# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpegio" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "" "06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Reactivar" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "" "80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:89 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:91 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "" "88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:94 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:97 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "" "E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); " "y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Corte de nota" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Retraso de nota" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Enviar comando externo" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "F1xx: Single tick note slide up" msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F2xx: Single tick note slide down" msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "F8xx: Single tick volume slide up" msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "F9xx: Single tick volume slide down" msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota" #: src/engine/engine.cpp:158 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:162 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Parar la canción" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256" #: src/engine/engine.cpp:170 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:172 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:174 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:193 src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Invalid effect" msgstr "Efecto inválido" #: src/engine/engine.cpp:289 src/gui/gui.cpp:2383 src/gui/gui.cpp:2547 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "al irse: %s" #: src/engine/engine.cpp:296 src/gui/gui.cpp:2390 src/gui/gui.cpp:2554 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "antes de decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:303 src/engine/engine.cpp:2710 src/gui/gui.cpp:2397 #: src/gui/gui.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:5850 msgid "file is empty" msgstr "archivo vacío" #: src/engine/engine.cpp:306 src/gui/gui.cpp:2400 src/gui/gui.cpp:2564 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "al decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:313 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d" #: src/engine/engine.cpp:318 src/gui/gui.cpp:2407 src/gui/gui.cpp:2571 #: src/gui/settings.cpp:5859 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "al conseguir tamaño: %s" #: src/engine/engine.cpp:325 src/gui/gui.cpp:2414 src/gui/gui.cpp:2578 #: src/gui/settings.cpp:5866 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "al leer: %s" #: src/engine/engine.cpp:1011 src/engine/engine.cpp:1116 #: src/engine/engine.cpp:1225 msgid "invalid index" msgstr "índice inválido" #: src/engine/engine.cpp:1015 src/engine/engine.cpp:1070 #: src/engine/engine.cpp:1124 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "número máximo de canales es %d" #: src/engine/engine.cpp:1066 src/engine/engine.cpp:1120 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "número máximo de sistemas es %d" #: src/engine/engine.cpp:1221 msgid "cannot remove the last one" msgstr "no se puede remover el último" #: src/engine/engine.cpp:1395 msgid "source and destination are equal" msgstr "origen y destino son iguales" #: src/engine/engine.cpp:1399 msgid "invalid source index" msgstr "índice de origen inválido" #: src/engine/engine.cpp:1403 msgid "invalid destination index" msgstr "índixe de destino inválido" #: src/engine/engine.cpp:2578 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrumento %d" #: src/engine/engine.cpp:2652 src/engine/engine.cpp:2669 #: src/gui/doAction.cpp:831 src/gui/doAction.cpp:849 src/gui/doAction.cpp:1655 #: src/gui/gui.cpp:6475 src/gui/insEdit.cpp:3201 msgid "too many wavetables!" msgstr "¡demasiadas ondas!" #: src/engine/engine.cpp:2694 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "no se puede ir al final: %s" #: src/engine/engine.cpp:2700 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2705 msgid "file size is invalid!" msgstr "¡tamaño de archivo inválido!" #: src/engine/engine.cpp:2715 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "no se puede ir al inicio: %s" #: src/engine/engine.cpp:2722 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "no se puede leer el archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2748 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!" #: src/engine/engine.cpp:2819 msgid "premature end of file" msgstr "fin de archivo prematuro" #: src/engine/engine.cpp:2846 src/engine/engine.cpp:2868 #: src/gui/doAction.cpp:922 src/gui/doAction.cpp:934 msgid "too many samples!" msgstr "¡demasiados samples!" #: src/engine/engine.cpp:2853 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2998 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!" #: src/engine/platform/c64.cpp:631 src/engine/platform/c64.cpp:635 #: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid2.cpp:605 #: src/engine/platform/sid2.cpp:609 src/engine/platform/sid3.cpp:1317 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1321 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "ring" msgstr "aro" #: src/engine/platform/c64.cpp:641 src/engine/platform/c64.cpp:645 #: src/engine/platform/sid2.cpp:615 src/engine/platform/sid2.cpp:619 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1326 src/gui/insEdit.cpp:242 #: src/gui/insEdit.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "sync" msgstr "sincronizar" #: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7172 msgid "high" msgstr "alto" #: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:494 #: src/gui/insEdit.cpp:7160 msgid "low" msgstr "bajo" #: src/engine/platform/opl.cpp:2104 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pce.cpp:543 src/engine/platform/snes.cpp:715 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1311 src/gui/insEdit.cpp:248 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "" "20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:429 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:447 #: src/engine/sysDef.cpp:1689 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:448 #: src/engine/sysDef.cpp:1690 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:449 #: src/engine/sysDef.cpp:1691 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:436 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A" #: src/engine/sysDef.cpp:438 src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B" #: src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:455 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:456 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: " "frec + máscara O); y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:457 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR" #: src/engine/sysDef.cpp:461 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:466 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:855 #: src/engine/sysDef.cpp:1114 src/engine/sysDef.cpp:1362 #: src/engine/sysDef.cpp:1683 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:472 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" "DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)" #: src/engine/sysDef.cpp:477 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 src/engine/sysDef.cpp:555 #: src/engine/sysDef.cpp:576 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 src/engine/sysDef.cpp:581 #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 src/engine/sysDef.cpp:591 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "tonalidad donde 3 es centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono " "del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "reverb del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: giro del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:528 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: fino)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:534 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:542 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); " "y: 0-7 activado, 8 desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:550 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:554 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577 #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:557 src/engine/sysDef.cpp:578 #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:645 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:646 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:571 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:580 src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:582 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:587 src/engine/sysDef.cpp:648 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:588 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:592 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:594 src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:600 src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:621 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:623 src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:624 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 src/engine/sysDef.cpp:834 #: src/engine/sysDef.cpp:851 src/engine/sysDef.cpp:1089 #: src/engine/sysDef.cpp:1139 src/engine/sysDef.cpp:1358 #: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/engine/sysDef.cpp:1680 #: src/engine/sysDef.cpp:1878 src/engine/sysDef.cpp:1882 #: src/engine/sysDef.cpp:1983 src/engine/sysDef.cpp:2153 #: src/engine/sysDef.cpp:2167 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))" #: src/engine/sysDef.cpp:649 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:650 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:652 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:653 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:654 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: retraso del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "No me da ganas de traducir esta porquería" #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:693 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:699 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:702 src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "67xx: Set attack" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "68xx: Set decay" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:718 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:724 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:727 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:729 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:739 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:744 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:746 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:751 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:758 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:763 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:766 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:771 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:787 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n" "fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la " "batalla." #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446 #: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900 #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034 #: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212 #: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 1" msgstr "Canal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1004 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1327 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1446 #: src/engine/sysDef.cpp:1486 src/engine/sysDef.cpp:1589 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1698 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900 #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:1990 src/engine/sysDef.cpp:2000 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2034 #: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2060 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2127 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2212 #: src/engine/sysDef.cpp:2228 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 2" msgstr "Canal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:908 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404 #: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486 #: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/engine/sysDef.cpp:1900 #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:2000 src/engine/sysDef.cpp:2034 #: src/engine/sysDef.cpp:2047 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2127 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 #: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2228 #: src/engine/sysDef.cpp:2240 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 3" msgstr "Canal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:963 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404 #: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486 #: src/engine/sysDef.cpp:1589 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1662 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1795 #: src/engine/sysDef.cpp:1831 src/engine/sysDef.cpp:1843 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2000 #: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2047 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 #: src/engine/sysDef.cpp:2212 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 4" msgstr "Canal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1404 #: src/engine/sysDef.cpp:1446 src/engine/sysDef.cpp:1486 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1662 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:1795 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 5" msgstr "Canal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:845 #: src/engine/sysDef.cpp:1066 src/engine/sysDef.cpp:1165 #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1342 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1446 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 6" msgstr "Canal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 7" msgstr "Canal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1066 #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1342 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1622 src/engine/sysDef.cpp:1674 #: src/engine/sysDef.cpp:1759 src/engine/sysDef.cpp:1831 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1911 #: src/engine/sysDef.cpp:1922 src/engine/sysDef.cpp:2070 #: src/engine/sysDef.cpp:2081 src/engine/sysDef.cpp:2160 #: src/engine/sysDef.cpp:2176 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "Channel 8" msgstr "Canal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 9" msgstr "Canal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 10" msgstr "Canal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 11" msgstr "Canal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 12" msgstr "Canal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 13" msgstr "Canal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 14" msgstr "Canal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 15" msgstr "Canal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:1300 #: src/engine/sysDef.cpp:1392 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1674 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2081 #: src/engine/sysDef.cpp:2160 src/engine/sysDef.cpp:2176 msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:789 #: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:1622 #: src/engine/sysDef.cpp:1857 src/engine/sysDef.cpp:1978 #: src/engine/sysDef.cpp:2034 src/engine/sysDef.cpp:2035 #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:795 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:801 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, " "la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares." #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021 msgid "Square 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021 msgid "Square 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1964 src/engine/sysDef.cpp:2021 msgid "Square 3" msgstr "Pulso 3" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:828 #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:1044 #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/engine/sysDef.cpp:1964 #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/engine/sysDef.cpp:2127 #: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:8132 #: src/gui/insEdit.cpp:8236 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/settings.cpp:4044 #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:815 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" "20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso " "delgado/ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:820 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + Expansión FM" #: src/engine/sysDef.cpp:826 src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:827 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "la consola portátil más popular de su era." #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862 #: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190 msgid "Pulse 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/engine/sysDef.cpp:862 #: src/engine/sysDef.cpp:1152 src/engine/sysDef.cpp:2190 msgid "Pulse 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/guiConst.cpp:1407 src/gui/insEdit.cpp:2989 #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Wavetable" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:835 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:837 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)" #: src/engine/sysDef.cpp:838 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:843 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:844 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón." #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/engine/sysDef.cpp:1090 #: src/engine/sysDef.cpp:1883 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Activar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:853 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: " "profundidad 256)" #: src/engine/sysDef.cpp:854 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:860 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:861 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos " "más conocida de los 80s." #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:419 #: src/gui/insEdit.cpp:770 src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:2190 #: src/gui/insEdit.cpp:3256 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:868 src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:869 src/engine/sysDef.cpp:1158 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:870 src/engine/sysDef.cpp:2198 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:871 src/engine/sysDef.cpp:2199 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:2200 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" "15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: " "constante)" #: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:2201 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" "16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista " "de valores)" #: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)" #: src/engine/sysDef.cpp:875 src/engine/sysDef.cpp:2203 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:876 src/engine/sysDef.cpp:2204 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" "19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y " "mayores lo detienen)" #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:888 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:895 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de " "sintetizador como filtro y ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:906 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:907 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip." #: src/engine/sysDef.cpp:918 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:924 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:925 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines." #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1263 #: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:980 #: src/engine/sysDef.cpp:992 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1187 src/engine/sysDef.cpp:1199 #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636 #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1263 #: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1533 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1636 #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/engine/sysDef.cpp:1939 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:951 src/engine/sysDef.cpp:1016 #: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1187 #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:926 src/engine/sysDef.cpp:938 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:936 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:937 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines.\n" "este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en " "cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:938 src/engine/sysDef.cpp:1545 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:949 src/gui/sysConf.cpp:926 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:950 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, " "Intellivision, Vectrex...\n" "el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489." #: src/engine/sysDef.cpp:961 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:962 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un " "sonido más allá de su época." #: src/engine/sysDef.cpp:970 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:971 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:972 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:973 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:978 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:979 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n" "tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1422 #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1460 #: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:992 #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1225 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/engine/sysDef.cpp:1434 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1771 src/engine/sysDef.cpp:1783 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:980 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1263 src/engine/sysDef.cpp:1275 #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1369 #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:990 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:991 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero " "también fue usado en la computadora FM Towns)." #: src/engine/sysDef.cpp:1002 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1003 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..." #: src/engine/sysDef.cpp:1014 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1015 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative " "Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1016 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1023 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:1024 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1025 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1031 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho " "de pulso, ruido configurable y un envelope por canal." #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "el sucesor de Commodore a la PET.\n" "sus canales de pulso son mucho más que pulso..." #: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:209 #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1044 msgid "Mid" msgstr "Medio" #: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:211 #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "High" msgstr "Alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1053 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1054 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker." #: src/engine/sysDef.cpp:1055 src/engine/sysDef.cpp:1352 #: src/engine/sysDef.cpp:2190 src/engine/sysDef.cpp:2240 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4043 #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/gui/settings.cpp:4083 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1065 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1072 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Activar búfer de eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1073 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1074 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1075 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1077 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1078 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1079 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1082 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1083 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1084 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1085 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Togglear eco en este canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón" #: src/engine/sysDef.cpp:1093 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:1094 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: " "exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)" #: src/engine/sysDef.cpp:1095 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1096 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1097 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1098 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito." #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "VRC6 Saw" msgstr "Sierra VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 src/engine/sysDef.cpp:2182 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1119 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable " "por el usuario." #: src/engine/sysDef.cpp:1121 src/engine/sysDef.cpp:1263 #: src/engine/sysDef.cpp:1275 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1131 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" "una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1133 src/gui/settings.cpp:4070 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1141 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" "12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)" #: src/engine/sysDef.cpp:1142 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1143 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador" #: src/engine/sysDef.cpp:1144 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1150 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1151 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido." #: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Cargar onda en memoria" #: src/engine/sysDef.cpp:1173 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1178 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1179 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1180 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1185 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1186 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin " "estéreo...\n" "...