furnace/po/es.po
LTVA1 90e5fb79e5 cutoff and resonance scaling and instrument save/load!
also mix minmod CPU usage variable initialization, and work a bit on Russian locale
2024-08-16 17:37:07 +03:00

17901 lines
453 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpegio"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr ""
"06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Reactivar"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr ""
"80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:89
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:91
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr ""
"88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)"
#: src/engine/engine.cpp:94
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero"
#: src/engine/engine.cpp:97
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr ""
"E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); "
"y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Corte de nota"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Retraso de nota"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Enviar comando externo"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota"
#: src/engine/engine.cpp:158
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo"
#: src/engine/engine.cpp:162
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Parar la canción"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256"
#: src/engine/engine.cpp:170
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample"
#: src/engine/engine.cpp:172
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample"
#: src/engine/engine.cpp:174
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample"
#: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Invalid effect"
msgstr "Efecto inválido"
#: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2383 src/gui/gui.cpp:2547
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "al irse: %s"
#: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "antes de decir: %s"
#: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 src/gui/gui.cpp:2397
#: src/gui/gui.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:5850
msgid "file is empty"
msgstr "archivo vacío"
#: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2400 src/gui/gui.cpp:2564
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "al decir: %s"
#: src/engine/engine.cpp:313
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d"
#: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/gui.cpp:2407 src/gui/gui.cpp:2571
#: src/gui/settings.cpp:5859
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "al conseguir tamaño: %s"
#: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/gui.cpp:2414 src/gui/gui.cpp:2578
#: src/gui/settings.cpp:5866
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "al leer: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116
#: src/engine/engine.cpp:1225
msgid "invalid index"
msgstr "índice inválido"
#: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070
#: src/engine/engine.cpp:1124
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "número máximo de canales es %d"
#: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "número máximo de sistemas es %d"
#: src/engine/engine.cpp:1221
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "no se puede remover el último"
#: src/engine/engine.cpp:1395
msgid "source and destination are equal"
msgstr "origen y destino son iguales"
#: src/engine/engine.cpp:1399
msgid "invalid source index"
msgstr "índice de origen inválido"
#: src/engine/engine.cpp:1403
msgid "invalid destination index"
msgstr "índixe de destino inválido"
#: src/engine/engine.cpp:2578
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrumento %d"
#: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669
#: src/gui/doAction.cpp:831 src/gui/doAction.cpp:849 src/gui/doAction.cpp:1655
#: src/gui/gui.cpp:6475 src/gui/insEdit.cpp:3201
msgid "too many wavetables!"
msgstr "¡demasiadas ondas!"
#: src/engine/engine.cpp:2694
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "no se puede ir al final: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2700
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2705
msgid "file size is invalid!"
msgstr "¡tamaño de archivo inválido!"
#: src/engine/engine.cpp:2715
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "no se puede ir al inicio: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2722
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "no se puede leer el archivo: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2748
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!"
#: src/engine/engine.cpp:2819
msgid "premature end of file"
msgstr "fin de archivo prematuro"
#: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868
#: src/gui/doAction.cpp:922 src/gui/doAction.cpp:934
msgid "too many samples!"
msgstr "¡demasiados samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2853
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2998
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!"
#: src/engine/platform/c64.cpp:631 src/engine/platform/c64.cpp:635
#: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid2.cpp:605
#: src/engine/platform/sid2.cpp:609 src/engine/platform/sid3.cpp:1317
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1321 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "ring"
msgstr "aro"
#: src/engine/platform/c64.cpp:641 src/engine/platform/c64.cpp:645
#: src/engine/platform/sid2.cpp:615 src/engine/platform/sid2.cpp:619
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1326 src/gui/insEdit.cpp:242
#: src/gui/insEdit.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "sync"
msgstr "sincronizar"
#: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7172
msgid "high"
msgstr "alto"
#: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:494
#: src/gui/insEdit.cpp:7160
msgid "low"
msgstr "bajo"
#: src/engine/platform/opl.cpp:2104
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pce.cpp:543 src/engine/platform/snes.cpp:715
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1311 src/gui/insEdit.cpp:248
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr ""
"20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1689
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1690
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:436
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A"
#: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B"
#: src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: "
"frec + máscara O); y: tono)"
#: src/engine/sysDef.cpp:457
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR"
#: src/engine/sysDef.cpp:461
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:466
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:855
#: src/engine/sysDef.cpp:1114 src/engine/sysDef.cpp:1362
#: src/engine/sysDef.cpp:1683
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)"
#: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:2053
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
"DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)"
#: src/engine/sysDef.cpp:477
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:555
#: src/engine/sysDef.cpp:576
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:581
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: "
"multiplicador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: sostenido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:591
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"lanzamiento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"tonalidad donde 3 es centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: escala del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
"18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono "
"del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
"25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"reverb del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526 src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda "
"del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para "
"todos los ops); y: giro del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:528
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: fino)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:534
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: "
"frecuencia)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:542
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); "
"y: 0-7 activado, 8 desactivado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:550
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:554
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:557 src/engine/sysDef.cpp:578
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: "
"multiplicador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los "
"ops); y: sostenido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: "
"lanzamiento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: "
"activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los "
"ops); y: escala del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos "
"los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:571
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 "
"para todos los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:580 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:582
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587 src/engine/sysDef.cpp:648
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:588
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda "
"del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:592 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: "
"activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:668
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos "
"los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:672
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:673
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:674
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 "
"para todos los ops); y: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:687
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: "
"ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: "
"paso alto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:621
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:623 src/engine/sysDef.cpp:701
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:624
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629 src/engine/sysDef.cpp:834
#: src/engine/sysDef.cpp:851 src/engine/sysDef.cpp:1089
#: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1358
#: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/engine/sysDef.cpp:1680
#: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1882
#: src/engine/sysDef.cpp:1983 src/engine/sysDef.cpp:2153
#: src/engine/sysDef.cpp:2167
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos "
"los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))"
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:650
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: nivel del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para "
"todos los ops); y: nivel del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los "
"ops); y: retraso del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava "
"del 0 al 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
"de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
"de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits "
"de F-núm)"
#: src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr "No me da ganas de traducir esta porquería"
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: "
"paso alto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:690
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:692
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:693
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros"
#: src/engine/sysDef.cpp:695
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:696
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:699
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:707
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:708
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:710
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "67xx: Set attack"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:717
msgid "68xx: Set decay"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:724
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:725
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:727
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:729
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:744
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:751
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:758
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:763
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:766
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n"
"fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la "
"batalla."
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446
#: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034
#: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212
#: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 1"
msgstr "Canal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446
#: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034
#: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212
#: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 2"
msgstr "Canal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404
#: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486
#: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:2000 src/engine/sysDef.cpp:2034
#: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2127
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
#: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2228
#: src/engine/sysDef.cpp:2240 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 3"
msgstr "Canal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404
#: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486
#: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795
#: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2000
#: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2047
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
#: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 4"
msgstr "Canal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404
#: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:1795 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 5"
msgstr "Canal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845
#: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1446
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 6"
msgstr "Canal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 7"
msgstr "Canal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674
#: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911
#: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160
#: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "Channel 8"
msgstr "Canal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 9"
msgstr "Canal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 10"
msgstr "Canal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 11"
msgstr "Canal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 12"
msgstr "Canal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 13"
msgstr "Canal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 14"
msgstr "Canal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 15"
msgstr "Canal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300
#: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081
#: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176
msgid "Channel 16"
msgstr "Canal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:789
#: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:1622
#: src/engine/sysDef.cpp:1857 src/engine/sysDef.cpp:1978
#: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2035
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:795
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:801
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, "
"la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares."
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021
msgid "Square 1"
msgstr "Pulso 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021
msgid "Square 2"
msgstr "Pulso 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021
msgid "Square 3"
msgstr "Pulso 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:828
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:1044
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1964
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2127
#: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:8132
#: src/gui/insEdit.cpp:8236 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/settings.cpp:4044
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:815
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
"20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso "
"delgado/ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:820
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + Expansión FM"
#: src/engine/sysDef.cpp:826 src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:827
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "la consola portátil más popular de su era."
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862
#: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190
msgid "Pulse 1"
msgstr "Pulso 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862
#: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190
msgid "Pulse 2"
msgstr "Pulso 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/guiConst.cpp:1407 src/gui/insEdit.cpp:2989
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Wavetable"
msgstr "Onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:837
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)"
#: src/engine/sysDef.cpp:838
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:843
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:844
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón."
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1090
#: src/engine/sysDef.cpp:1883
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Activar modo de ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:853
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: "
"profundidad 256)"
#: src/engine/sysDef.cpp:854
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:860
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos "
"más conocida de los 80s."
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:419
#: src/gui/insEdit.cpp:770 src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Triangle"
msgstr "Triángulo"
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:2190
#: src/gui/insEdit.cpp:3256
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:868 src/engine/sysDef.cpp:2196
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:869 src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:870 src/engine/sysDef.cpp:2198
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)"
#: src/engine/sysDef.cpp:871 src/engine/sysDef.cpp:2199
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)"
#: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:2200
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
"15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: "
"constante)"
#: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:2201
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
"16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista "
"de valores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)"
#: src/engine/sysDef.cpp:875 src/engine/sysDef.cpp:2203
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:876 src/engine/sysDef.cpp:2204
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
"19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y "
"mayores lo detienen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:888
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:894
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:895
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de "
"sintetizador como filtro y ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:906
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:907
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:918
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:924
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los "
"pines."
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1263
#: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:980
#: src/engine/sysDef.cpp:992 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1187 src/engine/sysDef.cpp:1199
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1263
#: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:937
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los "
"pines.\n"
"este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en "
"cuatro operadores con frecuencias/notas independientes."
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:949 src/gui/sysConf.cpp:926
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:950
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, "
"Intellivision, Vectrex...\n"
"el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489."
#: src/engine/sysDef.cpp:961
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:962
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un "
"sonido más allá de su época."
#: src/engine/sysDef.cpp:970
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:971
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:972
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:973
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:978
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:979
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n"
"tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade."
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1422
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1460
#: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero "
"también fue usado en la computadora FM Towns)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1014
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1015
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative "
"Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1023
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1024
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1025
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho "
"de pulso, ruido configurable y un envelope por canal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"el sucesor de Commodore a la PET.\n"
"sus canales de pulso son mucho más que pulso..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1044
msgid "Mid"
msgstr "Medio"
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "High"
msgstr "Alto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker."
#: src/engine/sysDef.cpp:1055 src/engine/sysDef.cpp:1352
#: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/engine/sysDef.cpp:2240
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4043
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Wave"
msgstr "Onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/gui/settings.cpp:4083
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1065
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1072
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Activar búfer de eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1073
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1075
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1077
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1078
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha"
#: src/engine/sysDef.cpp:1079
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1080
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1084
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1085
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1091
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Togglear eco en este canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón"
#: src/engine/sysDef.cpp:1093
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1094
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: "
"exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1097
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1098
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
"un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito."
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "Sierra VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:2182
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1119
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable "
"por el usuario."
#: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1263
#: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1131
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1132
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
"una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1133 src/gui/settings.cpp:4070
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1140
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación"
#: src/engine/sysDef.cpp:1141
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
"12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1142
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación"
#: src/engine/sysDef.cpp:1143
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador"
#: src/engine/sysDef.cpp:1144
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1150
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1151
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
"un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido."
#: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/settings.cpp:4072
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Cargar onda en memoria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1173
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1178
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1179
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1180
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1185
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1186
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin "
"estéreo...\n"
"...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1197
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1198
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1211
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1250
#: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "CSM Timer"
msgstr "Contador CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1223
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1224
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de "
"percusión."
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1571
#: src/gui/insEdit.cpp:4075 src/gui/insEdit.cpp:4275
msgid "Kick"
msgstr "Patear"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Snare"
msgstr "Lazo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:214 src/gui/insEdit.cpp:222
#: src/gui/insEdit.cpp:2255 src/gui/insEdit.cpp:2360
msgid "Top"
msgstr "Superior"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "HiHat"
msgstr "Sombrero"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:213
msgid "Tom"
msgstr "Tom"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Rim"
msgstr "Aro"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1771
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1235
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1248
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1249
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y "
"con menos rango de parámetros ADSR"
#: src/engine/sysDef.cpp:1273
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1274
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL pero con más ondas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1286
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1298 src/gui/settings.cpp:4082
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1299
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr "un chip de samples"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 17"
msgstr "Canal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 18"
msgstr "Canal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 19"
msgstr "Canal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 20"
msgstr "Canal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 21"
msgstr "Canal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 22"
msgstr "Canal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 23"
msgstr "Canal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "Channel 24"
msgstr "Canal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 25"
msgstr "Canal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 26"
msgstr "Canal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 27"
msgstr "Canal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 28"
msgstr "Canal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1307
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1308
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1318
#: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:196
#: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:768 src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1317
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma."
#: src/engine/sysDef.cpp:1325 src/gui/settings.cpp:4075
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1326
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n"
"se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1333 src/engine/sysDef.cpp:1804
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1335
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos"
#: src/engine/sysDef.cpp:1340
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1341
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1350 src/gui/settings.cpp:4077
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1351
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1352
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Onda/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1352
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Onda/Barrer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1352
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Onda/Ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1359
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1360
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
"12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1361
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Cuánto barrer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1367
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... "
"sin documentación.\n"
"se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores."
#: src/engine/sysDef.cpp:1375
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso."
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
#: src/engine/sysDef.cpp:1390
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1391
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado "
"con YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1402 src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1403
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza."
#: src/engine/sysDef.cpp:1411
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1412
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con "
"bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1413
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
"13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal "
"5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1414
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con "
"bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1415
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1420
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1421
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM "
"se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1432
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1433
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de "
"vuelta, y Yamaha lo hizo."
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533
#: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1444
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y "
"otras cosas interesantes.\n"
"Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados."
#: src/engine/sysDef.cpp:1452 src/engine/sysDef.cpp:2040
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso"
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Tocar la batería"
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1459
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1471
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1472
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:4073
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1485
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n"
"sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior."
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1496
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Patear/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1507
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1508
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Patear/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1532
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n"
"se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir "
"samples y dos canales FM desaparecieron."
#: src/engine/sysDef.cpp:1543
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1556
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1569
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1581
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1588
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari."
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1603
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1609
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco."
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
#: src/engine/sysDef.cpp:2146
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:2146
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1611
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1620 src/gui/settings.cpp:4079
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1628
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Cambiar onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1634
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1661
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con "
"DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1673
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. "
"tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir "
"samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:1681
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1686
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: "
"separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V "
"derecha/izquierda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1688
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:1696
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1697
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1709
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1710
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "por qué"
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1732
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:1734
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba"
#: src/engine/sysDef.cpp:1736
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1737
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1738
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr "25xx: 24 pero lento"
#: src/engine/sysDef.cpp:1741
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: 24 pero coef 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1742
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr "27xx: Estoy cansado"
#: src/engine/sysDef.cpp:1746
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Pausar (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1749
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Qué es esto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1750
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah"
#: src/engine/sysDef.cpp:1757
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1758
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip "
"encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas."
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 29"
msgstr "Canal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 30"
msgstr "Canal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 31"
msgstr "Canal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "Channel 32"
msgstr "Canal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "el OPL pero con canal ADPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1781
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión."
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1794
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda "
"independiente."
#: src/engine/sysDef.cpp:1805
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1806
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1807
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; "
"bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia"
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia"
#: src/engine/sysDef.cpp:1810
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1811
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite"
#: src/engine/sysDef.cpp:1813
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite"
#: src/engine/sysDef.cpp:1814
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia"
#: src/engine/sysDef.cpp:1815
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1816
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite"
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase"
#: src/engine/sysDef.cpp:1818
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase"
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; "
"bit 7: alternar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1821
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1829
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una "
"batidora, y te queda esto!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
"un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas "
"arcade."
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
"20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "un chip usado en la Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1856 src/engine/sysDef.cpp:1977
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1409
#: src/gui/insEdit.cpp:3255 src/gui/insEdit.cpp:3294 src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Sample"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1862
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1868
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1869
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o "
"16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1887 src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1888
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco."
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG."
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo."
#: src/engine/sysDef.cpp:1920
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1921
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en "
"algunas máquinas de arcade e instrumentos."
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
"10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para "
"togglear las partes)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/engine/sysDef.cpp:2088
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1932
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1938
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1949
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/gui/settings.cpp:4055
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido "
"independiente."
#: src/engine/sysDef.cpp:1970
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1975
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "DAC PCM Genérico"
#: src/engine/sysDef.cpp:1976
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene."
#: src/engine/sysDef.cpp:1988
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de "
"tono y sin bucle de samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:2008
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2009
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda."
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al "
"mezclar TIA y VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2033
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres "
"niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2058
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore "
"Plus/4, 16 y 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987."
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2080
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"usado en placas Namco NA-1/2.\n"
"similar al C140, pero tiene ruido."
#: src/engine/sysDef.cpp:2089
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2094
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2095
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n"
"basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales."
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n"
"es usado en la consola de fantasía Hexheld."
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Noise 1"
msgstr "Ruido 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Noise 2"
msgstr "Ruido 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Noise 3"
msgstr "Ruido 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "Slope"
msgstr "Pendiente"
#: src/engine/sysDef.cpp:2116
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 "
"a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2117
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2119
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2126
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY "
"pero tiene estéreo."
#: src/engine/sysDef.cpp:2127
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC Izquierdo"
#: src/engine/sysDef.cpp:2127
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC Derecho"
#: src/engine/sysDef.cpp:2133
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
"11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2135
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2136
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2138
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2139
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2144
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA"
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente "
"por su hardware DMA."
#: src/engine/sysDef.cpp:2158
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2159
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en "
"software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample."
#: src/engine/sysDef.cpp:2168
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
"11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 "
"desactiva))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2169
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2175
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero."
#: src/engine/sysDef.cpp:2183
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2189
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo "
"características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres "
"formas de onda (aparte de triángulo)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 "
"a 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2210 src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido."
#: src/engine/sysDef.cpp:2218
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2219
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2220
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro"
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro"
#: src/engine/sysDef.cpp:2226 src/gui/settings.cpp:4115
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2227
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus "
"problemas corregidos."
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/gui/settings.cpp:4116
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2239
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too much features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2250
msgid "Dummy System"
msgstr "Sistema Simulacro"
#: src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba."
