411
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso."
#: src/engine/sysDef.cpp:1412 src/gui/settings.cpp:4208
#: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/gui/presets.cpp:3389
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1420
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado "
"con YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3533
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1432
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza."
#: src/engine/sysDef.cpp:1440
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con "
"bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
"13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal "
"5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1443
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con "
"bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1444
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1449
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1450
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM "
"se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1461 src/gui/presets.cpp:3094
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1462
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de "
"vuelta, y Yamaha lo hizo."
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1473
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1474
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y "
"otras cosas interesantes.\n"
"Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados."
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso"
#: src/engine/sysDef.cpp:1482
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Tocar la batería"
#: src/engine/sysDef.cpp:1487
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1488
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/gui/presets.cpp:3119
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1501
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1513 src/gui/presets.cpp:3492
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1514
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n"
"sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior."
#: src/engine/sysDef.cpp:1524
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Patear/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1536
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1537
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1548
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1549
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Patear/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1560 src/gui/presets.cpp:3079
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n"
"se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir "
"samples y dos canales FM desaparecieron."
#: src/engine/sysDef.cpp:1572
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1573
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1585
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1586
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1616 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3585
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1617
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari."
#: src/engine/sysDef.cpp:1628
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1632
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1638 src/gui/presets.cpp:3394
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco."
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:2224
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2224
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/gui/settings.cpp:4161
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1657
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1676
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1677
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1690
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con "
"DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1702 src/gui/presets.cpp:3399 src/gui/presets.cpp:3539
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. "
"tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir "
"samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:1711
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:1712
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: "
"separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V "
"derecha/izquierda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726 src/gui/presets.cpp:3487
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1738
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1750
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "por qué"
#: src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1763
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1766
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1767
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1771
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1774
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr "25xx: 24 pero lento"
#: src/engine/sysDef.cpp:1775
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: 24 pero coef 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr "27xx: Estoy cansado"
#: src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Pausar (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Qué es esto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah"
#: src/engine/sysDef.cpp:1791
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1792
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip "
"encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 29"
msgstr "Canal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 30"
msgstr "Canal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 31"
msgstr "Canal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 32"
msgstr "Canal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/gui/presets.cpp:3209
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1804
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "el OPL pero con canal ADPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1815
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn"
#: src/engine/sysDef.cpp:1816
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión."
#: src/engine/sysDef.cpp:1827 src/gui/presets.cpp:3497
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1828
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda "
"independiente."
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1840
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; "
"bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia"
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia"
#: src/engine/sysDef.cpp:1844
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite"
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia"
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase"
#: src/engine/sysDef.cpp:1853
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; "
"bit 7: alternar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1857
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1869 src/gui/presets.cpp:3638
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una "
"batidora, y te queda esto!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1881 src/gui/presets.cpp:3419
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1882
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
"un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas "
"arcade."
#: src/engine/sysDef.cpp:1889
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
"20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1894 src/gui/presets.cpp:3414
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1895
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "un chip usado en la Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1896 src/engine/sysDef.cpp:2017
#: src/gui/presets.cpp:3381 src/gui/editControls.cpp:437
#: src/gui/settings.cpp:4339 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1477
#: src/gui/insEdit.cpp:3293 src/gui/insEdit.cpp:3333
msgid "Sample"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1902
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1908 src/gui/presets.cpp:3404
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o "
"16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1927 src/gui/presets.cpp:3502
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1928
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco."
#: src/engine/sysDef.cpp:1938
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1939
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG."
#: src/engine/sysDef.cpp:1949
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo."
#: src/engine/sysDef.cpp:1960 src/gui/presets.cpp:3365
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1961
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en "
"algunas máquinas de arcade e instrumentos."
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
"10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para "
"togglear las partes)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1971
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1977 src/gui/presets.cpp:3124
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2002 src/gui/settings.cpp:4137
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2003
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido "
"independiente."
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2015 src/gui/presets.cpp:3439
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "DAC PCM Genérico"
#: src/engine/sysDef.cpp:2016
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene."
#: src/engine/sysDef.cpp:2028 src/gui/presets.cpp:3429
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/gui/presets.cpp:3434
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2039
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de "
"tono y sin bucle de samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/gui/presets.cpp:3674
msgid "Watara Supervision"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid ""
"a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never "
"succeded."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2061
msgid "NEC μPD1771C-017 (wave mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2062
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision. this is the waveform mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "12xx: Set waveform position (0-31)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2075
msgid "NEC μPD1771C-017 (tone mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2076
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision. this is the tone mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/gui/presets.cpp:3626
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2087
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda."
#: src/engine/sysDef.cpp:2097 src/gui/presets.cpp:319
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al "
"mezclar TIA y VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres "
"niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:2123 src/gui/presets.cpp:3449
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2124
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/presets.cpp:3375
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore "
"Plus/4, 16 y 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2146 src/gui/presets.cpp:3454
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2147
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987."
#: src/engine/sysDef.cpp:2157 src/gui/presets.cpp:3459
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2158
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"usado en placas Namco NA-1/2.\n"
"similar al C140, pero tiene ruido."
#: src/engine/sysDef.cpp:2167
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2172 src/gui/presets.cpp:3255
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2173
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n"
"basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales."
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2180
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:2186 src/gui/presets.cpp:3643
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2187
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n"
"es usado en la consola de fantasía Hexheld."
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "Noise 1"
msgstr "Ruido 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "Noise 2"
msgstr "Ruido 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "Noise 3"
msgstr "Ruido 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188 src/gui/guiConst.cpp:253
msgid "Slope"
msgstr "Pendiente"
#: src/engine/sysDef.cpp:2194
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 "
"a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2195
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2196
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2203 src/gui/presets.cpp:3648
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2204
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY "
"pero tiene estéreo."
#: src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC Izquierdo"
#: src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC Derecho"
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2212
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
"11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2213
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2215
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2216
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2217
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2222
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA"
#: src/engine/sysDef.cpp:2223
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente "
"por su hardware DMA."
#: src/engine/sysDef.cpp:2236
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2237
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en "
"software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample."
#: src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
"11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 "
"desactiva))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2247
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2252 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3464
#: src/gui/presets.cpp:3654 src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2253
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero."
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2266
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2267
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo "
"características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres "
"formas de onda (aparte de triángulo)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2275
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 "
"a 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2288 src/gui/presets.cpp:3659
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2289
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido."
#: src/engine/sysDef.cpp:2296
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2297
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2298
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro"
#: src/engine/sysDef.cpp:2299
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro"
#: src/engine/sysDef.cpp:2304 src/gui/presets.cpp:3664
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2305
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus "
"problemas corregidos."
#: src/engine/sysDef.cpp:2316 src/gui/presets.cpp:3669
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2317
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too many features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2328
msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2329
msgid ""
"the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM "
"data to the volume register."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2340 src/gui/presets.cpp:3632
msgid "Dummy System"
msgstr "Sistema Simulacro"
#: src/engine/sysDef.cpp:2341
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba."
#: src/engine/engine.cpp:52
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpegio"
#: src/engine/engine.cpp:54
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba"
#: src/engine/engine.cpp:56
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo"
#: src/engine/engine.cpp:58
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:60
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)"
#: src/engine/engine.cpp:62
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)"
#: src/engine/engine.cpp:64
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr ""
"06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)"
#: src/engine/engine.cpp:66
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)"
#: src/engine/engine.cpp:68
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)"
#: src/engine/engine.cpp:70
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:72
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)"
#: src/engine/engine.cpp:74
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón"
#: src/engine/engine.cpp:76
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Reactivar"
#: src/engine/engine.cpp:78
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente"
#: src/engine/engine.cpp:80
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:82
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr ""
"80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )"
#: src/engine/engine.cpp:84
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo"
#: src/engine/engine.cpp:86
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho"
#: src/engine/engine.cpp:88
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:92
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr ""
"88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)"
#: src/engine/engine.cpp:95
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero"
#: src/engine/engine.cpp:101
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)"
#: src/engine/engine.cpp:103
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:105
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:107
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:109
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio"
#: src/engine/engine.cpp:111
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:113
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:115
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato"
#: src/engine/engine.cpp:117
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato"
#: src/engine/engine.cpp:119
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)"
#: src/engine/engine.cpp:121
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr ""
"E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); "
"y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:123
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro"
#: src/engine/engine.cpp:125
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:127
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:129
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:131
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD"
#: src/engine/engine.cpp:133
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Corte de nota"
#: src/engine/engine.cpp:135
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Retraso de nota"
#: src/engine/engine.cpp:137
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Enviar comando externo"
#: src/engine/engine.cpp:139
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)"
#: src/engine/engine.cpp:141
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:143
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:145
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)"
#: src/engine/engine.cpp:147
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)"
#: src/engine/engine.cpp:149
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)"
#: src/engine/engine.cpp:151
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)"
#: src/engine/engine.cpp:153
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)"
#: src/engine/engine.cpp:155
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:157
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:159
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)"
#: src/engine/engine.cpp:161
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota"
#: src/engine/engine.cpp:163
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo"
#: src/engine/engine.cpp:165
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo"
#: src/engine/engine.cpp:167
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Parar la canción"
#: src/engine/engine.cpp:171
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256"
#: src/engine/engine.cpp:175
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample"
#: src/engine/engine.cpp:177
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample"
#: src/engine/engine.cpp:179
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample"
#: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Invalid effect"
msgstr "Efecto inválido"
#: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2353 src/gui/gui.cpp:2531
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "al irse: %s"
#: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2360 src/gui/gui.cpp:2538
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "antes de decir: %s"
#: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2761
#: src/gui/settings.cpp:6013 src/gui/gui.cpp:2367 src/gui/gui.cpp:2545
msgid "file is empty"
msgstr "archivo vacío"
#: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2370 src/gui/gui.cpp:2548
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "al decir: %s"
#: src/engine/engine.cpp:324
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d"
#: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:6022 src/gui/gui.cpp:2377
#: src/gui/gui.cpp:2555
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "al conseguir tamaño: %s"
#: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:6029 src/gui/gui.cpp:2384
#: src/gui/gui.cpp:2562
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "al leer: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143
#: src/engine/engine.cpp:1252
msgid "invalid index"
msgstr "índice inválido"
#: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097
#: src/engine/engine.cpp:1151
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "número máximo de canales es %d"
#: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "número máximo de sistemas es %d"
#: src/engine/engine.cpp:1248
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "no se puede remover el último"
#: src/engine/engine.cpp:1422
msgid "source and destination are equal"
msgstr "origen y destino son iguales"
#: src/engine/engine.cpp:1426
msgid "invalid source index"
msgstr "índice de origen inválido"
#: src/engine/engine.cpp:1430
msgid "invalid destination index"
msgstr "índixe de destino inválido"
#: src/engine/engine.cpp:2629
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrumento %d"
#: src/engine/engine.cpp:2703 src/engine/engine.cpp:2720
#: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700
#: src/gui/gui.cpp:6577 src/gui/insEdit.cpp:3239
msgid "too many wavetables!"
msgstr "¡demasiadas ondas!"
#: src/engine/engine.cpp:2745
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "no se puede ir al final: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2751
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2756
msgid "file size is invalid!"
msgstr "¡tamaño de archivo inválido!"
#: src/engine/engine.cpp:2766
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "no se puede ir al inicio: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2773
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "no se puede leer el archivo: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2799
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!"
#: src/engine/engine.cpp:2897 src/engine/engine.cpp:2920
#: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979
msgid "too many samples!"
msgstr "¡demasiados samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2904
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:3050
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!"
#: src/engine/platform/c64.cpp:767 src/engine/platform/c64.cpp:769
#: src/engine/platform/sid2.cpp:604 src/engine/platform/sid2.cpp:606
#: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid3.cpp:1368
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1372 src/gui/insEdit.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506
msgid "ring"
msgstr "aro"
#: src/engine/platform/c64.cpp:774 src/engine/platform/c64.cpp:776
#: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "sync"
msgstr "sincronizar"
#: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:498
#: src/gui/insEdit.cpp:7196
msgid "high"
msgstr "alto"
#: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7184
msgid "low"
msgstr "bajo"
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1362 src/gui/insEdit.cpp:249
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/platform/snes.cpp:733 src/engine/platform/pce.cpp:548
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/opl.cpp:2664
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:702
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:794
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:800
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:808
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:816
msgid "that file is empty!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:818
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:827
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:835
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:844 src/main.cpp:891 src/main.cpp:907 src/main.cpp:963
#: src/main.cpp:986
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:858
msgid "could not initialize engine!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:896
msgid "could not write command stream!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:912
msgid "could not write VGM!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:946
msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:967
#, c-format
msgid "ROM export failed! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:970
msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate"
msgstr ""
#: src/main.cpp:974
msgid "no matching ROM export target is available."
msgstr ""
#: src/main.cpp:991
msgid "could not write text!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1008
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1012
msgid "playing..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1053
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1054
msgid "error while initializing audio!"
msgstr ""
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "entrada"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "salida"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Mixer"
msgstr "Mezcladora"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Volumen Maestro"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:404 src/gui/userPresets.cpp:416
#: src/gui/settings.cpp:1080 src/gui/settings.cpp:1098
#: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1171
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:428
#: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1113 src/gui/settings.cpp:1503
#: src/gui/settings.cpp:1515 src/gui/settings.cpp:3437
#: src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/findReplace.cpp:718
#: src/gui/findReplace.cpp:991 src/gui/guiConst.cpp:231
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1046 src/gui/insEdit.cpp:6849
#: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7959 src/gui/insEdit.cpp:7967
#: src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:8001
#: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8042
#: src/gui/insEdit.cpp:8060 src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8076
#: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8102
#: src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8125
#: src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8149
#: src/gui/insEdit.cpp:8157 src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8182
#: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214
#: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8258
#: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8292
#: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8308 src/gui/insEdit.cpp:8316
#: src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8340
#: src/gui/insEdit.cpp:8347 src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8366
#: src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8389
#: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8412
#: src/gui/insEdit.cpp:8418 src/gui/insEdit.cpp:8425 src/gui/insEdit.cpp:8431
#: src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8443 src/gui/insEdit.cpp:8450
#: src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8475
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8500 src/gui/insEdit.cpp:8511
#: src/gui/insEdit.cpp:8521 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8539
#: src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8567 src/gui/insEdit.cpp:8575
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:438 src/gui/settings.cpp:1124
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7969
#: src/gui/insEdit.cpp:7980 src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8111
#: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8210 src/gui/insEdit.cpp:8260
#: src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8311
#: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8342
#: src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8438
#: src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8524
msgid "Panning"
msgstr "Balance"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:444 src/gui/settings.cpp:1131
msgid "Front/Rear"
msgstr "Frente/Trasero"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4324
msgid "Patchbay"
msgstr "Conexiones"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Conexiones automáticas"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Mostrar puertos ocultos"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Mostrar interno"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1912
#: src/gui/settings.cpp:2111 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Muestra de Samples"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:718
#: src/gui/editControls.cpp:810 src/gui/editControls.cpp:926
#: src/gui/editControls.cpp:1066 src/gui/settings.cpp:1501
#: src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Metronome"
msgstr "Metrónomo"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "desconectar todo"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!"
#: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "¡no se puede colapsar más!"
#: src/gui/editing.cpp:1699
msgid "can't expand any further!"
msgstr "¡no se puede expandir más!"
#: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "copiar: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3796 src/gui/settings.cpp:4333
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Memory Composition"
msgstr "Composición de Memoria"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "banco %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "no hay chips con memoria"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3682
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3688
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3694
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3699
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3710
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3715 src/gui/settings.cpp:4170
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3720
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Neo Geo AES (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:271
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:277
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:300
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:314
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "Computers"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:349
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:354
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3732
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:363
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:370
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:377
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:384
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3738
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:397
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:404
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:411
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:418
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:431
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:436
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:442
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:448
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:454
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:460
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:466
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:480
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:494
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:500
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:506
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:512
msgid "MSX + Neotron (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:518
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:524
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:530
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:536
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:557
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:562
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:565
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:572
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:578
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:584
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:590
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:596
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:602
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:608
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:614
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:622
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:630
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:638
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:645
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:652
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:659
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:666
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:673
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:680
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:687
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:694
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:701
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:708
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:715
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:722
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:729
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:736
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:743
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:750
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:758
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:766
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:773
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:780
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:787
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:794
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:801
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:808
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:815
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:822
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:829
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:836
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:843
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:850
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:857
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:864
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:871
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:878
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:881
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:887
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:893
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:899
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:906
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:913
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:920
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:927
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:934
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:941
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:948
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:955
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:962
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:969
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:976
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:983
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:997
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1011
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1025
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1039
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1053
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1067
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1073
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1079
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1085
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1097
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1109
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1121
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1133
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1145
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1157
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1160
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1165
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1170
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1175
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1181
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1187
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1193
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1199
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1205
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1211
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1217
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1223
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1228
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1234
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1241
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1249
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1265
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1270
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1276
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1284
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1287
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1292
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1298
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1304
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1310
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1316
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1323
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1329
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1335
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1345
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1355
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1367
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1379
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1391
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1403
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1414
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1425
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1436
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1442
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1485
msgid "Sharp X1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1490
msgid "Sharp X1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1496
msgid "Sharp X68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1502
msgid "FM-7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1508
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1514
msgid "FM-7 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1520
msgid "FM Towns"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1526
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1532
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1538
msgid "Commander X16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1544 src/gui/presets.cpp:3611
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1549
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1556
msgid "TI-99/4A"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1564
msgid "Sord M5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "Arcade systems"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "INSERT COIN"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1586
msgid "Alpha Denshi"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1589
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1599
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1609
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1619
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1629
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1639
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1649
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1664
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1667
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1672
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1678
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1684
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1691
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1697
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1704
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1710
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1719
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1722
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1735
msgid "Capcom Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1741
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1747
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1753
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1759
msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1765
msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1771
msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1777
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1783
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1789
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1792
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1798
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1804
msgid "Data East Karnov (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1810
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1816
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1822
msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1828
msgid "Data East Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1835
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1842
msgid "Data East Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1849
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1856
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1863
msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1870
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1877
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1884
msgid "Data East PCX (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1891
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1900
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1909
msgid "Data East Dark Seal (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1918
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1924
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1930
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1933
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1942
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1949
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1952
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1958
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1964
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1972
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1975
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1982
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1989
msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1996
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2005
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2014
msgid "Kaneko Air Buster (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2023
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2036
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2041
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2047
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2050
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2060
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2068
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2074
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2080
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2086
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2092
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2098
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2104
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2111
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2118
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2125
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2132
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2139
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2146
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2152
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2158
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2163
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2169
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2176
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2182
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2189
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2192
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2197
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2202
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2207
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2213
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2223
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2237
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2243
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2249
msgid "Psikyo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2252
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2257
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2262
msgid "Psikyo SH-2 hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2267
msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2273
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2276
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2282
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2294
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2300
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2307
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2314
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2320
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2326
msgid "Sega Hang-On (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2332
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2338
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2347
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2354
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2361
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2368
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2375
msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2382
msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2389
msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2396
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2406
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2416
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2426
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2436
msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2446
msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2456
msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2467
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2470
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2475
msgid "Seta 1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2481
msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2487
msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2493
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2501
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2507
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2510
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2515
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2520
msgid "Neo Geo MVS (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2525
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2531
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2537
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2543
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2549
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2555
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2561
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2567
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2573
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2579
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2585
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2591
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2597
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2603
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2609
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2615
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2622
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2625
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2634
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2640
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2646
msgid "Sunsoft Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2653
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2656
msgid "Taito Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2661
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2666
msgid "Taito Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2671
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2678
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2691
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2709
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2712
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2719
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2726
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2733
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2740
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2747
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2754
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2761
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2768
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2775
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2781
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2788 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/settings.cpp:2139 src/gui/settings.cpp:4042
#: src/gui/settings.cpp:4130 src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: src/gui/presets.cpp:2793
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2801
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2812
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2825
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2838
msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2851
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2866
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2881
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2896
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2911
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2926
msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2941
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2950
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2964
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2971
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2976
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2982
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2988
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3002
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3007
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3012
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3019
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3026
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3032
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3039 src/gui/userPresets.cpp:133
#: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339
#: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120
#: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/gui/presets.cpp:3039
msgid "system presets that you have saved."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3042 src/gui/settings.cpp:4207 src/gui/guiConst.cpp:242
#: src/gui/guiConst.cpp:1473 src/gui/waveEdit.cpp:571
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3042
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3054
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3059
msgid "Yamaha YM2203 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3069
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3074
msgid "Yamaha YM2608 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3084
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3089
msgid "Yamaha YM2610 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3099
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3104
msgid "Yamaha YM2610B (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3114
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3129
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3134
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3139
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3144
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3149
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3154
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3164
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3174
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3179
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3184
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3189
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3194
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3204
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3214
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3224
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3234
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3239
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3247
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3271
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3278 src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3283 src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3288 src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3293 src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces"
#: src/gui/presets.cpp:3299
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3304
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3309 src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3317 src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3325
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3335 src/gui/sysConf.cpp:940
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3340
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3360
msgid "Commodore VIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3370
msgid "NEC D65010G031"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3381
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3444
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3480
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3482 src/gui/settings.cpp:4141
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3507
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3512
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3545
msgid "Specialized"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3545
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3547
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3553
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3559
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3601
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3616
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3621
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3680
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3680
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3744
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3755
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2454 src/gui/gui.cpp:3914
#: src/gui/gui.cpp:5177 src/gui/gui.cpp:5199 src/gui/gui.cpp:5733
#: src/gui/gui.cpp:6178 src/gui/gui.cpp:6188
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "DISCULPA NADA"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "sostener para saltar"
#: src/gui/dataList.cpp:125
msgid "Bug!"
msgstr "¡Insecto!"