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1197 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1198 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 src/engine/sysDef.cpp:1212 #: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1460 src/engine/sysDef.cpp:1473 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1211 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/engine/sysDef.cpp:1250 #: src/engine/sysDef.cpp:1473 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "CSM Timer" msgstr "Contador CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1223 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1224 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1571 #: src/gui/insEdit.cpp:4075 src/gui/insEdit.cpp:4275 msgid "Kick" msgstr "Patear" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Snare" msgstr "Lazo" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:214 src/gui/insEdit.cpp:222 #: src/gui/insEdit.cpp:2255 src/gui/insEdit.cpp:2360 msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "HiHat" msgstr "Sombrero" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1509 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1571 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 src/gui/insEdit.cpp:213 msgid "Tom" msgstr "Tom" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 msgid "Rim" msgstr "Aro" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 src/engine/sysDef.cpp:1237 #: src/engine/sysDef.cpp:1250 src/engine/sysDef.cpp:1771 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1235 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1236 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1248 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1249 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1261 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1262 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y " "con menos rango de parámetros ADSR" #: src/engine/sysDef.cpp:1273 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1274 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL pero con más ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1285 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1286 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1521 #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1287 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1298 src/gui/settings.cpp:4082 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1299 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "un chip de samples" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 17" msgstr "Canal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 18" msgstr "Canal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 19" msgstr "Canal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 20" msgstr "Canal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 21" msgstr "Canal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 22" msgstr "Canal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 23" msgstr "Canal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "Channel 24" msgstr "Canal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 25" msgstr "Canal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 26" msgstr "Canal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 27" msgstr "Canal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1300 src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 28" msgstr "Canal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1307 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1308 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen." #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1318 #: src/gui/guiConst.cpp:1406 src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:196 #: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:768 src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1317 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma." #: src/engine/sysDef.cpp:1325 src/gui/settings.cpp:4075 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1326 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n" "se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1333 src/engine/sysDef.cpp:1804 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1335 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos" #: src/engine/sysDef.cpp:1340 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1341 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas." #: src/engine/sysDef.cpp:1350 src/gui/settings.cpp:4077 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1351 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1352 msgid "Wave/PCM" msgstr "Onda/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1352 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Onda/Barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1352 msgid "Wave/Noise" msgstr "Onda/Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1359 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)" #: src/engine/sysDef.cpp:1360 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" "12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)" #: src/engine/sysDef.cpp:1361 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Cuánto barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1367 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1368 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... " "sin documentación.\n" "se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores." #: src/engine/sysDef.cpp:1375 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1382 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso." #: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1390 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1391 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado " "con YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1402 src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1403 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza." #: src/engine/sysDef.cpp:1411 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1412 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))" #: src/engine/sysDef.cpp:1413 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" "13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal " "5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1414 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1415 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1420 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1421 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM " "se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..." #: src/engine/sysDef.cpp:1432 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1433 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de " "vuelta, y Yamaha lo hizo." #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/engine/sysDef.cpp:1533 #: src/engine/sysDef.cpp:1545 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1636 src/engine/sysDef.cpp:1649 #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1444 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y " "otras cosas interesantes.\n" "Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados." #: src/engine/sysDef.cpp:1452 src/engine/sysDef.cpp:2040 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Tocar la batería" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1459 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1471 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1472 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1485 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n" "sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior." #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1496 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1509 #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Patear/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1507 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1508 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1519 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1520 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Patear/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1531 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1532 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n" "se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir " "samples y dos canales FM desaparecieron." #: src/engine/sysDef.cpp:1543 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1544 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1556 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1557 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1569 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1570 msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1581 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1588 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari." #: src/engine/sysDef.cpp:1599 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1600 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1603 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1609 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1610 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco." #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 #: src/engine/sysDef.cpp:2146 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:2146 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 src/engine/sysDef.cpp:1711 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1611 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1620 src/gui/settings.cpp:4079 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1621 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1628 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1629 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1634 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "CSM blah blah" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1661 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con " "DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1673 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. " "tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir " "samples." #: src/engine/sysDef.cpp:1681 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1686 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: " "separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V " "derecha/izquierda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1688 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1696 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1697 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1709 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1710 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "por qué" #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1731 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1732 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1733 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1736 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1737 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1738 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1739 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "25xx: 24 pero lento" #: src/engine/sysDef.cpp:1741 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: 24 pero coef 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1742 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "27xx: Estoy cansado" #: src/engine/sysDef.cpp:1746 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Pausar (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1749 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Qué es esto" #: src/engine/sysDef.cpp:1750 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah" #: src/engine/sysDef.cpp:1757 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1758 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip " "encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas." #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 29" msgstr "Canal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 30" msgstr "Canal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 31" msgstr "Canal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "Channel 32" msgstr "Canal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "el OPL pero con canal ADPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1781 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1794 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:1805 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1806 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1807 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; " "bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1808 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1809 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1810 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1811 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1813 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1814 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1815 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1816 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1817 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1818 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1819 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; " "bit 7: alternar)" #: src/engine/sysDef.cpp:1821 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1829 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1830 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una " "batidora, y te queda esto!" #: src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" "un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas " "arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" "20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "un chip usado en la Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1856 src/engine/sysDef.cpp:1977 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1409 #: src/gui/insEdit.cpp:3255 src/gui/insEdit.cpp:3294 src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Sample" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1862 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1868 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1869 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o " "16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1887 src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1888 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco." #: src/engine/sysDef.cpp:1898 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1899 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG." #: src/engine/sysDef.cpp:1909 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:1920 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1921 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en " "algunas máquinas de arcade e instrumentos." #: src/engine/sysDef.cpp:1929 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" "10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para " "togglear las partes)" #: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/engine/sysDef.cpp:2088 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1932 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1937 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1938 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1939 src/engine/sysDef.cpp:1951 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1949 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1950 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/gui/settings.cpp:4055 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1963 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:1970 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)" #: src/engine/sysDef.cpp:1975 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "DAC PCM Genérico" #: src/engine/sysDef.cpp:1976 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene." #: src/engine/sysDef.cpp:1988 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1989 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990." #: src/engine/sysDef.cpp:1998 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de " "tono y sin bucle de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2008 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2009 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda." #: src/engine/sysDef.cpp:2019 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al " "mezclar TIA y VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2027 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)" #: src/engine/sysDef.cpp:2033 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres " "niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2045 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2046 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2058 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore " "Plus/4, 16 y 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2068 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987." #: src/engine/sysDef.cpp:2079 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2080 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "usado en placas Namco NA-1/2.\n" "similar al C140, pero tiene ruido." #: src/engine/sysDef.cpp:2089 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)" #: src/engine/sysDef.cpp:2094 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2095 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n" "basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales." #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2109 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n" "es usado en la consola de fantasía Hexheld." #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Noise 1" msgstr "Ruido 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Noise 2" msgstr "Ruido 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Noise 3" msgstr "Ruido 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "Slope" msgstr "Pendiente" #: src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 " "a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2117 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2118 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A" #: src/engine/sysDef.cpp:2119 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B" #: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2126 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY " "pero tiene estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:2127 msgid "DAC Left" msgstr "DAC Izquierdo" #: src/engine/sysDef.cpp:2127 msgid "DAC Right" msgstr "DAC Derecho" #: src/engine/sysDef.cpp:2133 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" "11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2135 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2136 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2137 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2138 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2139 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2144 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA" #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente " "por su hardware DMA." #: src/engine/sysDef.cpp:2158 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2159 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en " "software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample." #: src/engine/sysDef.cpp:2168 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" "11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 " "desactiva))" #: src/engine/sysDef.cpp:2169 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:2174 src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2175 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero." #: src/engine/sysDef.cpp:2183 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2189 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo " "características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres " "formas de onda (aparte de triángulo)." #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 " "a 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2210 src/gui/settings.cpp:4114 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2211 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido." #: src/engine/sysDef.cpp:2218 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2219 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2220 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2226 src/gui/settings.cpp:4115 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2227 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus " "problemas corregidos." #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/gui/settings.cpp:4116 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2239 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too much features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2250 msgid "Dummy System" msgstr "Sistema Simulacro" #: src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba." #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "tiene el orgullo de presentar" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> CRÉDITOS <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- programa --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (canción de intro)" #: src/gui/about.cpp:52 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --" #: src/gui/about.cpp:59 msgid "-- documentation --" msgstr "-- documentación --" #: src/gui/about.cpp:69 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:82 msgid "-- demo songs --" msgstr "-- canciones demo --" #: src/gui/about.cpp:216 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- arreglos/información adicional --" #: src/gui/about.cpp:227 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --" #: src/gui/about.cpp:233 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --" #: src/gui/about.cpp:240 msgid "powered by:" msgstr "potenciado por:" #: src/gui/about.cpp:241 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:242 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 por Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:246 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib por Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "and Mark Adler" msgstr "y Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:252 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK por x42" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp por Google" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm por superctr" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq por David Bryant" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy por Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP core por Blargg" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse" #: src/gui/about.cpp:279 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID por Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:281 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:282 msgid "and Leandro Nini" msgstr "y Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID" #: src/gui/about.cpp:284 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella por Stella Team" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut" #: src/gui/about.cpp:287 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "y Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:289 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:290 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:291 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:292 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "porteado por laoo a C++" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:295 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:297 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:299 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer" #: src/gui/about.cpp:300 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu por Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:301 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS sound emulator por cam900" #: src/gui/about.cpp:302 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:303 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:305 msgid "greetings to:" msgstr "saludos a:" #: src/gui/about.cpp:309 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:311 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" msgstr "copyright © 2021-2024 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "(and contributors)." msgstr "(y contribuidores)." #: src/gui/about.cpp:313 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa" #: src/gui/about.cpp:314 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE para más información." #: src/gui/about.cpp:316 msgid "help Furnace grow:" msgstr "ayuda a Furnace:" #: src/gui/about.cpp:319 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "contacta tildearrow:" #: src/gui/about.cpp:322 msgid "disclaimer:" msgstr "nota:" #: src/gui/about.cpp:323 msgid "despite the fact this program works" msgstr "pese a que el program funciona" #: src/gui/about.cpp:324 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está" #: src/gui/about.cpp:325 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de" #: src/gui/about.cpp:326 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar" #: src/gui/about.cpp:327 msgid "the original program." msgstr "el programa original." #: src/gui/about.cpp:329 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA." #: src/gui/about.cpp:331 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!" #: src/gui/about.cpp:338 msgid "About Furnace" msgstr "Acerca de Furnace" #: src/gui/about.cpp:428 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6596 #: src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Channels" msgstr "Canales" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550 msgid "Osc" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:6511 #: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/settings.cpp:1066 #: src/gui/settings.cpp:4415 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Mostrar en el patrón" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(arrastra para intercambiar canales)" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Ninguno (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Ninguno (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Ninguno (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687 #: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:229 #: src/gui/insEdit.cpp:6339 src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910 #: src/gui/insEdit.cpp:7918 src/gui/insEdit.cpp:7926 src/gui/insEdit.cpp:7934 #: src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7974 #: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8001 src/gui/insEdit.cpp:8019 #: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8042 #: src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8068 #: src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8094 #: src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8116 #: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8139 #: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8189 src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8210 #: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8243 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271 #: src/gui/insEdit.cpp:8276 src/gui/insEdit.cpp:8282 src/gui/insEdit.cpp:8289 #: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8308 src/gui/insEdit.cpp:8315 #: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8340 #: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8360 #: src/gui/insEdit.cpp:8366 src/gui/insEdit.cpp:8371 src/gui/insEdit.cpp:8378 #: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8402 #: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8435 #: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8464 #: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/mixer.cpp:268 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1016 src/gui/settings.cpp:266 #: src/gui/settings.cpp:1115 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:3373 #: src/gui/settings.cpp:4041 src/gui/userPresets.cpp:417 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1671 src/gui/settings.cpp:3410 #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Tocar Nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Tamaño (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Columnas automáticas" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrar onda" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Aleatorizar fase en nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3773 msgid "Line size" msgstr "Tamaño de línea" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "Esparcir" #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/settings.cpp:2285 src/gui/subSongs.cpp:121 #: src/gui/sysManager.cpp:130 src/gui/userPresets.cpp:370 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3911 src/gui/settings.cpp:4197 #: src/gui/settings.cpp:4224 src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "Eje X##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Eje Y##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "Formato de texto:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "guía de formato:\n" "- %c: nombre del canal\n" "- %C: nombre corto del canal\n" "- %d: número del canal (empezando por 0)\n" "- %D: número del canal (empezando por 1)\n" "- %n: nota del canal\n" "- %i: nombre del instrumento\n" "- %I: número del instrumento (en decimal)\n" "- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n" "- %s: nombre del chip\n" "- %p: número de parte del chip\n" "- %S: ID del chip\n" "- %v: volumen (decimal)\n" "- %V: volumen (percentage)\n" "- %b: volumen (hex)\n" "- %l: nueva línea\n" "- %%: signo de porcentaje" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/gui.cpp:5913 src/gui/gui.cpp:5954 #: src/gui/gui.cpp:6371 src/gui/gui.cpp:6539 src/gui/gui.cpp:6638 #: src/gui/gui.cpp:6687 src/gui/settings.cpp:6961 src/gui/tutorial.cpp:689 #: src/gui/xyOsc.cpp:80 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "creando plan FFT para el canal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "¡no se pudo crear el plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "no se pudo crear búferes FFT" #: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5908 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133 #: src/gui/sysPicker.cpp:35 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:54 msgid "Search recent files..." msgstr "Buscar archivos recientes..." #: src/gui/commandPalette.cpp:57 msgid "Search instruments..." msgstr "Buscar instrumentos..." #: src/gui/commandPalette.cpp:60 msgid "Search samples..." msgstr "Buscar samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:63 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:66 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Buscar chip para agregar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" msgstr "- Ninguno -" #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 msgid "invalid command palette type" msgstr "tipo de paleta de comandos inválida" #: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:122 #: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237 #: src/gui/exportOptions.cpp:334 src/gui/exportOptions.cpp:356 #: src/gui/exportOptions.cpp:373 src/gui/exportOptions.cpp:394 #: src/gui/exportOptions.cpp:417 src/gui/gui.cpp:5984 src/gui/gui.cpp:6008 #: src/gui/gui.cpp:6032 src/gui/gui.cpp:6056 src/gui/gui.cpp:6080 #: src/gui/gui.cpp:6111 src/gui/gui.cpp:6170 src/gui/gui.cpp:6545 #: src/gui/gui.cpp:6669 src/gui/newSong.cpp:273 src/gui/settings.cpp:6962 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Opciones de compatibilidad" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con " "DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n" "se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos " "comportamientos especificos." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Limitar rango de deslizamiento" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n" "puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n" "remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n" "será usado como volumen de wavetable." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Reiniciar macro en un portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n" "en combinación con una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el " "volumen\n" "cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Arpegio compatible" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples " "reproduciendo." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Alternación de velocidad rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez " "de alternar entre las velocidades." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será " "considerado." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en " "la última orden de una canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" "simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un " "deslizamiento de tono." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" "Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los " "límites de\n" "la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite " "de octava más cercano.\n" "para compatibilidad con .dmfs." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" "si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "ay, si solo esto no existiera..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso " "si su valor no ha cambiado" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "si está activado:\n" "- la escalación logarítmica usa multiplicación\n" "- la escalación lineal usa substracción\n" "si está desactivado:\n" "- la escalación logarítmica usa substracción\n" "- la escalación lineal usa multiplicación" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de " "que la macro de volume termine ignorará a la macro." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n" "esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un " "valor en la columna de volumen." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de " "control.\n" "como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO " "ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n" "por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una " "vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. " "Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n" "no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n" "\n" "oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con " "DefleMask?\n" "esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de " "FamiTracker y por gusto personal!\n" "\n" "fin de la perorata" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n" "esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo " "disponible." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Versiones antiguas" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Macro de algoritmo FM fea" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Parar portamento al apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Desactivar características de samples nuevas" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Portamento quebrado durante legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Pre-nota no considera los efectos" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n" "esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de " "desactivarla." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Efecto de posición de sample antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "Importación de .mod" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de " "volumen o tono en el primer tick de una fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado " "por el tick actual de la fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tono/Reproducción" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34 #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6508 src/gui/insEdit.cpp:630 #: src/gui/sysConf.cpp:1922 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "como ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "como DefleMask\n" "\n" "este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n" "- complejidad excesiva\n" "- no hay ninguna posible optimización\n" "\n" "se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro." #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Completa" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "como Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Modalidad de bucle;" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Reiniciar canales" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Reiniciar canales suavemente" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Nada" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Política de efectos de corte y retraso" #: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840 msgid "Strict" msgstr "Estrictamente" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o " "ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Estricta (antigua)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento " "original erróneo)" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834 msgid "Lax" msgstr "Flojamente" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "no revisar" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6383 src/gui/insEdit.cpp:219 #: src/gui/sysConf.cpp:376 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "solo acceptar 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2121 src/gui/settings.cpp:3960 #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Other" msgstr "Otros" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o " "portamento.\n" "esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o " "SNES.\n" "\n" "no es efectivo en C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que " "alcance su destino." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Vibrato continuo" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca " "una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "El macro de tono no es lineal" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de " "frecuencia/periodo." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada " "nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n" "esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en " "algunos chips\n" "\n" "sin efecto en canales con volumen logarítmico" #: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "Command Stream Player" msgstr "Reproductor de Command Stream" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Machina iam mortuus est!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" msgstr "Quemar Canción Actual" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539 msgid "channel" msgstr "canal" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" msgstr "inicio" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" msgstr "espera" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:3361 msgid "note" msgstr "nota" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:3356 msgid "pitch" msgstr "tono" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:203 msgid "Trace" msgstr "Traza" #: src/gui/csPlayer.cpp:244 msgid "Disassemble" msgstr "Desensamblar" #: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1172 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/dataList.cpp:76 msgid "Bug!" msgstr "¡Insecto!" #: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:6557 src/gui/settings.cpp:4252 #: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:262 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:265 src/gui/dataList.cpp:390 #: src/gui/dataList.cpp:749 src/gui/dataList.cpp:888 msgid "replace..." msgstr "reemplazar" #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:268 src/gui/gui.cpp:4365 msgid "save" msgstr "guardar" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" msgstr "guardar (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:271 src/gui/dataList.cpp:635 #: src/gui/dataList.cpp:1018 src/gui/dataList.cpp:1064 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/gui.cpp:2901 msgid "delete" msgstr "borrar" #: src/gui/dataList.cpp:245 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "¡no queda memoria para este sample!" #: src/gui/dataList.cpp:256 msgid "make instrument" msgstr "crear instrumento" #: src/gui/dataList.cpp:259 msgid "make me a drum kit" msgstr "hacer un kit de batería" #: src/gui/dataList.cpp:292 src/gui/dataList.cpp:611 src/gui/gui.cpp:6229 msgid "Instruments" msgstr "Instrumentos" #: src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/dataList.cpp:732 src/gui/dataList.cpp:867 #: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/subSongs.cpp:88 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/gui/dataList.cpp:340 src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:874 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:361 src/gui/dataList.cpp:746 src/gui/dataList.cpp:881 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6462 #: src/gui/insEdit.cpp:6527 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:436 src/gui/waveEdit.cpp:468 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/gui/dataList.cpp:365 msgid "replace instrument..." msgstr "reemplazar instrumento..." #: src/gui/dataList.cpp:368 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "cargar un instrumento del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:374 msgid "replace wavetable..." msgstr "reemplazar wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:380 msgid "replace sample..." msgstr "reemplazar sample..." #: src/gui/dataList.cpp:383 msgid "import raw sample..." msgstr "importar sample en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:386 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:394 msgid "load from TX81Z" msgstr "cargar desde un TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:401 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:759 src/gui/dataList.cpp:905 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6534 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:475 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "guardar instrumento como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "guardar onda como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "save raw wavetable..." msgstr "guardar onda en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "save raw sample..." msgstr "guardar sample en bruto" #: src/gui/dataList.cpp:447 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:450 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:453 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:457 src/gui/insEdit.cpp:6537 msgid "save as .dmp..." msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:461 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:915 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:474 src/gui/dataList.cpp:782 src/gui/dataList.cpp:927 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar" #: src/gui/dataList.cpp:496 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:935 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: src/gui/dataList.cpp:517 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:942 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: src/gui/dataList.cpp:528 src/gui/dataList.cpp:808 src/gui/dataList.cpp:953 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/gui/dataList.cpp:558 src/gui/dataList.cpp:818 src/gui/dataList.cpp:963 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: src/gui/dataList.cpp:567 src/gui/dataList.cpp:971 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)" #: src/gui/dataList.cpp:594 src/gui/dataList.cpp:828 src/gui/dataList.cpp:983 #: src/gui/guiConst.cpp:667 src/gui/sampleEdit.cpp:1118 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/gui/dataList.cpp:626 src/gui/dataList.cpp:1009 src/gui/dataList.cpp:1055 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:632 src/gui/dataList.cpp:1015 src/gui/dataList.cpp:1061 msgid "rename..." msgstr "renombrar..." #: src/gui/dataList.cpp:681 src/gui/dataList.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6238 msgid "Wavetables" msgstr "Ondas" #: src/gui/dataList.cpp:692 src/gui/dataList.cpp:860 src/gui/gui.cpp:6247 #: src/gui/sampleEdit.cpp:911 src/gui/sampleEdit.cpp:1085 src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Samples" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:763 src/gui/waveEdit.cpp:478 msgid "save as .dmw..." msgstr "guardar como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:766 src/gui/dataList.cpp:912 src/gui/sampleEdit.cpp:187 #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "save raw..." msgstr "guardar en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:892 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importar desde archivo en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:895 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/gui/debugWindow.cpp:663 msgid "This is a language test." msgstr "Este es una prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:664 msgid "This is another language test." msgstr "Este es otra prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:720 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "%d manzana" msgstr[1] "%d manzanas" #: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4327 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4334 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:5159 #: src/gui/gui.cpp:5197 src/gui/gui.cpp:5203 src/gui/gui.cpp:5972 #: src/gui/gui.cpp:5996 src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6044 #: src/gui/gui.cpp:6068 src/gui/gui.cpp:6092 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:189 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)" #: src/gui/doAction.cpp:197 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)" #: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1614 #: src/gui/gui.cpp:6407 msgid "too many instruments!" msgstr "¡demasiados instrumentos!" #: src/gui/doAction.cpp:786 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:913 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1074 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1145 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16." #: src/gui/doAction.cpp:1649 msgid "select at least one sample!" msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1651 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2858 src/gui/insEdit.cpp:475 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1749 msgid "cut" msgstr "cortar" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2859 src/gui/insEdit.cpp:8572 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1753 msgid "copy" msgstr "copiar" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2860 src/gui/gui.cpp:2913 #: src/gui/insEdit.cpp:8577 src/gui/sampleEdit.cpp:1757 msgid "paste" msgstr "pegar" #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "seleccionar\n" "todo" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4557 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4558 msgid "redo" msgstr "rehacer" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "pegar\n" "mezcla" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "pegar\n" "mez fon" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "pegar\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "pegar\n" "ins fon" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "pegar\n" "inund" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3188 msgid "collapse" msgstr "colapsar" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3189 msgid "expand" msgstr "expandir" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2945 msgid "flip" msgstr "voltear" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:542 msgid "invert" msgstr "invertir" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:3085 msgid "interpolate" msgstr "interpolar" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/insEdit.cpp:8644 msgid "scale" msgstr "escalar" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2929 msgid "fade" msgstr "desvanecer" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2941 src/gui/insEdit.cpp:8673 msgid "randomize" msgstr "aleatorizar" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "máscara de operadores" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "modo\n" "desplaz" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8591 msgid "clear" msgstr "limpiar" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "Controles Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:719 #: src/gui/editControls.cpp:852 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/gui.cpp:6214 src/gui/guiConst.cpp:583 #: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/settings.cpp:2348 src/gui/settings.cpp:3301 #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:717 #: src/gui/editControls.cpp:850 src/gui/editControls.cpp:972 #: src/gui/gui.cpp:6203 src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/orders.cpp:232 #: src/gui/settings.cpp:2489 src/gui/settings.cpp:3275 #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Song" msgstr "Canción" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:594 src/gui/mixer.cpp:226 #: src/gui/mixer.cpp:228 msgid "Mixer" msgstr "Mezcladora" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127 #: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:337 #: src/gui/exportOptions.cpp:359 src/gui/exportOptions.cpp:376 #: src/gui/exportOptions.cpp:397 src/gui/exportOptions.cpp:420 #: src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5945 src/gui/guiConst.cpp:537 #: src/gui/settings.cpp:1248 src/gui/settings.cpp:2169 #: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3826 #: src/gui/userPresets.cpp:523 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1766 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurar Copia" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "Info. de canción" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:609 #: src/gui/subSongs.cpp:17 msgid "Subsongs" msgstr "Subcanciones" #: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:233 #: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/insEdit.cpp:2374 src/gui/insEdit.cpp:3226 #: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 #: src/gui/sysConf.cpp:2201 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/gui/editControls.cpp:541 msgid "Channels here..." msgstr "Los canales van aqui..." #: src/gui/editControls.cpp:544 msgid "Chips here..." msgstr "Los chips aquí..." #: src/gui/editControls.cpp:547 msgid "What the hell..." msgstr "Qué demonios" #: src/gui/editControls.cpp:554 msgid "ChanOsc" msgstr "OscCanal" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "RegView" msgstr "VistaReg" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Grooves" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:569 msgid "Compat Flags" msgstr "Opciones de compat." #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "XYOsc" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "Meter" msgstr "Metro" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "CV" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "Presets" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "PatManager" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Panic" msgstr "Pánico" #: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/guiConst.cpp:590 #: src/gui/guiConst.cpp:592 src/gui/settings.cpp:563 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: src/gui/editControls.cpp:606 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "About" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:619 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Ir al Modo Escritorio" #: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/editControls.cpp:749 #: src/gui/editControls.cpp:869 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Controles de edición" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:807 #: src/gui/editControls.cpp:924 src/gui/editControls.cpp:1090 msgid "Octave" msgstr "Octava" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822 msgid "Coarse Step" msgstr "Paso grueso" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:822 msgid "Edit Step" msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/editControls.cpp:696 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:876 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:754 #: src/gui/editControls.cpp:883 src/gui/editControls.cpp:1005 #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/editControls.cpp:707 src/gui/editControls.cpp:791 #: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1047 #: src/gui/gui.cpp:4554 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/gui/editControls.cpp:710 src/gui/editControls.cpp:802 #: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1058 #: src/gui/guiConst.cpp:559 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1494 msgid "Metronome" msgstr "Metrónomo" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:848 #: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/log.cpp:48 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:722 src/gui/editControls.cpp:781 #: src/gui/editControls.cpp:899 src/gui/editControls.cpp:1069 msgid "Repeat pattern" msgstr "Repetir patrón" #: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:771 #: src/gui/editControls.cpp:890 src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Step one row" msgstr "Reproducir una fila" #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poli##PolyInput" #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:985 src/gui/editControls.cpp:1075 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:861 #: src/gui/editControls.cpp:990 src/gui/editControls.cpp:1080 msgid "Polyphony" msgstr "Polifonía" #: src/gui/editControls.cpp:922 msgid "Oct." msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107 msgid "Coarse" msgstr "Gruesos" #: src/gui/editControls.cpp:939 src/gui/editControls.cpp:1107 msgid "Step" msgstr "Pasos" #: src/gui/editControls.cpp:963 msgid "Foll." msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:968 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:998 msgid "Play Controls" msgstr "Controles de Reproducción" #: src/gui/editControls.cpp:1022 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Reproducir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Repetir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1087 src/gui/guiConst.cpp:577 msgid "Edit Controls" msgstr "Controles de Edición" #: src/gui/editControls.cpp:1134 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow orders" msgstr "Seguir órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:1135 src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Follow pattern" msgstr "Seguir patrón" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!" #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" msgstr "¡no se puede colapsar más!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" msgstr "¡no se puede expandir más!" #: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "copiar: %s" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Effect List" msgstr "Lista de efectos" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip en el cursor: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6963 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Tipos de efectos a mostrar:" #: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6502 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Tipo de exportación" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "un archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "múltiples archivos (uno por chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "multiples archivos (uno por canal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidad de bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "entero de 16 bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "flotante de 32-bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6586 src/gui/settings.cpp:1358 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de samples" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Canales en el archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:936 msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:941 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tiempo de caída (en segundos)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Canales para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:631 src/gui/mixer.cpp:250 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 src/gui/settings.cpp:1086 #: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:393 #: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1097 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "selecciona al menos un canal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "ajustes:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "version del formato" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:351 #: src/gui/insEdit.cpp:474 msgid "loop" msgstr "en bucle" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "cola del bucle:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "auto-detectar" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "añadir una" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "personalizada" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "añadir pistas de cambio de patrón" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n" "es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n" "\n" "el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n" "- oo: el orden\n" "- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n" "- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n" "\n" "los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "modo de corriente directa" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n" "\n" "permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n" "a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "" "selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "no hay nada que exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:323 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:326 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "Commander X16 Zsound Music File" msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound" #: src/gui/exportOptions.cpp:347 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:353 msgid "optimize size" msgstr "optimizar tamaño" #: src/gui/exportOptions.cpp:369 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:386 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n" "contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n" "producida al reproducir la canción.