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "tiene el orgullo de presentar"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr ""
"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande "
"de todos!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> CRÉDITOS <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- programa --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (canción de intro)"
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- documentación --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr "-- canciones demo --"
#: src/gui/about.cpp:216
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- arreglos/información adicional --"
#: src/gui/about.cpp:227
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --"
#: src/gui/about.cpp:233
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --"
#: src/gui/about.cpp:240
msgid "powered by:"
msgstr "potenciado por:"
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 por Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:246
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib por Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "and Mark Adler"
msgstr "y Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK por x42"
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp por Google"
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm por superctr"
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq por David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm por Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw"
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy por Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP core por Blargg"
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse"
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza"
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID por Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "y Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID"
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella por Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut"
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "y Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "porteado por laoo a C++"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:296
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:297
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:299
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:300
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu por Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:301
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS sound emulator por cam900"
#: src/gui/about.cpp:302
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:303
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:305
msgid "greetings to:"
msgstr "saludos a:"
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:311
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr "copyright © 2021-2024 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:312
msgid "(and contributors)."
msgstr "(y contribuidores)."
#: src/gui/about.cpp:313
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa"
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE para más información."
#: src/gui/about.cpp:316
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "ayuda a Furnace:"
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "contacta tildearrow:"
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "disclaimer:"
msgstr "nota:"
#: src/gui/about.cpp:323
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "pese a que el program funciona"
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está"
#: src/gui/about.cpp:325
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de"
#: src/gui/about.cpp:326
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar"
#: src/gui/about.cpp:327
msgid "the original program."
msgstr "el programa original."
#: src/gui/about.cpp:329
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA."
#: src/gui/about.cpp:331
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!"
#: src/gui/about.cpp:338
msgid "About Furnace"
msgstr "Acerca de Furnace"
#: src/gui/about.cpp:428
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6596
#: src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Intercambiar"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:6511
#: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/settings.cpp:1066
#: src/gui/settings.cpp:4415 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Mostrar en el patrón"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(arrastra para intercambiar canales)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Ninguno (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Ninguno (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Ninguno (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
#: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:229
#: src/gui/insEdit.cpp:6339 src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910
#: src/gui/insEdit.cpp:7918 src/gui/insEdit.cpp:7926 src/gui/insEdit.cpp:7934
#: src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7974
#: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8001 src/gui/insEdit.cpp:8019
#: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8042
#: src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8068
#: src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8094
#: src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8116
#: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8139
#: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8175
#: src/gui/insEdit.cpp:8189 src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8210
#: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8243
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271
#: src/gui/insEdit.cpp:8276 src/gui/insEdit.cpp:8282 src/gui/insEdit.cpp:8289
#: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8308 src/gui/insEdit.cpp:8315
#: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8340
#: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8360
#: src/gui/insEdit.cpp:8366 src/gui/insEdit.cpp:8371 src/gui/insEdit.cpp:8378
#: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8402
#: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8435
#: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/mixer.cpp:268
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/settings.cpp:266
#: src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373
#: src/gui/settings.cpp:4041 src/gui/userPresets.cpp:417
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Tocar Nota"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Apagado"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Modo 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Modo 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Modo 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Osciloscopio (uno por canal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Tamaño (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Columnas automáticas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrar onda"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Aleatorizar fase en nota"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3773
msgid "Line size"
msgstr "Tamaño de línea"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3819
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Esparcir"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/subSongs.cpp:121
#: src/gui/sysManager.cpp:130 src/gui/userPresets.cpp:370
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3911 src/gui/settings.cpp:4197
#: src/gui/settings.cpp:4224 src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "Eje X##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Eje Y##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Formato de texto:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"guía de formato:\n"
"- %c: nombre del canal\n"
"- %C: nombre corto del canal\n"
"- %d: número del canal (empezando por 0)\n"
"- %D: número del canal (empezando por 1)\n"
"- %n: nota del canal\n"
"- %i: nombre del instrumento\n"
"- %I: número del instrumento (en decimal)\n"
"- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n"
"- %s: nombre del chip\n"
"- %p: número de parte del chip\n"
"- %S: ID del chip\n"
"- %v: volumen (decimal)\n"
"- %V: volumen (percentage)\n"
"- %b: volumen (hex)\n"
"- %l: nueva línea\n"
"- %%: signo de porcentaje"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/gui.cpp:5913 src/gui/gui.cpp:5954
#: src/gui/gui.cpp:6371 src/gui/gui.cpp:6539 src/gui/gui.cpp:6638
#: src/gui/gui.cpp:6687 src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/tutorial.cpp:689
#: src/gui/xyOsc.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "creando plan FFT para el canal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "¡no se pudo crear el plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "no se pudo crear búferes FFT"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5908
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133
#: src/gui/sysPicker.cpp:35
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "Buscar archivos recientes..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "Buscar instrumentos..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "Buscar samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Buscar chip para agregar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "tipo de paleta de comandos inválida"
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:122
#: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237
#: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/exportOptions.cpp:356
#: src/gui/exportOptions.cpp:373 src/gui/exportOptions.cpp:394
#: src/gui/exportOptions.cpp:417 src/gui/gui.cpp:5984 src/gui/gui.cpp:6008
#: src/gui/gui.cpp:6032 src/gui/gui.cpp:6056 src/gui/gui.cpp:6080
#: src/gui/gui.cpp:6111 src/gui/gui.cpp:6170 src/gui/gui.cpp:6545
#: src/gui/gui.cpp:6669 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/settings.cpp:6962
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Opciones de compatibilidad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con "
"DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n"
"se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos "
"comportamientos especificos."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Limitar rango de deslizamiento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n"
"puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n"
"remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n"
"será usado como volumen de wavetable."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Reiniciar macro en un portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n"
"en combinación con una nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el "
"volumen\n"
"cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Arpegio compatible"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples "
"reproduciendo."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Alternación de velocidad rota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez "
"de alternar entre las velocidades."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será "
"considerado."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en "
"la última orden de una canción."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
"simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un "
"deslizamiento de tono."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
"Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los "
"límites de\n"
"la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite "
"de octava más cercano.\n"
"para compatibilidad con .dmfs."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
"si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612"
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "ay, si solo esto no existiera..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso "
"si su valor no ha cambiado"
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"si está activado:\n"
"- la escalación logarítmica usa multiplicación\n"
"- la escalación lineal usa substracción\n"
"si está desactivado:\n"
"- la escalación logarítmica usa substracción\n"
"- la escalación lineal usa multiplicación"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de "
"que la macro de volume termine ignorará a la macro."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n"
"esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un "
"valor en la columna de volumen."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de "
"control.\n"
"como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO "
"ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n"
"por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una "
"vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. "
"Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n"
"no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n"
"\n"
"oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con "
"DefleMask?\n"
"esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de "
"FamiTracker y por gusto personal!\n"
"\n"
"fin de la perorata"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n"
"esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo "
"disponible."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Versiones antiguas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Macro de algoritmo FM fea"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Parar portamento al apagar nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Desactivar características de samples nuevas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Portamento quebrado durante legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Pre-nota no considera los efectos"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n"
"esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de "
"desactivarla."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Efecto de posición de sample antiguo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr "Importación de .mod"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de "
"volumen o tono en el primer tick de una fila."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado "
"por el tick actual de la fila."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tono/Reproducción"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Linealidad de tono:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6508 src/gui/insEdit.cpp:630
#: src/gui/sysConf.cpp:1922 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "como ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"como DefleMask\n"
"\n"
"este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n"
"- complejidad excesiva\n"
"- no hay ninguna posible optimización\n"
"\n"
"se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro."
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "como Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Modalidad de bucle;"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Reiniciar canales"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción."
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Reiniciar canales suavemente"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Nada"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Política de efectos de corte y retraso"
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840
msgid "Strict"
msgstr "Estrictamente"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
"solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o "
"ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Estricta (antigua)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento "
"original erróneo)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834
msgid "Lax"
msgstr "Flojamente"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "no revisar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):"
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6383 src/gui/insEdit.cpp:219
#: src/gui/sysConf.cpp:376
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "solo acceptar 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/settings.cpp:2121 src/gui/settings.cpp:3960
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o "
"portamento.\n"
"esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o "
"SNES.\n"
"\n"
"no es efectivo en C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que "
"alcance su destino."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Vibrato continuo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca "
"una nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "El macro de tono no es lineal"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de "
"frecuencia/periodo."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada "
"nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n"
"esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en "
"algunos chips\n"
"\n"
"sin efecto en canales con volumen logarítmico"
#: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Reproductor de Command Stream"
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Machina iam mortuus est!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Quemar Canción Actual"
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr "inicio"
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr "espera"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:3361
msgid "note"
msgstr "nota"
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:3356
msgid "pitch"
msgstr "tono"
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr "Traza"
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr "Desensamblar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1172
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr "¡Insecto!"
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:6557 src/gui/settings.cpp:4252
#: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262
msgid "duplicate"
msgstr "duplicar"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390
#: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888
msgid "replace..."
msgstr "reemplazar"
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4365
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "guardar (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635
#: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/gui.cpp:2901
msgid "delete"
msgstr "borrar"
#: src/gui/dataList.cpp:245
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "¡no queda memoria para este sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:256
msgid "make instrument"
msgstr "crear instrumento"
#: src/gui/dataList.cpp:259
msgid "make me a drum kit"
msgstr "hacer un kit de batería"
#: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6229
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumentos"
#: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867
#: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/subSongs.cpp:88
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874
#: src/gui/subSongs.cpp:108
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6462
#: src/gui/insEdit.cpp:6527 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:436 src/gui/waveEdit.cpp:468
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gui/dataList.cpp:365
msgid "replace instrument..."
msgstr "reemplazar instrumento..."
#: src/gui/dataList.cpp:368
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "cargar un instrumento del TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:374
msgid "replace wavetable..."
msgstr "reemplazar wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:380
msgid "replace sample..."
msgstr "reemplazar sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:383
msgid "import raw sample..."
msgstr "importar sample en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:386
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..."
#: src/gui/dataList.cpp:394
msgid "load from TX81Z"
msgstr "cargar desde un TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:401
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6534
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:475
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "guardar instrumento como .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "guardar onda como .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "guardar onda en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "save raw sample..."
msgstr "guardar sample en bruto"
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:450
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:453
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:6537
msgid "save as .dmp..."
msgstr "guardar como .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar"
#: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935
#: src/gui/subSongs.cpp:55
msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"
#: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942
#: src/gui/subSongs.cpp:62
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"
#: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
#: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)"
#: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983
#: src/gui/guiConst.cpp:667 src/gui/sampleEdit.cpp:1118
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<sin categoría>"
#: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061
msgid "rename..."
msgstr "renombrar..."
#: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6238
msgid "Wavetables"
msgstr "Ondas"
#: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/gui.cpp:6247
#: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/xyOsc.cpp:68
msgid "Samples"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:478
msgid "save as .dmw..."
msgstr "guardar como .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/sampleEdit.cpp:187
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "save raw..."
msgstr "guardar en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importar desde archivo en bruto..."
#: src/gui/dataList.cpp:895
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..."
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr "Este es una prueba de idioma."
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr "Este es otra prueba de idioma."
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] "%d manzana"
msgstr[1] "%d manzanas"
#: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4327
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4334
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:5159
#: src/gui/gui.cpp:5197 src/gui/gui.cpp:5203 src/gui/gui.cpp:5972
#: src/gui/gui.cpp:5996 src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6044
#: src/gui/gui.cpp:6068 src/gui/gui.cpp:6092
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1614
#: src/gui/gui.cpp:6407
msgid "too many instruments!"
msgstr "¡demasiados instrumentos!"
#: src/gui/doAction.cpp:786
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:913
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1074
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1145
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16."
#: src/gui/doAction.cpp:1649
msgid "select at least one sample!"
msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1651
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2858 src/gui/insEdit.cpp:475
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1749
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2859 src/gui/insEdit.cpp:8572
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1753
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2860 src/gui/gui.cpp:2913
#: src/gui/insEdit.cpp:8577 src/gui/sampleEdit.cpp:1757
msgid "paste"
msgstr "pegar"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"seleccionar\n"
"todo"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4557
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4558
msgid "redo"
msgstr "rehacer"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"pegar\n"
"mezcla"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"pegar\n"
"mez fon"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"pegar\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"pegar\n"
"ins fon"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"pegar\n"
"inund"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3188
msgid "collapse"
msgstr "colapsar"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3189
msgid "expand"
msgstr "expandir"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2945
msgid "flip"
msgstr "voltear"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:542
msgid "invert"
msgstr "invertir"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:3085
msgid "interpolate"
msgstr "interpolar"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/insEdit.cpp:8644
msgid "scale"
msgstr "escalar"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2929
msgid "fade"
msgstr "desvanecer"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2941 src/gui/insEdit.cpp:8673
msgid "randomize"
msgstr "aleatorizar"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "máscara de operadores"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"modo\n"
"desplaz"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8591
msgid "clear"
msgstr "limpiar"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Controles Móvil"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú Móvil"
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:719
#: src/gui/editControls.cpp:852 src/gui/editControls.cpp:980
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/gui.cpp:6214 src/gui/guiConst.cpp:583
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/settings.cpp:2348 src/gui/settings.cpp:3301
#: src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:717
#: src/gui/editControls.cpp:850 src/gui/editControls.cpp:972
#: src/gui/gui.cpp:6203 src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/orders.cpp:232
#: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Orders"
msgstr "Órdenes"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
#: src/gui/findReplace.cpp:914
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Song"
msgstr "Canción"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:594 src/gui/mixer.cpp:226
#: src/gui/mixer.cpp:228
msgid "Mixer"
msgstr "Mezcladora"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127
#: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:337
#: src/gui/exportOptions.cpp:359 src/gui/exportOptions.cpp:376
#: src/gui/exportOptions.cpp:397 src/gui/exportOptions.cpp:420
#: src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5945 src/gui/guiConst.cpp:537
#: src/gui/settings.cpp:1248 src/gui/settings.cpp:2169
#: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3826
#: src/gui/userPresets.cpp:523
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar Copia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Info. de canción"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:609
#: src/gui/subSongs.cpp:17
msgid "Subsongs"
msgstr "Subcanciones"
#: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:233
#: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/insEdit.cpp:2374 src/gui/insEdit.cpp:3226
#: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102
#: src/gui/sysConf.cpp:2201
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "Los canales van aqui..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "Los chips aquí..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr "Qué demonios"
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "OscCanal"
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "VistaReg"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Grooves"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "Opciones de compat."
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "Metro"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Panic"
msgstr "Pánico"
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/guiConst.cpp:590
#: src/gui/guiConst.cpp:592 src/gui/settings.cpp:563
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "About"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Ir al Modo Escritorio"
#: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/editControls.cpp:749
#: src/gui/editControls.cpp:869
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Controles de edición"
#: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:807
#: src/gui/editControls.cpp:924 src/gui/editControls.cpp:1090
msgid "Octave"
msgstr "Octava"
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822
msgid "Coarse Step"
msgstr "Paso grueso"
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822
msgid "Edit Step"
msgstr "Pasos de edición"
#: src/gui/editControls.cpp:696 src/gui/editControls.cpp:762
#: src/gui/editControls.cpp:876 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:754
#: src/gui/editControls.cpp:883 src/gui/editControls.cpp:1005
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/gui/editControls.cpp:707 src/gui/editControls.cpp:791
#: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1047
#: src/gui/gui.cpp:4554
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/gui/editControls.cpp:710 src/gui/editControls.cpp:802
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1058
#: src/gui/guiConst.cpp:559 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1494
msgid "Metronome"
msgstr "Metrónomo"
#: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:848
#: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/log.cpp:48
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/gui/editControls.cpp:722 src/gui/editControls.cpp:781
#: src/gui/editControls.cpp:899 src/gui/editControls.cpp:1069
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Repetir patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:771
#: src/gui/editControls.cpp:890 src/gui/editControls.cpp:1038
msgid "Step one row"
msgstr "Reproducir una fila"
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poli##PolyInput"
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:861
#: src/gui/editControls.cpp:990 src/gui/editControls.cpp:1080
msgid "Polyphony"
msgstr "Polifonía"
#: src/gui/editControls.cpp:922
msgid "Oct."
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107
msgid "Coarse"
msgstr "Gruesos"
#: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107
msgid "Step"
msgstr "Pasos"
#: src/gui/editControls.cpp:963
msgid "Foll."
msgstr "Seguir"
#: src/gui/editControls.cpp:968
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:976
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
# doesn't need translation
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Play Controls"
msgstr "Controles de Reproducción"
#: src/gui/editControls.cpp:1022
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Reproducir desde el principio del patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:1030
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Repetir desde el principio del patrón"
#: src/gui/editControls.cpp:1087 src/gui/guiConst.cpp:577
msgid "Edit Controls"
msgstr "Controles de Edición"
#: src/gui/editControls.cpp:1134 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow orders"
msgstr "Seguir órdenes"
#: src/gui/editControls.cpp:1135 src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Follow pattern"
msgstr "Seguir patrón"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!"
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "¡no se puede colapsar más!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "¡no se puede expandir más!"
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "copiar: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de efectos"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip en el cursor: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6963
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Tipos de efectos a mostrar:"
#: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6502
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Tipo de exportación"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "un archivo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "múltiples archivos (uno por chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "multiples archivos (uno por canal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidad de bits"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "entero de 16 bits"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "flotante de 32-bits"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6586 src/gui/settings.cpp:1358
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de samples"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Canales en el archivo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936
msgid "Loops"
msgstr "Bucles"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tiempo de caída (en segundos)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Canales para exportar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:631 src/gui/mixer.cpp:250
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 src/gui/settings.cpp:1086
#: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:393
#: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1097
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "selecciona al menos un canal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "ajustes:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "version del formato"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:351
#: src/gui/insEdit.cpp:474
msgid "loop"
msgstr "en bucle"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "cola del bucle:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "auto-detectar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "añadir una"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "personalizada"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "añadir pistas de cambio de patrón"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n"
"es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n"
"\n"
"el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n"
"- oo: el orden\n"
"- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n"
"- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n"
"\n"
"los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "modo de corriente directa"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n"
"\n"
"permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n"
"a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips para exportar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr ""
"selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "no hay nada que exportar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:323
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:326
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound"
#: src/gui/exportOptions.cpp:347
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:353
msgid "optimize size"
msgstr "optimizar tamaño"
#: src/gui/exportOptions.cpp:369
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:386
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n"
"contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n"
"producida al reproducir la canción.\n"
"\n"
"solo para uso técnico o de desarrollo!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:407
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exporta al formato de módulos de DefleMask.\n"
"solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente."
#: src/gui/exportOptions.cpp:411
msgid "format version:"
msgstr "version del formato:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "de 1.1.3 en adelante"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1.0 o legacy (0.12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1259
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Audio"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:437 src/gui/settings.cpp:3957
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:442
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:452 src/gui/settings.cpp:3958
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:457 src/gui/settings.cpp:2963
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/gui/exportOptions.cpp:461
msgid "Command Stream"
msgstr "Corriente de comandos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:465
msgid "DMF"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:494
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto."
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Activar sistemas escondidos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:499
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Activar todos los tipos de instrumento"
#: src/gui/exportOptions.cpp:503
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial"
#: src/gui/exportOptions.cpp:507
msgid "Set fat to max"
msgstr "Cambiar gordura al máximo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:514
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Reduce la musculatura al zero"
#: src/gui/exportOptions.cpp:521
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error"
#: src/gui/exportOptions.cpp:522
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos "
"llegaste aquí."