#: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4336 src/gui/insEdit.cpp:6586
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320
msgid "duplicate"
msgstr "duplicar"
#: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448
#: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946
msgid "replace..."
msgstr "reemplazar"
#: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4408
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: src/gui/dataList.cpp:197
msgid "save (.dmp)"
msgstr "guardar (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693
#: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2891 src/gui/gui.cpp:2900
msgid "delete"
msgstr "borrar"
#: src/gui/dataList.cpp:303
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "¡no queda memoria para este sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:314
msgid "make instrument"
msgstr "crear instrumento"
#: src/gui/dataList.cpp:317
msgid "make me a drum kit"
msgstr "hacer un kit de batería"
#: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6311
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumentos"
#: src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:925
#: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:932
#: src/gui/subSongs.cpp:111
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:331
#: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6491 src/gui/insEdit.cpp:6556
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gui/dataList.cpp:423
msgid "replace instrument..."
msgstr "reemplazar instrumento..."
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "cargar un instrumento del TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "replace wavetable..."
msgstr "reemplazar wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:438
msgid "replace sample..."
msgstr "reemplazar sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "import raw sample..."
msgstr "importar sample en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:444
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..."
#: src/gui/dataList.cpp:452
msgid "load from TX81Z"
msgstr "cargar desde un TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:459
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)"
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:370
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6563
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/gui/dataList.cpp:484
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "guardar instrumento como .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:490
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "guardar onda como .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:493
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "guardar onda en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:499
msgid "save raw sample..."
msgstr "guardar sample en bruto"
#: src/gui/dataList.cpp:505
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:508
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:511
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6566
msgid "save as .dmp..."
msgstr "guardar como .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar"
#: src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:993
#: src/gui/subSongs.cpp:56
msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"
#: src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:1000
#: src/gui/subSongs.cpp:63
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"
#: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)"
#: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041
#: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<sin categoría>"
#: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166
msgid "rename..."
msgstr "renombrar..."
#: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6320
msgid "Wavetables"
msgstr "Ondas"
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/gui.cpp:6329
msgid "Samples"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373
msgid "save as .dmw..."
msgstr "guardar como .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/waveEdit.cpp:376
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "guardar en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importar desde archivo en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:953
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Tipo de exportación"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "un archivo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "múltiples archivos (uno por chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "multiples archivos (uno por canal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidad de bits"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "entero de 16 bits"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "flotante de 32-bits"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1365 src/gui/gui.cpp:6873
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de samples"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Canales en el archivo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:926
msgid "Loops"
msgstr "Bucles"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:931
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tiempo de caída (en segundos)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Canales para exportar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6604
#: src/gui/gui.cpp:6682
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1939
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6610 src/gui/gui.cpp:6688
#: src/gui/insEdit.cpp:632
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226
#: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357
#: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395
#: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:351
#: src/gui/settings.cpp:7135 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6066
#: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6193 src/gui/gui.cpp:6252
#: src/gui/gui.cpp:6647 src/gui/gui.cpp:6821 src/gui/gui.cpp:6956
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229
#: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377
#: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:535
#: src/gui/settings.cpp:1237 src/gui/settings.cpp:2187
#: src/gui/settings.cpp:2586 src/gui/settings.cpp:3908 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5843 src/gui/gui.cpp:6027
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "selecciona al menos un canal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "ajustes:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "version del formato"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
#: src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "loop"
msgstr "en bucle"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "cola del bucle:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "auto-detectar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "añadir una"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "personalizada"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "añadir pistas de cambio de patrón"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n"
"es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n"
"\n"
"el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n"
"- oo: el orden\n"
"- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n"
"- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n"
"\n"
"los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "modo de corriente directa"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n"
"\n"
"permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n"
"a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips para exportar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr ""
"selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "no hay nada que exportar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
msgid "optimize size"
msgstr "optimizar tamaño"
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n"
"contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n"
"producida al reproducir la canción.\n"
"\n"
"solo para uso técnico o de desarrollo!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exporta al formato de módulos de DefleMask.\n"
"solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente."
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "format version:"
msgstr "version del formato:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "de 1.1.3 en adelante"
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1.0 o legacy (0.12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1266
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4039
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:3027
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr "Corriente de comandos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto."
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Activar sistemas escondidos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Activar todos los tipos de instrumento"
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial"
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Set fat to max"
msgstr "Cambiar gordura al máximo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Reduce la musculatura al zero"
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error"
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos "
"llegaste aquí."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2231 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:622
#: src/gui/insEdit.cpp:2367 src/gui/insEdit.cpp:3264 src/gui/insEdit.cpp:6967
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Tempo base##TempoOrHz"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "haz clic para mostrar el tempo base"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "haz clic para una velocidad"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Velocidades"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "haz clic para un patrón de groove"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Tempo virtual"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Denominador (asignado al tempo base)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Longitud de patrón"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Longitud de canción"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 src/gui/gui.cpp:6883
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
msgid "Osc"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Intercambiar"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:379
#: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/settings.cpp:1060
#: src/gui/settings.cpp:4499 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6540
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Mostrar en el patrón"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(arrastra para intercambiar canales)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:137
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:158
msgid "Search recent files..."
msgstr "Buscar archivos recientes..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:161
msgid "Search instruments..."
msgstr "Buscar instrumentos..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:164
msgid "Search samples..."
msgstr "Buscar samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:170
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Buscar chip para agregar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303
#: src/gui/commandPalette.cpp:393
msgid "invalid command palette type"
msgstr "tipo de paleta de comandos inválida"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Register View"
msgstr "Vista de registros"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- no hay lista de registros disponible"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "atención"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "información"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4664
msgid "debug"
msgstr "depuración"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "seguimiento"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4359 src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visor del registro"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:973
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tiempo"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: src/gui/pattern.cpp:437 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:727 src/gui/editControls.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:988 src/gui/settings.cpp:2368
#: src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:4216
#: src/gui/findReplace.cpp:825 src/gui/guiConst.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6296
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: src/gui/pattern.cpp:472
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "no hay canales que mostrar."
#: src/gui/pattern.cpp:496
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/"
"visualizador)"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: src/gui/pattern.cpp:510
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto"
#: src/gui/pattern.cpp:511
msgid "Pattern names"
msgstr "Mostrar nombres de patrón"
#: src/gui/pattern.cpp:512
msgid "Channel group hints"
msgstr "Pistas de agrupado de canales"
#: src/gui/pattern.cpp:513
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizador"
#: src/gui/pattern.cpp:521
msgid "Channel status:"
msgstr "Mostrar estado del canal:"
#: src/gui/pattern.cpp:523
msgid "No##_PCS0"
msgstr "No##_PCS0"
#: src/gui/pattern.cpp:526
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Si##_PCS1"
#: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1463
msgid "WARNING!!"
msgstr "CUIDADO!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1433 src/gui/pattern.cpp:1470
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque"
#: src/gui/pattern.cpp:1434 src/gui/pattern.cpp:1477
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo"
#: src/gui/pattern.cpp:1435 src/gui/pattern.cpp:1484
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3810 src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Osciloscopio"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-infinito)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/gui/debugWindow.cpp:675
msgid "This is a language test."
msgstr "Este es una prueba de idioma."
#: src/gui/debugWindow.cpp:676
msgid "This is another language test."
msgstr "Este es otra prueba de idioma."
#: src/gui/debugWindow.cpp:732
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] "%d manzana"
msgstr[1] "%d manzanas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Ninguno (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Ninguno (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Ninguno (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1678 src/gui/settings.cpp:3474
#: src/gui/settings.cpp:4204 src/gui/guiConst.cpp:257
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Tocar Nota"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Modo 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Modo 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Modo 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Osciloscopio (uno por canal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Tamaño (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Columnas automáticas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrar onda"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Aleatorizar fase en nota"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Line size"
msgstr "Tamaño de línea"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Esparcir"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:381 src/gui/subSongs.cpp:124
#: src/gui/settings.cpp:2293 src/gui/sysManager.cpp:150
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3993 src/gui/settings.cpp:4281
#: src/gui/settings.cpp:4308 src/gui/settings.cpp:4334
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "Eje X##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Eje Y##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Formato de texto:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"guía de formato:\n"
"- %c: nombre del canal\n"
"- %C: nombre corto del canal\n"
"- %d: número del canal (empezando por 0)\n"
"- %D: número del canal (empezando por 1)\n"
"- %n: nota del canal\n"
"- %i: nombre del instrumento\n"
"- %I: número del instrumento (en decimal)\n"
"- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n"
"- %s: nombre del chip\n"
"- %p: número de parte del chip\n"
"- %S: ID del chip\n"
"- %v: volumen (decimal)\n"
"- %V: volumen (percentage)\n"
"- %b: volumen (hex)\n"
"- %l: nueva línea\n"
"- %%: signo de porcentaje"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:7134
#: src/gui/tutorial.cpp:725 src/gui/gui.cpp:5995 src/gui/gui.cpp:6036
#: src/gui/gui.cpp:6473 src/gui/gui.cpp:6641 src/gui/gui.cpp:6815
#: src/gui/gui.cpp:6925 src/gui/gui.cpp:6974
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "creando plan FFT para el canal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "¡no se pudo crear el plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "no se pudo crear búferes FFT"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5990
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1786 src/gui/gui.cpp:2857
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1790 src/gui/gui.cpp:2858
#: src/gui/insEdit.cpp:8701
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1794 src/gui/gui.cpp:2859
#: src/gui/gui.cpp:2912 src/gui/insEdit.cpp:8706
msgid "paste"
msgstr "pegar"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"seleccionar\n"
"todo"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4580
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4581
msgid "redo"
msgstr "rehacer"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"pegar\n"
"mezcla"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"pegar\n"
"mez fon"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"pegar\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"pegar\n"
"ins fon"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"pegar\n"
"inund"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3195
msgid "collapse"
msgstr "colapsar"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3196
msgid "expand"
msgstr "expandir"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2944
msgid "flip"
msgstr "voltear"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544
msgid "invert"
msgstr "invertir"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2924 src/gui/gui.cpp:3084
msgid "interpolate"
msgstr "interpolar"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:8773
msgid "scale"
msgstr "escalar"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2928
msgid "fade"
msgstr "desvanecer"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2940 src/gui/insEdit.cpp:8802
msgid "randomize"
msgstr "aleatorizar"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "máscara de operadores"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"modo\n"
"desplaz"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8720
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Controles Móvil"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú Móvil"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725
#: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980
#: src/gui/settings.cpp:2512 src/gui/settings.cpp:3339
#: src/gui/settings.cpp:4083 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:618
#: src/gui/gui.cpp:6285
msgid "Orders"
msgstr "Órdenes"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:700
#: src/gui/findReplace.cpp:962
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:819
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "Song"
msgstr "Canción"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4370
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar Copia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Info. de canción"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Subsongs"
msgstr "Subcanciones"
#: src/gui/editControls.cpp:536
msgid "Comments"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:545
msgid "Channels here..."
msgstr "Los canales van aqui..."
#: src/gui/editControls.cpp:548
msgid "Chips here..."
msgstr "Los chips aquí..."
#: src/gui/editControls.cpp:551
msgid "What the hell..."
msgstr "Qué demonios"
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "ChanOsc"
msgstr "OscCanal"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "RegView"
msgstr "VistaReg"
#: src/gui/editControls.cpp:566
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:652 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "Compat Flags"
msgstr "Opciones de compat."
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "XYOsc"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "CV"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "Presets"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:597
msgid "PatManager"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Panic"
msgstr "Pánico"
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:553
#: src/gui/guiConst.cpp:630 src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/gui.cpp:4590
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
#: src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "About"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:624
msgid "WelcPopup"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:627
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Ir al Modo Escritorio"
#: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757
#: src/gui/editControls.cpp:877
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Controles de edición"
#: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815
#: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Octave"
msgstr "Octava"
#: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830
msgid "Coarse Step"
msgstr "Paso grueso"
#: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830
msgid "Edit Step"
msgstr "Pasos de edición"
#: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770
#: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762
#: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799
#: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Repetir patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779
#: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046
msgid "Step one row"
msgstr "Reproducir una fila"
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864
#: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poli##PolyInput"
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864
#: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869
#: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088
msgid "Polyphony"
msgstr "Polifonía"
#: src/gui/editControls.cpp:930
msgid "Oct."
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Coarse"
msgstr "Gruesos"
#: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Step"
msgstr "Pasos"
#: src/gui/editControls.cpp:971
msgid "Foll."
msgstr "Seguir"
#: src/gui/editControls.cpp:976
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:984
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:1006
msgid "Play Controls"
msgstr "Controles de Reproducción"
#: src/gui/editControls.cpp:1030
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Reproducir desde el principio del patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:1038
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Repetir desde el principio del patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Edit Controls"
msgstr "Controles de Edición"
#: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601
msgid "Follow orders"
msgstr "Seguir órdenes"
#: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Follow pattern"
msgstr "Seguir patrón"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Song Comments"
msgstr "Comentarios de la canción"
#: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233
msgid "<nothing>"
msgstr "<nada>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Carga de audio"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Osciloscopio (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "Canal X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertir##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Canal Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertir##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1403
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Tiempo de Caída (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Ancho de línea"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696
#: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217
#: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434
#: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626
#: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819
#: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2390 src/gui/sysConf.cpp:2413
#: src/gui/sysConf.cpp:2584
msgid "Clock rate:"
msgstr "Velocidad del reloj:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925
#: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845
msgid "Chip type:"
msgstr "Tipo de chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (DAC externo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404
#: src/gui/sysConf.cpp:1474
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407
#: src/gui/sysConf.cpp:1477
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta "
"retroalimentación (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773
#: src/gui/sysConf.cpp:2392
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2273
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Seudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Desactivar anti-click"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2556
msgid "Chip revision:"
msgstr "Revisión del chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "Velocidad del CPU:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Memoria de samples:"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "Resolución del DAC:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2004
msgid "Enable echo"
msgstr "Activar eco"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Intercambiar canales de eco"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187
msgid "Echo delay:"
msgstr "Retardo del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Resolución del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Retroalimentación del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2040
msgid "Echo volume:"
msgstr "Volumen del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Orientación de la onda del canal:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6485
#: src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Invertida"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Datos exactos (invertidos)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Salida exacta (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de "
"sonido porfiiiiiiiis"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "Profundidad de bits del DAC:"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1992
msgid "Volume scale:"
msgstr "Escala de volumen:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Límite de canales:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Set de sonidos:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258
#: src/gui/sysConf.cpp:2416
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "Modo del canal DPCM:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)"
#: src/gui/sysConf.cpp:699
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:703
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:707
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Prioridad de parámetros globales:"
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2429
msgid "Left to right"
msgstr "Izquierda a derecha"
#: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2433
msgid "Last used channel"
msgstr "Último canal usado"
#: src/gui/sysConf.cpp:726
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Envelope del reinicio duro:"
#: src/gui/sysConf.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2259
#: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8559 src/gui/insEdit.cpp:8618
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: src/gui/sysConf.cpp:733 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2299
#: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8619
msgid "Decay"
msgstr "Caída"
#: src/gui/sysConf.cpp:738 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2268
#: src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/insEdit.cpp:8620
msgid "Sustain"
msgstr "Sostenido"
#: src/gui/sysConf.cpp:743 src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2322 src/gui/insEdit.cpp:7998
#: src/gui/insEdit.cpp:8562 src/gui/insEdit.cpp:8622
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
#: src/gui/sysConf.cpp:749
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;"
#: src/gui/sysConf.cpp:759
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n"
"- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n"
"- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan."
#: src/gui/sysConf.cpp:761
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:766
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:771
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:807
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:811
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461
msgid "SSG Volume"
msgstr "Volumen SSG"
#: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "Volumen FM/ADPCM"
#: src/gui/sysConf.cpp:859
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:863
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:867
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:871
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)"
#: src/gui/sysConf.cpp:875
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:879
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:883
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:887
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:891
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:895
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:899
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:903
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:907
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:911
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:915
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:919
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:931
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:935
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914."
#: src/gui/sysConf.cpp:950
msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:957
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Estéreo##_AY_STEREO"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
#: src/gui/sysConf.cpp:971
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL"
#: src/gui/sysConf.cpp:993
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:997
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1001
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Separación estéreo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1034
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1040
msgid "Chip memory:"
msgstr "Memoria del chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1042
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1052
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (máximo en OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2517
#: src/gui/sysConf.cpp:2644 src/gui/sysConf.cpp:2700
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1068
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Desactivar límites de frecuencia"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1094
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1099
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Modo de mezcla:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1101 src/gui/settings.cpp:3824
msgid "Mono"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1105
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (sin distorsión)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1933
#: src/gui/sysConf.cpp:2287
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1136
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1140
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1144
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1150
msgid "Speaker type:"
msgstr "Tipo de parlante:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1152
msgid "Unfiltered"
msgstr "Sin filtro"
#: src/gui/sysConf.cpp:1156
msgid "Cone"
msgstr "Cono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1160
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1164
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1170
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia"
#: src/gui/sysConf.cpp:1219
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1223
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1237
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Límite de canales inicial:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2520
msgid "Disable hissing"
msgstr "Desactivar ruido molesto"
#: src/gui/sysConf.cpp:1280
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda"
#: src/gui/sysConf.cpp:1314
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1318
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2396
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1370
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693
#: src/gui/sysConf.cpp:1915
msgid "Output rate:"
msgstr "Tasa de salida:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1381
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1385
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1397
msgid "FM Volume"
msgstr "Volumen FM"
#: src/gui/sysConf.cpp:1436
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1440
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1447
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1500
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1504
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1508
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1515
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1519
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1574
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabla de velocidad de samples:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1578
msgid "divider \\ clock"
msgstr "divisor \\ reloj"
#: src/gui/sysConf.cpp:1580
msgid "full"
msgstr "completo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1582
msgid "half"
msgstr "mitad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1695
msgid "clock / 132"
msgstr "reloj / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1699
msgid "clock / 165"
msgstr "reloj / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1705
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Cambio de bancos (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1724
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1728
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1732
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1736
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1751
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Frecuencia consistente"
#: src/gui/sysConf.cpp:1758
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1793
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1800
msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1825
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1837
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1841
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1846
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1850
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1856
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Balance compatible (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1921
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Profundidad de bits de salida:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1927
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Volumen máximo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1937
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolación:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1943 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: src/gui/sysConf.cpp:1947 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
#: src/gui/sysConf.cpp:1951
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1993
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Izquierda##VolScaleL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1998
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Derecha##VolScaleL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Estado del eco inicial:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2028
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Longitud##EchoDelay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2034
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback"
#: src/gui/sysConf.cpp:2041
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Izquierda##EchoVolL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2046
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Derecha##EchoVolL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2052
msgid "Echo filter:"
msgstr "Filtro del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2062
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2062
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2104
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "suma: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2107
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2111
msgid "Anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2169 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66
#: src/gui/insEdit.cpp:78
msgid "Detune"
msgstr "Desafinación"
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Valores de los condensadores (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2185
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2195
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2205
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2207
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00"
#: src/gui/sysConf.cpp:2211
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01"
#: src/gui/sysConf.cpp:2217
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2219
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10"
#: src/gui/sysConf.cpp:2223
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11"
#: src/gui/sysConf.cpp:2229
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Vibrato global:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2236
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/gui/sysConf.cpp:2302 src/gui/sysConf.cpp:2481
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2304
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2308
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (hasta 8 ondas)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2324
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Frecuencias de ruido compatibles"
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2353
msgid "Swap noise duty cycles"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2359
msgid "Stereo pulse waves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2420
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2450
msgid "Banking style:"
msgstr "Estilo de banco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2452
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2457
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2462
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2483
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Estático (hasta 5 ondas)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2494
msgid "Disable anti-phase-reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "I don't care about hardware"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2501
msgid ""
"Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to "
"wave memory.\n"
"if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n"
"note that your song won't play on hardware if you do so!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2536
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2540
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2558
msgid "V 0.3.1"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2562
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2566
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2586
msgid "33.8688MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2590
msgid "28.64MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2594
msgid "28.38MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2600
msgid "RAM size:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2602
msgid "4MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2606
msgid "2MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2610
msgid "1MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2614
msgid "640KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2618
msgid "512KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2622
msgid "256KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2626
msgid "128KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2647
msgid "Disable filtering"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2673 src/gui/settings.cpp:721
msgid "nothing to configure"
msgstr "no hay nada para configurar"
#: src/gui/sysConf.cpp:2677
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2681
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2718
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Tasa del reloj personalizada"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4077 src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Volume Meter"
msgstr "Medidor de Volumen"
#: src/gui/userPresets.cpp:336
msgid "User Systems"
msgstr "Sistemas del Usuario"
#: src/gui/userPresets.cpp:348
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe."