\n" "\n" "solo para uso técnico o de desarrollo!" #: src/gui/exportOptions.cpp:407 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exporta al formato de módulos de DefleMask.\n" "solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente." #: src/gui/exportOptions.cpp:411 msgid "format version:" msgstr "version del formato:" #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "de 1.1.3 en adelante" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1.0 o legacy (0.12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1259 #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:437 src/gui/settings.cpp:3957 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:442 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 src/gui/settings.cpp:3958 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:457 src/gui/settings.cpp:2963 #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/gui/exportOptions.cpp:461 msgid "Command Stream" msgstr "Corriente de comandos" #: src/gui/exportOptions.cpp:465 msgid "DMF" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:494 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto." #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Activar sistemas escondidos" #: src/gui/exportOptions.cpp:499 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Activar todos los tipos de instrumento" #: src/gui/exportOptions.cpp:503 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial" #: src/gui/exportOptions.cpp:507 msgid "Set fat to max" msgstr "Cambiar gordura al máximo" #: src/gui/exportOptions.cpp:514 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Reduce la musculatura al zero" #: src/gui/exportOptions.cpp:521 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error" #: src/gui/exportOptions.cpp:522 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos " "llegaste aquí." #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "no es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "no está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "cualquier" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "none" msgstr "ninguno" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "establecer a" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "agregar" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "agregar con desborde" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "escalar por %" #: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Find/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" msgstr "orden" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" msgstr "fila" #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" msgstr "ir" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" msgstr "no se han encontrado coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:603 src/gui/settings.cpp:3361 #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974 #: src/gui/settings.cpp:3379 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003 #: src/gui/settings.cpp:2283 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" msgstr "Borrar busqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" msgstr "Añadir efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" msgstr "Remover efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" msgstr "Rango de búsqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4139 #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" msgstr "Limitar a los canales" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1165 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1169 msgid "To" msgstr "Hasta" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:" #: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:6003 #: src/gui/gui.cpp:6027 src/gui/gui.cpp:6051 src/gui/gui.cpp:6075 #: src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6128 src/gui/gui.cpp:6139 #: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6163 src/gui/gui.cpp:6327 #: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6366 #: src/gui/settings.cpp:6982 msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición." #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden." #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "" "hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca." #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" msgstr "INVÁLIDO" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Modo de reemplazo de efectos:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" msgstr "Solo reemplazar coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" msgstr "Limpiar efectos" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Insertar en espacios libres" #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Reemplazar##QueryReplace" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4608 msgid "pattern" msgstr "patrón" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "remover" #: src/gui/gui.cpp:1222 src/gui/gui.cpp:1226 msgid "the song is over!" msgstr "¡la canción se acabó!" #: src/gui/gui.cpp:1753 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/gui.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:2077 #: src/gui/gui.cpp:2086 src/gui/gui.cpp:2095 src/gui/gui.cpp:2197 #: src/gui/gui.cpp:2217 src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:7558 msgid "compatible files" msgstr "archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1755 src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1893 #: src/gui/gui.cpp:1952 src/gui/gui.cpp:1971 src/gui/gui.cpp:2198 #: src/gui/gui.cpp:2208 src/gui/gui.cpp:2219 src/gui/gui.cpp:2237 #: src/gui/gui.cpp:7593 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" #: src/gui/gui.cpp:1762 msgid "no backups made yet!" msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!" #: src/gui/gui.cpp:1767 src/gui/gui.cpp:1776 src/gui/gui.cpp:2254 msgid "Furnace song" msgstr "canción de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1775 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/gui.cpp:1784 src/gui/gui.cpp:1794 msgid "Export DMF" msgstr "Exportar DMF" #: src/gui/gui.cpp:1785 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1795 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1812 msgid "Load Instrument" msgstr "Cargar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1813 msgid "all compatible files" msgstr "todos los archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1814 src/gui/gui.cpp:1863 msgid "Furnace instrument" msgstr "instrumento de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1873 msgid "DefleMask preset" msgstr "instrumento de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1816 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "instrumento TFM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1817 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "instrumento VGM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1818 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "instrumento de Scream Tracker 3" #: src/gui/gui.cpp:1819 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "instrumento SoundBlaster" #: src/gui/gui.cpp:1820 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPL" #: src/gui/gui.cpp:1821 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPN" #: src/gui/gui.cpp:1822 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod" #: src/gui/gui.cpp:1823 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "archivo BNK (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1824 msgid "FF preset bank" msgstr "banco de preajustes FF" #: src/gui/gui.cpp:1825 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB" #: src/gui/gui.cpp:1826 msgid "VOPM preset bank" msgstr "banco de preajustes VOPM" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1862 src/gui/gui.cpp:1872 msgid "Save Instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1882 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1891 msgid "Load Wavetable" msgstr "Cargar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1903 src/gui/gui.cpp:1912 src/gui/gui.cpp:1921 msgid "Save Wavetable" msgstr "Guardar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1904 msgid "Furnace wavetable" msgstr "wavetable de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1913 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "wavetable de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1922 msgid "raw data" msgstr "datos en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1930 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1939 msgid "Load Sample" msgstr "Cargar sample" #: src/gui/gui.cpp:1951 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Cargar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1960 msgid "Save Sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/gui.cpp:1961 src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:1999 #: src/gui/gui.cpp:2009 msgid "Wave file" msgstr "archivo WAV" #: src/gui/gui.cpp:1970 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Guardar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1980 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1988 src/gui/gui.cpp:1998 src/gui/gui.cpp:2008 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Audio" #: src/gui/gui.cpp:2018 msgid "Export VGM" msgstr "Exportar VGM" #: src/gui/gui.cpp:2019 msgid "VGM file" msgstr "archivo VGM" #: src/gui/gui.cpp:2028 msgid "Export ZSM" msgstr "Exportar ZSM" #: src/gui/gui.cpp:2029 msgid "ZSM file" msgstr "archivo ZSM" #: src/gui/gui.cpp:2038 src/gui/gui.cpp:2048 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportar corr. de datos" #: src/gui/gui.cpp:2039 msgid "text file" msgstr "archivo de texto" #: src/gui/gui.cpp:2049 msgid "binary file" msgstr "archivo binario" #: src/gui/gui.cpp:2059 src/gui/gui.cpp:2065 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2076 src/gui/gui.cpp:2085 src/gui/gui.cpp:2094 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" #: src/gui/gui.cpp:2103 msgid "Select Color File" msgstr "Seleccionar archivo de color" #: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2132 #: src/gui/gui.cpp:2141 src/gui/gui.cpp:2150 src/gui/gui.cpp:2159 #: src/gui/gui.cpp:2177 src/gui/gui.cpp:2186 msgid "configuration files" msgstr "archivos de configuración" #: src/gui/gui.cpp:2112 msgid "Select Keybind File" msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado" #: src/gui/gui.cpp:2121 msgid "Select Layout File" msgstr "Seleccionar archivo de diseño" #: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2168 msgid ".ini files" msgstr "archivos .ini" #: src/gui/gui.cpp:2131 msgid "Select User Presets File" msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2140 msgid "Select Settings File" msgstr "Seleccionar archivo de ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2149 msgid "Export Colors" msgstr "Exportar colores" #: src/gui/gui.cpp:2158 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportar atajos" #: src/gui/gui.cpp:2167 msgid "Export Layout" msgstr "Exportar diseño" #: src/gui/gui.cpp:2176 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportar preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2185 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2196 msgid "Load ROM" msgstr "Cargar ROM" #: src/gui/gui.cpp:2206 msgid "Play Command Stream" msgstr "Reproducir corr. de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2207 msgid "command stream" msgstr "corriente de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2216 msgid "Open Test" msgstr "Abrir prueba" #: src/gui/gui.cpp:2218 src/gui/gui.cpp:2236 msgid "another option" msgstr "otra opción" #: src/gui/gui.cpp:2234 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Abrir prueba (Multi)" #: src/gui/gui.cpp:2253 msgid "Save Test" msgstr "Guardar prueba" #: src/gui/gui.cpp:2255 msgid "DefleMask module" msgstr "módulo de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:2295 msgid "compression error" msgstr "error de compresión" #: src/gui/gui.cpp:2307 msgid "zlib stream error" msgstr "error de corriente de zlib" #: src/gui/gui.cpp:2329 msgid "zlib finish stream error" msgstr "error de corriente de zlib al terminar" #: src/gui/gui.cpp:2440 msgid "everything OK" msgstr "todo está bien :)" #: src/gui/gui.cpp:2459 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "¡has cargado una copia de seguridad!\n" "si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n" "\n" "¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" "Furnace no hará respaldos de copias." #: src/gui/gui.cpp:2467 src/gui/gui.cpp:3868 src/gui/gui.cpp:4346 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?" #: src/gui/gui.cpp:2470 src/gui/gui.cpp:3871 src/gui/gui.cpp:5153 #: src/gui/gui.cpp:5175 src/gui/gui.cpp:5700 src/gui/gui.cpp:6096 #: src/gui/gui.cpp:6106 src/gui/intro.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:2861 msgid "paste special..." msgstr "pegado especial..." #: src/gui/gui.cpp:2862 msgid "paste mix" msgstr "pegar y mezclar" #: src/gui/gui.cpp:2863 msgid "paste mix (background)" msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2864 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "pegar con inserción (en primer plano)" #: src/gui/gui.cpp:2866 src/gui/gui.cpp:2878 src/gui/gui.cpp:3088 msgid "no instruments available" msgstr "no hay instrumentos disponibles" #: src/gui/gui.cpp:2876 msgid "paste with ins (background)" msgstr "pegar con inserción (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2888 msgid "paste flood" msgstr "inundar" #: src/gui/gui.cpp:2889 msgid "paste overflow" msgstr "pegar con desborde" #: src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" #: src/gui/gui.cpp:2898 msgid "operation mask..." msgstr "máscara de operación..." #: src/gui/gui.cpp:2905 msgid "pull delete" msgstr "borrar y halar" #: src/gui/gui.cpp:2909 msgid "insert" msgstr "insertar" #: src/gui/gui.cpp:2917 msgid "transpose (note)" msgstr "trasponer nota" #: src/gui/gui.cpp:2921 msgid "transpose (value)" msgstr "trasponer valor" #: src/gui/gui.cpp:2933 src/gui/gui.cpp:3177 msgid "invert values" msgstr "invertir valores" #: src/gui/gui.cpp:2949 msgid "collapse/expand" msgstr "colapsar/expandir" #: src/gui/gui.cpp:2954 msgid "input latch" msgstr "ajustar bloqueo de entrada" #: src/gui/gui.cpp:2981 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: instrumento elegido\n" "..: sin instrumento" #: src/gui/gui.cpp:3035 msgid "Set" msgstr "Establecer" #: src/gui/gui.cpp:3045 src/gui/settings.cpp:2565 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/gui/gui.cpp:3055 msgid "note up" msgstr "subir nota" #: src/gui/gui.cpp:3056 msgid "note down" msgstr "bajar nota" #: src/gui/gui.cpp:3057 msgid "octave up" msgstr "subir una octava" #: src/gui/gui.cpp:3058 msgid "octave down" msgstr "bajar una octava" #: src/gui/gui.cpp:3060 msgid "values up" msgstr "subir valor" #: src/gui/gui.cpp:3061 msgid "values down" msgstr "bajar valor" #: src/gui/gui.cpp:3062 msgid "values up (+16)" msgstr "subir valor (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3063 msgid "values down (-16)" msgstr "bajar valor (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3066 msgid "transpose" msgstr "trasponer" #: src/gui/gui.cpp:3074 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/gui/gui.cpp:3079 msgid "Values" msgstr "Valores" #: src/gui/gui.cpp:3086 msgid "change instrument..." msgstr "cambiar instrumento..." #: src/gui/gui.cpp:3099 msgid "gradient/fade..." msgstr "crear gradiente/fundido..." #: src/gui/gui.cpp:3100 src/gui/sampleEdit.cpp:708 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: src/gui/gui.cpp:3108 src/gui/sampleEdit.cpp:744 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/gui/gui.cpp:3116 src/gui/gui.cpp:3161 msgid "Nibble mode" msgstr "Modo de nibbles" #: src/gui/gui.cpp:3125 msgid "Go ahead" msgstr "Adelante" #: src/gui/gui.cpp:3131 src/gui/insEdit.cpp:8638 msgid "scale..." msgstr "escalar..." #: src/gui/gui.cpp:3136 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/insEdit.cpp:8666 msgid "randomize..." msgstr "aleatorizar..." #: src/gui/gui.cpp:3143 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: src/gui/gui.cpp:3152 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: src/gui/gui.cpp:3171 src/gui/settings.cpp:999 src/gui/waveEdit.cpp:1150 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/gui.cpp:3181 msgid "flip selection" msgstr "voltear selección" #: src/gui/gui.cpp:3184 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3193 msgid "collapse pattern" msgstr "colapsar patrón" #: src/gui/gui.cpp:3194 msgid "expand pattern" msgstr "expandir patrón" #: src/gui/gui.cpp:3199 msgid "collapse song" msgstr "colapsar canción" #: src/gui/gui.cpp:3200 msgid "expand song" msgstr "expandir canción" #: src/gui/gui.cpp:3205 msgid "find/replace" msgstr "buscar/reemplazar" #: src/gui/gui.cpp:3219 src/gui/gui.cpp:6122 src/gui/gui.cpp:7755 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3231 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3693 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace se ha abierto en modo seguro.\n" "esto significa que:\n" "\n" "- se está usando el renderizado por software\n" "- el audio puede no funcionar\n" "- la carga de fuentes de texto está desactivada\n" "\n" "revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta " "forma.\n" "la carga de fuentes es uno de estos." #: src/gui/gui.cpp:4178 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." #: src/gui/gui.cpp:4195 src/gui/gui.cpp:6985 src/gui/gui.cpp:7439 #: src/gui/settings.cpp:5717 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes." #: src/gui/gui.cpp:4324 src/gui/settings.cpp:865 msgid "File" msgstr "Archivo" #: src/gui/gui.cpp:4324 msgid "file" msgstr "archivo" #: src/gui/gui.cpp:4325 msgid "new..." msgstr "nuevo..." #: src/gui/gui.cpp:4332 msgid "open..." msgstr "abrir..." #: src/gui/gui.cpp:4339 msgid "open recent" msgstr "abrir recientes" #: src/gui/gui.cpp:4355 msgid "nothing here yet" msgstr "aún no hay nada aquí" #: src/gui/gui.cpp:4358 msgid "clear history" msgstr "limpiar historial" #: src/gui/gui.cpp:4359 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" #: src/gui/gui.cpp:4374 msgid "save as..." msgstr "guardar como..." #: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/gui.cpp:4416 msgid "export audio..." msgstr "exportar como audio..." #: src/gui/gui.cpp:4383 src/gui/gui.cpp:4420 msgid "export VGM..." msgstr "exportar como VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4388 src/gui/gui.cpp:4425 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4398 src/gui/gui.cpp:4435 msgid "export ZSM..." msgstr "exportar como ZSM..." #: src/gui/gui.cpp:4403 src/gui/gui.cpp:4440 msgid "export text..." msgstr "exportar como texto..." #: src/gui/gui.cpp:4407 src/gui/gui.cpp:4444 msgid "export command stream..." msgstr "exportar corr. de comandos..." #: src/gui/gui.cpp:4411 src/gui/gui.cpp:4448 msgid "export .dmf..." msgstr "exportar como .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4453 msgid "export..." msgstr "exportar..." #: src/gui/gui.cpp:4459 msgid "manage chips" msgstr "administrar chips" #: src/gui/gui.cpp:4463 msgid "add chip..." msgstr "agregar chip" #: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/sysManager.cpp:144 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4481 msgid "configure chip..." msgstr "configurar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4491 msgid "change chip..." msgstr "cambiar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4493 src/gui/gui.cpp:4517 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Preservar posiciones de los canales" #: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/sysManager.cpp:115 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "remove chip..." msgstr "remover chip..." #: src/gui/gui.cpp:4521 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4536 msgid "open built-in assets directory" msgstr "abrir archivos integrados" #: src/gui/gui.cpp:4542 msgid "restore backup" msgstr "restaurar copia de seguridad" #: src/gui/gui.cpp:4546 msgid "exit..." msgstr "salir..." #: src/gui/gui.cpp:4554 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/gui/gui.cpp:4562 msgid "clear..." msgstr "limpiar..." #: src/gui/gui.cpp:4567 msgid "settings" msgstr "opciones" #: src/gui/gui.cpp:4569 msgid "full screen" msgstr "pantalla completa" #: src/gui/gui.cpp:4573 msgid "lock layout" msgstr "bloquear diseño" #: src/gui/gui.cpp:4576 msgid "pattern visualizer" msgstr "visualizador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4582 msgid "reset layout" msgstr "reiniciar diseño" #: src/gui/gui.cpp:4583 src/gui/settings.cpp:2566 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" #: src/gui/gui.cpp:4586 msgid "switch to mobile view" msgstr "cambiar a vista móvil" #: src/gui/gui.cpp:4590 msgid "user systems..." msgstr "sistemas del usuario..." #: src/gui/gui.cpp:4593 msgid "settings..." msgstr "ajustes..." #: src/gui/gui.cpp:4599 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: src/gui/gui.cpp:4599 msgid "window" msgstr "ventana" #: src/gui/gui.cpp:4600 msgid "song" msgstr "canción" #: src/gui/gui.cpp:4601 msgid "song comments" msgstr "comentarios" #: src/gui/gui.cpp:4602 msgid "song information" msgstr "información" #: src/gui/gui.cpp:4603 msgid "subsongs" msgstr "subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:4605 msgid "channels" msgstr "canales" #: src/gui/gui.cpp:4606 msgid "chip manager" msgstr "administrador de chips" #: src/gui/gui.cpp:4607 msgid "orders" msgstr "órdenes" #: src/gui/gui.cpp:4609 msgid "pattern manager" msgstr "administrador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4610 msgid "mixer" msgstr "mezclador" #: src/gui/gui.cpp:4611 msgid "compatibility flags" msgstr "opciones de compatibilidad" #: src/gui/gui.cpp:4614 src/gui/gui.cpp:4616 msgid "assets" msgstr "bienes" #: src/gui/gui.cpp:4618 msgid "instruments" msgstr "instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4620 msgid "wavetables" msgstr "ondas" #: src/gui/gui.cpp:4623 msgid "instrument editor" msgstr "editor de instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4624 msgid "sample editor" msgstr "editor de samples" #: src/gui/gui.cpp:4625 msgid "wavetable editor" msgstr "editor de wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4628 msgid "visualizers" msgstr "visualizadores" #: src/gui/gui.cpp:4629 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "osciloscopio (maestro)" #: src/gui/gui.cpp:4630 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4631 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4632 msgid "volume meter" msgstr "medidor de volumen" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "tempo" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4636 msgid "clock" msgstr "reloj" #: src/gui/gui.cpp:4637 msgid "grooves" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4638 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: src/gui/gui.cpp:4641 src/gui/log.cpp:28 msgid "debug" msgstr "depuración" #: src/gui/gui.cpp:4642 msgid "log viewer" msgstr "registro" #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "register view" msgstr "visualizador de registros" #: src/gui/gui.cpp:4644 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" #: src/gui/gui.cpp:4645 msgid "memory composition" msgstr "composición de memoria" #: src/gui/gui.cpp:4649 src/gui/gui.cpp:4657 msgid "effect list" msgstr "lista de efectos" #: src/gui/gui.cpp:4650 msgid "play/edit controls" msgstr "controles de reproducción/edición" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/teclado de entrada" #: src/gui/gui.cpp:4652 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "help" msgstr "ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "debug menu" msgstr "menú de depuración" #: src/gui/gui.cpp:4659 msgid "inspector" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "panic" msgstr "entrar en pánico" #: src/gui/gui.cpp:4661 msgid "about..." msgstr "acerca de..." #: src/gui/gui.cpp:4676 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Velocidad %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4678 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Velocidad %d" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "| Groove" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4683 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " en %gHz (%g PPM) " #: src/gui/gui.cpp:4686 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Órden %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4688 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Órden %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4692 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Fila %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4694 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Fila %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "| " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4710 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d año " msgstr[1] "%d años " #: src/gui/gui.cpp:4711 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d mes " msgstr[1] "%d meses " #: src/gui/gui.cpp:4712 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d day " msgstr[1] "%d days " #: src/gui/gui.cpp:4737 msgid "Note off (cut)" msgstr "Cortar nota" #: src/gui/gui.cpp:4739 msgid "Note off (release)" msgstr "Soltar nota" #: src/gui/gui.cpp:4741 msgid "Macro release only" msgstr "Sólo soltar macro" #: src/gui/gui.cpp:4743 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Encender nota: %s" #: src/gui/gui.cpp:4751 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4754 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4763 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)" #: src/gui/gui.cpp:4766 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4788 msgid "| modified" msgstr "| modificado" #: src/gui/gui.cpp:4953 src/gui/gui.cpp:4956 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente" #: src/gui/gui.cpp:5072 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" "\n" "mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en " "Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5075 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:5077 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n" "por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del " "sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5216 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " "están soportados:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5319 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n" #: src/gui/gui.cpp:5364 src/gui/gui.cpp:6655 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...pero no has seleccionado un sample." #: src/gui/gui.cpp:5379 src/gui/gui.cpp:5388 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" "no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más " "información." #: src/gui/gui.cpp:5407 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n" #: src/gui/gui.cpp:5413 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5431 src/gui/gui.cpp:5485 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5437 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "¡felicitaciones! has cargado nada.