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "es igual a"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "no es igual a"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "está entre"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "no está entre"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "cualquier"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "establecer a"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "agregar"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "agregar con desborde"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "escalar por %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Find/Replace"
msgstr "Buscar/Reemplazar"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "orden"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "fila"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "ir"
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "no se han encontrado coincidencias"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
#: src/gui/sampleEdit.cpp:603 src/gui/settings.cpp:3361
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974
#: src/gui/settings.cpp:3379
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
#: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003
#: src/gui/settings.cpp:2283
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "Borrar busqueda"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "Añadir efecto"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efecto"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "Rango de búsqueda"
#: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4139
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "Limitar a los canales"
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169
msgid "To"
msgstr "Hasta"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:"
#: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:6003
#: src/gui/gui.cpp:6027 src/gui/gui.cpp:6051 src/gui/gui.cpp:6075
#: src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6128 src/gui/gui.cpp:6139
#: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6163 src/gui/gui.cpp:6327
#: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6366
#: src/gui/settings.cpp:6982
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición."
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden."
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr ""
"hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca."
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "INVÁLIDO"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Modo de reemplazo de efectos:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "Solo reemplazar coincidencias"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "Limpiar efectos"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Insertar en espacios libres"
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Reemplazar##QueryReplace"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4608
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "remover"
#: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226
msgid "the song is over!"
msgstr "¡la canción se acabó!"
#: src/gui/gui.cpp:1753
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2077
#: src/gui/gui.cpp:2086 src/gui/gui.cpp:2095 src/gui/gui.cpp:2197
#: src/gui/gui.cpp:2217 src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:7558
msgid "compatible files"
msgstr "archivos compatibles"
#: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2198
#: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2219 src/gui/gui.cpp:2237
#: src/gui/gui.cpp:7593
msgid "all files"
msgstr "todos los archivos"
#: src/gui/gui.cpp:1762
msgid "no backups made yet!"
msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!"
#: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2254
msgid "Furnace song"
msgstr "canción de Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "Save File"
msgstr "Guardar archivo"
#: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportar DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1785
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1795
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1812
msgid "Load Instrument"
msgstr "Cargar instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "all compatible files"
msgstr "todos los archivos compatibles"
#: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863
msgid "Furnace instrument"
msgstr "instrumento de Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873
msgid "DefleMask preset"
msgstr "instrumento de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1816
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "instrumento TFM Music Maker"
#: src/gui/gui.cpp:1817
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "instrumento VGM Music Maker"
#: src/gui/gui.cpp:1818
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "instrumento de Scream Tracker 3"
#: src/gui/gui.cpp:1819
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "instrumento SoundBlaster"
#: src/gui/gui.cpp:1820
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "instrumento Wohlstand OPL"
#: src/gui/gui.cpp:1821
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "instrumento Wohlstand OPN"
#: src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "archivo BNK (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1824
msgid "FF preset bank"
msgstr "banco de preajustes FF"
#: src/gui/gui.cpp:1825
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB"
#: src/gui/gui.cpp:1826
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "banco de preajustes VOPM"
#: src/gui/gui.cpp:1827
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL"
#: src/gui/gui.cpp:1828
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL"
#: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Instrument"
msgstr "Guardar instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:1882
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Cargar wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Guardar wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1904
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "wavetable de Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "wavetable de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "raw data"
msgstr "datos en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:1930
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1939
msgid "Load Sample"
msgstr "Cargar sample"
#: src/gui/gui.cpp:1951
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Cargar sample en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save Sample"
msgstr "Guardar sample"
#: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "Wave file"
msgstr "archivo WAV"
#: src/gui/gui.cpp:1970
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Guardar sample en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:1980
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportar Audio"
#: src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportar VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "VGM file"
msgstr "archivo VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Export ZSM"
msgstr "Exportar ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:2029
msgid "ZSM file"
msgstr "archivo ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2048
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportar corr. de datos"
#: src/gui/gui.cpp:2039
msgid "text file"
msgstr "archivo de texto"
#: src/gui/gui.cpp:2049
msgid "binary file"
msgstr "archivo binario"
#: src/gui/gui.cpp:2059 src/gui/gui.cpp:2065
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2094
msgid "Select Font"
msgstr "Seleccionar fuente"
#: src/gui/gui.cpp:2103
msgid "Select Color File"
msgstr "Seleccionar archivo de color"
#: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2132
#: src/gui/gui.cpp:2141 src/gui/gui.cpp:2150 src/gui/gui.cpp:2159
#: src/gui/gui.cpp:2177 src/gui/gui.cpp:2186
msgid "configuration files"
msgstr "archivos de configuración"
#: src/gui/gui.cpp:2112
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select Layout File"
msgstr "Seleccionar archivo de diseño"
#: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2168
msgid ".ini files"
msgstr "archivos .ini"
#: src/gui/gui.cpp:2131
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario"
#: src/gui/gui.cpp:2140
msgid "Select Settings File"
msgstr "Seleccionar archivo de ajustes"
#: src/gui/gui.cpp:2149
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportar colores"
#: src/gui/gui.cpp:2158
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportar atajos"
#: src/gui/gui.cpp:2167
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportar diseño"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportar preajustes de usuario"
#: src/gui/gui.cpp:2185
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"
#: src/gui/gui.cpp:2196
msgid "Load ROM"
msgstr "Cargar ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2206
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Reproducir corr. de comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2207
msgid "command stream"
msgstr "corriente de comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2216
msgid "Open Test"
msgstr "Abrir prueba"
#: src/gui/gui.cpp:2218 src/gui/gui.cpp:2236
msgid "another option"
msgstr "otra opción"
#: src/gui/gui.cpp:2234
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Abrir prueba (Multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2253
msgid "Save Test"
msgstr "Guardar prueba"
#: src/gui/gui.cpp:2255
msgid "DefleMask module"
msgstr "módulo de DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:2295
msgid "compression error"
msgstr "error de compresión"
#: src/gui/gui.cpp:2307
msgid "zlib stream error"
msgstr "error de corriente de zlib"
#: src/gui/gui.cpp:2329
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "error de corriente de zlib al terminar"
#: src/gui/gui.cpp:2440
msgid "everything OK"
msgstr "todo está bien :)"
#: src/gui/gui.cpp:2459
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"¡has cargado una copia de seguridad!\n"
"si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n"
"\n"
"¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n"
"Furnace no hará respaldos de copias."
#: src/gui/gui.cpp:2467 src/gui/gui.cpp:3868 src/gui/gui.cpp:4346
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?"
#: src/gui/gui.cpp:2470 src/gui/gui.cpp:3871 src/gui/gui.cpp:5153
#: src/gui/gui.cpp:5175 src/gui/gui.cpp:5700 src/gui/gui.cpp:6096
#: src/gui/gui.cpp:6106 src/gui/intro.cpp:89
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:2861
msgid "paste special..."
msgstr "pegado especial..."
#: src/gui/gui.cpp:2862
msgid "paste mix"
msgstr "pegar y mezclar"
#: src/gui/gui.cpp:2863
msgid "paste mix (background)"
msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)"
#: src/gui/gui.cpp:2864
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "pegar con inserción (en primer plano)"
#: src/gui/gui.cpp:2866 src/gui/gui.cpp:2878 src/gui/gui.cpp:3088
msgid "no instruments available"
msgstr "no hay instrumentos disponibles"
#: src/gui/gui.cpp:2876
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "pegar con inserción (en el fondo)"
#: src/gui/gui.cpp:2888
msgid "paste flood"
msgstr "inundar"
#: src/gui/gui.cpp:2889
msgid "paste overflow"
msgstr "pegar con desborde"
#: src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/sampleEdit.cpp:1767
msgid "select all"
msgstr "seleccionar todo"
#: src/gui/gui.cpp:2898
msgid "operation mask..."
msgstr "máscara de operación..."
#: src/gui/gui.cpp:2905
msgid "pull delete"
msgstr "borrar y halar"
#: src/gui/gui.cpp:2909
msgid "insert"
msgstr "insertar"
#: src/gui/gui.cpp:2917
msgid "transpose (note)"
msgstr "trasponer nota"
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "transpose (value)"
msgstr "trasponer valor"
#: src/gui/gui.cpp:2933 src/gui/gui.cpp:3177
msgid "invert values"
msgstr "invertir valores"
#: src/gui/gui.cpp:2949
msgid "collapse/expand"
msgstr "colapsar/expandir"
#: src/gui/gui.cpp:2954
msgid "input latch"
msgstr "ajustar bloqueo de entrada"
#: src/gui/gui.cpp:2981
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: instrumento elegido\n"
"..: sin instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:3035
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
#: src/gui/gui.cpp:3045 src/gui/settings.cpp:2565
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: src/gui/gui.cpp:3055
msgid "note up"
msgstr "subir nota"
#: src/gui/gui.cpp:3056
msgid "note down"
msgstr "bajar nota"
#: src/gui/gui.cpp:3057
msgid "octave up"
msgstr "subir una octava"
#: src/gui/gui.cpp:3058
msgid "octave down"
msgstr "bajar una octava"
#: src/gui/gui.cpp:3060
msgid "values up"
msgstr "subir valor"
#: src/gui/gui.cpp:3061
msgid "values down"
msgstr "bajar valor"
#: src/gui/gui.cpp:3062
msgid "values up (+16)"
msgstr "subir valor (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3063
msgid "values down (-16)"
msgstr "bajar valor (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3066
msgid "transpose"
msgstr "trasponer"
#: src/gui/gui.cpp:3074
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/gui/gui.cpp:3079
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: src/gui/gui.cpp:3086
msgid "change instrument..."
msgstr "cambiar instrumento..."
#: src/gui/gui.cpp:3099
msgid "gradient/fade..."
msgstr "crear gradiente/fundido..."
#: src/gui/gui.cpp:3100 src/gui/sampleEdit.cpp:708
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#: src/gui/gui.cpp:3108 src/gui/sampleEdit.cpp:744
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/gui/gui.cpp:3116 src/gui/gui.cpp:3161
msgid "Nibble mode"
msgstr "Modo de nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:3125
msgid "Go ahead"
msgstr "Adelante"
#: src/gui/gui.cpp:3131 src/gui/insEdit.cpp:8638
msgid "scale..."
msgstr "escalar..."
#: src/gui/gui.cpp:3136
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/insEdit.cpp:8666
msgid "randomize..."
msgstr "aleatorizar..."
#: src/gui/gui.cpp:3143
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: src/gui/gui.cpp:3152
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: src/gui/gui.cpp:3171 src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1150
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorio"
#: src/gui/gui.cpp:3181
msgid "flip selection"
msgstr "voltear selección"
#: src/gui/gui.cpp:3184
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3193
msgid "collapse pattern"
msgstr "colapsar patrón"
#: src/gui/gui.cpp:3194
msgid "expand pattern"
msgstr "expandir patrón"
#: src/gui/gui.cpp:3199
msgid "collapse song"
msgstr "colapsar canción"
#: src/gui/gui.cpp:3200
msgid "expand song"
msgstr "expandir canción"
#: src/gui/gui.cpp:3205
msgid "find/replace"
msgstr "buscar/reemplazar"
#: src/gui/gui.cpp:3219 src/gui/gui.cpp:6122 src/gui/gui.cpp:7755
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3231
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3693
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace se ha abierto en modo seguro.\n"
"esto significa que:\n"
"\n"
"- se está usando el renderizado por software\n"
"- el audio puede no funcionar\n"
"- la carga de fuentes de texto está desactivada\n"
"\n"
"revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta "
"forma.\n"
"la carga de fuentes es uno de estos."
#: src/gui/gui.cpp:4178
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará."
#: src/gui/gui.cpp:4195 src/gui/gui.cpp:6985 src/gui/gui.cpp:7439
#: src/gui/settings.cpp:5717
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes."
#: src/gui/gui.cpp:4324 src/gui/settings.cpp:865
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: src/gui/gui.cpp:4324
msgid "file"
msgstr "archivo"
#: src/gui/gui.cpp:4325
msgid "new..."
msgstr "nuevo..."
#: src/gui/gui.cpp:4332
msgid "open..."
msgstr "abrir..."
#: src/gui/gui.cpp:4339
msgid "open recent"
msgstr "abrir recientes"
#: src/gui/gui.cpp:4355
msgid "nothing here yet"
msgstr "aún no hay nada aquí"
#: src/gui/gui.cpp:4358
msgid "clear history"
msgstr "limpiar historial"
#: src/gui/gui.cpp:4359
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?"
#: src/gui/gui.cpp:4374
msgid "save as..."
msgstr "guardar como..."
#: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/gui.cpp:4416
msgid "export audio..."
msgstr "exportar como audio..."
#: src/gui/gui.cpp:4383 src/gui/gui.cpp:4420
msgid "export VGM..."
msgstr "exportar como VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4388 src/gui/gui.cpp:4425
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4398 src/gui/gui.cpp:4435
msgid "export ZSM..."
msgstr "exportar como ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4403 src/gui/gui.cpp:4440
msgid "export text..."
msgstr "exportar como texto..."
#: src/gui/gui.cpp:4407 src/gui/gui.cpp:4444
msgid "export command stream..."
msgstr "exportar corr. de comandos..."
#: src/gui/gui.cpp:4411 src/gui/gui.cpp:4448
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportar como .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4453
msgid "export..."
msgstr "exportar..."
#: src/gui/gui.cpp:4459
msgid "manage chips"
msgstr "administrar chips"
#: src/gui/gui.cpp:4463
msgid "add chip..."
msgstr "agregar chip"
#: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/sysManager.cpp:144
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4481
msgid "configure chip..."
msgstr "configurar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4491
msgid "change chip..."
msgstr "cambiar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4493 src/gui/gui.cpp:4517
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Preservar posiciones de los canales"
#: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/sysManager.cpp:115
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4515
msgid "remove chip..."
msgstr "remover chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4521
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "abrir archivos integrados"
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "restore backup"
msgstr "restaurar copia de seguridad"
#: src/gui/gui.cpp:4546
msgid "exit..."
msgstr "salir..."
#: src/gui/gui.cpp:4554
msgid "edit"
msgstr "editar"
#: src/gui/gui.cpp:4562
msgid "clear..."
msgstr "limpiar..."
#: src/gui/gui.cpp:4567
msgid "settings"
msgstr "opciones"
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "full screen"
msgstr "pantalla completa"
#: src/gui/gui.cpp:4573
msgid "lock layout"
msgstr "bloquear diseño"
#: src/gui/gui.cpp:4576
msgid "pattern visualizer"
msgstr "visualizador de patrones"
#: src/gui/gui.cpp:4582
msgid "reset layout"
msgstr "reiniciar diseño"
#: src/gui/gui.cpp:4583 src/gui/settings.cpp:2566
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?"
#: src/gui/gui.cpp:4586
msgid "switch to mobile view"
msgstr "cambiar a vista móvil"
#: src/gui/gui.cpp:4590
msgid "user systems..."
msgstr "sistemas del usuario..."
#: src/gui/gui.cpp:4593
msgid "settings..."
msgstr "ajustes..."
#: src/gui/gui.cpp:4599
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: src/gui/gui.cpp:4599
msgid "window"
msgstr "ventana"
#: src/gui/gui.cpp:4600
msgid "song"
msgstr "canción"
#: src/gui/gui.cpp:4601
msgid "song comments"
msgstr "comentarios"
#: src/gui/gui.cpp:4602
msgid "song information"
msgstr "información"
#: src/gui/gui.cpp:4603
msgid "subsongs"
msgstr "subcanciones"
#: src/gui/gui.cpp:4605
msgid "channels"
msgstr "canales"
#: src/gui/gui.cpp:4606
msgid "chip manager"
msgstr "administrador de chips"
#: src/gui/gui.cpp:4607
msgid "orders"
msgstr "órdenes"
#: src/gui/gui.cpp:4609
msgid "pattern manager"
msgstr "administrador de patrones"
#: src/gui/gui.cpp:4610
msgid "mixer"
msgstr "mezclador"
#: src/gui/gui.cpp:4611
msgid "compatibility flags"
msgstr "opciones de compatibilidad"
#: src/gui/gui.cpp:4614 src/gui/gui.cpp:4616
msgid "assets"
msgstr "bienes"
#: src/gui/gui.cpp:4618
msgid "instruments"
msgstr "instrumentos"
#: src/gui/gui.cpp:4619
msgid "samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4620
msgid "wavetables"
msgstr "ondas"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "instrument editor"
msgstr "editor de instrumentos"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "sample editor"
msgstr "editor de samples"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "wavetable editor"
msgstr "editor de wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4628
msgid "visualizers"
msgstr "visualizadores"
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "osciloscopio (maestro)"
#: src/gui/gui.cpp:4630
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "osciloscopio (uno por canal)"
#: src/gui/gui.cpp:4631
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "osciloscopio (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4632
msgid "volume meter"
msgstr "medidor de volumen"
#: src/gui/gui.cpp:4635
msgid "tempo"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4636
msgid "clock"
msgstr "reloj"
#: src/gui/gui.cpp:4637
msgid "grooves"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4638
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
#: src/gui/gui.cpp:4641 src/gui/log.cpp:28
msgid "debug"
msgstr "depuración"
#: src/gui/gui.cpp:4642
msgid "log viewer"
msgstr "registro"
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "register view"
msgstr "visualizador de registros"
#: src/gui/gui.cpp:4644
msgid "statistics"
msgstr "estadísticas"
#: src/gui/gui.cpp:4645
msgid "memory composition"
msgstr "composición de memoria"
#: src/gui/gui.cpp:4649 src/gui/gui.cpp:4657
msgid "effect list"
msgstr "lista de efectos"
#: src/gui/gui.cpp:4650
msgid "play/edit controls"
msgstr "controles de reproducción/edición"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/teclado de entrada"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "help"
msgstr "ayuda"
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "debug menu"
msgstr "menú de depuración"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "inspector"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "panic"
msgstr "entrar en pánico"
#: src/gui/gui.cpp:4661
msgid "about..."
msgstr "acerca de..."
#: src/gui/gui.cpp:4676
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Velocidad %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4678
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Velocidad %d"
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "| Groove"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4683
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " en %gHz (%g PPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4686
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Órden %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4688
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Órden %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4692
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Fila %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4694
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Fila %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4697
msgid "| "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4700
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?"
#: src/gui/gui.cpp:4710
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d año "
msgstr[1] "%d años "
#: src/gui/gui.cpp:4711
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d mes "
msgstr[1] "%d meses "
#: src/gui/gui.cpp:4712
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d day "
msgstr[1] "%d days "
#: src/gui/gui.cpp:4737
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Cortar nota"
#: src/gui/gui.cpp:4739
msgid "Note off (release)"
msgstr "Soltar nota"
#: src/gui/gui.cpp:4741
msgid "Macro release only"
msgstr "Sólo soltar macro"
#: src/gui/gui.cpp:4743
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Encender nota: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4751
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <inválida>"
#: src/gui/gui.cpp:4754
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4763
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)"
#: src/gui/gui.cpp:4766
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4788
msgid "| modified"
msgstr "| modificado"
#: src/gui/gui.cpp:4953 src/gui/gui.cpp:4956
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente"
#: src/gui/gui.cpp:5072
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n"
"\n"
"mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en "
"Ajustes > General."