#: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: src/gui/userPresets.cpp:360
msgid "New Preset"
msgstr "Nueva Configuración"
#: src/gui/userPresets.cpp:372
msgid "select a preset"
msgstr "selecciona una configuración"
#: src/gui/userPresets.cpp:385
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Quitar##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:450 src/gui/settings.cpp:1139
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/gui/userPresets.cpp:481
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/gui/userPresets.cpp:487
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate \n"
"- chanMask \n"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:521
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y Cerrar"
#: src/gui/userPresets.cpp:527 src/gui/settings.cpp:1233
#: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:2183
#: src/gui/settings.cpp:2582 src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/gui/userPresets.cpp:531
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importar (reemplazar)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip en el cursor: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7136
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Tipos de efectos a mostrar:"
#: src/gui/effectList.cpp:48
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <sin nombre>"
#: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95
msgid "too many subsongs!"
msgstr "¡demasiadas subcanciones!"
#: src/gui/subSongs.cpp:117
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "¡esta es la única subcanción!"
#: src/gui/subSongs.cpp:119
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Usar fuente del sistema>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Fuente personalizada...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (port al C++)"
#: src/gui/settings.cpp:199
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (rápido)"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Lower"
msgstr "Más bajo"
#: src/gui/settings.cpp:215
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "Ultra"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
#: src/gui/settings.cpp:222
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:223
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:224
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:225
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND en salida estándar"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:240
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Desactivado/personalizado"
#: src/gui/settings.cpp:231
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:232
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Bruto (número de nota es el valor)"
#: src/gui/settings.cpp:233
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:234 src/gui/settings.cpp:241
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)"
#: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:242
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Usar cambio de control 14-bit"
#: src/gui/settings.cpp:236 src/gui/settings.cpp:243
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)"
#: src/gui/settings.cpp:247
msgid "--select--"
msgstr "--seleccionar--"
#: src/gui/settings.cpp:248 src/gui/settings.cpp:249 src/gui/settings.cpp:250
#: src/gui/settings.cpp:251 src/gui/settings.cpp:252 src/gui/settings.cpp:253
#: src/gui/settings.cpp:254
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "Note Off"
msgstr "Apagar Nota"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Note On"
msgstr "Encender Nota"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "Aftertouch"
msgstr "Después del toque"
#: src/gui/settings.cpp:258 src/gui/insEdit.cpp:8254 src/gui/insEdit.cpp:8288
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8493
#: src/gui/insEdit.cpp:8508
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/gui/settings.cpp:259 src/gui/settings.cpp:566 src/gui/settings.cpp:3245
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/gui/settings.cpp:260
msgid "ChanPressure"
msgstr "Presión del canal"
#: src/gui/settings.cpp:261
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Deslizamiento de tono"
#: src/gui/settings.cpp:262
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1724 src/gui/settings.cpp:1734
#: src/gui/settings.cpp:1754 src/gui/settings.cpp:1760
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"
#: src/gui/settings.cpp:270 src/gui/settings.cpp:3431 src/gui/settings.cpp:4036
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Tipo del efecto 1"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Valor del efecto 1"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Tipo del efecto 2"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Valor del efecto 2"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Tipo del efecto 3"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Valor del efecto 3"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Tipo del efecto 4"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Valor del efecto 4"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Tipo del efecto 5"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Valor del efecto 5"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Tipo del efecto 6"
#: src/gui/settings.cpp:283
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Valor del efecto 6"
#: src/gui/settings.cpp:284
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Tipo del efecto 7"
#: src/gui/settings.cpp:285
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Valor del efecto 7"
#: src/gui/settings.cpp:286
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Tipo del efecto 8"
#: src/gui/settings.cpp:287
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Valor del efecto 8"
#: src/gui/settings.cpp:557
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?"
#: src/gui/settings.cpp:564
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:581
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/gui/settings.cpp:600
msgid "Render backend"
msgstr "Backend de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:655 src/gui/settings.cpp:674 src/gui/settings.cpp:1325
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto."
#: src/gui/settings.cpp:658
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Ajustes del backend de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:660
msgid "Render driver"
msgstr "Driver de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:661 src/gui/settings.cpp:1311
#: src/gui/settings.cpp:1312 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:3913
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: src/gui/settings.cpp:677
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a "
"tu propio riesgo\n"
"abre Furnace con -safemode si haces un lío."
#: src/gui/settings.cpp:678
msgid "Red bits"
msgstr "Bits rojos"
#: src/gui/settings.cpp:683
msgid "Green bits"
msgstr "Bits verdes"
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Blue bits"
msgstr "Bits azules"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Alpha bits"
msgstr "Bits de alfa"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Color depth"
msgstr "Profundidad del color"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer máscara"
#: src/gui/settings.cpp:708 src/gui/settings.cpp:1398
msgid "Buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer"
#: src/gui/settings.cpp:714
msgid "Double buffer"
msgstr "Doble búfer"
#: src/gui/settings.cpp:719
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"backend actual:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid "VSync"
msgstr "Sincronización vertical (VSync)"
#: src/gui/settings.cpp:737
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)"
#: src/gui/settings.cpp:737
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: src/gui/settings.cpp:743
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada."
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Display render time"
msgstr "Mostrar tiempo de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:754
msgid "Late render clear"
msgstr "Limpiar pantalla tarde"
#: src/gui/settings.cpp:759
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la "
"latencia de la interfaz en algunos drivers."
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Ahorro de energía"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n"
"puede causar problemas en drivers de Mesa!"
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar "
"notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la "
"latencia.\n"
"aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción "
"si es el caso."
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Enable event delay"
msgstr "Activar retraso de eventos"
#: src/gui/settings.cpp:790
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al "
"previsualizar notas."
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio"
#: src/gui/settings.cpp:802
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente."
#: src/gui/settings.cpp:806
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!"
#: src/gui/settings.cpp:810
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! "
"(%d)"
#: src/gui/settings.cpp:815
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Cuál motor usar para renderizar los osciloscopios:"
#: src/gui/settings.cpp:817
msgid "ImGui line plot"
msgstr "El trazador de lineas de ImGui"
#: src/gui/settings.cpp:822
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr ""
"renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui."
#: src/gui/settings.cpp:824
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (si está disponible)"
#: src/gui/settings.cpp:830
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n"
"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0."
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n"
"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0."
#: src/gui/settings.cpp:839
msgid "Vibration"
msgstr "Vibración"
#: src/gui/settings.cpp:841
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
#: src/gui/settings.cpp:847 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2775
#: src/gui/insEdit.cpp:2776 src/gui/insEdit.cpp:6856 src/gui/insEdit.cpp:7524
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: src/gui/settings.cpp:855 src/gui/gui.cpp:4367
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/gui/settings.cpp:858
msgid "Use system file picker"
msgstr "Usar selector de archivos del sistema"
#: src/gui/settings.cpp:863
msgid "Number of recent files"
msgstr "Número de archivos recientes"
#: src/gui/settings.cpp:870
msgid "Compress when saving"
msgstr "Comprimir al guardar"
#: src/gui/settings.cpp:875
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas."
#: src/gui/settings.cpp:879
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Guardar patrones sin usar"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar"
#: src/gui/settings.cpp:890
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n"
"desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o "
"herramientas\n"
"que no soporten este formato."
#: src/gui/settings.cpp:894
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:899
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra por el uso de esta opción!"
#: src/gui/settings.cpp:902
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Reproducir al abrir canción:"
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:908
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Sí##pol0"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:"
#: src/gui/settings.cpp:920
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Establecer estos valores al iniciar:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:938
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Recordar los últimos valores##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:945
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui"
#: src/gui/settings.cpp:950
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n"
"podría aumentar el tamaño del archivo."
#: src/gui/settings.cpp:954
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui"
#: src/gui/settings.cpp:959
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si "
"está presente).\n"
"si no es el caso, usará el nombre del archivo."
#: src/gui/settings.cpp:963
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar"
#: src/gui/settings.cpp:968
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o "
"exportar."
#: src/gui/settings.cpp:972 src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:6010
msgid "New Song"
msgstr "Nueva Canción"
#: src/gui/settings.cpp:974
msgid "Initial system:"
msgstr "Sistema inicial:"
#: src/gui/settings.cpp:976
msgid "Current system"
msgstr "Sistema actual"
#: src/gui/settings.cpp:989 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3178
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorio"
#: src/gui/settings.cpp:1043
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reiniciar a predeterminado"
#: src/gui/settings.cpp:1182
msgid "When creating new song:"
msgstr "Al crear una nueva canción:"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Mostrar el selector de sistemas##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1188
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Empezar con el sistema inicial##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1192
msgid "Default author name"
msgstr "Nombre de autor predeterminado"
#: src/gui/settings.cpp:1196
msgid "Start-up"
msgstr "Arranque"
#: src/gui/settings.cpp:1197
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Reproducir intro al iniciar:"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "No##pis0"
msgstr "No##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1203
msgid "Short##pis1"
msgstr "Corto##pis1"
#: src/gui/settings.cpp:1207
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1211
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Completo (siempre)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1218
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Desactivar desvanecimiento al iniciar"
#: src/gui/settings.cpp:1224
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Crear nuevos instrumentos en blanco"
#: src/gui/settings.cpp:1232 src/gui/settings.cpp:4371
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: src/gui/settings.cpp:1241
msgid "Factory Reset"
msgstr "Reinicio de fábrica"
#: src/gui/settings.cpp:1242
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n"
"Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto."
#: src/gui/settings.cpp:1249
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr "Usar el OPL3 en lugar del OPL2 al importar S3Ms"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Android"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1258
msgid "Enable background playback (restart!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1268
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: src/gui/settings.cpp:1276
msgid "Backend"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1309
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: src/gui/settings.cpp:1336
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<primero haz clic en Aceptar o en Aplicar>"
#: src/gui/settings.cpp:1337
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO"
#: src/gui/settings.cpp:1339
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones "
"desactivada."
#: src/gui/settings.cpp:1346 src/gui/settings.cpp:1348
msgid "<System default>"
msgstr "<Predeterminado del sistema>"
#: src/gui/settings.cpp:1384 src/gui/insEdit.cpp:8253
msgid "Outputs"
msgstr "Cantidad de salidas"
#: src/gui/settings.cpp:1392
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1400
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1414
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Usar múltiples hilos (EXPERIMENTAL)"
#: src/gui/settings.cpp:1423
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"emula los chips en hilos separados.\n"
"podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n"
"\n"
"advertencias:\n"
"- ¡experimental!\n"
"- solamente sirve en canciones multi-chip."
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "Number of threads"
msgstr "Número de hilos"
#: src/gui/settings.cpp:1435
msgid "that's the limit!"
msgstr "¡ese es el límite!"
#: src/gui/settings.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu "
"CPU! (%d)"
#: src/gui/settings.cpp:1446
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Modo de baja latencia"
#: src/gui/settings.cpp:1451
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n"
"puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n"
"\n"
"advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)."
#: src/gui/settings.cpp:1455
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forzar audio mono"
#: src/gui/settings.cpp:1463
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Modo exclusivo"
#: src/gui/settings.cpp:1474
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)"
msgstr[1] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)"
#: src/gui/settings.cpp:1475
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)"
msgstr[1] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Mixing"
msgstr "Mezcla"
#: src/gui/settings.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:2104
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: src/gui/settings.cpp:1489
msgid "Software clipping"
msgstr "Límite de picos en software"
#: src/gui/settings.cpp:1495
msgid "DC offset correction"
msgstr "Corrección de descentro DC"
#: src/gui/settings.cpp:1513 src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Sample preview"
msgstr "Vista previa de samples"
#: src/gui/settings.cpp:1526
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1528 src/gui/settings.cpp:1530
msgid "MIDI input"
msgstr "Entrada MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1532 src/gui/settings.cpp:1535
#: src/gui/settings.cpp:1826 src/gui/settings.cpp:1828
msgid "<disabled>"
msgstr "<desactivado>"
#: src/gui/settings.cpp:1551
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1562 src/gui/settings.cpp:2281
msgid "Note input"
msgstr "Entrada de nota"
#: src/gui/settings.cpp:1563
msgid "Velocity input"
msgstr "Entrada de velocidad"
#: src/gui/settings.cpp:1567
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos"
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Pasar los cambios de programa"
#: src/gui/settings.cpp:1578
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos"
#: src/gui/settings.cpp:1580
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:1584
msgid "Value input style"
msgstr "Estilo de entrada de valor"
#: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1593 src/gui/settings.cpp:1618
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC del nibble superior##valueCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1593 src/gui/settings.cpp:1618
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Per-column control change"
msgstr "Cambio de control por cada columna"
#: src/gui/settings.cpp:1635 src/gui/settings.cpp:1645
msgid "Volume curve"
msgstr "Curva de volumen"
#: src/gui/settings.cpp:1648
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"
#: src/gui/settings.cpp:1662
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)"
#: src/gui/settings.cpp:1676 src/gui/settings.cpp:2289
#: src/gui/settings.cpp:7149 src/gui/sampleEdit.cpp:531
#: src/gui/insEdit.cpp:6573
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/gui/settings.cpp:1680
msgid "Note/Control"
msgstr "Nota/Control"
#: src/gui/settings.cpp:1682
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Velocidad/Valor"
#: src/gui/settings.cpp:1684
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/gui/settings.cpp:1776 src/gui/settings.cpp:1777
msgid "--none--"
msgstr "--ninguna--"
#: src/gui/settings.cpp:1798
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "esperando...##BLearn"
#: src/gui/settings.cpp:1798
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Aprender##BLearn"
#: src/gui/settings.cpp:1822 src/gui/settings.cpp:1824
msgid "MIDI output"
msgstr "Salida MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1841
msgid "Output mode:"
msgstr "Modo de salida:"
#: src/gui/settings.cpp:1843
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Apagado (usar para TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1847
msgid "Melodic"
msgstr "Melódico"
#: src/gui/settings.cpp:1858
msgid "Send Program Change"
msgstr "Enviar Cambio de Programa"
#: src/gui/settings.cpp:1864
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Enviar Reloj MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1870
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Enviar código de tiempo MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1876
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:"
#: src/gui/settings.cpp:1878
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Cercana a la tasa de ticks"
#: src/gui/settings.cpp:1882
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Película (24fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1886
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1890
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC caída (29.97fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1894
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC sin caída (30fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1903
msgid "Emulation"
msgstr "Emulación"
#: src/gui/settings.cpp:1905
msgid "Cores"
msgstr "Motores"
#: src/gui/settings.cpp:1914
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Motor(es) de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:1916 src/gui/settings.cpp:2115
msgid "used for playback"
msgstr "usado para reproducir"
#: src/gui/settings.cpp:1919
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Motor(es) de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2120
msgid "used in audio export"
msgstr "usados en la exportación de audio"
#: src/gui/settings.cpp:2113
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:2118
msgid "Render"
msgstr "Renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:2142
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "Estrategia del PC Speaker"
#: src/gui/settings.cpp:2147
msgid "Sample ROMs:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2150
msgid "OPL4 YRW801 path"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2180 src/gui/settings.cpp:2182
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: src/gui/settings.cpp:2191 src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Reset defaults"
msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto"
#: src/gui/settings.cpp:2192
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?"
#: src/gui/settings.cpp:2195
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Atajos globales"
#: src/gui/settings.cpp:2232
msgid "Window activation"
msgstr "Activación de ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:2287
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: src/gui/settings.cpp:2291 src/gui/findReplace.cpp:756
#: src/gui/findReplace.cpp:1051
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/gui/settings.cpp:2302
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Lanzar macro##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2307
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Lanzar nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2312
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Apagar nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2317
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2341
msgid "Add..."
msgstr "Agregar..."
#: src/gui/settings.cpp:2356
msgid "that key is bound already!"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2445
msgid "Instrument list"
msgstr "Lista de instrumentos"
#: src/gui/settings.cpp:2465
msgid "Wavetable list"
msgstr "Lista de wavetables"
#: src/gui/settings.cpp:2486
msgid "Sample list"
msgstr "Lista de samples"
#: src/gui/settings.cpp:2536
msgid "Sample editor"
msgstr "Editor de samples"
#: src/gui/settings.cpp:2576 src/gui/settings.cpp:3922
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: src/gui/settings.cpp:2578
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: src/gui/settings.cpp:2580
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Diseño del area de trabajo:"
#: src/gui/settings.cpp:2590 src/gui/gui.cpp:3044
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/gui/settings.cpp:2591 src/gui/gui.cpp:4606
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?"
#: src/gui/settings.cpp:2595
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Permitir la acoplación de editores"
#: src/gui/settings.cpp:2602
msgid "Remember window position"
msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:2607
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir."
#: src/gui/settings.cpp:2612
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Solo permitir mover una ventana al hacer clic en la barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrar ventanas emergentes"
#: src/gui/settings.cpp:2624
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:"
#: src/gui/settings.cpp:2626
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Clásico##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2630
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Compacto##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Compacto (vertical)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Separado##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2644
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Posición de los botones en Órdenes:"
#: src/gui/settings.cpp:2646
msgid "Top##obp0"
msgstr "Encima##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2650
msgid "Left##obp1"
msgstr "A la izquierda##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2654
msgid "Right##obp2"
msgstr "A la derecha##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2661
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: src/gui/settings.cpp:2663
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "No enfocar el editor de patrones al hacer clic en este"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Enfocar el editor de patrones al seleccionar un instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Draggable instruments/samples/waves"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2689
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:"
#: src/gui/settings.cpp:2691
msgid "Never##npb0"
msgstr "Nunca reproducir nota##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2695
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2699
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr ""
"Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición "
"esté desactivado##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2703
msgid "Always##npb3"
msgstr "Siempre reproducir nota##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2709
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Permitir arrastrar la selección:"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "No##dms0"
msgstr "No##dms0"
#: src/gui/settings.cpp:2715
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Sí##dms1"
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Sí (solo si se mantiene presionado Ctrl)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2723
msgid "Yes (copy)##dms3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2727
msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Silenciar/reactivar todos los canales al hacer:"
#: src/gui/settings.cpp:2739
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2743
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Clic derecho##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2747
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Doble clic##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2753
msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2755
msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Ctrl##cwm2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2763
msgid "Meta/Cmd##cwm3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2768
msgid "Alt##cwm4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2775
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Hacer doble clic seleccionará la columna entera"
#: src/gui/settings.cpp:2781
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Comportamiento del cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insertar empuja la fila entera del canal"
#: src/gui/settings.cpp:2789
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "'Borrar y halar' afecta la fila entera del canal"
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Empujar valor al sobreescribir en lugar de borrarlo"
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Repetición de entrada de notas o valores con el teclado (mantén para repetir "
"entrada)"
#: src/gui/settings.cpp:2806
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Al introducir un valor en la columa de efecto:"
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0"
#: src/gui/settings.cpp:2812
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, y luego hacia abajo##eicb1"
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
"Mover el cursor al valor del efecto, y luego al siguiente efecto "
"(envolvente)##eicb2"
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Borrar el valor de un efecto al borrar el efecto"
#: src/gui/settings.cpp:2829
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
"Cambiar el instrumento actual al modificar la columna de instrumento "
"('absorber instrumento')"
#: src/gui/settings.cpp:2835
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Remover el valor de instrumento al insertar un corte/soltado de nota"
#: src/gui/settings.cpp:2841
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Remover el valor de volumen al insertar corte/soltado de nota"
#: src/gui/settings.cpp:2847
msgid "Cursor movement"
msgstr "Movimiento del cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2849
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Envolver horizontalmente?"
#: src/gui/settings.cpp:2851
msgid "No##wrapH0"
msgstr "No##wrapH0"
#: src/gui/settings.cpp:2855
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Sí##wrapH1"
#: src/gui/settings.cpp:2859
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Sí, y también mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2"
#: src/gui/settings.cpp:2865
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Envolver verticalmente?"