\n" "te mereces un reporte de bug." #: src/gui/gui.cpp:5478 src/gui/gui.cpp:6559 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento" #: src/gui/gui.cpp:5490 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n" #: src/gui/gui.cpp:5499 src/gui/gui.cpp:5509 src/gui/gui.cpp:5528 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5536 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...pero no has seleccionado una onda." #: src/gui/gui.cpp:5551 src/gui/gui.cpp:5572 src/gui/gui.cpp:5608 #: src/gui/gui.cpp:5629 msgid "could not open file!" msgstr "¡no se puede abrir el archivo!" #: src/gui/gui.cpp:5559 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5580 #, c-format msgid "Could not write ZSM! (%s)" msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5616 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5637 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5661 msgid "could not import user presets!" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!" #: src/gui/gui.cpp:5666 src/gui/gui.cpp:5683 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5704 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Abriste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5707 msgid "You opened:" msgstr "Abriste:" #: src/gui/gui.cpp:5715 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Guardaste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5731 src/gui/gui.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:5961 #: src/gui/settings.cpp:6979 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/gui/gui.cpp:5736 src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:5952 #: src/gui/insEdit.cpp:8554 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:6493 src/gui/gui.cpp:6494 msgid "Select Instrument" msgstr "Seleccionar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:6572 src/gui/gui.cpp:6573 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:5761 src/gui/gui.cpp:5820 src/gui/gui.cpp:5821 msgid "Rendering..." msgstr "Renderizando..." #: src/gui/gui.cpp:5766 src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5840 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5790 src/gui/gui.cpp:5928 src/gui/settings.cpp:982 msgid "New Song" msgstr "Nueva Canción" #: src/gui/gui.cpp:5800 src/gui/gui.cpp:5940 src/gui/guiConst.cpp:568 msgid "Command Palette" msgstr "Paleta de comandos" #: src/gui/gui.cpp:5822 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:5874 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: src/gui/gui.cpp:5842 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5844 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5953 src/gui/insEdit.cpp:6155 src/gui/insEdit.cpp:6194 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:5965 src/gui/gui.cpp:5989 src/gui/gui.cpp:6013 #: src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6061 src/gui/gui.cpp:6085 #: src/gui/gui.cpp:6117 src/gui/gui.cpp:6133 src/gui/gui.cpp:6144 #: src/gui/gui.cpp:6156 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6332 #: src/gui/gui.cpp:6348 src/gui/gui.cpp:6359 src/gui/settings.cpp:6981 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/gui/gui.cpp:6183 msgid "Erasing" msgstr "Eliminación" #: src/gui/gui.cpp:6186 msgid "All subsongs" msgstr "Todas las subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:6193 msgid "Current subsong" msgstr "Subcanción actual" #: src/gui/gui.cpp:6260 msgid "Optimization" msgstr "Optimización" #: src/gui/gui.cpp:6263 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "De-duplicar patrones" #: src/gui/gui.cpp:6272 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Remover instrumentos no usados" #: src/gui/gui.cpp:6285 msgid "Remove unused samples" msgstr "Remover samples no usados" #: src/gui/gui.cpp:6302 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/gui.cpp:6382 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Modo de batería:" #: src/gui/gui.cpp:6386 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples por octava" #: src/gui/gui.cpp:6391 msgid "Starting octave" msgstr "Octava inicial" #: src/gui/gui.cpp:6411 msgid "Drum Kit" msgstr "Batería" #: src/gui/gui.cpp:6497 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:" #: src/gui/gui.cpp:6500 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:" #: src/gui/gui.cpp:6574 msgid "Data type:" msgstr "Tipo de datos:" #: src/gui/gui.cpp:6601 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(se convertirá a mono)" #: src/gui/gui.cpp:6602 msgid "Unsigned" msgstr "Sin signo" #: src/gui/gui.cpp:6606 msgid "Big endian" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6614 msgid "Swap nibbles" msgstr "Intercambiar nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6618 msgid "Swap words" msgstr "Intercambiar palabras" #: src/gui/gui.cpp:6622 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: src/gui/gui.cpp:6635 msgid "Reverse bit order" msgstr "Orden de bit reverso" #: src/gui/gui.cpp:6677 msgid "Error! No string provided!" msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!" #: src/gui/gui.cpp:7011 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas " "verificar?" #: src/gui/gui.cpp:7199 src/gui/gui.cpp:7307 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador!\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7201 src/gui/gui.cpp:7309 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7206 src/gui/gui.cpp:7314 msgid "could not init renderer!" msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!" #: src/gui/gui.cpp:7217 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s" #: src/gui/gui.cpp:7222 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7373 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne" #: src/gui/gui.cpp:7375 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7377 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7379 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder" #: src/gui/gui.cpp:7381 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Barra de menú principal)" #: src/gui/gui.cpp:7383 msgid "(Popup)" msgstr "(Emergente)" #: src/gui/gui.cpp:7385 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: src/gui/gui.cpp:7387 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar" #: src/gui/gui.cpp:7391 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7587 msgid "NES DPCM data" msgstr "Datos DPCM NES" #: src/gui/gui.cpp:7590 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES Bit Rate Reduction" #: src/gui/gui.cpp:7957 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4067 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (sierra)" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (percusión)" #: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4108 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (ruido)" #: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4109 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (pendiente)" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Backward" msgstr "Atrás" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "linear" msgstr "lineal" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "cubic spline" msgstr "esplina cúbica" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "blep synthesis" msgstr "síntesis blep" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "best possible" msgstr "mejor posible" #: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/insEdit.cpp:6342 src/gui/insEdit.cpp:7922 #: src/gui/insEdit.cpp:7929 src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7948 #: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:7992 #: src/gui/insEdit.cpp:8007 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8031 #: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8055 #: src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8071 src/gui/insEdit.cpp:8078 #: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8105 #: src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126 #: src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8156 #: src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8194 #: src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8226 #: src/gui/insEdit.cpp:8240 src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8254 #: src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293 #: src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8311 src/gui/insEdit.cpp:8319 #: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8350 #: src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8368 #: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8389 #: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8414 #: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8441 src/gui/insEdit.cpp:8452 #: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8479 #: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7921 src/gui/insEdit.cpp:7928 #: src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:8070 #: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8155 src/gui/insEdit.cpp:8205 #: src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8253 #: src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8278 src/gui/insEdit.cpp:8284 #: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8373 #: src/gui/insEdit.cpp:8405 src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8459 #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1126 src/gui/userPresets.cpp:427 msgid "Panning" msgstr "Balance" #: src/gui/guiConst.cpp:232 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Primary)" msgstr "Sistema (primario)" #: src/gui/guiConst.cpp:235 msgid "System (Secondary)" msgstr "Sistema (secundario)" #: src/gui/guiConst.cpp:236 src/gui/settings.cpp:3941 src/gui/settings.cpp:4168 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "---Global" msgstr "---Global" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:536 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: src/gui/guiConst.cpp:538 src/gui/sampleEdit.cpp:995 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/gui/guiConst.cpp:540 src/gui/guiConst.cpp:542 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1002 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Reproducir/Parar (toggle)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Reproducir (desde el inicio)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Reproducir (repetir patrón)" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Play from cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Step row" msgstr "Reproducir fila" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave up" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Octave down" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Previous instrument" msgstr "Instrumento anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Next instrument" msgstr "Siguiente instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Increase edit step" msgstr "Aumentar paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Decrease edit step" msgstr "Disminuir paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Activar/desactivar modo de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Pedir una voz a TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:566 msgid "Clear song data" msgstr "Limpiar datos de canción" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Archivos recientes (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrumentos (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Cambiar instrumento (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Añadir chip (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:579 msgid "Instrument List" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/insEdit.cpp:6426 msgid "Instrument Editor" msgstr "Editor de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:581 msgid "Song Information" msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Wavetable List" msgstr "Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:585 src/gui/waveEdit.cpp:410 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Editor de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Sample List" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:587 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Sample Editor" msgstr "Editor de Samples" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Debug Menu" msgstr "Menu de depuración" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Osciloscopio (maestro)" #: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/settings.cpp:3995 src/gui/volMeter.cpp:36 msgid "Volume Meter" msgstr "Medidor de Volumen" #: src/gui/guiConst.cpp:598 src/gui/stats.cpp:31 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/songNotes.cpp:32 msgid "Song Comments" msgstr "Comentarios de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Pattern Manager" msgstr "Administrador de Patrones" #: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/regView.cpp:30 msgid "Register View" msgstr "Vista de registros" #: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor del registro" #: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/xyOsc.cpp:40 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3722 #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Memory Composition" msgstr "Composición de Memoria" #: src/gui/guiConst.cpp:616 msgid "User Presets" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Colapsar/expandir ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Close current window" msgstr "Cerrar ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "---Pattern" msgstr "---Patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Subir medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Bajar medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Aumentar valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Disminuir valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Aumentar valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Disminuir valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Pegar Mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Pegar Mezcla (fondo)" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Flood" msgstr "Pegar Inundación" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Paste Overflow" msgstr "Pegar con Desborde" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover cursor hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover cursor hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor left" msgstr "Mover cursor hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor right" msgstr "Mover cursor hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Mover cursor al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Mover cursor al siguiente canal" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Mover cursor al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Mover cursor al fin del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandir selección hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandir selección hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandir selección hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandir selección hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Expandir selección al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Move selection up" msgstr "Mover selección arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Move selection down" msgstr "Mover selección abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Mover selección al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Mover selección al canal siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Pull delete" msgstr "Borrar y halar" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Silenciar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Unmute all channels" msgstr "Reactivar todos los canales" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Go to next order" msgstr "Ir al orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Go to previous order" msgstr "Ir al orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Colapsar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Increase effect columns" msgstr "Incrementar columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Disminuir columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: src/gui/guiConst.cpp:679 src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Invert values" msgstr "Invertir valores" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Flip selection" msgstr "Voltear selección" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Collapse rows" msgstr "Colapsar filas" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Expand rows" msgstr "Expandir filas" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Collapse pattern" msgstr "Colapsar patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandir patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Collapse song" msgstr "Colapsar canción" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Expand song" msgstr "Expandir canción" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Set note input latch" msgstr "Establecer bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Clear note input latch" msgstr "Borrar bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "---Instrument list" msgstr "---Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Add instrument" msgstr "Agregar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument" msgstr "Abrir instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Guardar instrumento (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Delete instrument" msgstr "Borrar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Edit instrument" msgstr "Editar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Mover cursor de instrumento arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Mover cursor de instrumento abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:707 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Add wavetable" msgstr "Agregar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Open wavetable" msgstr "Abrir onda" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable" msgstr "Guardar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Guardar onda (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Guardar onda (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Delete wavetable" msgstr "Borrar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Edit wavetable" msgstr "Editar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Mover cursor de onda arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Mover cursor de onda abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "---Sample list" msgstr "---Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Add sample" msgstr "Agregar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Open sample" msgstr "Abrir sample" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importar datos de sample en bruto" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Save sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Guardar sample (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Move sample up in list" msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Move sample down in list" msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Delete sample" msgstr "Borrar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Edit sample" msgstr "Editar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Sample cursor up" msgstr "Mover cursor de sample arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Sample cursor down" msgstr "Mover cursor de sample abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:743 src/gui/settings.cpp:1506 msgid "Sample preview" msgstr "Vista previa de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:744 src/gui/sampleEdit.cpp:1352 msgid "Stop sample preview" msgstr "Parar vista previa de sample" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: Hacer una batería" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "---Sample editor" msgstr "---Editor de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Editor de samples: Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Editor de samples: Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Editor de samples: Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Editor de samples: Re-muestrear" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Editor de samples: Amplificar" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Editor de samples: Normalizar" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Editor de samples: Fundir adentro" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Editor de samples: Fundir afuera" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Editor de samples: Insertar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Editor de samples: Borrar" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Editor de samples: Recortar" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Editor de samples: Reversa" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Editor de samples: Inverter" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Editor de samples: Parar vista previa" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "---Orders" msgstr "---Órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Previous order" msgstr "Orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Next order" msgstr "Orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Order cursor left" msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order cursor right" msgstr "Mover cursor de orden a la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Increase order value" msgstr "Aumentar valor de orden" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Decrease order value" msgstr "Disminuir valor de orden " #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Orden: activar alteración de fila entera" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Add order" msgstr "Agregar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Deep clone order" msgstr "Clonar orden profundamente" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Copiar orden actual al final" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Clonar orden actual profundamente al final" #: src/gui/guiConst.cpp:798 src/gui/orders.cpp:125 msgid "Remove order" msgstr "Remover orden" #: src/gui/guiConst.cpp:799 src/gui/orders.cpp:146 msgid "Move order up" msgstr "Mover orden hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:800 src/gui/orders.cpp:155 msgid "Move order down" msgstr "Mover orden hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Replay order" msgstr "Reproducir orden" #: src/gui/guiConst.cpp:1404 msgid "All chips" msgstr "Todos los chips" #: src/gui/guiConst.cpp:1405 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/waveEdit.cpp:669 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:1408 src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/insEdit.cpp:7953 #: src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8493 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Down Down" msgstr "Abajo Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down." msgstr "Abajo." #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Abajo Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down UP" msgstr "Abajo ARRIBA" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Up Up" msgstr "Arriba Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up." msgstr "Arriba." #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Arriba Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up DOWN" msgstr "Arriba ABAJO" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:6377 msgid "Feedback" msgstr "Retroalim" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2266 src/gui/insEdit.cpp:6388 #: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/sysConf.cpp:727 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2306 src/gui/insEdit.cpp:6389 #: src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/sysConf.cpp:732 msgid "Decay" msgstr "Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Decay 2" msgstr "Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:2329 #: src/gui/insEdit.cpp:6392 src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:8497 #: src/gui/settings.cpp:4013 src/gui/sysConf.cpp:742 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:2275 src/gui/insEdit.cpp:6390 #: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:8496 src/gui/sysConf.cpp:737 msgid "Sustain" msgstr "Sostenido" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:682 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "EnvScale" msgstr "EscalaEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:65 src/gui/insEdit.cpp:77 #: src/gui/sysConf.cpp:2139 msgid "Detune" msgstr "Desafinación" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Detune 2" msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4811 src/gui/settings.cpp:4023 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:6688 src/gui/insEdit.cpp:7771 msgid "AM Depth" msgstr "Profundidad AM" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Profundidad Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Sustained" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Level Scaling" msgstr "Escala Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:52 src/gui/insEdit.cpp:4813 src/gui/insEdit.cpp:5867 #: src/gui/insEdit.cpp:6347 src/gui/insEdit.cpp:6352 src/gui/insEdit.cpp:7062 #: src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7962 #: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:8005 #: src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8038 #: src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8077 #: src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8097 src/gui/insEdit.cpp:8104 #: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8154 #: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8224 #: src/gui/insEdit.cpp:8237 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/insEdit.cpp:8438 #: src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8466 src/gui/insEdit.cpp:8486 #: src/gui/settings.cpp:3969 src/gui/settings.cpp:4024 #: src/gui/settings.cpp:4198 src/gui/waveEdit.cpp:731 msgid "Waveform" msgstr "Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Scale Rate" msgstr "Tasa Escala" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "EnvShift" msgstr "TurnoEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:52 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 src/gui/insEdit.cpp:8404 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "Modo Ruido OP4" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Envelope Delay" msgstr "Retraso Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:60 src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Output Level" msgstr "Nivel Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Nivel Entra Modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Left Output" msgstr "Salida Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Right Output" msgstr "Salida Der" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:66 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Modo Frecuencia Fija" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "Env. Delay" msgstr "Retraso Env." #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "ModInput" msgstr "EntraMod" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Tune" msgstr "Afinar" #: src/gui/insEdit.