#: src/gui/gui.cpp:5075
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!"
#: src/gui/gui.cpp:5077
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n"
"por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del "
"sistema en Ajustes > General."
#: src/gui/gui.cpp:5216
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento "
"están soportados:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5319
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5364 src/gui/gui.cpp:6655
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...pero no has seleccionado un sample."
#: src/gui/gui.cpp:5379 src/gui/gui.cpp:5388
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
"no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más "
"información."
#: src/gui/gui.cpp:5407
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5413
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5431 src/gui/gui.cpp:5485
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5437
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"¡felicitaciones! has cargado nada.\n"
"te mereces un reporte de bug."
#: src/gui/gui.cpp:5478 src/gui/gui.cpp:6559
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento"
#: src/gui/gui.cpp:5490
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5499 src/gui/gui.cpp:5509 src/gui/gui.cpp:5528
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5536
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...pero no has seleccionado una onda."
#: src/gui/gui.cpp:5551 src/gui/gui.cpp:5572 src/gui/gui.cpp:5608
#: src/gui/gui.cpp:5629
msgid "could not open file!"
msgstr "¡no se puede abrir el archivo!"
#: src/gui/gui.cpp:5559
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5580
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5616
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5637
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5661
msgid "could not import user presets!"
msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!"
#: src/gui/gui.cpp:5666 src/gui/gui.cpp:5683
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5704
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Abriste: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5707
msgid "You opened:"
msgstr "Abriste:"
#: src/gui/gui.cpp:5715
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Guardaste: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5731 src/gui/gui.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:5961
#: src/gui/settings.cpp:6979
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: src/gui/gui.cpp:5736 src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:5952
#: src/gui/insEdit.cpp:8554
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:6493 src/gui/gui.cpp:6494
msgid "Select Instrument"
msgstr "Seleccionar instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:6572 src/gui/gui.cpp:6573
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importar sample en bruto"
#: src/gui/gui.cpp:5761 src/gui/gui.cpp:5820 src/gui/gui.cpp:5821
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderizando..."
#: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5840
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5928 src/gui/settings.cpp:982
msgid "New Song"
msgstr "Nueva Canción"
#: src/gui/gui.cpp:5800 src/gui/gui.cpp:5940 src/gui/guiConst.cpp:568
msgid "Command Palette"
msgstr "Paleta de comandos"
#: src/gui/gui.cpp:5822
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor espere..."
#: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:5874
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/gui/gui.cpp:5842
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5844
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6155 src/gui/insEdit.cpp:6194
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:5965 src/gui/gui.cpp:5989 src/gui/gui.cpp:6013
#: src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6061 src/gui/gui.cpp:6085
#: src/gui/gui.cpp:6117 src/gui/gui.cpp:6133 src/gui/gui.cpp:6144
#: src/gui/gui.cpp:6156 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6332
#: src/gui/gui.cpp:6348 src/gui/gui.cpp:6359 src/gui/settings.cpp:6981
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/gui/gui.cpp:6183
msgid "Erasing"
msgstr "Eliminación"
#: src/gui/gui.cpp:6186
msgid "All subsongs"
msgstr "Todas las subcanciones"
#: src/gui/gui.cpp:6193
msgid "Current subsong"
msgstr "Subcanción actual"
#: src/gui/gui.cpp:6260
msgid "Optimization"
msgstr "Optimización"
#: src/gui/gui.cpp:6263 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "De-duplicar patrones"
#: src/gui/gui.cpp:6272
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Remover instrumentos no usados"
#: src/gui/gui.cpp:6285
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Remover samples no usados"
#: src/gui/gui.cpp:6302
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gui/gui.cpp:6382
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Modo de batería:"
#: src/gui/gui.cpp:6386
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples por octava"
#: src/gui/gui.cpp:6391
msgid "Starting octave"
msgstr "Octava inicial"
#: src/gui/gui.cpp:6411
msgid "Drum Kit"
msgstr "Batería"
#: src/gui/gui.cpp:6497
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:"
#: src/gui/gui.cpp:6500
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:"
#: src/gui/gui.cpp:6574
msgid "Data type:"
msgstr "Tipo de datos:"
#: src/gui/gui.cpp:6601
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(se convertirá a mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6602
msgid "Unsigned"
msgstr "Sin signo"
#: src/gui/gui.cpp:6606
msgid "Big endian"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6614
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Intercambiar nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6618
msgid "Swap words"
msgstr "Intercambiar palabras"
#: src/gui/gui.cpp:6622
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
#: src/gui/gui.cpp:6635
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Orden de bit reverso"
#: src/gui/gui.cpp:6677
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!"
#: src/gui/gui.cpp:7011
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas "
"verificar?"
#: src/gui/gui.cpp:7199 src/gui/gui.cpp:7307
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"¡no se pudo cargar el renderizador!\n"
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7201 src/gui/gui.cpp:7309
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n"
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7206 src/gui/gui.cpp:7314
msgid "could not init renderer!"
msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!"
#: src/gui/gui.cpp:7217
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7222
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7373
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne"
#: src/gui/gui.cpp:7375
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll"
#: src/gui/gui.cpp:7377
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll"
#: src/gui/gui.cpp:7379
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder"
#: src/gui/gui.cpp:7381
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Barra de menú principal)"
#: src/gui/gui.cpp:7383
msgid "(Popup)"
msgstr "(Emergente)"
#: src/gui/gui.cpp:7385
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sin título)"
#: src/gui/gui.cpp:7387
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar"
#: src/gui/gui.cpp:7391
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7587
msgid "NES DPCM data"
msgstr "Datos DPCM NES"
#: src/gui/gui.cpp:7590
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES Bit Rate Reduction"
#: src/gui/gui.cpp:7957
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Sample genérico"
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4067
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (sierra)"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (percusión)"
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4108
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (ruido)"
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4109
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (pendiente)"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong"
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "linear"
msgstr "lineal"
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "cubic spline"
msgstr "esplina cúbica"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "blep synthesis"
msgstr "síntesis blep"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "best possible"
msgstr "mejor posible"
#: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/insEdit.cpp:6342 src/gui/insEdit.cpp:7922
#: src/gui/insEdit.cpp:7929 src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7948
#: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:7992
#: src/gui/insEdit.cpp:8007 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8031
#: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8055
#: src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8071 src/gui/insEdit.cpp:8078
#: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8105
#: src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126
#: src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8156
#: src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8194
#: src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8226
#: src/gui/insEdit.cpp:8240 src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8254
#: src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293
#: src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8311 src/gui/insEdit.cpp:8319
#: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8350
#: src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8368
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8389
#: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8414
#: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8441 src/gui/insEdit.cpp:8452
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8479
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"
#: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7921 src/gui/insEdit.cpp:7928
#: src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:8070
#: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8155 src/gui/insEdit.cpp:8205
#: src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8253
#: src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8278 src/gui/insEdit.cpp:8284
#: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8373
#: src/gui/insEdit.cpp:8405 src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8459
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1126 src/gui/userPresets.cpp:427
msgid "Panning"
msgstr "Balance"
#: src/gui/guiConst.cpp:232
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Primary)"
msgstr "Sistema (primario)"
#: src/gui/guiConst.cpp:235
msgid "System (Secondary)"
msgstr "Sistema (secundario)"
#: src/gui/guiConst.cpp:236 src/gui/settings.cpp:3941 src/gui/settings.cpp:4168
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
#: src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "---Global"
msgstr "---Global"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar copia"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save file"
msgstr "Guardar archivo"
#: src/gui/guiConst.cpp:536
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
#: src/gui/guiConst.cpp:538 src/gui/sampleEdit.cpp:995
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: src/gui/guiConst.cpp:540 src/gui/guiConst.cpp:542
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1002
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Reproducir/Parar (toggle)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Reproducir (desde el inicio)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Reproducir (repetir patrón)"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Play from cursor"
msgstr "Reproducir desde el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Step row"
msgstr "Reproducir fila"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave up"
msgstr "Subir una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Octave down"
msgstr "Bajar una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Previous instrument"
msgstr "Instrumento anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Next instrument"
msgstr "Siguiente instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Increase edit step"
msgstr "Aumentar paso de edición"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Disminuir paso de edición"
#: src/gui/guiConst.cpp:558
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Activar/desactivar modo de edición"
#: src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Activar/desactivar pantalla completa"
#: src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Pedir una voz a TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:566
msgid "Clear song data"
msgstr "Limpiar datos de canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Archivos recientes (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrumentos (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Cambiar instrumento (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Añadir chip (paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:579
msgid "Instrument List"
msgstr "Lista de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/insEdit.cpp:6426
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Editor de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:581
msgid "Song Information"
msgstr "Información de la canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Wavetable List"
msgstr "Lista de ondas"
#: src/gui/guiConst.cpp:585 src/gui/waveEdit.cpp:410
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Editor de ondas"
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Sample List"
msgstr "Lista de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:587 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Sample Editor"
msgstr "Editor de Samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Debug Menu"
msgstr "Menu de depuración"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Osciloscopio (maestro)"
#: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/settings.cpp:3995 src/gui/volMeter.cpp:36
msgid "Volume Meter"
msgstr "Medidor de Volumen"
#: src/gui/guiConst.cpp:598 src/gui/stats.cpp:31
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/songNotes.cpp:32
msgid "Song Comments"
msgstr "Comentarios de la canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Administrador de Patrones"
#: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Gestor de chips"
#: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/regView.cpp:30
msgid "Register View"
msgstr "Vista de registros"
#: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visor del registro"
#: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/xyOsc.cpp:40
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Osciloscopio (X-Y)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3722
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Memory Composition"
msgstr "Composición de Memoria"
#: src/gui/guiConst.cpp:616
msgid "User Presets"
msgstr "Sistemas del Usuario"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Colapsar/expandir ventana actual"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Close current window"
msgstr "Cerrar ventana actual"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "---Pattern"
msgstr "---Patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Subir medio tono"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Bajar medio tono"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Subir una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Bajar una octava"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Aumentar valor (1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Disminuir valor (1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Aumentar valor (16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Disminuir valor (16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Pegar Mezcla"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Pegar Mezcla (fondo)"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Flood"
msgstr "Pegar Inundación"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Pegar con Desborde"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover cursor hacia arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover cursor hacia abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor left"
msgstr "Mover cursor hacia la izquierda"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor right"
msgstr "Mover cursor hacia la derecha"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Mover cursor al canal anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Mover cursor al siguiente canal"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Mover cursor al inicio del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Mover cursor al fin del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandir selección hacia arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandir selección hacia abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandir selección hacia la izquierda"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandir selección hacia la derecha"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Expandir selección al inicio del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection up"
msgstr "Mover selección arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection down"
msgstr "Mover selección abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Mover selección al canal anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Mover selección al canal siguiente"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Pull delete"
msgstr "Borrar y halar"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Silenciar el canal en el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Reactivar todos los canales"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to next order"
msgstr "Ir al orden siguiente"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Go to previous order"
msgstr "Ir al orden anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Colapsar el canal en el cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Incrementar columnas de efecto"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Disminuir columnas de efecto"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
#: src/gui/guiConst.cpp:679 src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Invert values"
msgstr "Invertir valores"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Flip selection"
msgstr "Voltear selección"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Collapse rows"
msgstr "Colapsar filas"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandir filas"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Colapsar patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandir patrón"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Collapse song"
msgstr "Colapsar canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Expand song"
msgstr "Expandir canción"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Set note input latch"
msgstr "Establecer bloqueo de entrada"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Borrar bloqueo de entrada"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Lista de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Add instrument"
msgstr "Agregar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument"
msgstr "Abrir instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument"
msgstr "Guardar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Guardar instrumento (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Delete instrument"
msgstr "Borrar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Edit instrument"
msgstr "Editar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Mover cursor de instrumento arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Mover cursor de instrumento abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Lista de ondas"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Add wavetable"
msgstr "Agregar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Open wavetable"
msgstr "Abrir onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable"
msgstr "Guardar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Guardar onda (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Guardar onda (en bruto)"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Borrar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Editar onda"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Mover cursor de onda arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Mover cursor de onda abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "---Sample list"
msgstr "---Lista de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Add sample"
msgstr "Agregar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Open sample"
msgstr "Abrir sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importar datos de sample en bruto"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Save sample"
msgstr "Guardar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Guardar sample (en bruto)"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Delete sample"
msgstr "Borrar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Edit sample"
msgstr "Editar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Mover cursor de sample arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Mover cursor de sample abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:743 src/gui/settings.cpp:1506
msgid "Sample preview"
msgstr "Vista previa de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Parar vista previa de sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: Hacer una batería"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Editor de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Editor de samples: Cortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Editor de samples: Copiar"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Editor de samples: Pegar"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Editor de samples: Re-muestrear"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Editor de samples: Amplificar"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Editor de samples: Normalizar"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Editor de samples: Fundir adentro"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Editor de samples: Fundir afuera"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Editor de samples: Insertar silencio"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Editor de samples: Borrar"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Editor de samples: Recortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Editor de samples: Reversa"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Editor de samples: Inverter"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Editor de samples: Parar vista previa"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "---Orders"
msgstr "---Órdenes"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Previous order"
msgstr "Orden anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Next order"
msgstr "Orden siguiente"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Order cursor left"
msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order cursor right"
msgstr "Mover cursor de orden a la derecha"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Increase order value"
msgstr "Aumentar valor de orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Decrease order value"
msgstr "Disminuir valor de orden "
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Orden: activar alteración de fila entera"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Add order"
msgstr "Agregar orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicar orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Deep clone order"
msgstr "Clonar orden profundamente"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Copiar orden actual al final"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Clonar orden actual profundamente al final"
#: src/gui/guiConst.cpp:798 src/gui/orders.cpp:125
msgid "Remove order"
msgstr "Remover orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:799 src/gui/orders.cpp:146
msgid "Move order up"
msgstr "Mover orden hacia arriba"
#: src/gui/guiConst.cpp:800 src/gui/orders.cpp:155
msgid "Move order down"
msgstr "Mover orden hacia abajo"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Replay order"
msgstr "Reproducir orden"
#: src/gui/guiConst.cpp:1404
msgid "All chips"
msgstr "Todos los chips"
#: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/waveEdit.cpp:669
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:1408 src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/insEdit.cpp:7953
#: src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8493
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Down Down"
msgstr "Abajo Abajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down."
msgstr "Abajo."
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Abajo Arriba"
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down UP"
msgstr "Abajo ARRIBA"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Up Up"
msgstr "Arriba Arriba"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up."
msgstr "Arriba."
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Arriba Abajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up DOWN"
msgstr "Arriba ABAJO"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:6377
msgid "Feedback"
msgstr "Retroalim"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2266 src/gui/insEdit.cpp:6388
#: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/sysConf.cpp:727
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2306 src/gui/insEdit.cpp:6389
#: src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/sysConf.cpp:732
msgid "Decay"
msgstr "Caída"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Decay 2"
msgstr "Caída 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:2329
#: src/gui/insEdit.cpp:6392 src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:8497
#: src/gui/settings.cpp:4013 src/gui/sysConf.cpp:742
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2275 src/gui/insEdit.cpp:6390
#: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:8496 src/gui/sysConf.cpp:737
msgid "Sustain"
msgstr "Sostenido"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:682
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "EnvScale"
msgstr "EscalaEnv"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:65 src/gui/insEdit.cpp:77
#: src/gui/sysConf.cpp:2139
msgid "Detune"
msgstr "Desafinación"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Detune 2"
msgstr "Desafinación 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4811 src/gui/settings.cpp:4023
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6688 src/gui/insEdit.cpp:7771
msgid "AM Depth"
msgstr "Profundidad AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Profundidad Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Sustained"
msgstr "Sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Level Scaling"
msgstr "Escala Nivel"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4813 src/gui/insEdit.cpp:5867
#: src/gui/insEdit.cpp:6347 src/gui/insEdit.cpp:6352 src/gui/insEdit.cpp:7062
#: src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7962
#: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:8005
#: src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8038
#: src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8077
#: src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8097 src/gui/insEdit.cpp:8104
#: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8154
#: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8224
#: src/gui/insEdit.cpp:8237 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/insEdit.cpp:8438
#: src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8466 src/gui/insEdit.cpp:8486
#: src/gui/settings.cpp:3969 src/gui/settings.cpp:4024
#: src/gui/settings.cpp:4198 src/gui/waveEdit.cpp:731
msgid "Waveform"
msgstr "Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Scale Rate"
msgstr "Tasa Escala"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 Mitad Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 Mitad Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "EnvShift"
msgstr "TurnoEnv"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "Fine"
msgstr "Fino"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:52
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp"
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 src/gui/insEdit.cpp:8404
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "Modo Ruido OP4"
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Envelope Delay"
msgstr "Retraso Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:60 src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Output Level"
msgstr "Nivel Salida"
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Nivel Entra Modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Left Output"
msgstr "Salida Izq"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Right Output"
msgstr "Salida Der"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Tono grueso (semitonos)"
#: src/gui/insEdit.cpp:66
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Modo Frecuencia Fija"
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "Env. Delay"
msgstr "Retraso Env."