#: src/gui/settings.cpp:2867
msgid "No##wrapV0"
msgstr "No##wrapV0"
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Sí##wrapV1"
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2"
#: src/gui/settings.cpp:2879
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
"Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior (envolver "
"alrededor de la canción)##wrapV2"
#: src/gui/settings.cpp:2885
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:"
#: src/gui/settings.cpp:2887
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Mueven de a un paso##cmk0"
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Mueven tanto como hayan 'Pasos de edición'##cmk1"
#: src/gui/settings.cpp:2898
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Al borrar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición'"
#: src/gui/settings.cpp:2904
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr ""
"Al insertar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición' (también "
"empujar)"
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace (Retroceso)"
#: src/gui/settings.cpp:2916
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Al pegar, mover el cursor al final del contenido del portapapeles"
#: src/gui/settings.cpp:2922
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
#: src/gui/settings.cpp:2924
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón?"
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "No##pscroll0"
msgstr "No##pscroll0"
#: src/gui/settings.cpp:2930
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Sí##pscroll1"
#: src/gui/settings.cpp:2934
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Sí, y ve alrededor de la canción##pscroll2"
#: src/gui/settings.cpp:2941
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Seguir el orden actual al mover el cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2946
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "aplica cuando la canción está detenida."
#: src/gui/settings.cpp:2950
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "No desplazar al mover el cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2955
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Mover el cursor con la rueda del mouse?"
#: src/gui/settings.cpp:2957
msgid "No##csw0"
msgstr "No##csw0"
#: src/gui/settings.cpp:2961
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Sí##csw1"
#: src/gui/settings.cpp:2965
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Sí, pero invertido##csw2"
#: src/gui/settings.cpp:2972
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?"
#: src/gui/settings.cpp:2973
msgid "One##cws0"
msgstr "Un paso##cws0"
#: src/gui/settings.cpp:2977
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "La cantidad de pasos como hayan 'Pasos de edición'##cws1"
#: src/gui/settings.cpp:2984 src/gui/settings.cpp:3599
msgid "Assets"
msgstr "Archivos de canción"
#: src/gui/settings.cpp:2987
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Mostrar menú de tipo de instrumento al añadir instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:2993
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Seleccionar archivo al abrirlo"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: src/gui/settings.cpp:3002
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
#: src/gui/settings.cpp:3004
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Escalar interfaz automáticamente"
#: src/gui/settings.cpp:3013
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Escala de la interfaz"
#: src/gui/settings.cpp:3020
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño de íconos"
#: src/gui/settings.cpp:3035
msgid "Font renderer"
msgstr "Renderizador de fuentes"
#: src/gui/settings.cpp:3045
msgid "Main font"
msgstr "Fuente principal"
#: src/gui/settings.cpp:3056
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Tamaño##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3064
msgid "Header font"
msgstr "Fuente de cabecera"
#: src/gui/settings.cpp:3075
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Tamaño##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3083
msgid "Pattern font"
msgstr "Fuente del patrón"
#: src/gui/settings.cpp:3094
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Tamaño##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Suavizar fuentes"
#: src/gui/settings.cpp:3110
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits"
#: src/gui/settings.cpp:3115
msgid "Hinting:"
msgstr "Pistado:"
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Apagado (pistado suave)##fh0"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Ligero##fh1"
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal##fh2"
#: src/gui/settings.cpp:3129
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Completo (pistado fuerte)##fh3"
#: src/gui/settings.cpp:3135
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Auto-pistado:"
#: src/gui/settings.cpp:3137
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Desactivado##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3141
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Activado##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid "Force##fah2"
msgstr "Activado (forzado)##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3152
msgid "Oversample"
msgstr "Escala de sobremuestreo"
#: src/gui/settings.cpp:3155
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3160
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n"
"usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits."
#: src/gui/settings.cpp:3163
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3168
msgid "default."
msgstr "la opción por defecto."
#: src/gui/settings.cpp:3171
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3176
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n"
"usa más memoria gráfica."
#: src/gui/settings.cpp:3180
msgid "Load fallback font"
msgstr "Cargar fuente de reserva"
#: src/gui/settings.cpp:3185
msgid "disable to save video memory."
msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica."
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Mostrar caracteres japoneses"
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3203
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)"
#: src/gui/settings.cpp:3209
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3217
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)"
#: src/gui/settings.cpp:3223
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3231
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Mostrar caracteres coreanos"
#: src/gui/settings.cpp:3237
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Title bar:"
msgstr "Apariencia de la barra de título:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3253
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3258
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "nombre_del_archivo.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3271
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Mostrar el nombre del sistema en la barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:3278
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr ""
"Mostrar nombre de los chips en lugar de \"multi-system\" en la barra de "
"título"
#: src/gui/settings.cpp:3284
msgid "Status bar:"
msgstr "Barra de estado:"
#: src/gui/settings.cpp:3286
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Detalle del cursor##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Ruta del archivo##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3298
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Nada##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3305
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir"
#: src/gui/settings.cpp:3310
msgid "Export options layout:"
msgstr "Diseño de opciones de exportación:"
#: src/gui/settings.cpp:3312
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3316
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3327
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Barra de menú con mayúsculas"
#: src/gui/settings.cpp:3333
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:"
#: src/gui/settings.cpp:3354
msgid "Decimal##orbD"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3358
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3367
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrar vista del patrón"
#: src/gui/settings.cpp:3373
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Desbordar resaltadores de patrón"
#: src/gui/settings.cpp:3379
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Mostrar patrones adyacentes"
#: src/gui/settings.cpp:3384
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Formato de los números en la fila de patrones:"
#: src/gui/settings.cpp:3386
msgid "Decimal##prbD"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3390
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3396
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiquetas de patrón:"
#: src/gui/settings.cpp:3401
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Apagar nota (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3406
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Soltar nota (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3411
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Soltar macro (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3416
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Campo vacío (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3421
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Campo vacío (2 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3423
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Espacio en la vista de patrón:"
#: src/gui/settings.cpp:3425 src/gui/settings.cpp:4231
#: src/gui/findReplace.cpp:602 src/gui/findReplace.cpp:895
#: src/gui/sampleEdit.cpp:633
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/gui/settings.cpp:3443 src/gui/findReplace.cpp:738
#: src/gui/findReplace.cpp:1022 src/gui/gui.cpp:3172
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: src/gui/settings.cpp:3449
msgid "Effect value"
msgstr "Valor de efecto"
#: src/gui/settings.cpp:3456
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Usar un solo dígito para los efectos 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3462
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Usar bemoles en vez de sostenidos"
#: src/gui/settings.cpp:3468
msgid "Use German notation"
msgstr "Usar notación alemana"
#: src/gui/settings.cpp:3476
msgid "Channel style:"
msgstr "Estilo del canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Clásico##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3482
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Línea##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Redondo##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Botones separados##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3494
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Borde cuadrado##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3498
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Borde redondo##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Barra de volumen de los canales:"
#: src/gui/settings.cpp:3506
msgid "None##CHV0"
msgstr "No colocar##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Simple##CHV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3514
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Estéreo##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Real##CHV3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3522
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Real (estéreo)##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Estilo de resaltado del canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3530
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Ninguno##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3534
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Nota##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3538
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volumen##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3542
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Activo##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3548
msgid "Channel font:"
msgstr "Fuente del canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3550
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3554
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Mono-espaciada##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3561
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrar el nombre del canal"
#: src/gui/settings.cpp:3566
msgid "Channel colors:"
msgstr "Colorear canales con:"
#: src/gui/settings.cpp:3568
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Un solo color##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3572
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "El tipo de canal##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "El tipo de instrumento##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3582
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Colorear nombres de canales con:"
#: src/gui/settings.cpp:3584
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Un solo color##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3588
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "El tipo de canal##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3592
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "El tipo de instrumento##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3601
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Usar lista unificada de instrumentos, ondas y samples"
#: src/gui/settings.cpp:3611
msgid "Horizontal instrument/wavetable list"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3617
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Usar iconos en la lista de instrumentos?"
#: src/gui/settings.cpp:3619
msgid "None##iis0"
msgstr "No##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3623
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Iconos gráficos##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3627
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Iconos de fuente##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3634
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Colorear el editor de instrumento usando el tipo de instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:3640 src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Macro Editor"
msgstr "Editor de Macros"
#: src/gui/settings.cpp:3641
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Diseño del editor de macros:"
#: src/gui/settings.cpp:3643
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Unificado##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Cuadriculado##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Un macro a la vez (lista)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Usar deslizador vertical clásico?"
#: src/gui/settings.cpp:3676
msgid "Macro step size/horizontal zoom:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Manual"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3682
msgid "Automatic per macro"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Automatic (use longest macro)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3694
msgid "Wave Editor"
msgstr "Editor de Onda"
#: src/gui/settings.cpp:3696
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Usar editor de onda compacto"
#: src/gui/settings.cpp:3702 src/gui/settings.cpp:4099
msgid "FM Editor"
msgstr "Editor FM"
#: src/gui/settings.cpp:3703
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Nombres de parámetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3705
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Familiares##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3709
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Técnicos##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3713
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Técnicos (alternos)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3720
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar"
#: src/gui/settings.cpp:3725
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3727
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Moderno##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3731
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr "Moderno, con más etiquetas"
#: src/gui/settings.cpp:3735
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3739
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Compacto (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3743
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Compacto (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3747
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alterno (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3751
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alterno (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3755
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alterno (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3761
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Posición de sostenido en el editor:"
#: src/gui/settings.cpp:3763
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Entre la caída y la velocidad del sostenido##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3767
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Después de la velocidad de soltado##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3772
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr "Luego de la velocidad de soltado y del espacio siguiente##susp2"
#: src/gui/settings.cpp:3776
msgid "After TL##susp3"
msgstr "Luego del TL##susp3"
#: src/gui/settings.cpp:3784
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM"
#: src/gui/settings.cpp:3790
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Valores de afinación FM sin signo"
#: src/gui/settings.cpp:3797
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Unidad para representar el uso de memoria de los chips:"
#: src/gui/settings.cpp:3799
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3803
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3812
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquinas redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3818 src/gui/settings.cpp:4004
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Border"
msgstr "Bordes"
#: src/gui/settings.cpp:3830
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Suavizar onda"
#: src/gui/settings.cpp:3836
msgid "Fill entire window"
msgstr "Llenar la ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "La onda se sale del margen?"
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Wrap text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Esquinas de la ventana redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Botones redondos"
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Esquinas del menú redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Tabulaciones redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Barras de desplazamiento redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Bordes en los elementos"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de colores"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar el esquema de colores?"
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Guru mode"
msgstr "Modo guru"
#: src/gui/settings.cpp:3923 src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Frame shading"
msgstr "Sombra del marco"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Tipo del esquema de colores:"
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Oscuro##gcb0"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Claro##gcb1"
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Accent colors:"
msgstr "Colores de acento:"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Botón (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Button (active)"
msgstr "Botón (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Tabulación (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Tab (active)"
msgstr "Tabulación (activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Tabulación (sin foco)"
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "ImGui header"
msgstr "Cabecera ImGui"
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "Cabecera ImGui (activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Resize grip"
msgstr "Mango de tamaño"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Mango de tamaño (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Mango de tamaño (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Widget background"
msgstr "Fondo del widget"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Fondo del widget (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Fondo del widget (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Slider grab"
msgstr "Deslizador"
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Deslizador (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Title background (active)"
msgstr "Fondo de título (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Marca de casilla/botón radial"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Text selection"
msgstr "Selección de texto"
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Line plot"
msgstr "Trazo de línea"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Trazo de línea (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Histogram plot"
msgstr "Trazo de histograma"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Trazo de histograma (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Table row (even)"
msgstr "Fila de tabla (par)"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Fila de table (impar)"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Interface (other)"
msgstr "Interfaz (otros)"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Window background"
msgstr "Fondo de ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Sub-window background"
msgstr "Fondo de sub-ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Pop-up background"
msgstr "Fondo de ventana emergente"
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Texto (desactivado)"
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Barra de título (inactiva)"
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Barra de título (colapsada)"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Menu bar"
msgstr "Barra de menú"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Border shadow"
msgstr "Sombra de borde"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Scroll bar"
msgstr "Barra de deslizamiento"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Barra de deslizamiento (activa)"
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Fondo de barra de deslizamiento"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separador (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separador (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Docking preview"
msgstr "Vista previa de acoplación"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Docking empty"
msgstr "Espacio vacío en acoplación"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Table header"
msgstr "Cabecera de tabla"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Borde de tabla (fuerte)"
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Borde de tabla (suave)"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Destino al jalar"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:4023 src/gui/settings.cpp:4252 src/gui/guiConst.cpp:238
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "Toggle on"
msgstr "Interruptor encendido"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Toggle off"
msgstr "Interruptor apagado"
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Playback status"
msgstr "Estado de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "Destructive hint"
msgstr "Pista de destructivo"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Warning hint"
msgstr "Pista de advertencia"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Error hint"
msgstr "Pista de error"
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Selector de Archivo (integrado)"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Song (native)"
msgstr "Canción (nativa)"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Song (import)"
msgstr "Canción (importar)"
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Fondo (esquina superior derecha)"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)"
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)"
#: src/gui/settings.cpp:4051 src/gui/settings.cpp:4106
#: src/gui/settings.cpp:4282 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:4893 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:7086
#: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8003
#: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8046
#: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8079
#: src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8118
#: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8138 src/gui/insEdit.cpp:8145
#: src/gui/insEdit.cpp:8160 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8209
#: src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8282
#: src/gui/insEdit.cpp:8295 src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8503
#: src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8531 src/gui/insEdit.cpp:8551
#: src/gui/insEdit.cpp:8569 src/gui/insEdit.cpp:8582 src/gui/insEdit.cpp:8585
msgid "Waveform"
msgstr "Onda"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Onda (fuera del límite)"
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Ondas en estéreo"
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Onda (1)"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Onda (2)"
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Onda (3)"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Onda (4)"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Onda (5)"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Onda (6)"
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Onda (7)"
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Onda (8)"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Onda (9)"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Onda (10)"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Onda (11)"
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Onda (12)"
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Onda (13)"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Onda (14)"
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Onda (15)"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Onda (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "Clip"
msgstr "Por encima del límite"
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Order number"
msgstr "Número de orden"
#: src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Playing order background"
msgstr "Fondo de la orden en reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Song loop"
msgstr "Bucle de canción"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Selected order"
msgstr "Orden seleccionada"
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "Similar patterns"
msgstr "Patrones similares"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Patrones inactivos"
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "Envelope View"
msgstr "Vista de Envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4093 src/gui/settings.cpp:4128 src/gui/insEdit.cpp:654
#: src/gui/insEdit.cpp:3875 src/gui/insEdit.cpp:3876 src/gui/insEdit.cpp:4826
#: src/gui/insEdit.cpp:4896 src/gui/insEdit.cpp:5559 src/gui/insEdit.cpp:6105
#: src/gui/insEdit.cpp:6106 src/gui/insEdit.cpp:7135 src/gui/insEdit.cpp:7136
#: src/gui/insEdit.cpp:7770 src/gui/insEdit.cpp:7771 src/gui/insEdit.cpp:7851
#: src/gui/insEdit.cpp:7852 src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8051
#: src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8224
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Sustain guide"
msgstr "Guía de sostenido"
#: src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Algorithm background"
msgstr "Fondo de algoritmo"
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Líneas de algoritmo"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Modulator"
msgstr "Modulador"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "Carrier"
msgstr "Carrier"
#: src/gui/settings.cpp:4105 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4891
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores "
"separados para los moduladores y carriers en el editor FM\" está encendida)"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Acento del modulador (primario)"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Acento del modulador (secundario)"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Mod. border"
msgstr "Borde del modulador"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Sombra de borde del modulador"
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Acento del carrier (primario)"
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Acento del carrier (secundario)"
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Car. border"
msgstr "Borde del carrier"
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Sombra de borde del carrier"
#: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7963
#: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:7989
#: src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8023 src/gui/insEdit.cpp:8033
#: src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8063 src/gui/insEdit.cpp:8072
#: src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8096
#: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8119
#: src/gui/insEdit.cpp:8131 src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8146
#: src/gui/insEdit.cpp:8153 src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8178
#: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8201 src/gui/insEdit.cpp:8211
#: src/gui/insEdit.cpp:8219 src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8249
#: src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8284
#: src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8312
#: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8351
#: src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377
#: src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408
#: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8428
#: src/gui/insEdit.cpp:8433 src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8446
#: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8471
#: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8491 src/gui/insEdit.cpp:8506
#: src/gui/insEdit.cpp:8517 src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8534
#: src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8552 src/gui/insEdit.cpp:8572
#: src/gui/insEdit.cpp:8578
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"
#: src/gui/settings.cpp:4127 src/gui/sampleEdit.cpp:999
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Global Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Step Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Instrument Types"
msgstr "Tipos de Instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Sample genérico"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4149 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (sierra)"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (Percusión OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4190 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (ruido)"
#: src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (pendiente)"
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Supervision"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "μPD1771C"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Otro/Desconocido"
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Single color (background)"
msgstr "Un solo color (fondo)"
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "Single color (text)"
msgstr "Un solo color (texto)"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "FM operator"
msgstr "Operador FM"
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Playhead"
msgstr "Cabecilla de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Editando (se va a clonar)"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Cursor (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Cursor (clic)"
#: src/gui/settings.cpp:4223 src/gui/settings.cpp:4288
#: src/gui/findReplace.cpp:822
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Selección (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Selección (clic)"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Highlight 1"
msgstr "Resaltado 1"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Highlight 2"
msgstr "Resaltado 2"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Row number"
msgstr "Número de fila"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Número de fila (resaltado 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Número de fila (resaltado 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Nota (resaltado 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Nota (resaltado 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Blank"
msgstr "Blanco"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Blanco (resaltado 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Blanco (resaltado 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrumento (tipo inválido)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrumento (fuera de rango)"
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volumen (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volumen (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volumen (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Pitch effect"
msgstr "Efecto de tono"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Volume effect"
msgstr "Efecto de volumen"
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Panning effect"
msgstr "Efecto de balance"
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Song effect"
msgstr "Efecto de canción"
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Time effect"
msgstr "Efecto de tiempo"
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Speed effect"
msgstr "Efecto de Speed"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Efecto específico primario"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Efecto específico secundario"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "External command output"
msgstr "Salida de comando externo"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Estado: apagado/desactivado"
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Estado: apagado + macro lanzada"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Estado: encendido + macro lanzada"
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Status: on"
msgstr "Estado: encendido"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Status: volume"
msgstr "Estado: volumen"
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Status: pitch"
msgstr "Estado: tono"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Status: panning"
msgstr "Estado: balance"
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Estado: chip (primario)"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Estado: chip (secundario)"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Status: mixing"
msgstr "Estado: mezcla"
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Estado: efecto DSP"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Status: note altering"
msgstr "Estado: alteración de nota"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Estado: color misceláneo 1"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Estado: color misceláneo 2"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Estado: color misceláneo 3"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Status: attack"
msgstr "Estado: ataque"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Status: decay"
msgstr "Estado: caída"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Status: sustain"
msgstr "Estado: sostenido"
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Status: release"
msgstr "Estado: lanzamiento"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Estado: decremento lineal"
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Estado: decremento exponencial"
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Status: increase"
msgstr "Estado: aumento"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Status: bent"
msgstr "Estado: doblada"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Status: direct"
msgstr "Estado: directo"
#: src/gui/settings.cpp:4280 src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Editor de Samples"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Time background"
msgstr "Fondo del tiempo"
#: src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Time text"
msgstr "Texto del tiempo"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Loop region"
msgstr "Región de bucle"
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Center guide"
msgstr "Guía del centro"
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Grid"
msgstr "Parrilla"
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Selection points"
msgstr "Puntos de selección"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Preview needle"
msgstr "Aguja de vista previa"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Playing needles"
msgstr "Agujas de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Loop markers"
msgstr "Marcadores de bucle"
#: src/gui/settings.cpp:4293
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Selección de chips: desactivado"
#: src/gui/settings.cpp:4294
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Selección de chips: activado"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Selección de chips: activado (falla)"
#: src/gui/settings.cpp:4298 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Administrador de Patrones"
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Unallocated"
msgstr "No reservado"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Unused"
msgstr "Sin uso"
#: src/gui/settings.cpp:4301
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: src/gui/settings.cpp:4302
msgid "Overused"
msgstr "Muy usado"
#: src/gui/settings.cpp:4303
msgid "Really overused"
msgstr "Demasiado usado"
#: src/gui/settings.cpp:4304
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo Breaker"
#: src/gui/settings.cpp:4307 src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Upper key"
msgstr "Tecla superior"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Tecla superior (respuesta)"
#: src/gui/settings.cpp:4311
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Tecla superior (apretada)"
#: src/gui/settings.cpp:4312
msgid "Lower key"
msgstr "Tecla inferior"
#: src/gui/settings.cpp:4313
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Tecla inferior (respuesta)"
#: src/gui/settings.cpp:4314
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Tecla inferior (apretada)"
#: src/gui/settings.cpp:4317 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: src/gui/settings.cpp:4318
msgid "Clock text"
msgstr "Texto del reloj"
#: src/gui/settings.cpp:4319
msgid "Beat (off)"
msgstr "Compás (apagado)"
#: src/gui/settings.cpp:4320
msgid "Beat (on)"
msgstr "Compás (encendido)"
#: src/gui/settings.cpp:4325
msgid "PortSet"
msgstr "Set de Puertos"
#: src/gui/settings.cpp:4326
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: src/gui/settings.cpp:4327
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Puerto (escondido/no disponible)"
#: src/gui/settings.cpp:4328
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Conexión (seleccionada)"
#: src/gui/settings.cpp:4329
msgid "Connection (other)"
msgstr "Conexión (otra)"
#: src/gui/settings.cpp:4335
msgid "Waveform data"
msgstr "Datos de onda"
#: src/gui/settings.cpp:4338
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
#: src/gui/settings.cpp:4340
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alterno 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4341
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alterno 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4342
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alterno 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4343
msgid "Wave RAM"
msgstr "RAM de ondas"
#: src/gui/settings.cpp:4344
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Onda (estática)"
#: src/gui/settings.cpp:4345
msgid "Echo buffer"
msgstr "Búfer de eco"
#: src/gui/settings.cpp:4346
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Posición de carga de Namco 163"
#: src/gui/settings.cpp:4347
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Posición de reproducción de Namco 163"
#: src/gui/settings.cpp:4348
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (banco 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4349
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (banco 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4350
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (banco 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4351
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (banco 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4352
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (banco 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4353
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (banco 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4354
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (banco 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4355
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (banco 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4360
msgid "Log level: Error"
msgstr "Nivel de registro: Error"
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Nivel de registro: Alerta"
#: src/gui/settings.cpp:4362
msgid "Log level: Info"
msgstr "Nivel de registro: Información"
#: src/gui/settings.cpp:4363
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Nivel de registro: Depuración"
#: src/gui/settings.cpp:4364
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso"
#: src/gui/settings.cpp:4369
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: src/gui/settings.cpp:4374
msgid "Enable backup system"
msgstr "Activar el sistema de respaldo"
#: src/gui/settings.cpp:4379
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervalo (en segundos)"
#: src/gui/settings.cpp:4384
msgid "Backups per file"
msgstr "Copias por archivo"
#: src/gui/settings.cpp:4390
msgid "Backup Management"
msgstr "Administración de Copias"
#: src/gui/settings.cpp:4394
msgid "Purge before:"
msgstr "Purgar archivos de antes del:"
#: src/gui/settings.cpp:4468
msgid "Go##PDate"
msgstr "Ejecutar##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4475
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4477
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4479
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4481
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4483
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4485
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes usados"
#: src/gui/settings.cpp:4490
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/gui/settings.cpp:4494
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"
#: src/gui/settings.cpp:4500 src/gui/settings.cpp:7150
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/gui/settings.cpp:4501
msgid "Latest"
msgstr "Modificación más reciente"
#: src/gui/settings.cpp:4511
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4513
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4515
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4517
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4519
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4521
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4645
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Códigos de Trampa"
#: src/gui/settings.cpp:4647
msgid "Enter code:"
msgstr "Introduce un código:"
#: src/gui/settings.cpp:4649
msgid "Submit"
msgstr "Subir"
#: src/gui/settings.cpp:4653
msgid "invalid code"
msgstr "código inválido"
#: src/gui/settings.cpp:4663
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "interfaz alterna activada"
#: src/gui/settings.cpp:4667
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4671
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "todos los tipos de instrumentos activados"
#: src/gui/settings.cpp:4675
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, si te doy tu linealidad parcial de tono ¿vas a dejar de molestarme?"