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:4457 #: src/gui/insEdit.cpp:5217 src/gui/insEdit.cpp:5511 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:119 src/gui/insEdit.cpp:138 #: src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/gui/insEdit.cpp:101 msgid "1. Violin" msgstr "1. Violín" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:140 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Guitarra" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Clarinete" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:145 #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trompeta" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "8. Organ" msgstr "8. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "9. Horn" msgstr "9. Bocina" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "10. Synth" msgstr "10. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Clavecín" #: src/gui/insEdit.cpp:112 src/gui/insEdit.cpp:131 src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Bajo Acústico" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:135 src/gui/insEdit.cpp:154 #: src/gui/insEdit.cpp:174 src/gui/insEdit.cpp:3949 msgid "Drums" msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:120 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Cuerda Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Wow arco" #: src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "4. Organ" msgstr "4. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofón" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Órgano Callejero" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "13. Chime" msgstr "13. Campanilla" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "15. Noise" msgstr "15. Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "1. Strings" msgstr "1. Cuerdas" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Armónica" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Sierra Corta" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitara" #: src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "1. Bell" msgstr "1. Campana" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Cascabel" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Órgano de Caña" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Campana Suave" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xilófono" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "12. Brass" msgstr "12. Brass" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Guitarra Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "14. Synth" msgstr "14. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 src/gui/insEdit.cpp:201 #: src/gui/insEdit.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Half Sine" msgstr "Seno Mitad" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Absolute Sine" msgstr "Seno Absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:182 msgid "Quarter Sine" msgstr "Seno Cuarta" #: src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished Sine" msgstr "Seno Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished AbsSine" msgstr "SenoAbs Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 msgid "Derived Square" msgstr "Cuadrado Derivado" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Pulse Sine" msgstr "Seno Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Seno (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Cut Sine" msgstr "Seno cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Triangle" msgstr "Triángulo cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "TriánguloAbs aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Noise disabled" msgstr "Ruido desactivado" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Square + noise" msgstr "Cuadrado + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n" "ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:233 src/gui/insEdit.cpp:255 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise OR" msgstr "O de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "gate" msgstr "puerta" #: src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Rect. Sine" msgstr "Seno rectangular" #: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Abs. Sine" msgstr "Seno absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Quart. Sine" msgstr "Seno cuarta parte" #: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Squish. Sine" msgstr "Seno aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:198 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:271 src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Rect. Saw" msgstr "Sierra rectangular" #: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:205 msgid "Abs. Saw" msgstr "Sierra absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:274 src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Cubed Saw" msgstr "Sierra al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Sierra rectangular al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:209 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Sierra absoluta al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:278 src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Cubed Sine" msgstr "Seno al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Seno rectangular al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Seno absoluto al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Seno cuarta parte al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Seno aplastado al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:216 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:285 src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Triángulo rectangular" #: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte" #: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:223 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:291 src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Triángulo al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo rectangular al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo absoluto al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo aplastado al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:230 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Tri abs apl al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:300 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:307 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:310 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:314 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:321 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:336 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:420 src/gui/insEdit.cpp:766 src/gui/waveEdit.cpp:33 #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Saw" msgstr "Sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:422 msgid "How did you even" msgstr "Cómo pudiste" #: src/gui/insEdit.cpp:430 src/gui/insEdit.cpp:445 msgid "triangle" msgstr "triángulo" #: src/gui/insEdit.cpp:431 src/gui/insEdit.cpp:446 src/gui/insEdit.cpp:5876 #: src/gui/insEdit.cpp:7071 msgid "saw" msgstr "sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:5882 #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "pulse" msgstr "pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:439 src/gui/insEdit.cpp:448 #: src/gui/insEdit.cpp:485 src/gui/insEdit.cpp:536 src/gui/insEdit.cpp:541 #: src/gui/insEdit.cpp:5888 src/gui/insEdit.cpp:7083 msgid "noise" msgstr "ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "tone" msgstr "tono" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "envelope" msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:449 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:454 msgid "To filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:455 msgid "To filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "To filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "To filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:462 msgid "hold" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:463 msgid "alternate" msgstr "alternar" #: src/gui/insEdit.cpp:464 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "direction" msgstr "dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:465 src/gui/insEdit.cpp:548 msgid "enable" msgstr "activar" #: src/gui/insEdit.cpp:469 src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "enabled" msgstr "activado" #: src/gui/insEdit.cpp:473 msgid "mirror" msgstr "espejo" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "resolution" msgstr "resolución" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "fixed" msgstr "fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "echo" msgstr "eco" #: src/gui/insEdit.cpp:487 msgid "pitch mod" msgstr "mod tono" #: src/gui/insEdit.cpp:488 src/gui/insEdit.cpp:620 msgid "invert right" msgstr "invertir derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:489 src/gui/insEdit.cpp:621 msgid "invert left" msgstr "invertir izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:495 src/gui/insEdit.cpp:7166 msgid "band" msgstr "banda" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7179 msgid "ch3off" msgstr "canal 3 apagado" #: src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "test" msgstr "prueba" #: src/gui/insEdit.cpp:510 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:511 msgid "filter 2+4" msgstr "filtro 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "filter 1+3" msgstr "filtro 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "high3" msgstr "alto3" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "high1" msgstr "alto1" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "poly9" msgstr "poli9" #: src/gui/insEdit.cpp:526 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:527 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "sustain" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "square" msgstr "cuadrado" #: src/gui/insEdit.cpp:543 msgid "surround" msgstr "envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "oneshot" msgstr "un disparo" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "split L/R" msgstr "separado I/D" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "HinvR" msgstr "HvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "VinvR" msgstr "VvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvL" msgstr "HvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvL" msgstr "VvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:588 msgid "ring mod" msgstr "mod aro" #: src/gui/insEdit.cpp:560 msgid "low pass" msgstr "paso bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:587 msgid "high pass" msgstr "paso alto" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "band pass" msgstr "paso banda" #: src/gui/insEdit.cpp:571 msgid "enable tap B" msgstr "activar tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:572 msgid "AM with slope" msgstr "AM con pendiente" #: src/gui/insEdit.cpp:577 msgid "invert B" msgstr "invertir B" #: src/gui/insEdit.cpp:578 msgid "invert A" msgstr "invertir A" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "reset B" msgstr "reiniciar B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "reset A" msgstr "reiniciar A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "clip B" msgstr "limitar B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "clip A" msgstr "limitar A" #: src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "swap counters (noise)" msgstr "intercambio de contadores (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "low pass (noise)" msgstr "paso bajo (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:595 src/gui/mixer.cpp:29 msgid "right" msgstr "derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:596 src/gui/mixer.cpp:28 msgid "left" msgstr "izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "rear right" msgstr "trasero derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "rear left" msgstr "trasero izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:603 msgid "on" msgstr "encendido" #: src/gui/insEdit.cpp:608 msgid "k1 slowdown" msgstr "c1 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:609 msgid "k2 slowdown" msgstr "c2 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:614 msgid "pause" msgstr "pausar" #: src/gui/insEdit.cpp:615 msgid "reverse" msgstr "al revés" #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: src/gui/insEdit.cpp:635 src/gui/insEdit.cpp:2383 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Chorus" msgstr "Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:640 msgid "None (dual)" msgstr "Ninguno (dual)" #: src/gui/insEdit.cpp:641 msgid "Wipe" msgstr "Limpiar" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Desvanecer (ping-pong)" #: src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Negative Overlay" msgstr "Superposición Negativa" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Mix Chorus" msgstr "Coro Mezcla" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Phase Modulation" msgstr "Modulación de Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:652 src/gui/insEdit.cpp:3836 src/gui/insEdit.cpp:3837 #: src/gui/insEdit.cpp:4746 src/gui/insEdit.cpp:4816 src/gui/insEdit.cpp:5453 #: src/gui/insEdit.cpp:5974 src/gui/insEdit.cpp:5975 src/gui/insEdit.cpp:7111 #: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7742 src/gui/insEdit.cpp:7743 #: src/gui/insEdit.cpp:7810 src/gui/insEdit.cpp:7811 src/gui/insEdit.cpp:7994 #: src/gui/insEdit.cpp:8010 src/gui/insEdit.cpp:8032 src/gui/insEdit.cpp:8169 #: src/gui/settings.cpp:4011 src/gui/settings.cpp:4046 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:653 msgid "Sweep" msgstr "Barrer" #: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Wait" msgstr "Esperar" #: src/gui/insEdit.cpp:655 src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Wait for Release" msgstr "Esperar al Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 src/gui/insEdit.cpp:717 #: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:463 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Loop until Release" msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:661 msgid "Volume Sweep" msgstr "Barrido de Volumen" #: src/gui/insEdit.cpp:662 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Barrido de Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Barrido del Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:671 src/gui/insEdit.cpp:7859 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: src/gui/insEdit.cpp:672 src/gui/insEdit.cpp:7863 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Disminuir (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7867 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Disminuir (logarítmico)" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7871 msgid "Increase (linear)" msgstr "Aumentar (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7875 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Aumentar (línea doblada)" #: src/gui/insEdit.cpp:723 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:728 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:731 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:739 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (directo)" #: src/gui/insEdit.cpp:772 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/insEdit.cpp:792 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:796 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1956 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1966 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "clic izquierdo para configurar escala del TL\n" "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1970 msgid "right click to see FM preview" msgstr "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1985 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1994 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1996 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1998 msgid "YES##OPKVS" msgstr "SÍ##OPKVS" #: src/gui/insEdit.cpp:2246 src/gui/insEdit.cpp:2351 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/gui/insEdit.cpp:2286 msgid "Hold" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:2295 msgid "SusTime" msgstr "TiempoSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2315 msgid "SusDecay" msgstr "CaídaSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2393 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/gui/insEdit.cpp:2446 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Tipo de macro: Secuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:2449 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Tipo de macro: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2452 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Tipo de macro: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2455 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?" #: src/gui/insEdit.cpp:2468 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Retraso/Longitud de Paso" #: src/gui/insEdit.cpp:2471 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed" #: src/gui/insEdit.cpp:2475 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Retraso##IMacroDelay" #: src/gui/insEdit.cpp:2488 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)" #: src/gui/insEdit.cpp:2490 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)" #: src/gui/insEdit.cpp:2641 src/gui/insEdit.cpp:2742 src/gui/insEdit.cpp:6832 #: src/gui/insEdit.cpp:7496 src/gui/settings.cpp:857 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/gui/insEdit.cpp:2753 msgid "StepLen" msgstr "LongPaso" #: src/gui/insEdit.cpp:2761 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: src/gui/insEdit.cpp:2785 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2788 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:2949 msgid "(copying)" msgstr "(copiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2951 msgid "(swapping)" msgstr "(intercambiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2955 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- coge para intercambiar operador\n" "- shift-coge para copiar operador" #: src/gui/insEdit.cpp:3044 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Activar sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:3062 msgid "Single-waveform" msgstr "Una onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3071 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dos ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:3144 src/gui/insEdit.cpp:3153 msgid "Wave 1" msgstr "Onda 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3149 src/gui/insEdit.cpp:3164 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n" "este valor no tendrá efecto." #: src/gui/insEdit.cpp:3170 msgid "Wave 2" msgstr "Onda 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3185 msgid "Resume preview" msgstr "Resumir vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3187 msgid "Pause preview" msgstr "Pausar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3195 msgid "Restart preview" msgstr "Reiniciar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3215 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Copiar a nueva onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3222 msgid "Update Rate" msgstr "Tasa de Cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:3233 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/gui/insEdit.cpp:3238 src/gui/sampleEdit.cpp:1180 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: src/gui/insEdit.cpp:3243 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/gui/insEdit.cpp:3247 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "sintetizador de ondas desactivado.\n" "usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento." #: src/gui/insEdit.cpp:3259 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3260 msgid "click here to enable them." msgstr "haz clic aquí para activarlas." #: src/gui/insEdit.cpp:3271 msgid "none selected" msgstr "ninguno seleccionado" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "Use sample" msgstr "Usar sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3287 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT" #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)" #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "Use wavetable" msgstr "Usar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3315 src/gui/waveEdit.cpp:497 msgid "Width" msgstr "Longitud" #: src/gui/insEdit.cpp:3336 msgid "Use sample map" msgstr "Usar mapa de samples" #: src/gui/insEdit.cpp:3358 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3364 msgid "sample name" msgstr "nombre del sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3629 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "usar este tono para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3637 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3646 msgid "set entire map to this note" msgstr "usar esta nota para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3655 msgid "set entire map to this sample" msgstr "usar este sample para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3665 msgid "reset pitches" msgstr "reiniciar tonos" #: src/gui/insEdit.cpp:3670 msgid "clear delta counter values" msgstr "borrar valores del contador delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3676 msgid "reset notes" msgstr "reiniciar notas" #: src/gui/insEdit.cpp:3682 msgid "clear map samples" msgstr "borrar samples mapeados" #: src/gui/insEdit.cpp:3921 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Pedir del TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4007 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s nombre" #: src/gui/insEdit.cpp:4059 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Modo de frecuencia fija" #: src/gui/insEdit.cpp:4061 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4069 msgid "Drum" msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:4071 src/gui/insEdit.cpp:4463 src/gui/insEdit.cpp:4569 #: src/gui/insEdit.cpp:5067 src/gui/insEdit.cpp:5131 src/gui/insEdit.cpp:5731 #: src/gui/insEdit.cpp:6768 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: src/gui/insEdit.cpp:4073 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:4574 #: src/gui/insEdit.cpp:5656 src/gui/insEdit.cpp:5742 src/gui/insEdit.cpp:6769 msgid "FreqNum" msgstr "NúmFrec" #: src/gui/insEdit.cpp:4076 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4077 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4087 msgid "Volume##TL" msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:4089 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad " "(sin percusión)." #: src/gui/insEdit.cpp:4277 msgid "Env" msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:4645 src/gui/insEdit.cpp:5009 src/gui/insEdit.cpp:5059 #: src/gui/insEdit.cpp:5767 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)" #: src/gui/insEdit.cpp:4744 src/gui/insEdit.cpp:5451 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "Envelope 2 (solo patear)" #: src/gui/insEdit.cpp:4749 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5077 msgid "Freq" msgstr "Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:5106 msgid "Only on YM2151 (OPM)" msgstr "Solo en YM2151 (OPM)" #: src/gui/insEdit.cpp:5129 msgid "Blk" msgstr "Blq" #: src/gui/insEdit.cpp:5142 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5144 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frecuencia (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5496 msgid "SSG On" msgstr "SSG Activo" #: src/gui/insEdit.cpp:5870 src/gui/insEdit.cpp:7065 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:5894 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5898 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5903 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5905 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5916 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5920 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5925 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5929 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5934 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5939 src/gui/insEdit.cpp:5940 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5959 src/gui/insEdit.cpp:5960 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5962 src/gui/insEdit.cpp:5963 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5965 src/gui/insEdit.cpp:5966 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5968 src/gui/insEdit.cpp:5969 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:5972 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:7187 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Modo de Mezcla de Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:5998 src/gui/insEdit.cpp:6351 src/gui/insEdit.cpp:7129 #: src/gui/insEdit.cpp:7946 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8051 #: src/gui/insEdit.cpp:8153 src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8485 #: src/gui/waveEdit.cpp:598 msgid "Duty" msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:6001 src/gui/insEdit.cpp:7131 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:7194 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Macro de Ancho Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:6012 src/gui/insEdit.cpp:7137 msgid "Ring Modulation" msgstr "Modulación de Aro" #: src/gui/insEdit.cpp:6019 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6022 src/gui/insEdit.cpp:7141 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Sincronizar Osciladores" #: src/gui/insEdit.cpp:6029 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6032 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6039 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6046 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6051 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6065 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6073 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6078 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6084 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6086 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6088 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6090 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6094 src/gui/insEdit.cpp:6322 src/gui/insEdit.cpp:7157 #: src/gui/insEdit.cpp:7663 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:8191 #: src/gui/insEdit.cpp:8491 msgid "Filter Mode" msgstr "Modo de Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6099 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6108 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6117 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6125 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6131 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6138 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6142 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6147 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6151 msgid "" "If this is enabled, filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled, filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6156 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6160 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher, cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6163 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6167 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6169 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6173 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled, cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6177 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6181 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6186 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 msgid "" "If this is enabled, filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled, filter resonance will increase if you increase the " "pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6195 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6199 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher, resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6202 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6206 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6208 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6212 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled, resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:6227 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6235 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6244 src/gui/waveEdit.cpp:766 msgid "Out" msgstr "Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:6265 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6279 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6292 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6315 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6319 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152 #: src/gui/insEdit.cpp:7949 src/gui/insEdit.cpp:8228 src/gui/insEdit.cpp:8489 msgid "Cutoff" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:6320 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153 #: src/gui/insEdit.cpp:7950 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8490 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1174 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: src/gui/insEdit.cpp:6321 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8492 msgid "Filter Toggle" msgstr "Activar Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6323 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6324 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6325 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6326 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6327 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6335 src/gui/insEdit.cpp:7910 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: src/gui/insEdit.cpp:6341 src/gui/insEdit.cpp:7919 src/gui/insEdit.cpp:7927 #: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7945 src/gui/insEdit.cpp:7961 #: src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7987 src/gui/insEdit.cpp:8002 #: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8036 #: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8062 #: src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8085 #: src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8109 #: src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8130 #: src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8160 #: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8204 #: src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8235 #: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8259 #: src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8290 src/gui/insEdit.cpp:8298 #: src/gui/insEdit.cpp:8309 src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8324 #: src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8341 src/gui/insEdit.cpp:8349 #: src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8367 #: src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8386 #: src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8411 #: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8447 #: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8475 #: src/gui/insEdit.cpp:8484 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpegio" #: src/gui/insEdit.cpp:6353 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6358 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6359 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6362 src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:7980 #: src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8144 #: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8214 #: src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8291 src/gui/insEdit.cpp:8317 #: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8387 #: src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8424 #: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8477 msgid "Panning (left)" msgstr "Balance (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:6363 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:7981 #: src/gui/insEdit.cpp:8030 src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8145 #: src/gui/insEdit.cpp:8163 src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8215 #: src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8318 #: src/gui/insEdit.cpp:8335 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8388 #: src/gui/insEdit.cpp:8397 src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8425 #: src/gui/insEdit.cpp:8440 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8478 msgid "Panning (right)" msgstr "Balance (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:6365 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6367 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6371 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6372 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6373 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6380 src/gui/insEdit.cpp:7923 src/gui/insEdit.cpp:7930 #: src/gui/insEdit.cpp:7941 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:7983 #: src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8057 #: src/gui/insEdit.cpp:8065 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8091 #: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8147 #: src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8195 src/gui/insEdit.cpp:8207 #: src/gui/insEdit.cpp:8227 src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8255 #: src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8267 src/gui/insEdit.cpp:8273 #: src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8294 #: src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8320 #: src/gui/insEdit.cpp:8337 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8351 #: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8390 #: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8415 #: src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8453 #: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8488 msgid "Phase Reset" msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:6384 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6386 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6391 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6396 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6397 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6398 src/gui/insEdit.cpp:8499 msgid "Wave Mix" msgstr "Mezcla Ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:6402 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6429 src/gui/insEdit.cpp:6430 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: src/gui/insEdit.cpp:6433 src/gui/insEdit.cpp:6434 msgid "no instrument selected" msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:6446 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:425 msgid "select one..." msgstr "elige uno..." #: src/gui/insEdit.cpp:6459 src/gui/insEdit.cpp:6466 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:433 src/gui/waveEdit.cpp:440 msgid "or" msgstr "o" #: src/gui/insEdit.cpp:6468 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:442 msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" #: src/gui/insEdit.cpp:6544 src/gui/sampleEdit.cpp:501 #: src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:2281 #: src/gui/settings.cpp:6976 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/gui/insEdit.cpp:6635 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" "¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:6663 msgid "FM Macros" msgstr "Macros FM" #: src/gui/insEdit.cpp:6685 src/gui/insEdit.cpp:6690 msgid "LFO Speed" msgstr "Veloc LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6689 src/gui/insEdit.cpp:7769 msgid "PM Depth" msgstr "Prof PM" #: src/gui/insEdit.cpp:6691 msgid "LFO Shape" msgstr "Forma LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6694 msgid "OpMask" msgstr "Màscara" #: src/gui/insEdit.cpp:6696 msgid "AM Depth 2" msgstr "Prof AM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6697 msgid "PM Depth 2" msgstr "Prof PM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6698 msgid "LFO2 Speed" msgstr "Veloc LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6699 msgid "LFO2 Shape" msgstr "Forma LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6708 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Macros del Operador" #: src/gui/insEdit.cpp:6710 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:6771 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Arpegio Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6772 msgid "Op. Pitch" msgstr "Tono Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6781 msgid "Op. Panning" msgstr "Balance Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6808 msgid "Use software envelope" msgstr "Usar envelope de software" #: src/gui/insEdit.cpp:6809 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Inicializar envelope en cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:6810 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Sound Length" msgstr "Longitud de Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: src/gui/insEdit.cpp:6846 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947 #: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Secuencia de Hardware" #: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222 msgid "Move/Remove" msgstr "Mover/Quitar" #: src/gui/insEdit.cpp:6913 msgid "Env Length" msgstr "Long Env" #: src/gui/insEdit.cpp:6940 msgid "Shift" msgstr "Turno" #: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7494 msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/gui/insEdit.cpp:7145 msgid "Enable filter" msgstr "Activar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7146 msgid "Initialize filter" msgstr "Inicializar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7920 src/gui/insEdit.cpp:8498 msgid "Noise Mode" msgstr "Modo de Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7190 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Macro de Límite Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:7200 msgid "Don't test before new note" msgstr "No probar antes de cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:7205 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" "Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303 msgid "Bound" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:7276 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: src/gui/insEdit.cpp:7465 msgid "Load waveform" msgstr "Cargar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7470 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "activado: una onda se carga a la RAM.\n" "desactivado: solamente cambian la posición y longitud." #: src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Onda##WAVE" #: src/gui/insEdit.cpp:7482 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Posición/longitud de onda por canal" #: src/gui/insEdit.cpp:7492 msgid "Ch" msgstr "Ca" #: src/gui/insEdit.cpp:7541 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad" #: src/gui/insEdit.cpp:7543 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n" "- carga tabla de modulación con la primera onda\n" "- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:7545 msgid "Modulation depth" msgstr "Profundidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Modulation speed" msgstr "Velocidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7553 msgid "Modulation table" msgstr "Tabla de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7602 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7666 src/gui/insEdit.cpp:8196 msgid "Filter K1" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7668 src/gui/insEdit.cpp:8197 msgid "Filter K2" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7672 msgid "Envelope length" msgstr "Longitud envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7675 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:7677 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Der" #: src/gui/insEdit.cpp:7680 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7682 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7685 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7687 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7709 msgid "Attack Rate" msgstr "Tasa de Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:7715 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Tasa de Caída 1" #: src/gui/insEdit.cpp:7721 msgid "Decay Level" msgstr "Nivel de Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:7727 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Tasa de Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:7733 msgid "Release Rate" msgstr "Tasa de Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:7739 msgid "Rate Correction" msgstr "Corrección de Tasa" #: src/gui/insEdit.cpp:7767 msgid "LFO Rate" msgstr "Tasa de LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:7778 msgid "Use envelope" msgstr "Usar envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7831 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:" #: src/gui/insEdit.cpp:7832 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Directo (cortar al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7835 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Efectivo (caída lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:7838 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Efectivo (caída exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:7841 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Tardío (escribir R al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7851 src/gui/insEdit.cpp:7852 msgid "Gain Mode" msgstr "Modo de Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7854 src/gui/insEdit.cpp:7855 src/gui/insEdit.cpp:8218 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7888 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas " "lo que estás haciendo.\n" "se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución." #: src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8223 #: src/gui/insEdit.cpp:8260 msgid "Duty/Noise" msgstr "Ancho/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8301 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:7989 src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8110 #: src/gui/insEdit.cpp:8212 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8437 msgid "Noise Freq" msgstr "Frec Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8170 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8171 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8013 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8014 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8015 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Másc Ruido Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8016 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Másc Ruido O" #: src/gui/insEdit.cpp:8037 msgid "On/Off" msgstr "En/Ap" #: src/gui/insEdit.cpp:8063 msgid "Patch" msgstr "Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:8079 msgid "Mod Depth" msgstr "Prof Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8080 msgid "Mod Speed" msgstr "Vel Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8081 msgid "Mod Position" msgstr "Pos Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8086 msgid "Noise Length" msgstr "Long Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8096 msgid "Wave Pos" msgstr "Pos Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8099 msgid "Wave Length" msgstr "Long Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8118 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8356 msgid "Pulse Width" msgstr "Ancho de Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:8142 msgid "Duty/Int" msgstr "Trabajo/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8419 msgid "Load LFSR" msgstr "Cargar LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8168 msgid "Envelope Mode" msgstr "Modo Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:8198 src/gui/settings.cpp:1377 msgid "Outputs" msgstr "Cantidad de salidas" #: src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8395 #: src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8428 src/gui/insEdit.cpp:8443 #: src/gui/settings.cpp:253 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/gui/insEdit.cpp:8231 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8272 msgid "Freq Divider" msgstr "Divisor Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:8268 msgid "Clock Divider" msgstr "Divisor Reloj" #: src/gui/insEdit.cpp:8277 msgid "Global Volume" msgstr "Volumen Global" #: src/gui/insEdit.cpp:8299 msgid "Echo Level" msgstr "Nivel Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8304 msgid "Echo Feedback" msgstr "Retroalim Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8305 msgid "Echo Length" msgstr "Long Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8325 msgid "Group Ctrl" msgstr "Ctrl Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8326 msgid "Group Attack" msgstr "Ataq Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8327 msgid "Group Decay" msgstr "Caída Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8333 msgid "Noise Type" msgstr "Tipo Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8380 msgid "Square/Noise" msgstr "Cuadrado/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8417 msgid "Tap A Location" msgstr "Ubicación Tap A" #: src/gui/insEdit.cpp:8418 msgid "Tap B Location" msgstr "Ubicación Tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:8429 msgid "Portion A Length" msgstr "Long Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8430 msgid "Portion B Length" msgstr "Long Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8431 msgid "Portion A Offset" msgstr "Desfaz Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8432 msgid "Portion B Offset" msgstr "Desfaz Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8476 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:8480 msgid "Load Value" msgstr "Cargar Valor" #: src/gui/insEdit.cpp:8514 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8516 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8517 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8518 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8519 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8520 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8521 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8534 msgid "Octave offset" msgstr "Desplazamiento de octava" #: src/gui/insEdit.cpp:8539 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:8555 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:8599 msgid "clear contents" msgstr "limpiar contenidos" #: src/gui/insEdit.cpp:8605 msgid "offset..." msgstr "desplazar..." #: src/gui/insEdit.cpp:8606 src/gui/insEdit.cpp:8639 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8607 src/gui/insEdit.cpp:8643 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8608 msgid "offset" msgstr "desplazamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:8671 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: src/gui/insEdit.cpp:8672 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "DISCULPA NADA" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "sostener para saltar" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "atención" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "información" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "seguimiento" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tiempo" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivel" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "mensaje" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "banco %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "no hay chips con memoria" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "entrada" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "salida" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Volumen Maestro" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1133 src/gui/userPresets.cpp:433 msgid "Front/Rear" msgstr "Frente/Trasero" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Patchbay" msgstr "Conexiones" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Conexiones automáticas" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Mostrar puertos ocultos" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Mostrar interno" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1905 #: src/gui/settings.cpp:2093 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Muestra de Samples" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "desconectar todo" #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" msgstr "¡Elige un Sistema!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:210 msgid "no systems here yet!" msgstr "aún no hay sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:212 msgid "no results" msgstr "no hay resultados" #: src/gui/newSong.cpp:228 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Me siento con suerte" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos." #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" msgstr "Agregar nuevo orden" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar" #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3736 src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Oscilloscope" msgstr "Osciloscopio" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Ordenar patrones" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Ordenar órdenes" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Hacer los patrones únicos" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- no reservado" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- número de usos: %d (%.0f%%)\n" "\n" "clic derecho para borrar" #: src/gui/pattern.cpp:468 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "no hay canales que mostrar." #: src/gui/pattern.cpp:492 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/" "visualizador)" #: src/gui/pattern.cpp:504 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/gui/pattern.cpp:506 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto" #: src/gui/pattern.cpp:507 msgid "Pattern names" msgstr "Mostrar nombres de patrón" #: src/gui/pattern.cpp:508 msgid "Channel group hints" msgstr "Pistas de agrupado de canales" #: src/gui/pattern.cpp:509 msgid "Visualizer" msgstr "Visualizador" #: src/gui/pattern.cpp:517 msgid "Channel status:" msgstr "Mostrar estado del canal:" #: src/gui/pattern.cpp:519 msgid "No##_PCS0" msgstr "No##_PCS0" #: src/gui/pattern.cpp:522 msgid "Yes##_PCS1" msgstr "Si##_PCS1" #: src/gui/pattern.cpp:1427 src/gui/pattern.cpp:1459 msgid "WARNING!!" msgstr "CUIDADO!!" #: src/gui/pattern.cpp:1429 src/gui/pattern.cpp:1466 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque" #: src/gui/pattern.cpp:1430 src/gui/pattern.cpp:1473 msgid "none of the chips can play it" msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo" #: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1480 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..." #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Diseño de teclas:" #: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:670 src/gui/settings.cpp:671 #: src/gui/settings.cpp:1304 src/gui/settings.cpp:1305 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Entrada de valores:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Reemplazar el piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Separada (automático)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Separada (siempre visible)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- no hay lista de registros disponible" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "no se ha seleccionado un sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:259 msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:263 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:300 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A" #: src/gui/sampleEdit.cpp:302 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:305 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:309 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:318 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:321 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:328 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:331 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:344 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:353 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "" "K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:357 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:362 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:374 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:378 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:386 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:395 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:398 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:402 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:411 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado" #: src/gui/sampleEdit.cpp:414 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n" "ping-pong también en ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:946 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:453 msgid "Compat Rate" msgstr "Tasa Compat" #: src/gui/sampleEdit.cpp:457 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los " "samples se mapean a una octava." #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:729 #: src/gui/sampleEdit.cpp:765 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:529 msgid "BRR emphasis" msgstr "Énfasis BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:538 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "este es un sample BRR.