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "ModInput"
msgstr "EntraMod"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Tune"
msgstr "Afinar"
#: src/gui/insEdit.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:4457
#: src/gui/insEdit.cpp:5217 src/gui/insEdit.cpp:5511
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:119 src/gui/insEdit.cpp:138
#: src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/gui/insEdit.cpp:101
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Violín"
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:140 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Guitarra"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flauta"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Clarinete"
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:145
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trompeta"
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Órgano"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Bocina"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Clavecín"
#: src/gui/insEdit.cpp:112 src/gui/insEdit.cpp:131 src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibráfono"
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Bajo Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Bajo Acústico"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Guitarra Eléctrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:135 src/gui/insEdit.cpp:154
#: src/gui/insEdit.cpp:174 src/gui/insEdit.cpp:3949
msgid "Drums"
msgstr "Percusión"
#: src/gui/insEdit.cpp:120
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Cuerda Eléctrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Wow arco"
#: src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Guitarra Eléctrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Órgano"
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofón"
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Órgano Callejero"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Brass Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Piano Eléctrico"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Campanilla"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Cuerdas"
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Piano Eléctrico"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flauta"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Armónica"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Brass Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Sierra Corta"
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Bajo Sintetizado"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitara"
#: src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Campana"
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Cascabel"
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Órgano de Caña"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Campana Suave"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xilófono"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibráfono"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Brass"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Guitarra Bajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Coro"
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 src/gui/insEdit.cpp:201
#: src/gui/insEdit.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Half Sine"
msgstr "Seno Mitad"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Seno Absoluto"
#: src/gui/insEdit.cpp:182
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Seno Cuarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished Sine"
msgstr "Seno Aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "SenoAbs Aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
msgid "Derived Square"
msgstr "Cuadrado Derivado"
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Seno Pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Seno (Periodos Pares)"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)"
#: src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Cut Sine"
msgstr "Seno cortado"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Triángulo cortado"
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Triángulo aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "TriánguloAbs aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Noise disabled"
msgstr "Ruido desactivado"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Square + noise"
msgstr "Cuadrado + ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n"
"ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio"
#: src/gui/insEdit.cpp:233 src/gui/insEdit.cpp:255
msgid "8580 SID"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Y de bits"
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise OR"
msgstr "O de bits"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "XOR de bits"
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "gate"
msgstr "puerta"
#: src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Seno rectangular"
#: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Seno absoluto"
#: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Seno cuarta parte"
#: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Seno aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:198
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Seno absoluto aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:271 src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Sierra rectangular"
#: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:205
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Sierra absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:274 src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Sierra al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Sierra rectangular al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:209
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Sierra absoluta al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:278 src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Seno al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Seno rectangular al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Seno absoluto al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Seno cuarta parte al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Seno aplastado al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:216
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:285 src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Triángulo rectangular"
#: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Triángulo absoluto"
#: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Triángulo cuarta parte"
#: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Triángulo aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:223
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Triángulo absoluto aplastado"
#: src/gui/insEdit.cpp:291 src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo rectangular al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo absoluto al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Triángulo aplastado al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:230
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Tri abs apl al cubo"
#: src/gui/insEdit.cpp:300
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:307
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:310
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:314
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:321
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:420 src/gui/insEdit.cpp:766 src/gui/waveEdit.cpp:33
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Saw"
msgstr "Sierra"
#: src/gui/insEdit.cpp:422
msgid "How did you even"
msgstr "Cómo pudiste"
#: src/gui/insEdit.cpp:430 src/gui/insEdit.cpp:445
msgid "triangle"
msgstr "triángulo"
#: src/gui/insEdit.cpp:431 src/gui/insEdit.cpp:446 src/gui/insEdit.cpp:5876
#: src/gui/insEdit.cpp:7071
msgid "saw"
msgstr "sierra"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:5882
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "pulse"
msgstr "pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:439 src/gui/insEdit.cpp:448
#: src/gui/insEdit.cpp:485 src/gui/insEdit.cpp:536 src/gui/insEdit.cpp:541
#: src/gui/insEdit.cpp:5888 src/gui/insEdit.cpp:7083
msgid "noise"
msgstr "ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "tone"
msgstr "tono"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "envelope"
msgstr "envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:449
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:454
msgid "To filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:455
msgid "To filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "To filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "To filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:462
msgid "hold"
msgstr "sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:463
msgid "alternate"
msgstr "alternar"
#: src/gui/insEdit.cpp:464 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "direction"
msgstr "dirección"
#: src/gui/insEdit.cpp:465 src/gui/insEdit.cpp:548
msgid "enable"
msgstr "activar"
#: src/gui/insEdit.cpp:469 src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "enabled"
msgstr "activado"
#: src/gui/insEdit.cpp:473
msgid "mirror"
msgstr "espejo"
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "fixed"
msgstr "fijo"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "echo"
msgstr "eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:487
msgid "pitch mod"
msgstr "mod tono"
#: src/gui/insEdit.cpp:488 src/gui/insEdit.cpp:620
msgid "invert right"
msgstr "invertir derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:489 src/gui/insEdit.cpp:621
msgid "invert left"
msgstr "invertir izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:495 src/gui/insEdit.cpp:7166
msgid "band"
msgstr "banda"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7179
msgid "ch3off"
msgstr "canal 3 apagado"
#: src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "test"
msgstr "prueba"
#: src/gui/insEdit.cpp:510
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:511
msgid "filter 2+4"
msgstr "filtro 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "filter 1+3"
msgstr "filtro 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "high3"
msgstr "alto3"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "high1"
msgstr "alto1"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "poly9"
msgstr "poli9"
#: src/gui/insEdit.cpp:526
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:527
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "sustain"
msgstr "sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "square"
msgstr "cuadrado"
#: src/gui/insEdit.cpp:543
msgid "surround"
msgstr "envolvente"
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "oneshot"
msgstr "un disparo"
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "split L/R"
msgstr "separado I/D"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "HinvR"
msgstr "HvoltearD"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "VinvR"
msgstr "VvoltearD"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvL"
msgstr "HvoltearI"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvL"
msgstr "VvoltearI"
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:588
msgid "ring mod"
msgstr "mod aro"
#: src/gui/insEdit.cpp:560
msgid "low pass"
msgstr "paso bajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:587
msgid "high pass"
msgstr "paso alto"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "band pass"
msgstr "paso banda"
#: src/gui/insEdit.cpp:571
msgid "enable tap B"
msgstr "activar tap B"
#: src/gui/insEdit.cpp:572
msgid "AM with slope"
msgstr "AM con pendiente"
#: src/gui/insEdit.cpp:577
msgid "invert B"
msgstr "invertir B"
#: src/gui/insEdit.cpp:578
msgid "invert A"
msgstr "invertir A"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "reset B"
msgstr "reiniciar B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "reset A"
msgstr "reiniciar A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "clip B"
msgstr "limitar B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "clip A"
msgstr "limitar A"
#: src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "intercambio de contadores (ruido)"
#: src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "low pass (noise)"
msgstr "paso bajo (ruido)"
#: src/gui/insEdit.cpp:595 src/gui/mixer.cpp:29
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:596 src/gui/mixer.cpp:28
msgid "left"
msgstr "izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "rear right"
msgstr "trasero derecha"
#: src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "rear left"
msgstr "trasero izquierda"
#: src/gui/insEdit.cpp:603
msgid "on"
msgstr "encendido"
#: src/gui/insEdit.cpp:608
msgid "k1 slowdown"
msgstr "c1 lento"
#: src/gui/insEdit.cpp:609
msgid "k2 slowdown"
msgstr "c2 lento"
#: src/gui/insEdit.cpp:614
msgid "pause"
msgstr "pausar"
#: src/gui/insEdit.cpp:615
msgid "reverse"
msgstr "al revés"
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Subtract"
msgstr "Sustraer"
#: src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: src/gui/insEdit.cpp:635 src/gui/insEdit.cpp:2383
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Chorus"
msgstr "Coro"
#: src/gui/insEdit.cpp:640
msgid "None (dual)"
msgstr "Ninguno (dual)"
#: src/gui/insEdit.cpp:641
msgid "Wipe"
msgstr "Limpiar"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Desvanecer (ping-pong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Overlay"
msgstr "Superposición"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Superposición Negativa"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Coro Mezcla"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Modulación de Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:652 src/gui/insEdit.cpp:3836 src/gui/insEdit.cpp:3837
#: src/gui/insEdit.cpp:4746 src/gui/insEdit.cpp:4816 src/gui/insEdit.cpp:5453
#: src/gui/insEdit.cpp:5974 src/gui/insEdit.cpp:5975 src/gui/insEdit.cpp:7111
#: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7742 src/gui/insEdit.cpp:7743
#: src/gui/insEdit.cpp:7810 src/gui/insEdit.cpp:7811 src/gui/insEdit.cpp:7994
#: src/gui/insEdit.cpp:8010 src/gui/insEdit.cpp:8032 src/gui/insEdit.cpp:8169
#: src/gui/settings.cpp:4011 src/gui/settings.cpp:4046
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:653
msgid "Sweep"
msgstr "Barrer"
#: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"
#: src/gui/insEdit.cpp:655 src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Wait for Release"
msgstr "Esperar al Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 src/gui/insEdit.cpp:717
#: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:463
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Loop until Release"
msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:661
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Barrido de Volumen"
#: src/gui/insEdit.cpp:662
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Barrido de Frecuencia"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Barrido del Límite"
#: src/gui/insEdit.cpp:671 src/gui/insEdit.cpp:7859
msgid "Direct"
msgstr "Directo"
#: src/gui/insEdit.cpp:672 src/gui/insEdit.cpp:7863
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Disminuir (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7867
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Disminuir (logarítmico)"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7871
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Aumentar (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7875
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Aumentar (línea doblada)"
#: src/gui/insEdit.cpp:723
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: src/gui/insEdit.cpp:728
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:731
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:739
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (directo)"
#: src/gui/insEdit.cpp:772
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: src/gui/insEdit.cpp:792
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:796
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1956
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1966
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"clic izquierdo para configurar escala del TL\n"
"clic derecho para la vista previa FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:1970
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "clic derecho para la vista previa FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:1985
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1994
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1996
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1998
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "SÍ##OPKVS"
#: src/gui/insEdit.cpp:2246 src/gui/insEdit.cpp:2351
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
#: src/gui/insEdit.cpp:2286
msgid "Hold"
msgstr "Sostener"
#: src/gui/insEdit.cpp:2295
msgid "SusTime"
msgstr "TiempoSos"
#: src/gui/insEdit.cpp:2315
msgid "SusDecay"
msgstr "CaídaSos"
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: src/gui/insEdit.cpp:2446
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Tipo de macro: Secuencia"
#: src/gui/insEdit.cpp:2449
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Tipo de macro: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2452
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Tipo de macro: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2455
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2468
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Retraso/Longitud de Paso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2471
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed"
#: src/gui/insEdit.cpp:2475
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Retraso##IMacroDelay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2488
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2490
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2641 src/gui/insEdit.cpp:2742 src/gui/insEdit.cpp:6832
#: src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/settings.cpp:857
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#: src/gui/insEdit.cpp:2753
msgid "StepLen"
msgstr "LongPaso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2761
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2785
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2788
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2949
msgid "(copying)"
msgstr "(copiando)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2951
msgid "(swapping)"
msgstr "(intercambiando)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2955
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- coge para intercambiar operador\n"
"- shift-coge para copiar operador"
#: src/gui/insEdit.cpp:3044
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Activar sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:3062
msgid "Single-waveform"
msgstr "Una onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:3071
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dos ondas"
#: src/gui/insEdit.cpp:3144 src/gui/insEdit.cpp:3153
msgid "Wave 1"
msgstr "Onda 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3149 src/gui/insEdit.cpp:3164
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n"
"este valor no tendrá efecto."
#: src/gui/insEdit.cpp:3170
msgid "Wave 2"
msgstr "Onda 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3185
msgid "Resume preview"
msgstr "Resumir vista previa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3187
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausar vista previa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3195
msgid "Restart preview"
msgstr "Reiniciar vista previa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3215
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Copiar a nueva onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:3222
msgid "Update Rate"
msgstr "Tasa de Cambio"
#: src/gui/insEdit.cpp:3233 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: src/gui/insEdit.cpp:3238 src/gui/sampleEdit.cpp:1180
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#: src/gui/insEdit.cpp:3243
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: src/gui/insEdit.cpp:3247
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"sintetizador de ondas desactivado.\n"
"usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento."
#: src/gui/insEdit.cpp:3259
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3260
msgid "click here to enable them."
msgstr "haz clic aquí para activarlas."
#: src/gui/insEdit.cpp:3271
msgid "none selected"
msgstr "ninguno seleccionado"
#: src/gui/insEdit.cpp:3285
msgid "Use sample"
msgstr "Usar sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3287
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT"
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "Use wavetable"
msgstr "Usar onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:3315 src/gui/waveEdit.cpp:497
msgid "Width"
msgstr "Longitud"
#: src/gui/insEdit.cpp:3336
msgid "Use sample map"
msgstr "Usar mapa de samples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3358
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3364
msgid "sample name"
msgstr "nombre del sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3629
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "usar este tono para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3637
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3646
msgid "set entire map to this note"
msgstr "usar esta nota para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3655
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "usar este sample para todo el mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:3665
msgid "reset pitches"
msgstr "reiniciar tonos"
#: src/gui/insEdit.cpp:3670
msgid "clear delta counter values"
msgstr "borrar valores del contador delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3676
msgid "reset notes"
msgstr "reiniciar notas"
#: src/gui/insEdit.cpp:3682
msgid "clear map samples"
msgstr "borrar samples mapeados"
#: src/gui/insEdit.cpp:3921
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Pedir del TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4007
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s nombre"
#: src/gui/insEdit.cpp:4059
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Modo de frecuencia fija"
#: src/gui/insEdit.cpp:4061
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4069
msgid "Drum"
msgstr "Percusión"
#: src/gui/insEdit.cpp:4071 src/gui/insEdit.cpp:4463 src/gui/insEdit.cpp:4569
#: src/gui/insEdit.cpp:5067 src/gui/insEdit.cpp:5131 src/gui/insEdit.cpp:5731
#: src/gui/insEdit.cpp:6768
msgid "Block"
msgstr "Bloque"
#: src/gui/insEdit.cpp:4073 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:4574
#: src/gui/insEdit.cpp:5656 src/gui/insEdit.cpp:5742 src/gui/insEdit.cpp:6769
msgid "FreqNum"
msgstr "NúmFrec"
#: src/gui/insEdit.cpp:4076
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4077
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4087
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volumen##TL"
#: src/gui/insEdit.cpp:4089
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad "
"(sin percusión)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4277
msgid "Env"
msgstr "Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:4645 src/gui/insEdit.cpp:5009 src/gui/insEdit.cpp:5059
#: src/gui/insEdit.cpp:5767
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4744 src/gui/insEdit.cpp:5451
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "Envelope 2 (solo patear)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4749
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operador %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5077
msgid "Freq"
msgstr "Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:5106
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr "Solo en YM2151 (OPM)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5129
msgid "Blk"
msgstr "Blq"
#: src/gui/insEdit.cpp:5142
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5144
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frecuencia (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5496
msgid "SSG On"
msgstr "SSG Activo"
#: src/gui/insEdit.cpp:5870 src/gui/insEdit.cpp:7065
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:5894
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5898
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5903
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5905
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5916
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5920
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5925
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5929
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5934
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5939 src/gui/insEdit.cpp:5940
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5959 src/gui/insEdit.cpp:5960
msgid "A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5962 src/gui/insEdit.cpp:5963
msgid "D"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5965 src/gui/insEdit.cpp:5966
msgid "S"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5968 src/gui/insEdit.cpp:5969
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:5972
msgid "R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:7187
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Modo de Mezcla de Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:5998 src/gui/insEdit.cpp:6351 src/gui/insEdit.cpp:7129
#: src/gui/insEdit.cpp:7946 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8051
#: src/gui/insEdit.cpp:8153 src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8485
#: src/gui/waveEdit.cpp:598
msgid "Duty"
msgstr "Ancho de pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:6001 src/gui/insEdit.cpp:7131
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:7194
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Macro de Ancho Absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:6012 src/gui/insEdit.cpp:7137
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Modulación de Aro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6019
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6022 src/gui/insEdit.cpp:7141
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Sincronizar Osciladores"
#: src/gui/insEdit.cpp:6029
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6032
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6039
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6046
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6051
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6065
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6073
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6078
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6084
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6086
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6088
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6090
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6094 src/gui/insEdit.cpp:6322 src/gui/insEdit.cpp:7157
#: src/gui/insEdit.cpp:7663 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:8191
#: src/gui/insEdit.cpp:8491
msgid "Filter Mode"
msgstr "Modo de Filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6099
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6108
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6117
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6125
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6131
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6138
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6142
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6147
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6151
msgid ""
"If this is enabled, filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled, filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6156
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6160
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher, cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6163
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6167
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6169
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6173
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled, cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6177
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6181
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6186
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6190
msgid ""
"If this is enabled, filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled, filter resonance will increase if you increase the "
"pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6195
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6199
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher, resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6202
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6206
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6208
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6212
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled, resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:6227
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6235
msgid "In"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6244 src/gui/waveEdit.cpp:766
msgid "Out"
msgstr "Salida"
#: src/gui/insEdit.cpp:6265
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6279
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6292
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6315
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6319 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152
#: src/gui/insEdit.cpp:7949 src/gui/insEdit.cpp:8228 src/gui/insEdit.cpp:8489
msgid "Cutoff"
msgstr "Límite"
#: src/gui/insEdit.cpp:6320 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153
#: src/gui/insEdit.cpp:7950 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8490
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1174
msgid "Resonance"
msgstr "Resonancia"
#: src/gui/insEdit.cpp:6321 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8492
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Activar Filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6323
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6324
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6325
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6326
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6327
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6335 src/gui/insEdit.cpp:7910
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: src/gui/insEdit.cpp:6341 src/gui/insEdit.cpp:7919 src/gui/insEdit.cpp:7927
#: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7945 src/gui/insEdit.cpp:7961
#: src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7987 src/gui/insEdit.cpp:8002
#: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8036
#: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8062
#: src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8085
#: src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8109
#: src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8130
#: src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8160
#: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8204
#: src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8235
#: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8259
#: src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8290 src/gui/insEdit.cpp:8298
#: src/gui/insEdit.cpp:8309 src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8324
#: src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8341 src/gui/insEdit.cpp:8349
#: src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8367
#: src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8386
#: src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8411
#: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8447
#: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8475
#: src/gui/insEdit.cpp:8484
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpegio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6353
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6358
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6362 src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:7980
#: src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8144
#: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8214
#: src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8291 src/gui/insEdit.cpp:8317
#: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8387
#: src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8424
#: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8477
msgid "Panning (left)"
msgstr "Balance (izquierdo)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6363 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:7981
#: src/gui/insEdit.cpp:8030 src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8145
#: src/gui/insEdit.cpp:8163 src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8215
#: src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8318
#: src/gui/insEdit.cpp:8335 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8388
#: src/gui/insEdit.cpp:8397 src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8425
#: src/gui/insEdit.cpp:8440 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8478
msgid "Panning (right)"
msgstr "Balance (derecho)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6365
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6367
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6371
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6372
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6373
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6380 src/gui/insEdit.cpp:7923 src/gui/insEdit.cpp:7930
#: src/gui/insEdit.cpp:7941 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:7983
#: src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8057
#: src/gui/insEdit.cpp:8065 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8091
#: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8147
#: src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8195 src/gui/insEdit.cpp:8207
#: src/gui/insEdit.cpp:8227 src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8255
#: src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8267 src/gui/insEdit.cpp:8273
#: src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8294
#: src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8320
#: src/gui/insEdit.cpp:8337 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8351
#: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8390
#: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8415
#: src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8453
#: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8488
msgid "Phase Reset"
msgstr "Reinicio de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:6384
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6386
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6391
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6396
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6397
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6398 src/gui/insEdit.cpp:8499
msgid "Wave Mix"
msgstr "Mezcla Ondas"
#: src/gui/insEdit.cpp:6402
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6429 src/gui/insEdit.cpp:6430
msgid "waiting..."
msgstr "esperando..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6433 src/gui/insEdit.cpp:6434
msgid "no instrument selected"
msgstr "no se ha seleccionado un instrumento"
#: src/gui/insEdit.cpp:6446 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:425
msgid "select one..."
msgstr "elige uno..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:6466 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:433 src/gui/waveEdit.cpp:440
msgid "or"
msgstr "o"
#: src/gui/insEdit.cpp:6468 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:442
msgid "Create New"
msgstr "Crear Nuevo"
#: src/gui/insEdit.cpp:6544 src/gui/sampleEdit.cpp:501
#: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281
#: src/gui/settings.cpp:6976
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/gui/insEdit.cpp:6635
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
"¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6663
msgid "FM Macros"
msgstr "Macros FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:6685 src/gui/insEdit.cpp:6690
msgid "LFO Speed"
msgstr "Veloc LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:6689 src/gui/insEdit.cpp:7769
msgid "PM Depth"
msgstr "Prof PM"
#: src/gui/insEdit.cpp:6691
msgid "LFO Shape"
msgstr "Forma LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:6694
msgid "OpMask"
msgstr "Màscara"
#: src/gui/insEdit.cpp:6696
msgid "AM Depth 2"
msgstr "Prof AM 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6697
msgid "PM Depth 2"
msgstr "Prof PM 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6698
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "Veloc LFO2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6699
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "Forma LFO2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6708
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Macros del Operador"
#: src/gui/insEdit.cpp:6710
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "Macros del OP%d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6771
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Arpegio Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6772
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Tono Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6781
msgid "Op. Panning"
msgstr "Balance Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6808
msgid "Use software envelope"
msgstr "Usar envelope de software"
#: src/gui/insEdit.cpp:6809
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Inicializar envelope en cada nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916
msgid "Sound Length"
msgstr "Longitud de Sonido"
#: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947
#: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Secuencia de Hardware"
#: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222
msgid "Move/Remove"
msgstr "Mover/Quitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:6913
msgid "Env Length"
msgstr "Long Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Shift"
msgstr "Turno"
#: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7494
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: src/gui/insEdit.cpp:7145
msgid "Enable filter"
msgstr "Activar filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7146
msgid "Initialize filter"
msgstr "Inicializar filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7920 src/gui/insEdit.cpp:8498
msgid "Noise Mode"
msgstr "Modo de Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:7190
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Macro de Límite Absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:7200
msgid "Don't test before new note"
msgstr "No probar antes de cada nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:7205
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
"Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295
msgid "Period"
msgstr "Periodo"
#: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303
msgid "Bound"
msgstr "Límite"
#: src/gui/insEdit.cpp:7276
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: src/gui/insEdit.cpp:7465
msgid "Load waveform"
msgstr "Cargar onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:7470
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"activado: una onda se carga a la RAM.\n"
"desactivado: solamente cambian la posición y longitud."