#: src/gui/settings.cpp:4679
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "se activó el modo \"cómodo\""
#: src/gui/settings.cpp:4697
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "Aceptar##SettingsOK"
#: src/gui/settings.cpp:4703
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Cancelar##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4711
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Aplicar##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:4734 src/gui/settings.cpp:4751
msgid "Press key..."
msgstr "Presiona una tecla..."
#: src/gui/settings.cpp:5863
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!"
#: src/gui/settings.cpp:5878 src/gui/gui.cpp:4238 src/gui/gui.cpp:7277
#: src/gui/gui.cpp:7731
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes."
#: src/gui/settings.cpp:6064
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:7137
msgid "[Dir]"
msgstr "[Directorio]"
#: src/gui/settings.cpp:7138
msgid "[Link]"
msgstr "[Vínculo]"
#: src/gui/settings.cpp:7139
msgid "[File]"
msgstr "[Archivo]"
#: src/gui/settings.cpp:7140
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/gui/settings.cpp:7141
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: src/gui/settings.cpp:7142
msgid "Reset search"
msgstr "Reiniciar búsqueda"
#: src/gui/settings.cpp:7143
msgid "Drives"
msgstr "Discos"
#: src/gui/settings.cpp:7144
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Editar ruta\n"
"También puedes hacer clic derecho en botones de ruta"
#: src/gui/settings.cpp:7145
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir al directorio de casa"
#: src/gui/settings.cpp:7146
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir al directorio superior"
#: src/gui/settings.cpp:7147
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio"
#: src/gui/settings.cpp:7148
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: src/gui/settings.cpp:7151
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/gui/settings.cpp:7152 src/gui/gui.cpp:5764 src/gui/gui.cpp:6042
#: src/gui/gui.cpp:6043
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: src/gui/settings.cpp:7153
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?"
#: src/gui/settings.cpp:7154 src/gui/gui.cpp:6047 src/gui/gui.cpp:6071
#: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6199 src/gui/gui.cpp:6215
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6392
#: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6441
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/gui/settings.cpp:7155 src/gui/findReplace.cpp:859 src/gui/gui.cpp:6061
#: src/gui/gui.cpp:6085 src/gui/gui.cpp:6109 src/gui/gui.cpp:6133
#: src/gui/gui.cpp:6157 src/gui/gui.cpp:6185 src/gui/gui.cpp:6210
#: src/gui/gui.cpp:6221 src/gui/gui.cpp:6233 src/gui/gui.cpp:6245
#: src/gui/gui.cpp:6409 src/gui/gui.cpp:6425 src/gui/gui.cpp:6435
#: src/gui/gui.cpp:6448
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/gui/settings.cpp:7156
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:149
msgid "Add new order"
msgstr "Agregar nuevo orden"
#: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:842
msgid "Remove order"
msgstr "Remover orden"
#: src/gui/orders.cpp:172
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)"
#: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:843
msgid "Move order up"
msgstr "Mover orden hacia arriba"
#: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:844
msgid "Move order down"
msgstr "Mover orden hacia abajo"
#: src/gui/orders.cpp:202
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)"
#: src/gui/orders.cpp:212
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa"
#: src/gui/orders.cpp:214
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez"
#: src/gui/orders.cpp:240
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr ""
"Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)"
#: src/gui/orders.cpp:242
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr ""
"Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)"
#: src/gui/orders.cpp:244
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)"
#: src/gui/orders.cpp:246
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "es igual a"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "no es igual a"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "está entre"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "no está entre"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "cualquier"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "establecer a"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "agregar"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "agregar con desborde"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "escalar por %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Find/Replace"
msgstr "Buscar/Reemplazar"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:881
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "orden"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "fila"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:159
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "ir"
#: src/gui/findReplace.cpp:586
msgid "no matches found!"
msgstr "no se han encontrado coincidencias"
#: src/gui/findReplace.cpp:588
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/gui/findReplace.cpp:781
msgid "Delete query"
msgstr "Borrar busqueda"
#: src/gui/findReplace.cpp:785 src/gui/findReplace.cpp:1085
msgid "Add effect"
msgstr "Añadir efecto"
#: src/gui/findReplace.cpp:792 src/gui/findReplace.cpp:1092
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efecto"
#: src/gui/findReplace.cpp:817
msgid "Search range:"
msgstr "Rango de búsqueda"
#: src/gui/findReplace.cpp:830
msgid "Confine to channels"
msgstr "Limitar a los canales"
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/sampleEdit.cpp:1195
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/gui/findReplace.cpp:845 src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#: src/gui/findReplace.cpp:857
msgid "Match effect position:"
msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:"
#: src/gui/findReplace.cpp:863
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición."
#: src/gui/findReplace.cpp:865 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr "Flojamente"
#: src/gui/findReplace.cpp:869
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden."
#: src/gui/findReplace.cpp:871 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr "Estrictamente"
#: src/gui/findReplace.cpp:875
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr ""
"hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca."
#: src/gui/findReplace.cpp:887
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: src/gui/findReplace.cpp:956
msgid "INVALID"
msgstr "INVÁLIDO"
#: src/gui/findReplace.cpp:1100
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Modo de reemplazo de efectos:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1101
msgid "Replace matches only"
msgstr "Solo reemplazar coincidencias"
#: src/gui/findReplace.cpp:1104
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios"
#: src/gui/findReplace.cpp:1107
msgid "Clear effects"
msgstr "Limpiar efectos"
#: src/gui/findReplace.cpp:1110
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Insertar en espacios libres"
#: src/gui/findReplace.cpp:1113
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Reemplazar##QueryReplace"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "tiene el orgullo de presentar"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr ""
"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande "
"de todos!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> CRÉDITOS <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- programa --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (canción de intro)"
#: src/gui/about.cpp:54
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --"
#: src/gui/about.cpp:61
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- documentación --"
#: src/gui/about.cpp:71
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:84
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- arreglos/información adicional --"
#: src/gui/about.cpp:95
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --"
#: src/gui/about.cpp:101
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --"
#: src/gui/about.cpp:108
msgid "powered by:"
msgstr "potenciado por:"
#: src/gui/about.cpp:109
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:110
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 por Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:114
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib por Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:115
msgid "and Mark Adler"
msgstr "y Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:116
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:117
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:118
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:120
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK por x42"
#: src/gui/about.cpp:121
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:122
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:123
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp por Google"
#: src/gui/about.cpp:124
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm por superctr"
#: src/gui/about.cpp:125
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq por David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:126
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:127
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:128
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:129
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm por Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:130
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:131
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:132
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:133
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw"
#: src/gui/about.cpp:134
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:135
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:136
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:137
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:138
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:139
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:140
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:141
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:142
msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:143
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:144
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy por Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:145
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:146
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP core por Blargg"
#: src/gui/about.cpp:147
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse"
#: src/gui/about.cpp:148
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza"
#: src/gui/about.cpp:149
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID por Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:150
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:151
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "y Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:152
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID"
#: src/gui/about.cpp:153
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella por Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:154
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:155
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut"
#: src/gui/about.cpp:156
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:157
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "y Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:158
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:159
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:160
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:161
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "porteado por laoo a C++"
#: src/gui/about.cpp:162
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:163
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:164
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:165
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:166
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:167
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:168
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:169
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu por Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:170
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS sound emulator por cam900"
#: src/gui/about.cpp:171
msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:172
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:173
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:175
msgid "greetings to:"
msgstr "saludos a:"
#: src/gui/about.cpp:180
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:182
msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow"
msgstr "copyright © 2021-2025 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:183
msgid "(and contributors)."
msgstr "(y contribuidores)."
#: src/gui/about.cpp:184
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa"
#: src/gui/about.cpp:185
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE para más información."
#: src/gui/about.cpp:187
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "ayuda a Furnace:"
#: src/gui/about.cpp:190
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "contacta tildearrow:"
#: src/gui/about.cpp:193
msgid "disclaimer:"
msgstr "nota:"
#: src/gui/about.cpp:194
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "pese a que el program funciona"
#: src/gui/about.cpp:195
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está"
#: src/gui/about.cpp:196
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de"
#: src/gui/about.cpp:197
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar"
#: src/gui/about.cpp:198
msgid "the original program."
msgstr "el programa original."
#: src/gui/about.cpp:200
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA."
#: src/gui/about.cpp:202
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!"
#: src/gui/about.cpp:209
msgid "About Furnace"
msgstr "Acerca de Furnace"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Opciones de compatibilidad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con "
"DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n"
"se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos "
"comportamientos especificos."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Limitar rango de deslizamiento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n"
"puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n"
"remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n"
"será usado como volumen de wavetable."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Reiniciar macro en un portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n"
"en combinación con una nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el "
"volumen\n"
"cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Arpegio compatible"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples "
"reproduciendo."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Alternación de velocidad rota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez "
"de alternar entre las velocidades."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será "
"considerado."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en "
"la última orden de una canción."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
"simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un "
"deslizamiento de tono."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
"Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los "
"límites de\n"
"la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite "
"de octava más cercano.\n"
"para compatibilidad con .dmfs."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
"si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612"
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "ay, si solo esto no existiera..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso "
"si su valor no ha cambiado"
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"si está activado:\n"
"- la escalación logarítmica usa multiplicación\n"
"- la escalación lineal usa substracción\n"
"si está desactivado:\n"
"- la escalación logarítmica usa substracción\n"
"- la escalación lineal usa multiplicación"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de "
"que la macro de volume termine ignorará a la macro."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n"
"esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un "
"valor en la columna de volumen."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de "
"control.\n"
"como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO "
"ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n"
"por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una "
"vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. "
"Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n"
"no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n"
"\n"
"oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con "
"DefleMask?\n"
"esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de "
"FamiTracker y por gusto personal!\n"
"\n"
"fin de la perorata"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n"
"esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo "
"disponible."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Versiones antiguas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Macro de algoritmo FM fea"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Parar portamento al apagar nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Desactivar características de samples nuevas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Portamento quebrado durante legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Pre-nota no considera los efectos"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n"
"esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de "
"desactivarla."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Efecto de posición de sample antiguo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr "Importación de .mod"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de "
"volumen o tono en el primer tick de una fila."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado "
"por el tick actual de la fila."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tono/Reproducción"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Linealidad de tono:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "como ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"como DefleMask\n"
"\n"
"este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n"
"- complejidad excesiva\n"
"- no hay ninguna posible optimización\n"
"\n"
"se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro."
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "como Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Modalidad de bucle;"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Reiniciar canales"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción."
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Reiniciar canales suavemente"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Nada"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Política de efectos de corte y retraso"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
"solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o "
"ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Estricta (antigua)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento "
"original erróneo)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "no revisar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "solo acceptar 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o "
"portamento.\n"
"esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o "
"SNES.\n"
"\n"
"no es efectivo en C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que "
"alcance su destino."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Vibrato continuo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca "
"una nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "El macro de tono no es lineal"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de "
"frecuencia/periodo."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada "
"nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n"
"esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en "
"algunos chips\n"
"\n"
"sin efecto en canales con volumen logarítmico"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Sample genérico"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (percusión)"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: src/gui/guiConst.cpp:195
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
#: src/gui/guiConst.cpp:196
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "linear"
msgstr "lineal"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "cubic spline"
msgstr "esplina cúbica"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "blep synthesis"
msgstr "síntesis blep"
#: src/gui/guiConst.cpp:224
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:225
msgid "best possible"
msgstr "mejor posible"
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: src/gui/guiConst.cpp:236
msgid "System (Primary)"
msgstr "Sistema (primario)"
#: src/gui/guiConst.cpp:237
msgid "System (Secondary)"
msgstr "Sistema (secundario)"
#: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98
#: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772
msgid "Saw"
msgstr "Sierra"
#: src/gui/guiConst.cpp:251
msgid "Ext. Operator"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:3996
msgid "Drums"
msgstr "Percusión"
#: src/gui/guiConst.cpp:255
msgid "PSG"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "---Global"
msgstr "---Global"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia"
#: src/gui/guiConst.cpp:575
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
#: src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1032
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Reproducir/Parar (toggle)"
#: src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Reproducir (desde el inicio)"
#: src/gui/guiConst.cpp:589
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Reproducir (repetir patrón)"
#: src/gui/guiConst.cpp:590
msgid "Play from cursor"
msgstr "Reproducir desde el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:591
msgid "Step row"
msgstr "Reproducir fila"
#: src/gui/guiConst.cpp:592
msgid "Octave up"
msgstr "Subir una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Octave down"
msgstr "Bajar una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Previous instrument"
msgstr "Instrumento anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Next instrument"
msgstr "Siguiente instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Increase edit step"
msgstr "Aumentar paso de edición"
#: src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Disminuir paso de edición"
#: src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Activar/desactivar modo de edición"
#: src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'"
#: src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
#: src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Pedir una voz a TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Clear song data"
msgstr "Limpiar datos de canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:608 src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:6022
msgid "Command Palette"
msgstr "Paleta de comandos"
#: src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Archivos recientes (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrumentos (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Cambiar instrumento (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Añadir chip (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Instrument List"
msgstr "Lista de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6453
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Editor de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "Song Information"
msgstr "Información de la canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Wavetable List"
msgstr "Lista de ondas"
#: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Editor de ondas"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Sample List"
msgstr "Lista de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Debug Menu"
msgstr "Menu de depuración"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Osciloscopio (maestro)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Gestor de chips"
#: src/gui/guiConst.cpp:655 src/gui/csPlayer.cpp:125
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Reproductor de Command Stream"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "User Presets"
msgstr "Sistemas del Usuario"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Colapsar/expandir ventana actual"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Close current window"
msgstr "Cerrar ventana actual"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "---Pattern"
msgstr "---Patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Subir medio tono"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Bajar medio tono"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Subir una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Bajar una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Aumentar valor (1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Disminuir valor (1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Aumentar valor (16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Disminuir valor (16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Pegar Mezcla"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Pegar Mezcla (fondo)"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Paste Flood"
msgstr "Pegar Inundación"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Pegar con Desborde"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover cursor hacia arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover cursor hacia abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Move cursor left"
msgstr "Mover cursor hacia la izquierda"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Move cursor right"
msgstr "Mover cursor hacia la derecha"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Mover cursor al canal anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Mover cursor al siguiente canal"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Mover cursor al inicio del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Mover cursor al fin del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandir selección hacia arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandir selección hacia abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandir selección hacia la izquierda"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandir selección hacia la derecha"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Expandir selección al inicio del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Move selection up"
msgstr "Mover selección arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Move selection down"
msgstr "Mover selección abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Mover selección al canal anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Mover selección al canal siguiente"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "Pull delete"
msgstr "Borrar y halar"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Silenciar el canal en el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Reactivar todos los canales"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Go to next order"
msgstr "Ir al orden siguiente"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Go to previous order"
msgstr "Ir al orden anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Colapsar el canal en el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Incrementar columnas de efecto"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Disminuir columnas de efecto"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
#: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Invert values"
msgstr "Invertir valores"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Flip selection"
msgstr "Voltear selección"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Collapse rows"
msgstr "Colapsar filas"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandir filas"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Colapsar patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandir patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Collapse song"
msgstr "Colapsar canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Expand song"
msgstr "Expandir canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Set note input latch"
msgstr "Establecer bloqueo de entrada"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Borrar bloqueo de entrada"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Return cursor to previous jump point"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Reverse recent cursor undo"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Lista de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Add instrument"
msgstr "Agregar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Open instrument"
msgstr "Abrir instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Save instrument"
msgstr "Guardar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Guardar instrumento (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:744
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Delete instrument"
msgstr "Borrar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Edit instrument"
msgstr "Editar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Mover cursor de instrumento arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Mover cursor de instrumento abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Lista de ondas"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Add wavetable"
msgstr "Agregar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Open wavetable"
msgstr "Abrir onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Save wavetable"
msgstr "Guardar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Guardar onda (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Guardar onda (en bruto)"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Borrar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Editar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Mover cursor de onda arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Mover cursor de onda abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "---Sample list"
msgstr "---Lista de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Add sample"
msgstr "Agregar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Open sample"
msgstr "Abrir sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importar datos de sample en bruto"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Save sample"
msgstr "Guardar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Guardar sample (en bruto)"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Delete sample"
msgstr "Borrar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Edit sample"
msgstr "Editar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Mover cursor de sample arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Mover cursor de sample abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1389
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Parar vista previa de sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: Hacer una batería"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Editor de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Editor de samples: Cortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Editor de samples: Copiar"
#: src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Editor de samples: Pegar"
#: src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo"
#: src/gui/guiConst.cpp:803
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño"
#: src/gui/guiConst.cpp:804
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Editor de samples: Re-muestrear"
#: src/gui/guiConst.cpp:805
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Editor de samples: Amplificar"
#: src/gui/guiConst.cpp:806
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Editor de samples: Normalizar"
#: src/gui/guiConst.cpp:807
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Editor de samples: Fundir adentro"
#: src/gui/guiConst.cpp:808
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Editor de samples: Fundir afuera"
#: src/gui/guiConst.cpp:809
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio"
#: src/gui/guiConst.cpp:810
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Editor de samples: Insertar silencio"
#: src/gui/guiConst.cpp:811
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Editor de samples: Borrar"
#: src/gui/guiConst.cpp:812
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Editor de samples: Recortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:813
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Editor de samples: Reversa"
#: src/gui/guiConst.cpp:814
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Editor de samples: Inverter"
#: src/gui/guiConst.cpp:815
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo"
#: src/gui/guiConst.cpp:816
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro"
#: src/gui/guiConst.cpp:817
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle"
#: src/gui/guiConst.cpp:818
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:819
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Editor de samples: Parar vista previa"
#: src/gui/guiConst.cpp:820
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:821
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:822
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:823
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:824
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle"
#: src/gui/guiConst.cpp:825
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección"
#: src/gui/guiConst.cpp:828
msgid "---Orders"
msgstr "---Órdenes"
#: src/gui/guiConst.cpp:829
msgid "Previous order"
msgstr "Orden anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:830
msgid "Next order"
msgstr "Orden siguiente"
#: src/gui/guiConst.cpp:831
msgid "Order cursor left"
msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda"
#: src/gui/guiConst.cpp:832
msgid "Order cursor right"
msgstr "Mover cursor de orden a la derecha"
#: src/gui/guiConst.cpp:833
msgid "Increase order value"
msgstr "Aumentar valor de orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:834
msgid "Decrease order value"
msgstr "Disminuir valor de orden "
#: src/gui/guiConst.cpp:835
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes"
#: src/gui/guiConst.cpp:836
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Orden: activar alteración de fila entera"
#: src/gui/guiConst.cpp:837
msgid "Add order"
msgstr "Agregar orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:838
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicar orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:839
msgid "Deep clone order"
msgstr "Clonar orden profundamente"
#: src/gui/guiConst.cpp:840
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Copiar orden actual al final"
#: src/gui/guiConst.cpp:841
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Clonar orden actual profundamente al final"
#: src/gui/guiConst.cpp:845
msgid "Replay order"
msgstr "Reproducir orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:1472
msgid "All chips"
msgstr "Todos los chips"
#: src/gui/guiConst.cpp:1476 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8275
#: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8558 src/gui/insEdit.cpp:8601
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Diseño de teclas:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Entrada de valores:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Reemplazar el piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Separada (automático)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Separada (siempre visible)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180
#: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Seno rectangular"
#: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Seno absoluto"
#: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Seno cuarta parte"
#: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Seno aplastado"
#: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Seno absoluto aplastado"
#: src/gui/waveEdit.cpp:96
msgid "rectSquare"
msgstr "Cuadrado rectangular"
#: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Sierra rectangular"
#: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Sierra absoluta"
#: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Sierra al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Sierra rectangular al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Sierra absoluta al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Seno al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Seno rectangular al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Seno absoluto al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Seno cuarta parte al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Seno aplastado al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Triángulo rectangular"
#: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Triángulo absoluto"
#: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Triángulo cuarta parte"
#: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Triángulo aplastado"
#: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Triángulo absoluto aplastado"
#: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo rectangular al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo absoluto al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo aplastado al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Tri abs apl al cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309
msgid "no wavetable selected"
msgstr "no se ha seleccionado una onda"
#: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6474
msgid "select one..."