#: src/gui/insEdit.cpp:7474
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Onda##WAVE"
#: src/gui/insEdit.cpp:7482
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Posición/longitud de onda por canal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7492
msgid "Ch"
msgstr "Ca"
#: src/gui/insEdit.cpp:7541
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo de compatibilidad"
#: src/gui/insEdit.cpp:7543
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n"
"- carga tabla de modulación con la primera onda\n"
"- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento"
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
msgid "Modulation depth"
msgstr "Profundidad de modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:7549
msgid "Modulation speed"
msgstr "Velocidad de modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:7553
msgid "Modulation table"
msgstr "Tabla de modulación"
#: src/gui/insEdit.cpp:7602
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7666 src/gui/insEdit.cpp:8196
msgid "Filter K1"
msgstr "Filtro C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7668 src/gui/insEdit.cpp:8197
msgid "Filter K2"
msgstr "Filtro C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7672
msgid "Envelope length"
msgstr "Longitud envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7675
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Rampa Volumen Izq"
#: src/gui/insEdit.cpp:7677
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Rampa Volumen Der"
#: src/gui/insEdit.cpp:7680
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Rampa Filtro C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7682
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Rampa Filtro C2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7685
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "Ralentizar Rampa C1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7687
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "Ralentizar Rampa C2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7709
msgid "Attack Rate"
msgstr "Tasa de Ataque"
#: src/gui/insEdit.cpp:7715
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Tasa de Caída 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7721
msgid "Decay Level"
msgstr "Nivel de Caída"
#: src/gui/insEdit.cpp:7727
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Tasa de Caída 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7733
msgid "Release Rate"
msgstr "Tasa de Lanzamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:7739
msgid "Rate Correction"
msgstr "Corrección de Tasa"
#: src/gui/insEdit.cpp:7767
msgid "LFO Rate"
msgstr "Tasa de LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:7778
msgid "Use envelope"
msgstr "Usar envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7831
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7832
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Directo (cortar al soltar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7835
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Efectivo (caída lineal)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7838
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Efectivo (caída exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7841
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Tardío (escribir R al soltar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7851 src/gui/insEdit.cpp:7852
msgid "Gain Mode"
msgstr "Modo de Ganancia"
#: src/gui/insEdit.cpp:7854 src/gui/insEdit.cpp:7855 src/gui/insEdit.cpp:8218
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
#: src/gui/insEdit.cpp:7888
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas "
"lo que estás haciendo.\n"
"se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución."
#: src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8223
#: src/gui/insEdit.cpp:8260
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Ancho/Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8301
msgid "Surround"
msgstr "Envolvente"
#: src/gui/insEdit.cpp:7989 src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8110
#: src/gui/insEdit.cpp:8212 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8437
msgid "Noise Freq"
msgstr "Frec Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8170
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8171
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8013
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8014
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8015
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Másc Ruido Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8016
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Másc Ruido O"
#: src/gui/insEdit.cpp:8037
msgid "On/Off"
msgstr "En/Ap"
#: src/gui/insEdit.cpp:8063
msgid "Patch"
msgstr "Sonido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8079
msgid "Mod Depth"
msgstr "Prof Mod"
#: src/gui/insEdit.cpp:8080
msgid "Mod Speed"
msgstr "Vel Mod"
#: src/gui/insEdit.cpp:8081
msgid "Mod Position"
msgstr "Pos Mod"
#: src/gui/insEdit.cpp:8086
msgid "Noise Length"
msgstr "Long Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8096
msgid "Wave Pos"
msgstr "Pos Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:8099
msgid "Wave Length"
msgstr "Long Onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:8118
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8356
msgid "Pulse Width"
msgstr "Ancho de Pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:8142
msgid "Duty/Int"
msgstr "Trabajo/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8419
msgid "Load LFSR"
msgstr "Cargar LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8168
msgid "Envelope Mode"
msgstr "Modo Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:8198 src/gui/settings.cpp:1377
msgid "Outputs"
msgstr "Cantidad de salidas"
#: src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8395
#: src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8428 src/gui/insEdit.cpp:8443
#: src/gui/settings.cpp:253
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: src/gui/insEdit.cpp:8231
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Temporizador de reinicio de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8272
msgid "Freq Divider"
msgstr "Divisor Frec"
#: src/gui/insEdit.cpp:8268
msgid "Clock Divider"
msgstr "Divisor Reloj"
#: src/gui/insEdit.cpp:8277
msgid "Global Volume"
msgstr "Volumen Global"
#: src/gui/insEdit.cpp:8299
msgid "Echo Level"
msgstr "Nivel Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8304
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Retroalim Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8305
msgid "Echo Length"
msgstr "Long Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8325
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Ctrl Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8326
msgid "Group Attack"
msgstr "Ataq Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8327
msgid "Group Decay"
msgstr "Caída Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8333
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8380
msgid "Square/Noise"
msgstr "Cuadrado/Ruido"
#: src/gui/insEdit.cpp:8417
msgid "Tap A Location"
msgstr "Ubicación Tap A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8418
msgid "Tap B Location"
msgstr "Ubicación Tap B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8429
msgid "Portion A Length"
msgstr "Long Porción A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8430
msgid "Portion B Length"
msgstr "Long Porción B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8431
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Desfaz Porción A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8432
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Desfaz Porción B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8476
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
#: src/gui/insEdit.cpp:8480
msgid "Load Value"
msgstr "Cargar Valor"
#: src/gui/insEdit.cpp:8514
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8516
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8517
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8518
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8519
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8520
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8521
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8534
msgid "Octave offset"
msgstr "Desplazamiento de octava"
#: src/gui/insEdit.cpp:8539
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "ve a Macros para otros párametros."
#: src/gui/insEdit.cpp:8555
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero."
#: src/gui/insEdit.cpp:8599
msgid "clear contents"
msgstr "limpiar contenidos"
#: src/gui/insEdit.cpp:8605
msgid "offset..."
msgstr "desplazar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8606 src/gui/insEdit.cpp:8639
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8607 src/gui/insEdit.cpp:8643
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8608
msgid "offset"
msgstr "desplazamiento"
#: src/gui/insEdit.cpp:8671
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8672
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "DISCULPA NADA"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "sostener para saltar"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "atención"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "información"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "seguimiento"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tiempo"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivel"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "mensaje"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "banco %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "no hay chips con memoria"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "entrada"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "salida"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Volumen Maestro"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1133 src/gui/userPresets.cpp:433
msgid "Front/Rear"
msgstr "Frente/Trasero"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Patchbay"
msgstr "Conexiones"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Conexiones automáticas"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Mostrar puertos ocultos"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Mostrar interno"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905
#: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Muestra de Samples"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "desconectar todo"
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "¡Elige un Sistema!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "aún no hay sistemas"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "no hay resultados"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Me siento con suerte"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos."
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "Agregar nuevo orden"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr ""
"Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr ""
"Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar"
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3736 src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Osciloscopio"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-infinito)dB"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Ordenar patrones"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Ordenar órdenes"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Hacer los patrones únicos"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Patrón %.2X\n"
"- no reservado"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Patrón %.2X\n"
"- número de usos: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"clic derecho para borrar"
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "no hay canales que mostrar."
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/"
"visualizador)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "Mostrar nombres de patrón"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "Pistas de agrupado de canales"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizador"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "Mostrar estado del canal:"
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr "No##_PCS0"
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Si##_PCS1"
#: src/gui/pattern.cpp:1427 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "WARNING!!"
msgstr "CUIDADO!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1429 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque"
#: src/gui/pattern.cpp:1430 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo"
#: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1480
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..."
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Diseño de teclas:"
#: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671
#: src/gui/settings.cpp:1304 src/gui/settings.cpp:1305
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Entrada de valores:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Reemplazar el piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Separada (automático)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Separada (siempre visible)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- no hay lista de registros disponible"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "no se ha seleccionado un sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: no hay bucle de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: no hay bucle de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample "
"entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample "
"entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample "
"entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n"
"ping-pong también en ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "Tasa Compat"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los "
"samples se mapean a una octava."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729
#: src/gui/sampleEdit.cpp:765
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr "Énfasis BRR"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"este es un sample BRR.\n"
"al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n"
"para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "no BRR filters"
msgstr "sin filtros BRR"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n"
"y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit dither"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:567
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:854
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes disponibles"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:856
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes disponibles"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:860
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"¡no hay memoria suficiente para este sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Modo de edición: Seleccionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:893
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Modo de edición: Dibujar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915
msgid "Resize"
msgstr "Cambiar tamaño"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:919
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr ""
"¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970
msgid "Resample"
msgstr "Re-muestrear"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:964
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:974
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1009 src/gui/waveEdit.cpp:1046
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1294
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/waveEdit.cpp:1064
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1066
msgid "Fade in"
msgstr "Fundir entrada"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1073
msgid "Fade out"
msgstr "Fundir salida"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1078
msgid "Insert silence"
msgstr "Insertar silencio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1094
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1111
msgid "Apply silence"
msgstr "Aplicar silencio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Trim"
msgstr "Recortar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1134 src/gui/waveEdit.cpp:1106
msgid "Reverse"
msgstr "Reversa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Intercambio entre con/sin signo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1153
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Cutoff:"
msgstr "Límite:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Low-pass"
msgstr "Paso bajo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Band-pass"
msgstr "Paso medio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204
msgid "High-pass"
msgstr "Paso alto"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1275
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Desvanecer el bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1284
msgid "Number of samples"
msgstr "Número de samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1290
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Lineal <-> Poder igual"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1296
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1299
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1345
msgid "Preview sample"
msgstr "Previsualizar sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Crear instrumento usando el sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1366 src/gui/xyOsc.cpp:59
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1760
msgid "paste (replace)"
msgstr "pegar (reemplazar)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1763
msgid "paste (mix)"
msgstr "pegar (mezclar)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1771
msgid "set loop to selection"
msgstr "convertir selección en bucle"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1774
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "crear onda desde la selecciôn"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1780
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1782
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d bytes"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1989
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo."
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Usar fuente del sistema>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Fuente personalizada...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (port al C++)"
#: src/gui/settings.cpp:194
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (rápido)"
#: src/gui/settings.cpp:208
msgid "Lower"
msgstr "Más bajo"
#: src/gui/settings.cpp:210
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultra"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND en salida estándar"
#: src/gui/settings.cpp:221
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Desactivado/personalizado"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Bruto (número de nota es el valor)"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)"
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Usar cambio de control 14-bit"
#: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)"
#: src/gui/settings.cpp:242
msgid "--select--"
msgstr "--seleccionar--"
#: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245
#: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note Off"
msgstr "Apagar Nota"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Note On"
msgstr "Encender Nota"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "Aftertouch"
msgstr "Después del toque"
#: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "ChanPressure"
msgstr "Presión del canal"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Deslizamiento de tono"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727
#: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Cualquier"
#: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3954
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Tipo del efecto 1"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Valor del efecto 1"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Tipo del efecto 2"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Valor del efecto 2"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Tipo del efecto 3"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Valor del efecto 3"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Tipo del efecto 4"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Valor del efecto 4"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Tipo del efecto 5"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Valor del efecto 5"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Tipo del efecto 6"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Valor del efecto 6"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Tipo del efecto 7"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Valor del efecto 7"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Tipo del efecto 8"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Valor del efecto 8"
#: src/gui/settings.cpp:318
msgid "Press key..."
msgstr "Presiona una tecla..."
#: src/gui/settings.cpp:567
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?"
#: src/gui/settings.cpp:574
msgid "General"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:591
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/gui/settings.cpp:610
msgid "Render backend"
msgstr "Backend de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto."
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Ajustes del backend de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:670
msgid "Render driver"
msgstr "Driver de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:687
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a "
"tu propio riesgo\n"
"abre Furnace con -safemode si haces un lío."
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Red bits"
msgstr "Bits rojos"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Green bits"
msgstr "Bits verdes"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Blue bits"
msgstr "Bits azules"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Alpha bits"
msgstr "Bits de alfa"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Color depth"
msgstr "Profundidad del color"
#: src/gui/settings.cpp:713
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer máscara"
#: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391
msgid "Buffer size"
msgstr "Tamaño del búfer"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid "Double buffer"
msgstr "Doble búfer"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:731 src/gui/sysConf.cpp:2522
msgid "nothing to configure"
msgstr "no hay nada para configurar"
#: src/gui/settings.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"backend actual:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:739
msgid "VSync"
msgstr "Sincronización vertical"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)"
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: src/gui/settings.cpp:753
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada."
#: src/gui/settings.cpp:757
msgid "Display render time"
msgstr "Mostrar tiempo de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Late render clear"
msgstr "Limpiado de pantalla tardío"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la "
"latencia de la interfaz en algunos drivers."
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Ahorro de energía"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n"
"puede causar problemas en drivers de Mesa!"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar "
"notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la "
"latencia.\n"
"aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción "
"si es el caso."
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Enable event delay"
msgstr "Activar retraso de eventos"
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al "
"previsualizar notas."
#: src/gui/settings.cpp:804
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente."
#: src/gui/settings.cpp:816
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!"
#: src/gui/settings.cpp:820
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! "
"(%d)"
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Motor de renderizado de los osciloscopios"
#: src/gui/settings.cpp:827
msgid "ImGui line plot"
msgstr "Dibujo de lineas con ImGui"
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr ""
"renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui."
#: src/gui/settings.cpp:834
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (si está disponible)"
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n"
"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0."
#: src/gui/settings.cpp:842
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n"
"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0."
#: src/gui/settings.cpp:849
msgid "Vibration"
msgstr "Vibración"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
#: src/gui/settings.cpp:868
msgid "Use system file picker"
msgstr "Usar selector de archivos del sistema"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Number of recent files"
msgstr "Número de archivos recientes"
#: src/gui/settings.cpp:880
msgid "Compress when saving"
msgstr "Comprimir al guardar"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas."
#: src/gui/settings.cpp:889
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Guardar patrones sin usar"
#: src/gui/settings.cpp:895
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar"
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n"
"desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o "
"herramientas\n"
"que no soporten este formato."
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:909
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra del uso de esta opción!"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Reproducir al abrir canción:"
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:922
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Sí##pol0"
#: src/gui/settings.cpp:928
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:"
#: src/gui/settings.cpp:930
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Establecer estos valores en el arranque:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:948
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Recordar los últimos valores##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:955
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui"
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n"
"podría aumentar el tamaño del archivo."
#: src/gui/settings.cpp:964
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui"
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si "
"está presente).\n"
"si no es el caso, usará el nombre del archivo."
#: src/gui/settings.cpp:973
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar"
#: src/gui/settings.cpp:978
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o "
"exportar."
#: src/gui/settings.cpp:984
msgid "Initial system:"
msgstr "Sistema inicial:"
#: src/gui/settings.cpp:986
msgid "Current system"
msgstr "Sistema actual"
#: src/gui/settings.cpp:1049
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reiniciar a predeterminado"
#: src/gui/settings.cpp:1141 src/gui/userPresets.cpp:439
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "When creating new song:"
msgstr "Al crear nueva canción"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Mostrar selector de sistema##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Empezar con sistema inicial##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Default author name"
msgstr "Nombre de autor predeterminado"
#: src/gui/settings.cpp:1198
msgid "Start-up"
msgstr "Arranque"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Reproducir intro en el arranque:"
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "No##pis0"
msgstr "No##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Short##pis1"
msgstr "Corto##pis1"
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1213
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Completo (siempre)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1220
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Desactivar desvanecimiento al arrancar"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "About screen party time"
msgstr "Hora de fiesta en la pantalla Acerca de"
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos."
#: src/gui/settings.cpp:1235
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Los nuevos instrumentos están en blanco"
#: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2165
#: src/gui/settings.cpp:2557 src/gui/settings.cpp:3822
#: src/gui/userPresets.cpp:515
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/gui/settings.cpp:1252
msgid "Factory Reset"
msgstr "Reinicio de fábrica"
#: src/gui/settings.cpp:1253
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n"
"Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto."
#: src/gui/settings.cpp:1261
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: src/gui/settings.cpp:1269
msgid "Backend"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1302
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
#: src/gui/settings.cpp:1325
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: src/gui/settings.cpp:1329
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<primero haz clic en Aceptar o en Aplicar>"
#: src/gui/settings.cpp:1330
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO"
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones "
"desactivada."
#: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341
msgid "<System default>"
msgstr "<Predeterminado del sistema>"
#: src/gui/settings.cpp:1385
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"valores comunes:\n"
"- 1 para mono\n"
"- 2 para estéreo\n"
"- 4 para cuadrafónico\n"
"- 6 para envolvente 5.1\n"
"- 8 para envolvente 7.1"
#: src/gui/settings.cpp:1393
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Múltiples hilos (EXPERIMENTAL)"
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"emula los chips en hilos separados.\n"
"podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n"
"\n"
"advertencias:\n"
"- ¡experimental!\n"
"- solamente sirve en canciones multi-chip."
#: src/gui/settings.cpp:1421
msgid "Number of threads"
msgstr "Número de hilos"
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "that's the limit!"
msgstr "¡ese es el límite!"
#: src/gui/settings.cpp:1432
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu "
"CPU! (%d)"
#: src/gui/settings.cpp:1439
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Modo de baja latencia"
#: src/gui/settings.cpp:1444
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n"
"puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n"
"\n"
"advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)."
#: src/gui/settings.cpp:1448
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forzar audio mono"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Modo exclusivo"
#: src/gui/settings.cpp:1467
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canal)"
msgstr[1] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canales)"
#: src/gui/settings.cpp:1468
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canal)"
msgstr[1] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canales)"
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "Mixing"
msgstr "Mezcla"
#: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Software clipping"
msgstr "Límite de picos en software"
#: src/gui/settings.cpp:1488
msgid "DC offset correction"
msgstr "Corrección de descentro DC"
#: src/gui/settings.cpp:1519
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523
msgid "MIDI input"
msgstr "Entrada MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528
#: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821
msgid "<disabled>"
msgstr "<desactivado>"
#: src/gui/settings.cpp:1544
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262
msgid "Note input"
msgstr "Entrada de nota"
#: src/gui/settings.cpp:1556
msgid "Velocity input"
msgstr "Entrada de velocidad"
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos"
#: src/gui/settings.cpp:1566
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Pasar los cambios de programa"
#: src/gui/settings.cpp:1571
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos"
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:1577
msgid "Value input style"
msgstr "Estilo de entrada de valor"
#: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC del nibble superior##valueCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1598
msgid "Per-column control change"
msgstr "Cambio de control por cada columna"
#: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638
msgid "Volume curve"
msgstr "Curva de volumen"
#: src/gui/settings.cpp:1641
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"
#: src/gui/settings.cpp:1655
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)"
#: src/gui/settings.cpp:1673
msgid "Note/Control"
msgstr "Nota/Control"
#: src/gui/settings.cpp:1675
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Velocidad/Valor"
#: src/gui/settings.cpp:1677
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770
msgid "--none--"
msgstr "--ninguna--"
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "esperando...##BLearn"
#: src/gui/settings.cpp:1791
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Aprender##BLearn"
#: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817
msgid "MIDI output"
msgstr "Salida MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1834
msgid "Output mode:"
msgstr "Modo de salida:"
#: src/gui/settings.cpp:1836
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Apagado (usar para TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1840
msgid "Melodic"
msgstr "Melódico"
#: src/gui/settings.cpp:1851
msgid "Send Program Change"
msgstr "Enviar Cambio de Programa"
#: src/gui/settings.cpp:1857
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Enviar Reloj MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1863
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Enviar código de tiempo MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:"
#: src/gui/settings.cpp:1871
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Cercana a la tasa de ticks"
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Película (24fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1879
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC caída (29.97fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1887
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC sin caída (30fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1896
msgid "Emulation"
msgstr "Emulación"
#: src/gui/settings.cpp:1898
msgid "Cores"
msgstr "Motores"
#: src/gui/settings.cpp:1907
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Motor(es) de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097
msgid "used for playback"
msgstr "usado para reproducir"
#: src/gui/settings.cpp:1912
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Motor(es) de renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102
msgid "used in audio export"
msgstr "usados en la exportación de audio"
#: src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:2100
msgid "Render"
msgstr "Renderizado"
#: src/gui/settings.cpp:2124
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "Estrategia del PC Speaker"
#: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3830
msgid "Reset defaults"
msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto"
#: src/gui/settings.cpp:2174
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Atajos globales"
#: src/gui/settings.cpp:2213
msgid "Window activation"
msgstr "Activación de ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:2279
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: src/gui/settings.cpp:2293
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Lanzar macro##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2298
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Lanzar nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2303
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Apagar nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2308
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2332
msgid "Add..."
msgstr "Agregar..."
#: src/gui/settings.cpp:2422
msgid "Instrument list"
msgstr "Lista de instrumentos"
#: src/gui/settings.cpp:2442
msgid "Wavetable list"
msgstr "Lista de wavetables"
#: src/gui/settings.cpp:2463
msgid "Sample list"
msgstr "Lista de samples"
#: src/gui/settings.cpp:2513
msgid "Sample editor"
msgstr "Editor de samples"
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3840
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: src/gui/settings.cpp:2553
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: src/gui/settings.cpp:2555
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Diseño del area de trabajo:"
#: src/gui/settings.cpp:2570
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Permitir la acoplación de editores"
#: src/gui/settings.cpp:2577
msgid "Remember window position"
msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:2582
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir."
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr ""
"Solo permitir movimiento de ventana al hacer clic en la barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:2594
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrar ventanas emergentes"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:"
#: src/gui/settings.cpp:2601
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Clásico##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2605
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Compacto##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Compacto (vertical)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2613
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Separado##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Posición de los botones en Órdenes:"
#: src/gui/settings.cpp:2621
msgid "Top##obp0"
msgstr "Encima##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2625
msgid "Left##obp1"
msgstr "A la izquierda##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Right##obp2"
msgstr "A la derecha##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2636
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "No levantar el editor de patrones al hacer clic en este"
#: src/gui/settings.cpp:2653
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Enfocar editor de patrones al seleccionar instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:2658
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "Never##npb0"
msgstr "Nunca reproducir nota##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2664
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr ""
"Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición "
"esté desactivado##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Always##npb3"
msgstr "Siempre reproducir nota##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Permitir arrastrar la selección:"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "No##dms0"
msgstr "No##dms0"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Sí##dms1"
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Sí (solo si mantienes presionado Ctrl)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Activar/desactivar canal con:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Clic derecho##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Doble clic##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "El doble clic selecciona la columna entera"
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Comportamiento del cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insertar empuja la fila completa del canal"
#: src/gui/settings.cpp:2725
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Borrar y halar afecta la fila completa del canal"
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Empujar valor al sobreescribir en vez de borrarlo"
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Repetición de entrada de notas/valores a través del teclado (mantén para "
"repetir entrada)"
#: src/gui/settings.cpp:2742
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Comportamiento de entrada en la columa de efecto:"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, o hacia abajo##eicb1"
#: src/gui/settings.cpp:2752
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
"Mover el cursor al valor del efecto/al siguiente efecto (envolvente)##eicb2"
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Borrar valor de efecto al borrar efecto"
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
"Cambiar instrumento actual al modificar la columna de instrumento (absorber)"
#: src/gui/settings.cpp:2771
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Remover valor de instrumento al insertar corte/relajación de nota"
#: src/gui/settings.cpp:2777
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Remover valor de volumen al insertar corte/relajación de nota"
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Cursor movement"
msgstr "Movimiento del cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Envolver horizontalmente"
#: src/gui/settings.cpp:2787
msgid "No##wrapH0"
msgstr "No##wrapH0"
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Sí##wrapH1"
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Sí, y mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2"
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Envolver verticalmente:"
#: src/gui/settings.cpp:2803
msgid "No##wrapV0"
msgstr "No##wrapV0"
#: src/gui/settings.cpp:2807
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Sí##wrapV1"
#: src/gui/settings.cpp:2811
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2"
#: src/gui/settings.cpp:2815
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
"Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior (con envoltura)##wrapV2"
#: src/gui/settings.cpp:2821
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:"
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Mueven de a un paso##cmk0"
#: src/gui/settings.cpp:2827
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Mueven usando pasos de edición##cmk1"
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Mueve el cursor usando pasos de edición al borrar"
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Mueve el cursor usando pasos de edición al insertar (con empuje)"
#: src/gui/settings.cpp:2846
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace"
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Mover cursor al final del contenido del portapapeles al pegar"
#: src/gui/settings.cpp:2858
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón:"
#: src/gui/settings.cpp:2862
msgid "No##pscroll0"
msgstr "No##pscroll0"
#: src/gui/settings.cpp:2866
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Sí##pscroll1"
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Sí, y envuelve alrededor de la canción##pscroll2"
#: src/gui/settings.cpp:2877
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "El cursor sigue el orden actual al moverlo"
#: src/gui/settings.cpp:2882
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "aplica cuando la canción está detenida."
#: src/gui/settings.cpp:2886
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "No desplazar al mover el cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Mover cursor con la rueda del mouse:"
#: src/gui/settings.cpp:2893
msgid "No##csw0"
msgstr "No##csw0"
#: src/gui/settings.cpp:2897
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Sí##csw1"
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Sí, pero invertido##csw2"
#: src/gui/settings.cpp:2908
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?"
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "One##cws0"
msgstr "Uno##cws0"
#: src/gui/settings.cpp:2913
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "La cantidad de pasos de edición##cws1"
#: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Assets"
msgstr "Bienes"
#: src/gui/settings.cpp:2923
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Mostrar menú del tipo de instrumento al añadir instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:2929
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Seleccionar bien al abrirlo"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Escalar interfaz automáticamente"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Escala de la interfaz"
#: src/gui/settings.cpp:2956
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño de íconos"
#: src/gui/settings.cpp:2971
msgid "Font renderer"
msgstr "Renderizador de fuentes"
#: src/gui/settings.cpp:2981
msgid "Main font"
msgstr "Fuente principal"
#: src/gui/settings.cpp:2992
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Tamaño##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Header font"
msgstr "Fuente de cabecera"
#: src/gui/settings.cpp:3011
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Tamaño##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3019
msgid "Pattern font"
msgstr "Fuente del patrón"
#: src/gui/settings.cpp:3030
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Tamaño##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3040
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Suavizar fuentes"
#: src/gui/settings.cpp:3046
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Hinting:"
msgstr "Pistado:"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Apagado (suave)##fh0"
#: src/gui/settings.cpp:3057
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Ligero##fh1"
#: src/gui/settings.cpp:3061
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal##fh2"
#: src/gui/settings.cpp:3065
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Completo (duro)##fh3"
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Auto-pistado:"
#: src/gui/settings.cpp:3073
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Desactivar##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3077
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Activar##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3081
msgid "Force##fah2"
msgstr "Forzar activación##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3088
msgid "Oversample"
msgstr "Sobremuestreo"
#: src/gui/settings.cpp:3091
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3096
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n"
"usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits."
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "default."
msgstr "la opción por defecto."
#: src/gui/settings.cpp:3107
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3112
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n"
"usa más memoria gráfica."
#: src/gui/settings.cpp:3116
msgid "Load fallback font"
msgstr "Cargar fuente de reserva"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "disable to save video memory."
msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica."
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Mostrar caracteres japoneses"
#: src/gui/settings.cpp:3131
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3139
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3153
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)"
#: src/gui/settings.cpp:3159
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3167
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Mostrar caracteres coreanos"
#: src/gui/settings.cpp:3173
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n"
"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de "
"fuente dinámicas.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Title bar:"
msgstr "Barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:3184
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3194
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "nombre_archivo.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3199
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3207
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Mostrar nombre de sistema en la barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:3214
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr ""
"Mostrar nombre de chips en vez de \"multi-system\" en la barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Status bar:"
msgstr "Barra de estado:"
#: src/gui/settings.cpp:3222
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Detalle del cursor##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Ruta del archivo##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3230
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3234
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Nada##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3241
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir"
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Export options layout:"
msgstr "Diseño de opciones de exportación:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3256
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Barra de menú con mayúsculas"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo"
#: src/gui/settings.cpp:3283
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes"
#: src/gui/settings.cpp:3288
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "Decimal##orbD"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3303
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrar vista del patrón"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Resaltados de patrón se salen"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Mostrar patrones adyacentes"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Formato de número en la fila de patrones:"
#: src/gui/settings.cpp:3322
msgid "Decimal##prbD"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiquetas de la vista del patrón:"
#: src/gui/settings.cpp:3337
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Apagar nota (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3342
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Lanzar nota (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Lanzar macro (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Campo vacío (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3357
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Campo vacío (2 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3359
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Espacio en la vista de patrón:"
#: src/gui/settings.cpp:3385
msgid "Effect value"
msgstr "Valor de efecto"
#: src/gui/settings.cpp:3392
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Un solo dígito para los efectos 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Usar bemol en vez de sostenido"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use German notation"
msgstr "Usar notación alemana"
#: src/gui/settings.cpp:3412
msgid "Channel style:"
msgstr "Estilo de canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3414
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Clásico##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Línea##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3422
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Redondo##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3426
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Botón separado##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3430
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Borde cuadrado##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3434
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Borde redondo##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Barra de volumen de los canales:"
#: src/gui/settings.cpp:3442
msgid "None##CHV0"
msgstr "Ninguna##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Simple##CHV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3450
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Estéreo##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3454
msgid "Real##CHV3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3458
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Real (estéreo)##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Estilo de alumbrado del canal;"
#: src/gui/settings.cpp:3466
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Apagado##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Nota##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3474
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volumen##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Activo##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Channel font:"
msgstr "Fuente del canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Mono-espacio##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3497
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrar nombre del canal"
#: src/gui/settings.cpp:3502
msgid "Channel colors:"
msgstr "Colores de los canales:"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Un solo color##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Tipo de canal##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3512
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Tipo de instrumento##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Colores del nombre de los canales:"
#: src/gui/settings.cpp:3520
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Un solo color##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Tipo de canal##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Tipo de instrumento##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Lista unificada de instrumentos, ondas y samples"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "Lista de instrumentos horizontal"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Estilo de íconos en la lista de instrumentos:"
#: src/gui/settings.cpp:3555
msgid "None##iis0"
msgstr "Ninguno##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Gráficos##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3563
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Letras##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3570
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Colorear editor de instrumento usando tipo de instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4040
msgid "Macro Editor"
msgstr "Editor de Macro"
#: src/gui/settings.cpp:3577
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Diseño de editor de macro:"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Unificado##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3589
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Parrilla##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3593
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Único (con lista)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Usar deslizador vertical clásico"
#: src/gui/settings.cpp:3613
msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Wave Editor"
msgstr "Editor de Onda"
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Usar editor de onda compacto"
#: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4017
msgid "FM Editor"
msgstr "Editor FM"
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Nombres de parámetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Familiares##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Técnicos##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3639
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Técnicos (alterno)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3646
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Moderno##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3665
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Compacto (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Compacto (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alterno (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alterno (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3681
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alterno (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3687
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Posición de Sostenido en el editor FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Entre Caída y Velocidad de Sostenido##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3693
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Después de Velocidad de Lanzamiento##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3698
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3710
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM"
#: src/gui/settings.cpp:3716
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Valores de afinación FM sin signo"
#: src/gui/settings.cpp:3723
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Unidad de uso de memoria de chips;"
#: src/gui/settings.cpp:3725
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3729
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3738
msgid "Rounded corners"
msgstr "Esquinas redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3744 src/gui/settings.cpp:3922
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: src/gui/settings.cpp:3750 src/gui/sysConf.cpp:1092
msgid "Mono"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3756
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Suavizar onda"
#: src/gui/settings.cpp:3762
msgid "Fill entire window"
msgstr "Llenar la ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3768
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "La onda se sale del margen"
#: src/gui/settings.cpp:3780
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:3782
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Esquinas de la ventana redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3788
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Botones redondos"
#: src/gui/settings.cpp:3794
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Esquinas del menú redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3800
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Tabulaciones redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3806
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Barras de desplazamiento redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3812
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Bordes en los elementos"
#: src/gui/settings.cpp:3821
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de color"
#: src/gui/settings.cpp:3831
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "¿Estás seguro de reiniciar el esquema de color?"