msgstr "elige uno..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6495
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6497
msgid "Create New"
msgstr "Crear Nuevo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:386
msgid "create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:390
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
#: src/gui/waveEdit.cpp:394
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3354
msgid "Width"
msgstr "Longitud"
#: src/gui/waveEdit.cpp:401
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/gui/waveEdit.cpp:415
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6129 src/gui/insEdit.cpp:7153
#: src/gui/insEdit.cpp:7987 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8092
#: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8550
#: src/gui/insEdit.cpp:8584
msgid "Duty"
msgstr "Ancho de pulso"
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
#: src/gui/waveEdit.cpp:520
msgid "XOR Point"
msgstr "Punto XOR"
#: src/gui/waveEdit.cpp:530
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fase"
#: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/gui/waveEdit.cpp:586
msgid "Mult"
msgstr "Mult"
#: src/gui/waveEdit.cpp:588
msgid "FB"
msgstr "RA"
#: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Diagrama de Conexión"
#: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6354
msgid "Out"
msgstr "Salida"
#: src/gui/waveEdit.cpp:775
msgid "WaveTools"
msgstr "Herramientas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:793
msgid "Scale X"
msgstr "Escalar X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:799
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "¡la onda sería más larga que 256!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Escalar Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:883
msgid "Offset X"
msgstr "Deslizar X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:906
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslizar Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:924
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1039
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Reverse"
msgstr "Reversa"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1029
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1040
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1051
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Convertir Signo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1083
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:264
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1095
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Con/Sin Signo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "no se ha seleccionado un sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: no hay bucle de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: no hay bucle de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample "
"entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample "
"entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample "
"entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:419
msgid "OPL4: maximum sample length is 65535"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:429
msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:432
msgid "Supervision: maximum sample length is 8192"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:441
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n"
"ping-pong también en ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:483
msgid "Compat Rate"
msgstr "Tasa Compat"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los "
"samples se mapean a una octava."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668
#: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7296
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759
#: src/gui/sampleEdit.cpp:795
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "BRR emphasis"
msgstr "Énfasis BRR"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:568
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"este es un sample BRR.\n"
"al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n"
"para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:576
msgid "no BRR filters"
msgstr "sin filtros BRR"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:584
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n"
"y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:589
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit dither"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:597
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:738 src/gui/gui.cpp:3099
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:774 src/gui/gui.cpp:3107
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes disponibles"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes disponibles"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:890
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"¡no hay memoria suficiente para este sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:914
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Modo de edición: Seleccionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:923
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Modo de edición: Dibujar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945
msgid "Resize"
msgstr "Cambiar tamaño"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:949
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr ""
"¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000
msgid "Resample"
msgstr "Re-muestrear"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:994
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1004
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1240
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1324
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1096
msgid "Fade in"
msgstr "Fundir entrada"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1103
msgid "Fade out"
msgstr "Fundir salida"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1108
msgid "Insert silence"
msgstr "Insertar silencio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1119
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1124
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141
msgid "Apply silence"
msgstr "Aplicar silencio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1155
msgid "Trim"
msgstr "Recortar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1178
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Intercambio entre con/sin signo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1183
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Cutoff:"
msgstr "Límite:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204 src/gui/insEdit.cpp:6422
#: src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7991
#: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8555
msgid "Resonance"
msgstr "Resonancia"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1210 src/gui/insEdit.cpp:3276
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1224
msgid "Low-pass"
msgstr "Paso bajo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1229
msgid "Band-pass"
msgstr "Paso medio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1234
msgid "High-pass"
msgstr "Paso alto"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1305
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Desvanecer el bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1314
msgid "Number of samples"
msgstr "Número de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1320
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Lineal <-> Poder igual"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1326
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1329
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1375
msgid "Preview sample"
msgstr "Previsualizar sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1382
msgid "Preview sample from cursor or selection only"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1396
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Crear instrumento usando el sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
msgid "paste (replace)"
msgstr "pegar (reemplazar)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1800
msgid "paste (mix)"
msgstr "pegar (mezclar)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1804 src/gui/gui.cpp:2893
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
msgid "set loop to selection"
msgstr "convertir selección en bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1811
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "crear onda desde la selecciôn"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1817
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1817
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1819
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d bytes"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1834
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2026
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo."
#: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127
msgid "Choose a System!"
msgstr "¡Elige un Sistema!"
#: src/gui/newSong.cpp:183
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: src/gui/newSong.cpp:214
msgid "no systems here yet!"
msgstr "aún no hay sistemas"
#: src/gui/newSong.cpp:216
msgid "no results"
msgstr "no hay resultados"
#: src/gui/newSong.cpp:232
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Me siento con suerte"
#: src/gui/newSong.cpp:234
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos."
#: src/gui/newSong.cpp:269
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!"
#: src/gui/cursor.cpp:220
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:507
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Reproducir canciones de demostración?\n"
"- Abajo: Reproducir la canción actual\n"
"- Arriba: Reproducir las canciones de demostración"
#: src/gui/tutorial.cpp:511
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Bienvenido a Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controles:\n"
"X - Disparar Flechas - Mover\n"
"Z - Especial Esc - Salir"
#: src/gui/tutorial.cpp:516
msgid "GAME OVER"
msgstr "JUEGO TERMINADO"
#: src/gui/tutorial.cpp:518
msgid "High Score!"
msgstr "Puntaje alto!"
#: src/gui/tutorial.cpp:686
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido!"
#: src/gui/tutorial.cpp:689
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande "
"de todos!"
#: src/gui/tutorial.cpp:693
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:"
#: src/gui/tutorial.cpp:696
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n"
"- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n"
"- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, "
"instrumento, volumen y efectos\n"
"- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n"
"- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n"
"- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) "
"están en hexadecimal\n"
"- presiona enter para reproducir/parar la canción\n"
"- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n"
"- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal "
"(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)"
#: src/gui/tutorial.cpp:710
msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:714
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:722
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:1431
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "NIVEL %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Info de canción##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Afinación (en base a A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4631
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4377
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:5183
#: src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:5227 src/gui/gui.cpp:6054
#: src/gui/gui.cpp:6078 src/gui/gui.cpp:6102 src/gui/gui.cpp:6126
#: src/gui/gui.cpp:6150 src/gui/gui.cpp:6174
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:193
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)"
#: src/gui/doAction.cpp:201
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)"
#: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659
#: src/gui/gui.cpp:6509
msgid "too many instruments!"
msgstr "¡demasiados instrumentos!"
#: src/gui/doAction.cpp:799
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:958
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1119
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1190
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16."
#: src/gui/doAction.cpp:1694
msgid "select at least one sample!"
msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1696
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:126
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:130
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:132
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Machina iam mortuus est!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:136
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Quemar Canción Actual"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/gui/csPlayer.cpp:161
msgid "start"
msgstr "inicio"
#: src/gui/csPlayer.cpp:163
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:165
msgid "wait"
msgstr "espera"
#: src/gui/csPlayer.cpp:167
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3400
msgid "note"
msgstr "nota"
#: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3395
msgid "pitch"
msgstr "tono"
#: src/gui/csPlayer.cpp:173
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:175
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:177
msgid "volst"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:179
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:181
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:183
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:220
msgid "Trace"
msgstr "Traza"
#: src/gui/csPlayer.cpp:261
msgid "Disassemble"
msgstr "Desensamblar"
#: src/gui/gui.cpp:1187 src/gui/gui.cpp:1191
msgid "the song is over!"
msgstr "¡la canción se acabó!"
#: src/gui/gui.cpp:1733
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: src/gui/gui.cpp:1734 src/gui/gui.cpp:1872 src/gui/gui.cpp:2047
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2167
#: src/gui/gui.cpp:2187 src/gui/gui.cpp:2205 src/gui/gui.cpp:7850
msgid "compatible files"
msgstr "archivos compatibles"
#: src/gui/gui.cpp:1735 src/gui/gui.cpp:1809 src/gui/gui.cpp:1873
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1951 src/gui/gui.cpp:2168
#: src/gui/gui.cpp:2178 src/gui/gui.cpp:2189 src/gui/gui.cpp:2207
#: src/gui/gui.cpp:7914
msgid "all files"
msgstr "todos los archivos"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "no backups made yet!"
msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!"
#: src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1756 src/gui/gui.cpp:2224
msgid "Furnace song"
msgstr "canción de Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1755
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
#: src/gui/gui.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:1774
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportar DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1765
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1792
msgid "Load Instrument"
msgstr "Cargar instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:1793
msgid "all compatible files"
msgstr "todos los archivos compatibles"
#: src/gui/gui.cpp:1794 src/gui/gui.cpp:1843
msgid "Furnace instrument"
msgstr "instrumento de Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1795 src/gui/gui.cpp:1853
msgid "DefleMask preset"
msgstr "instrumento de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1796
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "instrumento TFM Music Maker"
#: src/gui/gui.cpp:1797
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "instrumento VGM Music Maker"
#: src/gui/gui.cpp:1798
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "instrumento de Scream Tracker 3"
#: src/gui/gui.cpp:1799
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "instrumento SoundBlaster"
#: src/gui/gui.cpp:1800
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "instrumento Wohlstand OPL"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "instrumento Wohlstand OPN"
#: src/gui/gui.cpp:1802
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod"
#: src/gui/gui.cpp:1803
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "archivo BNK (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1804
msgid "FF preset bank"
msgstr "banco de preajustes FF"
#: src/gui/gui.cpp:1805
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB"
#: src/gui/gui.cpp:1806
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "banco de preajustes VOPM"
#: src/gui/gui.cpp:1807
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL"
#: src/gui/gui.cpp:1808
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL"
#: src/gui/gui.cpp:1842 src/gui/gui.cpp:1852
msgid "Save Instrument"
msgstr "Guardar instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1871
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Cargar wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1901
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Guardar wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1884
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "wavetable de Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1893
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "wavetable de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1902
msgid "raw data"
msgstr "datos en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:1910
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1919
msgid "Load Sample"
msgstr "Cargar sample"
#: src/gui/gui.cpp:1931
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Cargar sample en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:1940
msgid "Save Sample"
msgstr "Guardar sample"
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1969 src/gui/gui.cpp:1979
#: src/gui/gui.cpp:1989
msgid "Wave file"
msgstr "archivo WAV"
#: src/gui/gui.cpp:1950
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Guardar sample en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1968 src/gui/gui.cpp:1978 src/gui/gui.cpp:1988
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportar Audio"
#: src/gui/gui.cpp:1998
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportar VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1999
msgid "VGM file"
msgstr "archivo VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2008 src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportar corr. de datos"
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "text file"
msgstr "archivo de texto"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "binary file"
msgstr "archivo binario"
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2035
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2046 src/gui/gui.cpp:2055 src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar fuente"
#: src/gui/gui.cpp:2073
msgid "Select Color File"
msgstr "Seleccionar archivo de color"
#: src/gui/gui.cpp:2074 src/gui/gui.cpp:2083 src/gui/gui.cpp:2102
#: src/gui/gui.cpp:2111 src/gui/gui.cpp:2120 src/gui/gui.cpp:2129
#: src/gui/gui.cpp:2147 src/gui/gui.cpp:2156
msgid "configuration files"
msgstr "archivos de configuración"
#: src/gui/gui.cpp:2082
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado"
#: src/gui/gui.cpp:2091
msgid "Select Layout File"
msgstr "Seleccionar archivo de diseño"
#: src/gui/gui.cpp:2092 src/gui/gui.cpp:2138
msgid ".ini files"
msgstr "archivos .ini"
#: src/gui/gui.cpp:2101
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario"
#: src/gui/gui.cpp:2110
msgid "Select Settings File"
msgstr "Seleccionar archivo de ajustes"
#: src/gui/gui.cpp:2119
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportar colores"
#: src/gui/gui.cpp:2128
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportar atajos"
#: src/gui/gui.cpp:2137
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportar diseño"
#: src/gui/gui.cpp:2146
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportar preajustes de usuario"
#: src/gui/gui.cpp:2155
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"
#: src/gui/gui.cpp:2166
msgid "Load ROM"
msgstr "Cargar ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Reproducir corr. de comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2177
msgid "command stream"
msgstr "corriente de comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2186
msgid "Open Test"
msgstr "Abrir prueba"
#: src/gui/gui.cpp:2188 src/gui/gui.cpp:2206
msgid "another option"
msgstr "otra opción"
#: src/gui/gui.cpp:2204
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Abrir prueba (Multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2223
msgid "Save Test"
msgstr "Guardar prueba"
#: src/gui/gui.cpp:2225
msgid "DefleMask module"
msgstr "módulo de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:2265
msgid "compression error"
msgstr "error de compresión"
#: src/gui/gui.cpp:2277
msgid "zlib stream error"
msgstr "error de corriente de zlib"
#: src/gui/gui.cpp:2299
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "error de corriente de zlib al terminar"
#: src/gui/gui.cpp:2410
msgid "everything OK"
msgstr "todo está bien :)"
#: src/gui/gui.cpp:2429
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"¡has cargado una copia de seguridad!\n"
"si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n"
"\n"
"¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n"
"Furnace no hará respaldos de copias."
#: src/gui/gui.cpp:2434
msgid ""
"you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your MOD player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - E6x pattern loop is not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2437
msgid ""
"you have imported a Scream Tracker 3 module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your S3M player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - OPL instruments may be detuned\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2440
msgid ""
"you have imported a FastTracker II module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your XM player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2443
msgid ""
"you have imported an Impulse Tracker module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your IT player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
" - channel volume changes are not supported\n"
" - New Note Actions (NNA) are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2451 src/gui/gui.cpp:3911 src/gui/gui.cpp:4389
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?"
#: src/gui/gui.cpp:2860
msgid "paste special..."
msgstr "pegado especial..."
#: src/gui/gui.cpp:2861
msgid "paste mix"
msgstr "pegar y mezclar"
#: src/gui/gui.cpp:2862
msgid "paste mix (background)"
msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)"
#: src/gui/gui.cpp:2863
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "pegar con inserción (en primer plano)"
#: src/gui/gui.cpp:2865 src/gui/gui.cpp:2877 src/gui/gui.cpp:3087
msgid "no instruments available"
msgstr "no hay instrumentos disponibles"
#: src/gui/gui.cpp:2875
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "pegar con inserción (en el fondo)"
#: src/gui/gui.cpp:2887
msgid "paste flood"
msgstr "inundar"
#: src/gui/gui.cpp:2888
msgid "paste overflow"
msgstr "pegar con desborde"
#: src/gui/gui.cpp:2897
msgid "operation mask..."
msgstr "máscara de operación..."
#: src/gui/gui.cpp:2904
msgid "pull delete"
msgstr "borrar y halar"
#: src/gui/gui.cpp:2908
msgid "insert"
msgstr "insertar"
#: src/gui/gui.cpp:2916
msgid "transpose (note)"
msgstr "trasponer nota"
#: src/gui/gui.cpp:2920
msgid "transpose (value)"
msgstr "trasponer valor"
#: src/gui/gui.cpp:2932 src/gui/gui.cpp:3184
msgid "invert values"
msgstr "invertir valores"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "collapse/expand"
msgstr "colapsar/expandir"
#: src/gui/gui.cpp:2953
msgid "input latch"
msgstr "ajustar bloqueo de entrada"
#: src/gui/gui.cpp:2980
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: instrumento elegido\n"
"..: sin instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:3034
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
#: src/gui/gui.cpp:3054
msgid "note up"
msgstr "subir nota"
#: src/gui/gui.cpp:3055
msgid "note down"
msgstr "bajar nota"
#: src/gui/gui.cpp:3056
msgid "octave up"
msgstr "subir una octava"
#: src/gui/gui.cpp:3057
msgid "octave down"
msgstr "bajar una octava"
#: src/gui/gui.cpp:3059
msgid "values up"
msgstr "subir valor"
#: src/gui/gui.cpp:3060
msgid "values down"
msgstr "bajar valor"
#: src/gui/gui.cpp:3061
msgid "values up (+16)"
msgstr "subir valor (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3062
msgid "values down (-16)"
msgstr "bajar valor (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3065
msgid "transpose"
msgstr "trasponer"
#: src/gui/gui.cpp:3073
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/gui/gui.cpp:3078
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: src/gui/gui.cpp:3085
msgid "change instrument..."
msgstr "cambiar instrumento..."
#: src/gui/gui.cpp:3098
msgid "gradient/fade..."
msgstr "crear gradiente/fundido..."
#: src/gui/gui.cpp:3115 src/gui/gui.cpp:3160
msgid "Nibble mode"
msgstr "Modo de nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:3124
msgid "Go ahead"
msgstr "Adelante"
#: src/gui/gui.cpp:3130 src/gui/insEdit.cpp:8767
msgid "scale..."
msgstr "escalar..."
#: src/gui/gui.cpp:3135
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: src/gui/gui.cpp:3141 src/gui/insEdit.cpp:8795
msgid "randomize..."
msgstr "aleatorizar..."
#: src/gui/gui.cpp:3142
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: src/gui/gui.cpp:3151
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: src/gui/gui.cpp:3170
msgid "Set effect"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3188
msgid "flip selection"
msgstr "voltear selección"
#: src/gui/gui.cpp:3191
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3200
msgid "collapse pattern"
msgstr "colapsar patrón"
#: src/gui/gui.cpp:3201
msgid "expand pattern"
msgstr "expandir patrón"
#: src/gui/gui.cpp:3206
msgid "collapse song"
msgstr "colapsar canción"
#: src/gui/gui.cpp:3207
msgid "expand song"
msgstr "expandir canción"
#: src/gui/gui.cpp:3212
msgid "find/replace"
msgstr "buscar/reemplazar"
#: src/gui/gui.cpp:3226 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:8075
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3239
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3706
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace se ha abierto en modo seguro.\n"
"esto significa que:\n"
"\n"
"- se está usando el renderizado por software\n"
"- el audio puede no funcionar\n"
"- la carga de fuentes de texto está desactivada\n"
"\n"
"revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta "
"forma.\n"
"la carga de fuentes es uno de estos."