#: src/gui/settings.cpp:3834
msgid "Guru mode"
msgstr "Modo guru"
#: src/gui/settings.cpp:3841 src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Frame shading"
msgstr "Sombra del marco"
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Tipo de esquema de color:"
#: src/gui/settings.cpp:3849
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Oscuro##gcb0"
#: src/gui/settings.cpp:3854
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Claro##gcb1"
#: src/gui/settings.cpp:3861
msgid "Accent colors:"
msgstr "Colores de acento:"
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Botón (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Button (active)"
msgstr "Botón (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Tabulación (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:3883
msgid "Tab (active)"
msgstr "Tabulación (activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Tabulación (sin foco)"
#: src/gui/settings.cpp:3885
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3886
msgid "ImGui header"
msgstr "Cabecera ImGui"
#: src/gui/settings.cpp:3887
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "Cabecera ImGui (activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Resize grip"
msgstr "Mango de tamaño"
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Mango de tamaño (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Mango de tamaño (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Widget background"
msgstr "Fondo del widget"
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Fondo del widget (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Fondo del widget (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Slider grab"
msgstr "Deslizador"
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Deslizador (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Title background (active)"
msgstr "Fondo de título (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3898
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Marca de casilla/botón radial"
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Text selection"
msgstr "Selección de texto"
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Line plot"
msgstr "Trazo de línea"
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Trazo de línea (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Histogram plot"
msgstr "Trazo de histograma"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Trazo de histograma (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Table row (even)"
msgstr "Fila de tabla (par)"
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Fila de table (impar)"
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Interface (other)"
msgstr "Interfaz (otros)"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Window background"
msgstr "Fondo de ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Sub-window background"
msgstr "Fondo de sub-ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Pop-up background"
msgstr "Fondo de ventana emergente"
#: src/gui/settings.cpp:3915
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente"
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Texto (desactivado)"
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Barra de título (inactiva)"
#: src/gui/settings.cpp:3920
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Barra de título (colapsada)"
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Menu bar"
msgstr "Barra de menú"
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Border shadow"
msgstr "Sombra de borde"
#: src/gui/settings.cpp:3924
msgid "Scroll bar"
msgstr "Barra de deslizamiento"
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Barra de deslizamiento (activa)"
#: src/gui/settings.cpp:3927
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Fondo de barra de deslizamiento"
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separador (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:3930
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separador (activo)"
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Docking preview"
msgstr "Vista previa de acoplación"
#: src/gui/settings.cpp:3932
msgid "Docking empty"
msgstr "Espacio vacío en acoplación"
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Table header"
msgstr "Cabecera de tabla"
#: src/gui/settings.cpp:3934
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Borde de tabla (fuerte)"
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Borde de tabla (suave)"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Destino al jalar"
#: src/gui/settings.cpp:3937
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Toggle on"
msgstr "Interruptor encendido"
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Toggle off"
msgstr "Interruptor apagado"
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Playback status"
msgstr "Estado de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Destructive hint"
msgstr "Pista de destructivo"
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Warning hint"
msgstr "Pista de advertencia"
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Error hint"
msgstr "Pista de error"
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Selector de Archivo (integrado)"
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Song (native)"
msgstr "Canción (nativa)"
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Song (import)"
msgstr "Canción (importar)"
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Fondo (esquina superior derecha)"
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Onda (fuera del límite)"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Guide"
msgstr "Guía"
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Onda (no mono)"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Onda (1)"
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Onda (2)"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Onda (3)"
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Onda (4)"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Onda (5)"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Onda (6)"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Onda (7)"
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Onda (8)"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Onda (9)"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Onda (10)"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Onda (11)"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Onda (12)"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Onda (13)"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Onda (14)"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Onda (15)"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Onda (16)"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Clip"
msgstr "Por encima del límite"
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Order number"
msgstr "Número de orden"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Playing order background"
msgstr "Fondo de la orden en reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Song loop"
msgstr "Bucle de canción"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Selected order"
msgstr "Orden seleccionada"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Similar patterns"
msgstr "Patrones similares"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Patrones inactivos"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Envelope View"
msgstr "Vista de Envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Sustain guide"
msgstr "Guía de sostenido"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Algorithm background"
msgstr "Fondo de algoritmo"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Líneas de algoritmo"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Modulator"
msgstr "Modulador"
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Carrier"
msgstr "Carrier"
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores "
"separados para los moduladores y carriers en editor FM\" está encendida)"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Acento del modulador (primario)"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Acento del modulador (secundario)"
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Mod. border"
msgstr "Borde del modulador"
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Sombra de borde del modulador"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Acento del carrier (primario)"
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Acento del carrier (secundario)"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Car. border"
msgstr "Borde del carrier"
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Sombra de borde del carrier"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Global Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Step Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Instrument Types"
msgstr "Tipos de Instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Sample genérico"
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4086
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (Percusión OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4096
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Otro/Desconocido"
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Single color (background)"
msgstr "Un solo color (fondo)"
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Single color (text)"
msgstr "Un solo color (texto)"
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "FM operator"
msgstr "Operador FM"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Muted"
msgstr "Mudo"
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Playhead"
msgstr "Cabecilla de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Editando (se va a clonar)"
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Cursor (sombreado)"
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Cursor (clic)"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Selección (sombreada)"
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Selección (clic)"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Highlight 1"
msgstr "Resaltado 1"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Highlight 2"
msgstr "Resaltado 2"
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Row number"
msgstr "Número de fila"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Número de fila (resaltado 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Número de fila (resaltado 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Nota (resaltado 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Nota (resaltado 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Blank"
msgstr "Blanco"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Blanco (resaltado 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Blanco (resaltado 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrumento (tipo inválido)"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrumento (fuera de rango)"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volumen (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volumen (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volumen (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Pitch effect"
msgstr "Efecto de tono"
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Volume effect"
msgstr "Efecto de volumen"
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Panning effect"
msgstr "Efecto de balance"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Song effect"
msgstr "Efecto de canción"
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "Time effect"
msgstr "Efecto de tiempo"
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "Speed effect"
msgstr "Efecto de Speed"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Efecto específico primario"
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Efecto específico secundario"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "External command output"
msgstr "Salida de comando externo"
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Estado: apagado/desactivado"
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Estado: apagado + macro lanzada"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Estado: encendido + macro lanzada"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Status: on"
msgstr "Estado: encendido"
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Status: volume"
msgstr "Estado: volumen"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Status: pitch"
msgstr "Estado: tono"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Status: panning"
msgstr "Estado: balance"
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Estado: chip (primario)"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Estado: chip (secundario)"
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Status: mixing"
msgstr "Estado: mezcla"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Estado: efecto DSP"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "Status: note altering"
msgstr "Estado: alteración de nota"
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Estado: color misceláneo 1"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Estado: color misceláneo 2"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Estado: color misceláneo 3"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Status: attack"
msgstr "Estado: ataque"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Status: decay"
msgstr "Estado: caída"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Status: sustain"
msgstr "Estado: sostenido"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Status: release"
msgstr "Estado: lanzamiento"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Estado: decremento lineal"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Estado: decremento exponencial"
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Status: increase"
msgstr "Estado: aumento"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Status: bent"
msgstr "Estado: doblada"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Status: direct"
msgstr "Estado: directo"
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Time background"
msgstr "Fondo del tiempo"
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Time text"
msgstr "Texto del tiempo"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Loop region"
msgstr "Región de bucle"
#: src/gui/settings.cpp:4202
msgid "Center guide"
msgstr "Guía del centro"
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Grid"
msgstr "Parrilla"
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Selection points"
msgstr "Puntos de selección"
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "Preview needle"
msgstr "Aguja de vista previa"
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "Playing needles"
msgstr "Agujas de reproducción"
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Loop markers"
msgstr "Marcadores de bucle"
#: src/gui/settings.cpp:4209
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Selección de chips: desactivado"
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Selección de chips: activado"
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Selección de chips: activado (falla)"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Unallocated"
msgstr "No reservado"
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Unused"
msgstr "Sin uso"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Overused"
msgstr "Muy usado"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Really overused"
msgstr "Demasiado usado"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo Breaker"
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Upper key"
msgstr "Tecla superior"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Tecla superior (respuesta)"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Tecla superior (apretada)"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Lower key"
msgstr "Tecla inferior"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Tecla inferior (respuesta)"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Tecla inferior (apretada)"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Clock text"
msgstr "Texto del reloj"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Beat (off)"
msgstr "Compás (apagado)"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Beat (on)"
msgstr "Compás (encendido)"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "PortSet"
msgstr "Set de Puertos"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Puerto (escondido/no disponible)"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Conexión (seleccionada)"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Connection (other)"
msgstr "Conexión (otra)"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Waveform data"
msgstr "Datos de onda"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Reserved"
msgstr "Reservado"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alterno 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alterno 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alterno 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Wave RAM"
msgstr "RAM de ondas"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Onda (estática)"
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Echo buffer"
msgstr "Búfer de eco"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Posición de carga de Namco 163"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Posición de reproducción de Namco 163"
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (banco 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (banco 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (banco 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (banco 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (banco 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (banco 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (banco 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (banco 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Log level: Error"
msgstr "Nivel de registro: Error"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Nivel de registro: Alerta"
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Log level: Info"
msgstr "Nivel de registro: Información"
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Nivel de registro: Depuración"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Enable backup system"
msgstr "Activar el sistema de respaldo"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervalo (en segundos)"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Backups per file"
msgstr "Copias por archivo"
#: src/gui/settings.cpp:4306
msgid "Backup Management"
msgstr "Administración de Copias"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Purge before:"
msgstr "Purgar antes de:"
#: src/gui/settings.cpp:4384
msgid "Go##PDate"
msgstr "Ejecutar##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4391
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4393
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4395
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4397
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4399
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB usados"
#: src/gui/settings.cpp:4401
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes usados"
#: src/gui/settings.cpp:4406
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: src/gui/settings.cpp:4410
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"
#: src/gui/settings.cpp:4416 src/gui/settings.cpp:6977
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/gui/settings.cpp:4417
msgid "Latest"
msgstr "Última"
#: src/gui/settings.cpp:4427
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4429
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4431
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4433
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4435
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4437
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4561
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Códigos de Trampa"
#: src/gui/settings.cpp:4563
msgid "Enter code:"
msgstr "Introduce un código:"
#: src/gui/settings.cpp:4565
msgid "Submit"
msgstr "Subir"
#: src/gui/settings.cpp:4569
msgid "invalid code"
msgstr "código inválido"
#: src/gui/settings.cpp:4579
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "interfaz alterna activada"
#: src/gui/settings.cpp:4583
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4587
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "todos los tipos de instrumentos activados"
#: src/gui/settings.cpp:4591
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, si te doy tu linealidad de tono Parcial ¿vas a dejar de molestarme?"
#: src/gui/settings.cpp:4595
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "se activó el modo \"cómodo\""
#: src/gui/settings.cpp:4613
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "Aceptar##SettingsOK"
#: src/gui/settings.cpp:4619
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Cancelar##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4627
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Aplicar##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:5702
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!"
#: src/gui/settings.cpp:5901
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6964
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir?"
#: src/gui/settings.cpp:6965
msgid "[Link]"
msgstr "[Vínculo]"
#: src/gui/settings.cpp:6966
msgid "[File]"
msgstr "]Archivo]"
#: src/gui/settings.cpp:6967
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: src/gui/settings.cpp:6968
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: src/gui/settings.cpp:6969
msgid "Reset search"
msgstr "Reiniciar búsqueda"
#: src/gui/settings.cpp:6970
msgid "Drives"
msgstr "Discos"
#: src/gui/settings.cpp:6971
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Editar ruta\n"
"También puedes hacer clic derecho en botones de ruta"
#: src/gui/settings.cpp:6972
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir al directorio de casa"
#: src/gui/settings.cpp:6973
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir al directorio superior"
#: src/gui/settings.cpp:6974
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear Directorio"
#: src/gui/settings.cpp:6975
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: src/gui/settings.cpp:6978
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/gui/settings.cpp:6980
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?"
#: src/gui/settings.cpp:6983
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Info de canción##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Afinación (en base a A-4)"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Tempo base##TempoOrHz"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "haz clic para mostrar el tempo base"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "haz clic para una velocidad"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Velocidades"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "haz clic para un patrón de groove"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Tempo virtual"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Denominador (asignado al tempo base)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Longitud de patrón"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Longitud de canción"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Carga de audio"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <sin nombre>"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "¡demasiadas subcanciones!"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "¡esta es la única subcanción!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?"
# doesn't need translation
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695
#: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208
#: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425
#: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617
#: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802
#: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Clock rate:"
msgstr "Velocidad del reloj:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924
#: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "Chip type:"
msgstr "Tipo de chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (DAC externo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398
#: src/gui/sysConf.cpp:1468
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta "
"retroalimentación (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces"
#: src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Seudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Desactivar anti-click"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Chip revision:"
msgstr "Revisión del chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "Velocidad del CPU:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Memoria de samples:"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "Resolución del DAC:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984
msgid "Enable echo"
msgstr "Activar eco"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Intercambiar canales de eco"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178
msgid "Echo delay:"
msgstr "Retardo del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Resolución del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Retroalimentación del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020
msgid "Echo volume:"
msgstr "Volumen del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Orientación de la onda del canal:"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Invertida"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Datos exactos (invertidos)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Salida exacta (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de "
"sonido porfiiiiiiiis"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "Profundidad de bits del DAC:"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972
msgid "Volume scale:"
msgstr "Escala de volumen:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Límite de canales:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Set de sonidos:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249
#: src/gui/sysConf.cpp:2363
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "Modo del canal DPCM:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)"
#: src/gui/sysConf.cpp:698
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:702
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:706
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Prioridad de parámetros globales:"
#: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376
msgid "Left to right"
msgstr "Izquierda a derecha"
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380
msgid "Last used channel"
msgstr "Último canal usado"
#: src/gui/sysConf.cpp:725
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Envelope del reinicio duro:"
#: src/gui/sysConf.cpp:748
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;"
#: src/gui/sysConf.cpp:758
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n"
"- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n"
"- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan."
#: src/gui/sysConf.cpp:760
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:770
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:806
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:810
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452
msgid "SSG Volume"
msgstr "Volumen SSG"
#: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "Volumen FM/ADPCM"
#: src/gui/sysConf.cpp:858
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:862
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:866
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:870
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)"
#: src/gui/sysConf.cpp:874
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:878
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:882
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:886
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:890
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:894
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:898
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:902
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:906
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:910
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:914
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:918
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:930
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:934
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:938
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:944
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914."
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Estéreo##_AY_STEREO"
#: src/gui/sysConf.cpp:953
msgid "Separation"
msgstr "Separación"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL"
#: src/gui/sysConf.cpp:984
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:988
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:992
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Separación estéreo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1025
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1031
msgid "Chip memory:"
msgstr "Memoria del chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1033
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1043
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (máximo en OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448
#: src/gui/sysConf.cpp:2550
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1059
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Desactivar límites de frecuencia"
#: src/gui/sysConf.cpp:1081
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1085
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Modo de mezcla:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (sin distorsión)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1127
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1131
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1135
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1141
msgid "Speaker type:"
msgstr "Tipo de parlante:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1143
msgid "Unfiltered"
msgstr "Sin filtro"
#: src/gui/sysConf.cpp:1147
msgid "Cone"
msgstr "Cono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1155
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1161
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia"
#: src/gui/sysConf.cpp:1210
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1214
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1228
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Límite de canales inicial:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Disable hissing"
msgstr "Desactivar ruido molesto"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda"
#: src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1309
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1361
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684
#: src/gui/sysConf.cpp:1898
msgid "Output rate:"
msgstr "Tasa de salida:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1372
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1388
msgid "FM Volume"
msgstr "Volumen FM"
#: src/gui/sysConf.cpp:1427
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1431
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1438
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1491
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1495
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1499
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1510
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1565
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabla de velocidad de samples:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1569
msgid "divider \\ clock"
msgstr "divisor \\ reloj"
#: src/gui/sysConf.cpp:1571
msgid "full"
msgstr "completo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1573
msgid "half"
msgstr "mitad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1686
msgid "clock / 132"
msgstr "reloj / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1690
msgid "clock / 165"
msgstr "reloj / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1696
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Cambio de bancos (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1715
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1719
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1723
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1727
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1742
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Frecuencia consistente"
#: src/gui/sysConf.cpp:1749
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1808
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1812
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1820
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Balance compatible (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1904
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Profundidad de bits de salida:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1910
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Volumen máximo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolación:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
#: src/gui/sysConf.cpp:1934
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Izquierda##VolScaleL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1978
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Derecha##VolScaleL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1988
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Estado del eco inicial:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Longitud##EchoDelay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2014
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback"
#: src/gui/sysConf.cpp:2021
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Izquierda##EchoVolL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2026
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Derecha##EchoVolL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Echo filter:"
msgstr "Filtro del eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2084
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "suma: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2145
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Valores de los condensadores (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2155
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2165
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2177
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00"
#: src/gui/sysConf.cpp:2181
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01"
#: src/gui/sysConf.cpp:2187
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2189
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10"
#: src/gui/sysConf.cpp:2193
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11"
#: src/gui/sysConf.cpp:2199
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Vibrato global:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2278
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (hasta 8 ondas)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2294
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Frecuencias de ruido compatibles"
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2367
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "Banking style:"
msgstr "Estilo de banco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2404
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2409
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2428
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr "Dinámico (sin confirmar)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Estático (hasta 5 ondas)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2471
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2489
msgid "V 0.3.1"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2493
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2527
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2531
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2568
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Tasa del reloj personalizada"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Preservar orden de canales"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Clonar datos de canal"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Clonar al final"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(coger para intercambiar chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Clonar##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:103
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Cambiar##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:126
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?"
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Reproducir canciones de demostración?\n"
"- Abajo: Reproducir la canción actual\n"
"- Arriba: Reproducir las canciones de demostración"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Bienvenido a Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controles:\n"
"X - Disparar Flechas - Mover\n"
"Z - Especial Esc - Salir"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "JUEGO TERMINADO"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "Puntaje alto!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenido!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande "
"de todos!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n"
"- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n"
"- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, "
"instrumento, volumen y efectos\n"
"- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n"
"- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n"
"- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) "
"están en hexadecimal\n"
"- presiona enter para reproducir/parar la canción\n"
"- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n"
"- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal "
"(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions)"
msgstr ""
"si necesitas ayuda, puedes:\n"
"- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el "
"programa)\n"
"- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/"
"tildearrow/furnace/discussions)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes se "
"encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "NIVEL %d"
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr "Sistemas del Usuario"
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe."
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "Nueva Configuración"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "selecciona una configuración"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Quitar##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
"inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n"
"opciones disponibles:\n"
"- tickRate"
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y Cerrar"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importar (reemplazar)"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<nada>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
#: src/gui/waveEdit.cpp:201
msgid "rectSquare"
msgstr "Cuadrado rectangular"
#: src/gui/waveEdit.cpp:413 src/gui/waveEdit.cpp:414
msgid "no wavetable selected"
msgstr "no se ha seleccionado una onda"
#: src/gui/waveEdit.cpp:488
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"
#: src/gui/waveEdit.cpp:492
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:499
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"usa una longitud de:\n"
"- cualquiera en Amiga/N163\n"
"- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy y WonderSwan\n"
"- 64 en FDS\n"
"- 128 en X1-010\n"
"cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción."
#: src/gui/waveEdit.cpp:511
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/gui/waveEdit.cpp:513
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"usa una altura de:\n"
"- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope forma y N163\n"
"- 32 para PC Engine\n"
"- 64 para FDS y Virtual Boy\n"
"- 256 para X1-010 y SCC\n"
"cualquier otra altura será escalada durante la reproducción."
#: src/gui/waveEdit.cpp:579
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:608
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
#: src/gui/waveEdit.cpp:618
msgid "XOR Point"
msgstr "Punto XOR"
#: src/gui/waveEdit.cpp:628
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fase"
#: src/gui/waveEdit.cpp:680 src/gui/waveEdit.cpp:724 src/gui/waveEdit.cpp:729
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/gui/waveEdit.cpp:684
msgid "Mult"
msgstr "Mult"
#: src/gui/waveEdit.cpp:686
msgid "FB"
msgstr "RA"
#: src/gui/waveEdit.cpp:750 src/gui/waveEdit.cpp:751
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Diagrama de Conexión"
#: src/gui/waveEdit.cpp:873
msgid "WaveTools"
msgstr "Herramientas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:891
msgid "Scale X"
msgstr "Escalar X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:897
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "¡la onda sería más larga que 256!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:961
msgid "Scale Y"
msgstr "Escalar Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:979
msgid "Offset X"
msgstr "Deslizar X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1001
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslizar Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1018
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1118
msgid "Half"
msgstr "Mitad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1128
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1138
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Convertir Signo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1168
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1180
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Con/Sin Signo"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "Canal X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertir##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Canal Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertir##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Tiempo de Caída (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidad"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Ancho de línea"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr ""
#: src/main.cpp:684
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:766
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:772
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:780
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:788
msgid "that file is empty!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:790
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:799
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:807
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:816 src/main.cpp:863 src/main.cpp:879 src/main.cpp:896
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:830
msgid "could not initialize engine!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:868
msgid "could not write command stream!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:884
msgid "could not write VGM!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:901
#, c-format
msgid "could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:923
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:927
msgid "playing..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:968
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:969
msgid "error while initializing audio!"
msgstr ""
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n"
#~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n"
#~ "comparandolo con la salida de una Amiga real."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Hornear datos"
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Validación de Amiga"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Muy pronto!"
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..."
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr ""
#~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: "
#~ "solo abajo)"
#~ msgid "this is a test!"
#~ msgstr "este es una prueba!"