#: src/gui/gui.cpp:4221
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará."
#: src/gui/gui.cpp:4367
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: src/gui/gui.cpp:4368
msgid "new..."
msgstr "nuevo..."
#: src/gui/gui.cpp:4375
msgid "open..."
msgstr "abrir..."
#: src/gui/gui.cpp:4382
msgid "open recent"
msgstr "abrir recientes"
#: src/gui/gui.cpp:4398
msgid "nothing here yet"
msgstr "aún no hay nada aquí"
#: src/gui/gui.cpp:4401
msgid "clear history"
msgstr "limpiar historial"
#: src/gui/gui.cpp:4402
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?"
#: src/gui/gui.cpp:4417
msgid "save as..."
msgstr "guardar como..."
#: src/gui/gui.cpp:4422 src/gui/gui.cpp:4449
msgid "export audio..."
msgstr "exportar como audio..."
#: src/gui/gui.cpp:4426 src/gui/gui.cpp:4453
msgid "export VGM..."
msgstr "exportar como VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4431 src/gui/gui.cpp:4458
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4436 src/gui/gui.cpp:4463
msgid "export text..."
msgstr "exportar como texto..."
#: src/gui/gui.cpp:4440 src/gui/gui.cpp:4467
msgid "export command stream..."
msgstr "exportar corr. de comandos..."
#: src/gui/gui.cpp:4444 src/gui/gui.cpp:4471
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportar como .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4476
msgid "export..."
msgstr "exportar..."
#: src/gui/gui.cpp:4482
msgid "manage chips"
msgstr "administrar chips"
#: src/gui/gui.cpp:4486
msgid "add chip..."
msgstr "agregar chip"
#: src/gui/gui.cpp:4491 src/gui/sysManager.cpp:164
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4504
msgid "configure chip..."
msgstr "configurar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4514
msgid "change chip..."
msgstr "cambiar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4516 src/gui/gui.cpp:4540
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Preservar posiciones de los canales"
#: src/gui/gui.cpp:4529 src/gui/sysManager.cpp:132
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4538
msgid "remove chip..."
msgstr "remover chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4544
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4559
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "abrir archivos integrados"
#: src/gui/gui.cpp:4565
msgid "restore backup"
msgstr "restaurar copia de seguridad"
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "exit..."
msgstr "salir..."
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: src/gui/gui.cpp:4585
msgid "clear..."
msgstr "limpiar..."
#: src/gui/gui.cpp:4590
msgid "settings"
msgstr "opciones"
#: src/gui/gui.cpp:4592
msgid "full screen"
msgstr "pantalla completa"
#: src/gui/gui.cpp:4596
msgid "lock layout"
msgstr "bloquear diseño"
#: src/gui/gui.cpp:4599
msgid "pattern visualizer"
msgstr "visualizador de patrones"
#: src/gui/gui.cpp:4605
msgid "reset layout"
msgstr "reiniciar diseño"
#: src/gui/gui.cpp:4609
msgid "switch to mobile view"
msgstr "cambiar a vista móvil"
#: src/gui/gui.cpp:4613
msgid "user systems..."
msgstr "sistemas del usuario..."
#: src/gui/gui.cpp:4616
msgid "settings..."
msgstr "ajustes..."
#: src/gui/gui.cpp:4622
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/gui/gui.cpp:4622
msgid "window"
msgstr "ventana"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "song"
msgstr "canción"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "song comments"
msgstr "comentarios"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "song information"
msgstr "información"
#: src/gui/gui.cpp:4626
msgid "subsongs"
msgstr "subcanciones"
#: src/gui/gui.cpp:4628
msgid "channels"
msgstr "canales"
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "chip manager"
msgstr "administrador de chips"
#: src/gui/gui.cpp:4630
msgid "orders"
msgstr "órdenes"
#: src/gui/gui.cpp:4632
msgid "pattern manager"
msgstr "administrador de patrones"
#: src/gui/gui.cpp:4633
msgid "mixer"
msgstr "mezclador"
#: src/gui/gui.cpp:4634
msgid "compatibility flags"
msgstr "opciones de compatibilidad"
#: src/gui/gui.cpp:4637 src/gui/gui.cpp:4639
msgid "assets"
msgstr "archivos de canción"
#: src/gui/gui.cpp:4641
msgid "instruments"
msgstr "instrumentos"
#: src/gui/gui.cpp:4642
msgid "samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "wavetables"
msgstr "ondas"
#: src/gui/gui.cpp:4646
msgid "instrument editor"
msgstr "editor de instrumentos"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "sample editor"
msgstr "editor de samples"
#: src/gui/gui.cpp:4648
msgid "wavetable editor"
msgstr "editor de wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "visualizers"
msgstr "visualizadores"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "osciloscopio (maestro)"
#: src/gui/gui.cpp:4653
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "osciloscopio (uno por canal)"
#: src/gui/gui.cpp:4654
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "osciloscopio (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "volume meter"
msgstr "medidor de volumen"
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "tempo"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "clock"
msgstr "reloj"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "grooves"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4661
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
#: src/gui/gui.cpp:4665
msgid "log viewer"
msgstr "registro"
#: src/gui/gui.cpp:4666
msgid "register view"
msgstr "visualizador de registros"
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "statistics"
msgstr "estadísticas"
#: src/gui/gui.cpp:4668
msgid "memory composition"
msgstr "composición de memoria"
#: src/gui/gui.cpp:4672 src/gui/gui.cpp:4680
msgid "effect list"
msgstr "lista de efectos"
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "play/edit controls"
msgstr "controles de reproducción/edición"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/teclado de entrada"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "help"
msgstr "ayuda"
#: src/gui/gui.cpp:4681
msgid "debug menu"
msgstr "menú de depuración"
#: src/gui/gui.cpp:4682
msgid "inspector"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "panic"
msgstr "entrar en pánico"
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "welcome screen"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "about..."
msgstr "acerca de..."
#: src/gui/gui.cpp:4700
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Velocidad %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4702
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Velocidad %d"
#: src/gui/gui.cpp:4704
msgid "| Groove"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4707
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " en %gHz (%g PPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4710
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Órden %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4712
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Órden %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4716
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Fila %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4718
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Fila %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "| "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4724
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?"
#: src/gui/gui.cpp:4734
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d año "
msgstr[1] "%d años "
#: src/gui/gui.cpp:4735
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d mes "
msgstr[1] "%d meses "
#: src/gui/gui.cpp:4736
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d day "
msgstr[1] "%d days "
#: src/gui/gui.cpp:4761
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Cortar nota"
#: src/gui/gui.cpp:4763
msgid "Note off (release)"
msgstr "Soltar nota"
#: src/gui/gui.cpp:4765
msgid "Macro release only"
msgstr "Sólo soltar macro"
#: src/gui/gui.cpp:4767
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Encender nota: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4775
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <inválida>"
#: src/gui/gui.cpp:4778
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4787
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)"
#: src/gui/gui.cpp:4790
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4812
msgid "| modified"
msgstr "| modificado"
#: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente"
#: src/gui/gui.cpp:5093
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n"
"\n"
"mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en "
"Ajustes > General."
#: src/gui/gui.cpp:5096
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!"
#: src/gui/gui.cpp:5098
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n"
"por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del "
"sistema en Ajustes > General."
#: src/gui/gui.cpp:5240
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento "
"están soportados:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5343
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5409 src/gui/gui.cpp:6942
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...pero no has seleccionado un sample."
#: src/gui/gui.cpp:5431 src/gui/gui.cpp:5440
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
"no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más "
"información."
#: src/gui/gui.cpp:5459
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5465
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5483 src/gui/gui.cpp:5539
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5489
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"¡felicitaciones! has cargado nada.\n"
"te mereces un reporte de bug."
#: src/gui/gui.cpp:5532 src/gui/gui.cpp:6661
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento"
#: src/gui/gui.cpp:5544
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5553 src/gui/gui.cpp:5563 src/gui/gui.cpp:5582
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5590
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...pero no has seleccionado una onda."
#: src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5641 src/gui/gui.cpp:5662
msgid "could not open file!"
msgstr "¡no se puede abrir el archivo!"
#: src/gui/gui.cpp:5613
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5649
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5670
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5694
msgid "could not import user presets!"
msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!"
#: src/gui/gui.cpp:5699 src/gui/gui.cpp:5716
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5737
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Abriste: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5740
msgid "You opened:"
msgstr "Abriste:"
#: src/gui/gui.cpp:5748
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Guardaste: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5769 src/gui/gui.cpp:6033 src/gui/gui.cpp:6034
#: src/gui/insEdit.cpp:8683
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/gui/gui.cpp:5774 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6596
msgid "Select Instrument"
msgstr "Seleccionar instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:5779 src/gui/gui.cpp:6675 src/gui/gui.cpp:6676
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:6859 src/gui/gui.cpp:6860
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importar sample en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:5860
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderizando..."
#: src/gui/gui.cpp:5804 src/gui/gui.cpp:5920 src/gui/gui.cpp:5922
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5864
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
#: src/gui/gui.cpp:5900
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5901
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5905 src/gui/gui.cpp:5956
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/gui/gui.cpp:5924
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5926
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/insEdit.cpp:6277 src/gui/insEdit.cpp:6310
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6265
msgid "Erasing"
msgstr "Eliminación"
#: src/gui/gui.cpp:6268
msgid "All subsongs"
msgstr "Todas las subcanciones"
#: src/gui/gui.cpp:6275
msgid "Current subsong"
msgstr "Subcanción actual"
#: src/gui/gui.cpp:6342
msgid "Optimization"
msgstr "Optimización"
#: src/gui/gui.cpp:6345 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "De-duplicar patrones"
#: src/gui/gui.cpp:6354
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Remover instrumentos no usados"
#: src/gui/gui.cpp:6367
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Remover samples no usados"
#: src/gui/gui.cpp:6384
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gui/gui.cpp:6453
msgid "Got it"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6484
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Modo de batería:"
#: src/gui/gui.cpp:6488
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples por octava"
#: src/gui/gui.cpp:6493
msgid "Starting octave"
msgstr "Octava inicial"
#: src/gui/gui.cpp:6513
msgid "Drum Kit"
msgstr "Batería"
#: src/gui/gui.cpp:6599
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:"
#: src/gui/gui.cpp:6602
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:"
#: src/gui/gui.cpp:6680
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6861
msgid "Data type:"
msgstr "Tipo de datos:"
#: src/gui/gui.cpp:6888
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(se convertirá a mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6889
msgid "Unsigned"
msgstr "Sin signo"
#: src/gui/gui.cpp:6893
msgid "Big endian"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6901
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Intercambiar nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6905
msgid "Swap words"
msgstr "Intercambiar palabras"
#: src/gui/gui.cpp:6909
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
#: src/gui/gui.cpp:6922
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Orden de bit reverso"
#: src/gui/gui.cpp:6964
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!"
#: src/gui/gui.cpp:7303
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas "
"verificar?"
#: src/gui/gui.cpp:7491 src/gui/gui.cpp:7599
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"¡no se pudo cargar el renderizador!\n"
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7493 src/gui/gui.cpp:7601
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n"
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7498 src/gui/gui.cpp:7606
msgid "could not init renderer!"
msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!"
#: src/gui/gui.cpp:7509
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7514
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7665
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne"
#: src/gui/gui.cpp:7667
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll"
#: src/gui/gui.cpp:7669
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll"
#: src/gui/gui.cpp:7671
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder"
#: src/gui/gui.cpp:7673
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Barra de menú principal)"
#: src/gui/gui.cpp:7675
msgid "(Popup)"
msgstr "(Emergente)"
#: src/gui/gui.cpp:7677
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
#: src/gui/gui.cpp:7679
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar"
#: src/gui/gui.cpp:7683
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7887
msgid "NES DPCM data"
msgstr "Datos DPCM NES"
#: src/gui/gui.cpp:7890
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES Bit Rate Reduction"
#: src/gui/gui.cpp:7893
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7896
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7899
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7902
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7905
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7908
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7911
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8276
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Preservar orden de canales"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Clonar datos de canal"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Clonar al final"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(coger para intercambiar chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:107
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Clonar##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Cambiar##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:146
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Ordenar patrones"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Ordenar órdenes"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Hacer los patrones únicos"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Patrón %.2X\n"
"- no reservado"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Patrón %.2X\n"
"- número de usos: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"clic derecho para borrar"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down Down Down"
msgstr "Abajo Abajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down."
msgstr "Abajo."
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Abajo Arriba"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Down UP"
msgstr "Abajo ARRIBA"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up Up Up"
msgstr "Arriba Arriba"
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up."
msgstr "Arriba."
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Arriba Abajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:49
msgid "Up DOWN"
msgstr "Arriba ABAJO"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6130 src/gui/insEdit.cpp:8608
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalim"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Decay 2"
msgstr "Caída 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvScale"
msgstr "EscalaEnv"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Detune 2"
msgstr "Desafinación 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6691 src/gui/insEdit.cpp:7799
msgid "AM Depth"
msgstr "Profundidad AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Profundidad Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Sustained"
msgstr "Sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level Scaling"
msgstr "Escala Nivel"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Scale Rate"
msgstr "Tasa Escala"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 Mitad Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 Mitad Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvShift"
msgstr "TurnoEnv"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Fine"
msgstr "Fino"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp"
#: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8469
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "Modo Ruido OP4"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Envelope Delay"
msgstr "Retraso Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Output Level"
msgstr "Nivel Salida"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Nivel Entra Modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Left Output"
msgstr "Salida Izq"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Right Output"
msgstr "Salida Der"
#: src/gui/insEdit.cpp:65
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Tono grueso (semitonos)"
#: src/gui/insEdit.cpp:67
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Modo Frecuencia Fija"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Env. Delay"
msgstr "Retraso Env."
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "ModInput"
msgstr "EntraMod"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:77
msgid "Tune"
msgstr "Afinar"
#: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4520
#: src/gui/insEdit.cpp:5323 src/gui/insEdit.cpp:5617
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: src/gui/insEdit.cpp:102
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Violín"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Guitarra"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flauta"
#: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Clarinete"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trompeta"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Órgano"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Bocina"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Clavecín"
#: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibráfono"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Bajo Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Bajo Acústico"
#: src/gui/insEdit.cpp:116
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Guitarra Eléctrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Cuerda Eléctrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:122
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Wow arco"
#: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Guitarra Eléctrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:124
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Órgano"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofón"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Órgano Callejero"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Brass Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Piano Eléctrico"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Campanilla"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:135
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Cuerdas"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Piano Eléctrico"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flauta"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Armónica"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Brass Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Sierra Corta"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Bajo Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:154
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitara"
#: src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Campana"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Cascabel"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Órgano de Caña"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Campana Suave"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xilófono"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibráfono"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Brass"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Guitarra Bajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:174
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Coro"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Half Sine"
msgstr "Seno Mitad"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Seno Absoluto"
#: src/gui/insEdit.cpp:183
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Seno Cuarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Sine"
msgstr "Seno Aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "SenoAbs Aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198
msgid "Derived Square"
msgstr "Cuadrado Derivado"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Seno Pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Seno (Periodos Pares)"
#: src/gui/insEdit.cpp:196
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Sine"
msgstr "Seno cortado"
#: src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Triángulo cortado"
#: src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Triángulo aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:209
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "TriánguloAbs aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Noise disabled"
msgstr "Ruido desactivado"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Square + noise"
msgstr "Cuadrado + ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:230
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n"
"ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio"
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "8580 SID"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Y de bits"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise OR"
msgstr "O de bits"
#: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "XOR de bits"
#: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "gate"
msgstr "puerta"
#: src/gui/insEdit.cpp:260
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:306
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:309
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:313
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:320
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:326
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:333
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:424
msgid "How did you even"
msgstr "Cómo pudiste"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447
msgid "triangle"
msgstr "triángulo"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6008
#: src/gui/insEdit.cpp:7095
msgid "saw"
msgstr "sierra"
#: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6014
#: src/gui/insEdit.cpp:7101
msgid "pulse"
msgstr "pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450
#: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543
#: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:7107
msgid "noise"
msgstr "ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "tone"
msgstr "tono"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "envelope"
msgstr "envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:451
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:458
msgid "From filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "From filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:464
msgid "hold"
msgstr "sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "alternate"
msgstr "alternar"
#: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "direction"
msgstr "dirección"
#: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "enable"
msgstr "activar"
#: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "mirror"
msgstr "espejo"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "fixed"
msgstr "fijo"
#: src/gui/insEdit.cpp:481
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: src/gui/insEdit.cpp:488
msgid "echo"
msgstr "eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:489
msgid "pitch mod"
msgstr "mod tono"
#: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622
msgid "invert right"
msgstr "invertir derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623
msgid "invert left"
msgstr "invertir izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7190
msgid "band"
msgstr "banda"
#: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7203
msgid "ch3off"
msgstr "canal 3 apagado"
#: src/gui/insEdit.cpp:507
msgid "test"
msgstr "prueba"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "filter 2+4"
msgstr "filtro 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "filter 1+3"
msgstr "filtro 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "high3"
msgstr "alto3"
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "high1"
msgstr "alto1"
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "poly9"
msgstr "poli9"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "sustain"
msgstr "sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:537
msgid "square"
msgstr "cuadrado"
#: src/gui/insEdit.cpp:545
msgid "surround"
msgstr "envolvente"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "oneshot"
msgstr "un disparo"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "split L/R"
msgstr "separado I/D"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvR"
msgstr "HvoltearD"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvR"
msgstr "VvoltearD"
#: src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "HinvL"
msgstr "HvoltearI"
#: src/gui/insEdit.cpp:556
msgid "VinvL"
msgstr "VvoltearI"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "ring mod"
msgstr "mod aro"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "low pass"
msgstr "paso bajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "high pass"
msgstr "paso alto"
#: src/gui/insEdit.cpp:564
msgid "band pass"
msgstr "paso banda"
#: src/gui/insEdit.cpp:573
msgid "enable tap B"
msgstr "activar tap B"
#: src/gui/insEdit.cpp:574
msgid "AM with slope"
msgstr "AM con pendiente"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "invert B"
msgstr "invertir B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "invert A"
msgstr "invertir A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "reset B"
msgstr "reiniciar B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "reset A"
msgstr "reiniciar A"
#: src/gui/insEdit.cpp:583
msgid "clip B"
msgstr "limitar B"
#: src/gui/insEdit.cpp:584
msgid "clip A"
msgstr "limitar A"
#: src/gui/insEdit.cpp:591
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "intercambio de contadores (ruido)"
#: src/gui/insEdit.cpp:592
msgid "low pass (noise)"
msgstr "paso bajo (ruido)"
#: src/gui/insEdit.cpp:599
msgid "rear right"
msgstr "trasero derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:600
msgid "rear left"
msgstr "trasero izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:605
msgid "on"
msgstr "encendido"
#: src/gui/insEdit.cpp:610
msgid "k1 slowdown"
msgstr "c1 lento"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "k2 slowdown"
msgstr "c2 lento"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
msgid "pause"
msgstr "pausar"
#: src/gui/insEdit.cpp:617
msgid "reverse"
msgstr "al revés"
#: src/gui/insEdit.cpp:635
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2376
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:638
msgid "Chorus"
msgstr "Coro"
#: src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "None (dual)"
msgstr "Ninguno (dual)"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Wipe"
msgstr "Limpiar"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Desvanecer (ping-pong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Superposición Negativa"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: src/gui/insEdit.cpp:649
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Coro Mezcla"
#: src/gui/insEdit.cpp:650
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Modulación de Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:655
msgid "Sweep"
msgstr "Barrer"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Wait for Release"
msgstr "Esperar al Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669
msgid "Loop until Release"
msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Barrido de Volumen"
#: src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Barrido de Frecuencia"
#: src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Barrido del Límite"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7900
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7904
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Disminuir (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7908
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Disminuir (logarítmico)"
#: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7912
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Aumentar (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7916
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Aumentar (línea doblada)"
#: src/gui/insEdit.cpp:729
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:740
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:743
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:745
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (directo)"
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:758
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:761
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:778
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: src/gui/insEdit.cpp:795
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:797
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:805
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1959
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"clic izquierdo para configurar escala del TL\n"
"clic derecho para la vista previa FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:1963
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "clic derecho para la vista previa FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:1978
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1987
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1989
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1991
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "SÍ##OPKVS"
#: src/gui/insEdit.cpp:2239 src/gui/insEdit.cpp:2344
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/gui/insEdit.cpp:2279
msgid "Hold"
msgstr "Sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:2288
msgid "SusTime"
msgstr "TiempoSos"
#: src/gui/insEdit.cpp:2308
msgid "SusDecay"
msgstr "CaídaSos"
#: src/gui/insEdit.cpp:2386
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Tipo de macro: Secuencia"
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Tipo de macro: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2445
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Tipo de macro: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2448
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2461
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Retraso/Longitud de Paso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2464
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed"
#: src/gui/insEdit.cpp:2468
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Retraso##IMacroDelay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2481
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2483
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2775
msgid "Len##macroEditLengthShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2787
msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2787 src/gui/insEdit.cpp:2788
msgid "StepLen"
msgstr "LongPaso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2796
msgid "Del##macroEditDelayShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2796 src/gui/insEdit.cpp:2797
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2823
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2826
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2987
msgid "(copying)"
msgstr "(copiando)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2989
msgid "(swapping)"
msgstr "(intercambiando)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2993
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- coge para intercambiar operador\n"
"- shift-coge para copiar operador"
#: src/gui/insEdit.cpp:3082
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Activar sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:3100
msgid "Single-waveform"
msgstr "Una onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:3109
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dos ondas"
#: src/gui/insEdit.cpp:3182 src/gui/insEdit.cpp:3191
msgid "Wave 1"
msgstr "Onda 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3187 src/gui/insEdit.cpp:3202
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n"
"este valor no tendrá efecto."
#: src/gui/insEdit.cpp:3208
msgid "Wave 2"
msgstr "Onda 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3223
msgid "Resume preview"
msgstr "Resumir vista previa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3225
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausar vista previa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3233
msgid "Restart preview"
msgstr "Reiniciar vista previa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3253
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Copiar a nueva onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:3260
msgid "Update Rate"
msgstr "Tasa de Cambio"
#: src/gui/insEdit.cpp:3271 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7324
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: src/gui/insEdit.cpp:3281
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: src/gui/insEdit.cpp:3285
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"sintetizador de ondas desactivado.\n"
"usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento."
#: src/gui/insEdit.cpp:3297
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3298
msgid "click here to enable them."
msgstr "haz clic aquí para activarlas."
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "none selected"
msgstr "ninguno seleccionado"
#: src/gui/insEdit.cpp:3324
msgid "Use sample"
msgstr "Usar sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3326
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT"
#: src/gui/insEdit.cpp:3348
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3348
msgid "Use wavetable"
msgstr "Usar onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:3375
msgid "Use sample map"
msgstr "Usar mapa de samples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3397
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3403
msgid "sample name"
msgstr "nombre del sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3668
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "usar este tono para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3676
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3685
msgid "set entire map to this note"
msgstr "usar esta nota para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3694
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "usar este sample para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3704
msgid "reset pitches"
msgstr "reiniciar tonos"
#: src/gui/insEdit.cpp:3709
msgid "clear delta counter values"
msgstr "borrar valores del contador delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3715
msgid "reset notes"
msgstr "reiniciar notas"
#: src/gui/insEdit.cpp:3721
msgid "clear map samples"
msgstr "borrar samples mapeados"
#: src/gui/insEdit.cpp:3968
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Pedir del TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4024
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volumen##TL"
#: src/gui/insEdit.cpp:4060
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s nombre"
#: src/gui/insEdit.cpp:4111
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad "
"(sin percusión)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4116
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Modo de frecuencia fija"
#: src/gui/insEdit.cpp:4118
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4126
msgid "Drum"
msgstr "Percusión"
#: src/gui/insEdit.cpp:4128 src/gui/insEdit.cpp:4543 src/gui/insEdit.cpp:4649
#: src/gui/insEdit.cpp:5155 src/gui/insEdit.cpp:5220 src/gui/insEdit.cpp:5866
#: src/gui/insEdit.cpp:6761 src/gui/insEdit.cpp:6806
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4548 src/gui/insEdit.cpp:4654
#: src/gui/insEdit.cpp:5783 src/gui/insEdit.cpp:5877 src/gui/insEdit.cpp:6762
#: src/gui/insEdit.cpp:6807
msgid "FreqNum"
msgstr "NúmFrec"
#: src/gui/insEdit.cpp:4133
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4134
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4329
msgid "Env"
msgstr "Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:4471 src/gui/insEdit.cpp:5125 src/gui/insEdit.cpp:5808
msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4525 src/gui/insEdit.cpp:5301 src/gui/insEdit.cpp:5624
msgid "Pitch control"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4534 src/gui/insEdit.cpp:5310 src/gui/insEdit.cpp:5633
msgid ""
"only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and "
"set Pitch linearity to Full."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4536 src/gui/insEdit.cpp:5312 src/gui/insEdit.cpp:5635
msgid ""
"use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4725 src/gui/insEdit.cpp:5089 src/gui/insEdit.cpp:5146
#: src/gui/insEdit.cpp:5902
msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4824 src/gui/insEdit.cpp:5557
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "Envelope 2 (solo patear)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4829
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operador %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5165
msgid "Freq"
msgstr "Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:5195
msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5218
msgid "Blk"
msgstr "Blq"
#: src/gui/insEdit.cpp:5231
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5233
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frecuencia (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5602
msgid "SSG On"
msgstr "SSG Activo"
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:7089
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:6024
msgid ""
"Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6031
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6035
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6040
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6042
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6050
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6054
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6058
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6062
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6066
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6071 src/gui/insEdit.cpp:6072
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6090 src/gui/insEdit.cpp:6091
msgid "A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:6094
msgid "D"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6097
msgid "S"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6099 src/gui/insEdit.cpp:6100
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6102 src/gui/insEdit.cpp:6103
msgid "R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6128 src/gui/insEdit.cpp:7211
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Modo de Mezcla de Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:6132 src/gui/insEdit.cpp:7156
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6135 src/gui/insEdit.cpp:7218
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Macro de Ancho Absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:6142 src/gui/insEdit.cpp:7161
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Modulación de Aro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6149
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:7165
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Sincronizar Osciladores"
#: src/gui/insEdit.cpp:6159
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6162
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6169
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6175
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6179
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6191
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6198
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6203
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6209
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6211
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6213
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6219 src/gui/insEdit.cpp:6424 src/gui/insEdit.cpp:7181
#: src/gui/insEdit.cpp:7691 src/gui/insEdit.cpp:7992 src/gui/insEdit.cpp:8246
#: src/gui/insEdit.cpp:8556
msgid "Filter Mode"
msgstr "Modo de Filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6224
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6233
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6242
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6250
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6256
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6263
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6266
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6270
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6273
msgid ""
"If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6281
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6284
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6287
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6289
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6292
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6296
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6299
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6303
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6306
msgid ""
"If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6311
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6314
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6317
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6320
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6322
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6325
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6338 src/gui/insEdit.cpp:6339
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6346
msgid "In"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6373
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6385
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6397
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6418
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6421 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7176
#: src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8554
msgid "Cutoff"
msgstr "Límite"
#: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8557
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Activar Filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6426
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6428
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6429
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6457 src/gui/insEdit.cpp:6458
msgid "waiting..."
msgstr "esperando..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6461 src/gui/insEdit.cpp:6462
msgid "no instrument selected"
msgstr "no se ha seleccionado un instrumento"
#: src/gui/insEdit.cpp:6645
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
"¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6666
msgid "FM Macros"
msgstr "Macros FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:6688 src/gui/insEdit.cpp:6693 src/gui/insEdit.cpp:8263
msgid "LFO Speed"
msgstr "Veloc LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:6692 src/gui/insEdit.cpp:7797
msgid "PM Depth"
msgstr "Prof PM"
#: src/gui/insEdit.cpp:6694
msgid "LFO Shape"
msgstr "Forma LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:6697
msgid "OpMask"
msgstr "Màscara"
#: src/gui/insEdit.cpp:6699
msgid "AM Depth 2"
msgstr "Prof AM 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6700
msgid "PM Depth 2"
msgstr "Prof PM 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6701
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "Veloc LFO2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6702
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "Forma LFO2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6711
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Macros del Operador"
#: src/gui/insEdit.cpp:6713
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "Macros del OP%d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6764 src/gui/insEdit.cpp:6809
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Arpegio Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6765 src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Tono Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6783
msgid "Op. Panning"
msgstr "Balance Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6832
msgid "Use software envelope"
msgstr "Usar envelope de software"
#: src/gui/insEdit.cpp:6833
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Inicializar envelope en cada nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:6834
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6863 src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Sound Length"
msgstr "Longitud de Sonido"
#: src/gui/insEdit.cpp:6866 src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/gui/insEdit.cpp:6870
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: src/gui/insEdit.cpp:6873 src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6971
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7330
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/gui/insEdit.cpp:6878 src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6976
#: src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7335
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:6894 src/gui/insEdit.cpp:7232
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Secuencia de Hardware"
#: src/gui/insEdit.cpp:6904 src/gui/insEdit.cpp:7242
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:6906 src/gui/insEdit.cpp:7244
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/gui/insEdit.cpp:6908 src/gui/insEdit.cpp:7246
msgid "Move/Remove"
msgstr "Mover/Quitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:6937
msgid "Env Length"
msgstr "Long Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:6964
msgid "Shift"
msgstr "Turno"
#: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7352
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7522
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: src/gui/insEdit.cpp:7169
msgid "Enable filter"
msgstr "Activar filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7170
msgid "Initialize filter"
msgstr "Inicializar filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7961 src/gui/insEdit.cpp:8563
msgid "Noise Mode"
msgstr "Modo de Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:7214
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Macro de Límite Absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:7224
msgid "Don't test before new note"
msgstr "No probar antes de cada nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:7229
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
"Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7319
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: src/gui/insEdit.cpp:7284 src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Bound"
msgstr "Límite"
#: src/gui/insEdit.cpp:7300
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: src/gui/insEdit.cpp:7493
msgid "Load waveform"
msgstr "Cargar onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"activado: una onda se carga a la RAM.\n"
"desactivado: solamente cambian la posición y longitud."
#: src/gui/insEdit.cpp:7502
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Onda##WAVE"
#: src/gui/insEdit.cpp:7510
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Posición/longitud de onda por canal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7520
msgid "Ch"
msgstr "Ca"
#: src/gui/insEdit.cpp:7569
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo de compatibilidad"
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n"
"- carga tabla de modulación con la primera onda\n"
"- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento"
#: src/gui/insEdit.cpp:7573
msgid "Modulation depth"
msgstr "Profundidad de modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:7577
msgid "Modulation speed"
msgstr "Velocidad de modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:7581
msgid "Modulation table"
msgstr "Tabla de modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:7630
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7694 src/gui/insEdit.cpp:8251
msgid "Filter K1"
msgstr "Filtro C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7696 src/gui/insEdit.cpp:8252
msgid "Filter K2"
msgstr "Filtro C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7700
msgid "Envelope length"
msgstr "Longitud envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7703
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Rampa Volumen Izq"
#: src/gui/insEdit.cpp:7705
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Rampa Volumen Der"
#: src/gui/insEdit.cpp:7708
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Rampa Filtro C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7710
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Rampa Filtro C2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7713
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "Ralentizar Rampa C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7715
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "Ralentizar Rampa C2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7737
msgid "Attack Rate"
msgstr "Tasa de Ataque"
#: src/gui/insEdit.cpp:7743
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Tasa de Caída 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7749
msgid "Decay Level"
msgstr "Nivel de Caída"
#: src/gui/insEdit.cpp:7755
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Tasa de Caída 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7761
msgid "Release Rate"
msgstr "Tasa de Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:7767
msgid "Rate Correction"
msgstr "Corrección de Tasa"
#: src/gui/insEdit.cpp:7795
msgid "LFO Rate"
msgstr "Tasa de LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:7802
msgid "Damp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7804 src/gui/insEdit.cpp:7808 src/gui/insEdit.cpp:7812
msgid "Only for OPL4 PCM."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7806
msgid "Pseudo Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7810
msgid "LFO Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7814
msgid "Disable volume change ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7819
msgid "Use envelope"
msgstr "Usar envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7872
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7873
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Directo (cortar al soltar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7876
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Efectivo (caída lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7879
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Efectivo (caída exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7882
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Tardío (escribir R al soltar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7892 src/gui/insEdit.cpp:7893
msgid "Gain Mode"
msgstr "Modo de Ganancia"
#: src/gui/insEdit.cpp:7895 src/gui/insEdit.cpp:7896 src/gui/insEdit.cpp:8276
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
#: src/gui/insEdit.cpp:7929
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas "
"lo que estás haciendo.\n"
"se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución."
#: src/gui/insEdit.cpp:7951
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:7977
#: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8002 src/gui/insEdit.cpp:8016
#: src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8061
#: src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8084
#: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8110
#: src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8136
#: src/gui/insEdit.cpp:8144 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8158
#: src/gui/insEdit.cpp:8174 src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8195
#: src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8215 src/gui/insEdit.cpp:8231
#: src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8269
#: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8302
#: src/gui/insEdit.cpp:8309 src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8341
#: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8356 src/gui/insEdit.cpp:8367
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8390
#: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8413
#: src/gui/insEdit.cpp:8419 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8432
#: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8451
#: src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8476
#: src/gui/insEdit.cpp:8488 src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8512
#: src/gui/insEdit.cpp:8522 src/gui/insEdit.cpp:8530 src/gui/insEdit.cpp:8540
#: src/gui/insEdit.cpp:8549 src/gui/insEdit.cpp:8568 src/gui/insEdit.cpp:8577
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpegio"
#: src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:7982
#: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8034
#: src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8106
#: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8132 src/gui/insEdit.cpp:8154
#: src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8202 src/gui/insEdit.cpp:8221
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8285
#: src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8313 src/gui/insEdit.cpp:8320
#: src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8337
#: src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8352 src/gui/insEdit.cpp:8361
#: src/gui/insEdit.cpp:8370 src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8395
#: src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8409 src/gui/insEdit.cpp:8440
#: src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8472 src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8492
#: src/gui/insEdit.cpp:8507 src/gui/insEdit.cpp:8518 src/gui/insEdit.cpp:8526
#: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8553 src/gui/insEdit.cpp:8611
msgid "Phase Reset"
msgstr "Reinicio de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8281
#: src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8420
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Ancho/Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8359
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
#: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8070
#: src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8199
#: src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8272
#: src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8375
#: src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8452
#: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8489
#: src/gui/insEdit.cpp:8504 src/gui/insEdit.cpp:8532 src/gui/insEdit.cpp:8542
#: src/gui/insEdit.cpp:8594
msgid "Panning (left)"
msgstr "Balance (izquierdo)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8071
#: src/gui/insEdit.cpp:8130 src/gui/insEdit.cpp:8189 src/gui/insEdit.cpp:8200
#: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8273
#: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8376
#: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8401 src/gui/insEdit.cpp:8453
#: src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8478 src/gui/insEdit.cpp:8490
#: src/gui/insEdit.cpp:8505 src/gui/insEdit.cpp:8533 src/gui/insEdit.cpp:8543
#: src/gui/insEdit.cpp:8595
msgid "Panning (right)"
msgstr "Balance (derecho)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8030 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8151
#: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8502
msgid "Noise Freq"
msgstr "Frec Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8225
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8226
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8054
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8055
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8056
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Másc Ruido Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8057
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Másc Ruido O"
#: src/gui/insEdit.cpp:8078
msgid "On/Off"
msgstr "En/Ap"
#: src/gui/insEdit.cpp:8104
msgid "Patch"
msgstr "Sonido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8120
msgid "Mod Depth"
msgstr "Prof Mod"
#: src/gui/insEdit.cpp:8121
msgid "Mod Speed"
msgstr "Vel Mod"
#: src/gui/insEdit.cpp:8122
msgid "Mod Position"
msgstr "Pos Mod"
#: src/gui/insEdit.cpp:8127
msgid "Noise Length"
msgstr "Long Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8570
msgid "Wave Pos"
msgstr "Pos Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:8140
msgid "Wave Length"
msgstr "Long Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:8159
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8414
msgid "Pulse Width"
msgstr "Ancho de Pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:8197
msgid "Duty/Int"
msgstr "Trabajo/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8484
msgid "Load LFSR"
msgstr "Cargar LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8223
msgid "Envelope Mode"
msgstr "Modo Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:8264
msgid "LFO Vib Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8265
msgid "LFO AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8289
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Temporizador de reinicio de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8330
msgid "Freq Divider"
msgstr "Divisor Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:8326
msgid "Clock Divider"
msgstr "Divisor Reloj"
#: src/gui/insEdit.cpp:8335
msgid "Global Volume"
msgstr "Volumen Global"
#: src/gui/insEdit.cpp:8357
msgid "Echo Level"
msgstr "Nivel Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8362
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Retroalim Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8363
msgid "Echo Length"
msgstr "Long Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8383
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Ctrl Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8384
msgid "Group Attack"
msgstr "Ataq Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8385
msgid "Group Decay"
msgstr "Caída Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8391
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8421
msgid "Noise/PCM Pan"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8445
msgid "Square/Noise"
msgstr "Cuadrado/Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8482
msgid "Tap A Location"
msgstr "Ubicación Tap A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8483
msgid "Tap B Location"
msgstr "Ubicación Tap B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8494
msgid "Portion A Length"
msgstr "Long Porción A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8495
msgid "Portion B Length"
msgstr "Long Porción B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8496
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Desfaz Porción A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8497
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Desfaz Porción B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8541
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
#: src/gui/insEdit.cpp:8545
msgid "Load Value"
msgstr "Cargar Valor"
#: src/gui/insEdit.cpp:8564 src/gui/insEdit.cpp:8627
msgid "Wave Mix"
msgstr "Mezcla Ondas"
#: src/gui/insEdit.cpp:8571
msgid "Duty/Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8586
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8590
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8591
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8597
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8599
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8603
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8604
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8605
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8614
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8616
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8621
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8625
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8626
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8629
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8643
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8645
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8646
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8647
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8648
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8649
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8650
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8663
msgid "Octave offset"
msgstr "Desplazamiento de octava"
#: src/gui/insEdit.cpp:8668
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "ve a Macros para otros párametros."
#: src/gui/insEdit.cpp:8684
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero."
#: src/gui/insEdit.cpp:8728
msgid "clear contents"
msgstr "limpiar contenidos"
#: src/gui/insEdit.cpp:8734
msgid "offset..."
msgstr "desplazar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8735 src/gui/insEdit.cpp:8768
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8736 src/gui/insEdit.cpp:8772
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8737
msgid "offset"
msgstr "desplazamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:8800
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8801
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
#~ msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado."
#~ msgid "Dynamic (unconfirmed)"
#~ msgstr "Dinámico (sin confirmar)"
#~ msgid ""
#~ "insert additional settings in `option=value` format.\n"
#~ "available options:\n"
#~ "- tickRate"
#~ msgstr ""
#~ "inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n"
#~ "opciones disponibles:\n"
#~ "- tickRate"
#~ msgid "About screen party time"
#~ msgstr "Hora de fiesta en la pantalla 'Acerca de'"
#~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
#~ msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos."
#~ msgid ""
#~ "common values:\n"
#~ "- 1 for mono\n"
#~ "- 2 for stereo\n"
#~ "- 4 for quadraphonic\n"
#~ "- 6 for 5.1 surround\n"
#~ "- 8 for 7.1 surround"
#~ msgstr ""
#~ "valores comunes:\n"
#~ "- 1 para mono\n"
#~ "- 2 para estéreo\n"
#~ "- 4 para cuadrafónico\n"
#~ "- 6 para envolvente 5.1\n"
#~ "- 8 para envolvente 7.1"
#~ msgid "Horizontal instrument list"
#~ msgstr "Usar lista de instrumentos horizontal"
#~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
#~ msgstr "Hacer zoom automatico horizontal/del tamaño de pasos de los macros"
#~ msgid "-- demo songs --"
#~ msgstr "-- canciones demo --"
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "usa una longitud de:\n"
#~ "- cualquiera en Amiga/N163\n"
#~ "- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy y WonderSwan\n"
#~ "- 64 en FDS\n"
#~ "- 128 en X1-010\n"
#~ "cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010 and SCC\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "usa una altura de:\n"
#~ "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope forma y N163\n"
#~ "- 32 para PC Engine\n"
#~ "- 64 para FDS y Virtual Boy\n"
#~ "- 256 para X1-010 y SCC\n"
#~ "cualquier otra altura será escalada durante la reproducción."
#~ msgid ""
#~ "if you need help, you may:\n"
#~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
#~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "discussions)"
#~ msgstr ""
#~ "si necesitas ayuda, puedes:\n"
#~ "- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el "
#~ "programa)\n"
#~ "- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/"
#~ "tildearrow/furnace/discussions)"
#~ msgid ""
#~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is "
#~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgstr ""
#~ "si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes "
#~ "se encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
#~ msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)"
#~ msgid "Only on YM2151 (OPM)"
#~ msgstr "Solo en YM2151 (OPM)"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound"
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n"
#~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n"
#~ "comparandolo con la salida de una Amiga real."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Hornear datos"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Validación de Amiga"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr ""
#~ "NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample "
#~ "entero)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportar ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "archivo ZSM"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Muy pronto!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportar como ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr ""
#~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: "
#~ "solo abajo)"
#~ msgid "this is a test!"
#~ msgstr "este es una prueba!"