\n" "al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n" "para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "no BRR filters" msgstr "sin filtros BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:554 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n" "y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente." #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:567 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:854 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:856 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:860 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "¡no hay memoria suficiente para este sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Modo de edición: Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:893 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Modo de edición: Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:904 src/gui/sampleEdit.cpp:915 msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:919 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "" "¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:939 src/gui/sampleEdit.cpp:970 msgid "Resample" msgstr "Re-muestrear" #: src/gui/sampleEdit.cpp:964 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/settings.cpp:4045 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:974 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1009 src/gui/waveEdit.cpp:1046 msgid "Amplify" msgstr "Amplificar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1023 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1294 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/waveEdit.cpp:1064 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1066 msgid "Fade in" msgstr "Fundir entrada" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1073 msgid "Fade out" msgstr "Fundir salida" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1078 msgid "Insert silence" msgstr "Insertar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Go" msgstr "Ir" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1094 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1111 msgid "Apply silence" msgstr "Aplicar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Trim" msgstr "Recortar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1134 src/gui/waveEdit.cpp:1106 msgid "Reverse" msgstr "Reversa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Intercambio entre con/sin signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1153 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Cutoff:" msgstr "Límite:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1194 msgid "Low-pass" msgstr "Paso bajo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Band-pass" msgstr "Paso medio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1204 msgid "High-pass" msgstr "Paso alto" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1275 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Desvanecer el bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1284 msgid "Number of samples" msgstr "Número de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1290 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Lineal <-> Poder igual" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1296 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1299 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1345 msgid "Preview sample" msgstr "Previsualizar sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1359 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1366 src/gui/xyOsc.cpp:59 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1760 msgid "paste (replace)" msgstr "pegar (reemplazar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1763 msgid "paste (mix)" msgstr "pegar (mezclar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1771 msgid "set loop to selection" msgstr "convertir selección en bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1774 msgid "create wavetable from selection" msgstr "crear onda desde la selecciôn" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1780 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1782 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d bytes" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1797 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1989 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo." #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (port al C++)" #: src/gui/settings.cpp:194 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (rápido)" #: src/gui/settings.cpp:208 msgid "Lower" msgstr "Más bajo" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/gui/settings.cpp:212 msgid "Ultra" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Ultimate" msgstr "Máxima" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:219 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND en salida estándar" #: src/gui/settings.cpp:221 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:225 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Disabled/custom" msgstr "Desactivado/personalizado" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Bruto (número de nota es el valor)" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)" #: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Usar cambio de control 14-bit" #: src/gui/settings.cpp:231 src/gui/settings.cpp:238 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)" #: src/gui/settings.cpp:242 msgid "--select--" msgstr "--seleccionar--" #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 #: src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247 src/gui/settings.cpp:248 #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:250 msgid "Note Off" msgstr "Apagar Nota" #: src/gui/settings.cpp:251 msgid "Note On" msgstr "Encender Nota" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "Aftertouch" msgstr "Después del toque" #: src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:576 src/gui/settings.cpp:3181 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "ChanPressure" msgstr "Presión del canal" #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Pitch Bend" msgstr "Deslizamiento de tono" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:261 src/gui/settings.cpp:1717 src/gui/settings.cpp:1727 #: src/gui/settings.cpp:1747 src/gui/settings.cpp:1753 #, c-format msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:3954 #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 1 type" msgstr "Tipo del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 1 value" msgstr "Valor del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 2 type" msgstr "Tipo del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 2 value" msgstr "Valor del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 3 type" msgstr "Tipo del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 3 value" msgstr "Valor del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 4 type" msgstr "Tipo del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 4 value" msgstr "Valor del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 5 type" msgstr "Tipo del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 5 value" msgstr "Valor del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 6 type" msgstr "Tipo del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 6 value" msgstr "Valor del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 7 type" msgstr "Tipo del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 7 value" msgstr "Valor del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 8 type" msgstr "Tipo del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 8 value" msgstr "Valor del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:318 msgid "Press key..." msgstr "Presiona una tecla..." #: src/gui/settings.cpp:567 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?" #: src/gui/settings.cpp:574 msgid "General" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:591 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/gui/settings.cpp:610 msgid "Render backend" msgstr "Backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:684 src/gui/settings.cpp:1318 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto." #: src/gui/settings.cpp:668 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Ajustes del backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:670 msgid "Render driver" msgstr "Driver de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:687 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " "tu propio riesgo\n" "abre Furnace con -safemode si haces un lío." #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Red bits" msgstr "Bits rojos" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Green bits" msgstr "Bits verdes" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Blue bits" msgstr "Bits azules" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Alpha bits" msgstr "Bits de alfa" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Color depth" msgstr "Profundidad del color" #: src/gui/settings.cpp:713 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Tamaño del búfer máscara" #: src/gui/settings.cpp:718 src/gui/settings.cpp:1391 msgid "Buffer size" msgstr "Tamaño del búfer" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "Double buffer" msgstr "Doble búfer" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:731 src/gui/sysConf.cpp:2522 msgid "nothing to configure" msgstr "no hay nada para configurar" #: src/gui/settings.cpp:736 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "backend actual:\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:739 msgid "VSync" msgstr "Sincronización vertical" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Frame rate limit" msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)" #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada." #: src/gui/settings.cpp:757 msgid "Display render time" msgstr "Mostrar tiempo de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Late render clear" msgstr "Limpiado de pantalla tardío" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la " "latencia de la interfaz en algunos drivers." #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Power-saving mode" msgstr "Ahorro de energía" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n" "puede causar problemas en drivers de Mesa!" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar " "notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la " "latencia.\n" "aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción " "si es el caso." #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Enable event delay" msgstr "Activar retraso de eventos" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al " "previsualizar notas." #: src/gui/settings.cpp:804 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente." #: src/gui/settings.cpp:816 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!" #: src/gui/settings.cpp:820 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " "(%d)" #: src/gui/settings.cpp:825 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Motor de renderizado de los osciloscopios" #: src/gui/settings.cpp:827 msgid "ImGui line plot" msgstr "Dibujo de lineas con ImGui" #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "" "renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui." #: src/gui/settings.cpp:834 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (si está disponible)" #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0." #: src/gui/settings.cpp:842 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0." #: src/gui/settings.cpp:849 msgid "Vibration" msgstr "Vibración" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: src/gui/settings.cpp:868 msgid "Use system file picker" msgstr "Usar selector de archivos del sistema" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Number of recent files" msgstr "Número de archivos recientes" #: src/gui/settings.cpp:880 msgid "Compress when saving" msgstr "Comprimir al guardar" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas." #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Save unused patterns" msgstr "Guardar patrones sin usar" #: src/gui/settings.cpp:895 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar" #: src/gui/settings.cpp:900 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n" "desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o " "herramientas\n" "que no soporten este formato." #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf" #: src/gui/settings.cpp:909 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra del uso de esta opción!" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Play after opening song:" msgstr "Reproducir al abrir canción:" #: src/gui/settings.cpp:914 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1" #: src/gui/settings.cpp:922 msgid "Yes##pol0" msgstr "Sí##pol0" #: src/gui/settings.cpp:928 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:" #: src/gui/settings.cpp:930 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Establecer estos valores en el arranque:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:948 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Recordar los últimos valores##fot1" #: src/gui/settings.cpp:955 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui" #: src/gui/settings.cpp:960 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n" "podría aumentar el tamaño del archivo." #: src/gui/settings.cpp:964 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui" #: src/gui/settings.cpp:969 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si " "está presente).\n" "si no es el caso, usará el nombre del archivo." #: src/gui/settings.cpp:973 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o " "exportar." #: src/gui/settings.cpp:984 msgid "Initial system:" msgstr "Sistema inicial:" #: src/gui/settings.cpp:986 msgid "Current system" msgstr "Sistema actual" #: src/gui/settings.cpp:1049 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reiniciar a predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1141 src/gui/userPresets.cpp:439 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/gui/settings.cpp:1184 msgid "When creating new song:" msgstr "Al crear nueva canción" #: src/gui/settings.cpp:1186 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Mostrar selector de sistema##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1190 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Empezar con sistema inicial##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1194 msgid "Default author name" msgstr "Nombre de autor predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1198 msgid "Start-up" msgstr "Arranque" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Reproducir intro en el arranque:" #: src/gui/settings.cpp:1201 msgid "No##pis0" msgstr "No##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Short##pis1" msgstr "Corto##pis1" #: src/gui/settings.cpp:1209 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1213 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Completo (siempre)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1220 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Desactivar desvanecimiento al arrancar" #: src/gui/settings.cpp:1226 msgid "About screen party time" msgstr "Hora de fiesta en la pantalla Acerca de" #: src/gui/settings.cpp:1231 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos." #: src/gui/settings.cpp:1235 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "New instruments are blank" msgstr "Los nuevos instrumentos están en blanco" #: src/gui/settings.cpp:1243 src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2165 #: src/gui/settings.cpp:2557 src/gui/settings.cpp:3822 #: src/gui/userPresets.cpp:515 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/gui/settings.cpp:1252 msgid "Factory Reset" msgstr "Reinicio de fábrica" #: src/gui/settings.cpp:1253 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" "Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto." #: src/gui/settings.cpp:1261 msgid "Output" msgstr "Salida" #: src/gui/settings.cpp:1269 msgid "Backend" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1302 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: src/gui/settings.cpp:1325 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: src/gui/settings.cpp:1329 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1330 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO" #: src/gui/settings.cpp:1332 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones " "desactivada." #: src/gui/settings.cpp:1339 src/gui/settings.cpp:1341 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1385 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo\n" "- 4 for quadraphonic\n" "- 6 for 5.1 surround\n" "- 8 for 7.1 surround" msgstr "" "valores comunes:\n" "- 1 para mono\n" "- 2 para estéreo\n" "- 4 para cuadrafónico\n" "- 6 para envolvente 5.1\n" "- 8 para envolvente 7.1" #: src/gui/settings.cpp:1393 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Múltiples hilos (EXPERIMENTAL)" #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "emula los chips en hilos separados.\n" "podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n" "\n" "advertencias:\n" "- ¡experimental!\n" "- solamente sirve en canciones multi-chip." #: src/gui/settings.cpp:1421 msgid "Number of threads" msgstr "Número de hilos" #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "that's the limit!" msgstr "¡ese es el límite!" #: src/gui/settings.cpp:1432 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " "CPU! (%d)" #: src/gui/settings.cpp:1439 msgid "Low-latency mode" msgstr "Modo de baja latencia" #: src/gui/settings.cpp:1444 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n" "puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n" "\n" "advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)." #: src/gui/settings.cpp:1448 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "Exclusive mode" msgstr "Modo exclusivo" #: src/gui/settings.cpp:1467 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1468 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "Mixing" msgstr "Mezcla" #: src/gui/settings.cpp:1477 src/gui/settings.cpp:2086 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: src/gui/settings.cpp:1482 msgid "Software clipping" msgstr "Límite de picos en software" #: src/gui/settings.cpp:1488 msgid "DC offset correction" msgstr "Corrección de descentro DC" #: src/gui/settings.cpp:1519 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1523 msgid "MIDI input" msgstr "Entrada MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1525 src/gui/settings.cpp:1528 #: src/gui/settings.cpp:1819 src/gui/settings.cpp:1821 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1544 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1555 src/gui/settings.cpp:2262 msgid "Note input" msgstr "Entrada de nota" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Velocity input" msgstr "Entrada de velocidad" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Program change pass-through" msgstr "Pasar los cambios de programa" #: src/gui/settings.cpp:1571 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento" #: src/gui/settings.cpp:1577 msgid "Value input style" msgstr "Estilo de entrada de valor" #: src/gui/settings.cpp:1580 src/gui/settings.cpp:1605 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC del nibble superior##valueCC1" #: src/gui/settings.cpp:1586 src/gui/settings.cpp:1611 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2" #: src/gui/settings.cpp:1591 src/gui/settings.cpp:1616 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1598 msgid "Per-column control change" msgstr "Cambio de control por cada columna" #: src/gui/settings.cpp:1628 src/gui/settings.cpp:1638 msgid "Volume curve" msgstr "Curva de volumen" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: src/gui/settings.cpp:1655 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)" #: src/gui/settings.cpp:1673 msgid "Note/Control" msgstr "Nota/Control" #: src/gui/settings.cpp:1675 msgid "Velocity/Value" msgstr "Velocidad/Valor" #: src/gui/settings.cpp:1677 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/gui/settings.cpp:1769 src/gui/settings.cpp:1770 msgid "--none--" msgstr "--ninguna--" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "esperando...##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1791 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Aprender##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817 msgid "MIDI output" msgstr "Salida MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1834 msgid "Output mode:" msgstr "Modo de salida:" #: src/gui/settings.cpp:1836 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Apagado (usar para TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1840 msgid "Melodic" msgstr "Melódico" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "Send Program Change" msgstr "Enviar Cambio de Programa" #: src/gui/settings.cpp:1857 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Enviar Reloj MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1863 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Enviar código de tiempo MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1869 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:" #: src/gui/settings.cpp:1871 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Cercana a la tasa de ticks" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Film (24fps)" msgstr "Película (24fps)" #: src/gui/settings.cpp:1879 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC caída (29.97fps)" #: src/gui/settings.cpp:1887 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC sin caída (30fps)" #: src/gui/settings.cpp:1896 msgid "Emulation" msgstr "Emulación" #: src/gui/settings.cpp:1898 msgid "Cores" msgstr "Motores" #: src/gui/settings.cpp:1907 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Motor(es) de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:1909 src/gui/settings.cpp:2097 msgid "used for playback" msgstr "usado para reproducir" #: src/gui/settings.cpp:1912 msgid "Render Core(s)" msgstr "Motor(es) de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:1914 src/gui/settings.cpp:2102 msgid "used in audio export" msgstr "usados en la exportación de audio" #: src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" #: src/gui/settings.cpp:2100 msgid "Render" msgstr "Renderizado" #: src/gui/settings.cpp:2124 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "Estrategia del PC Speaker" #: src/gui/settings.cpp:2162 src/gui/settings.cpp:2164 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: src/gui/settings.cpp:2173 src/gui/settings.cpp:3830 msgid "Reset defaults" msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto" #: src/gui/settings.cpp:2174 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Global hotkeys" msgstr "Atajos globales" #: src/gui/settings.cpp:2213 msgid "Window activation" msgstr "Activación de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2279 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: src/gui/settings.cpp:2293 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Lanzar macro##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2298 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Lanzar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2303 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Apagar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2308 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2332 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." #: src/gui/settings.cpp:2422 msgid "Instrument list" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:2442 msgid "Wavetable list" msgstr "Lista de wavetables" #: src/gui/settings.cpp:2463 msgid "Sample list" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/settings.cpp:2513 msgid "Sample editor" msgstr "Editor de samples" #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3840 #: src/gui/settings.cpp:3870 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2553 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Workspace layout:" msgstr "Diseño del area de trabajo:" #: src/gui/settings.cpp:2570 msgid "Allow docking editors" msgstr "Permitir la acoplación de editores" #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Remember window position" msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2582 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir." #: src/gui/settings.cpp:2587 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "" "Solo permitir movimiento de ventana al hacer clic en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:2594 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrar ventanas emergentes" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:" #: src/gui/settings.cpp:2601 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Clásico##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2605 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Compacto##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Compacto (vertical)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2613 msgid "Split##ecl3" msgstr "Separado##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Posición de los botones en Órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:2621 msgid "Top##obp0" msgstr "Encima##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2625 msgid "Left##obp1" msgstr "A la izquierda##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2629 msgid "Right##obp2" msgstr "A la derecha##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2636 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:2647 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "No levantar el editor de patrones al hacer clic en este" #: src/gui/settings.cpp:2653 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Enfocar editor de patrones al seleccionar instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2658 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "Never##npb0" msgstr "Nunca reproducir nota##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "" "Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición " "esté desactivado##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2672 msgid "Always##npb3" msgstr "Siempre reproducir nota##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2678 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Permitir arrastrar la selección:" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "No##dms0" msgstr "No##dms0" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes##dms1" msgstr "Sí##dms1" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Sí (solo si mantienes presionado Ctrl)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2694 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Activar/desactivar canal con:" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2700 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Clic derecho##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Doble clic##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Double click selects entire column" msgstr "El doble clic selecciona la columna entera" #: src/gui/settings.cpp:2717 msgid "Cursor behavior" msgstr "Comportamiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2719 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insertar empuja la fila completa del canal" #: src/gui/settings.cpp:2725 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "Borrar y halar afecta la fila completa del canal" #: src/gui/settings.cpp:2731 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Empujar valor al sobreescribir en vez de borrarlo" #: src/gui/settings.cpp:2737 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Repetición de entrada de notas/valores a través del teclado (mantén para " "repetir entrada)" #: src/gui/settings.cpp:2742 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Comportamiento de entrada en la columa de efecto:" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, o hacia abajo##eicb1" #: src/gui/settings.cpp:2752 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" "Mover el cursor al valor del efecto/al siguiente efecto (envolvente)##eicb2" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Borrar valor de efecto al borrar efecto" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" "Cambiar instrumento actual al modificar la columna de instrumento (absorber)" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Remover valor de instrumento al insertar corte/relajación de nota" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Remover valor de volumen al insertar corte/relajación de nota" #: src/gui/settings.cpp:2783 msgid "Cursor movement" msgstr "Movimiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Envolver horizontalmente" #: src/gui/settings.cpp:2787 msgid "No##wrapH0" msgstr "No##wrapH0" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Sí##wrapH1" #: src/gui/settings.cpp:2795 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Sí, y mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" #: src/gui/settings.cpp:2801 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Envolver verticalmente:" #: src/gui/settings.cpp:2803 msgid "No##wrapV0" msgstr "No##wrapV0" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Sí##wrapV1" #: src/gui/settings.cpp:2811 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2815 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" "Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior (con envoltura)##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2821 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:" #: src/gui/settings.cpp:2823 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Mueven de a un paso##cmk0" #: src/gui/settings.cpp:2827 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Mueven usando pasos de edición##cmk1" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Mueve el cursor usando pasos de edición al borrar" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "Mueve el cursor usando pasos de edición al insertar (con empuje)" #: src/gui/settings.cpp:2846 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Mover cursor al final del contenido del portapapeles al pegar" #: src/gui/settings.cpp:2858 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: src/gui/settings.cpp:2860 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón:" #: src/gui/settings.cpp:2862 msgid "No##pscroll0" msgstr "No##pscroll0" #: src/gui/settings.cpp:2866 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Sí##pscroll1" #: src/gui/settings.cpp:2870 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Sí, y envuelve alrededor de la canción##pscroll2" #: src/gui/settings.cpp:2877 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "El cursor sigue el orden actual al moverlo" #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "aplica cuando la canción está detenida." #: src/gui/settings.cpp:2886 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "No desplazar al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Mover cursor con la rueda del mouse:" #: src/gui/settings.cpp:2893 msgid "No##csw0" msgstr "No##csw0" #: src/gui/settings.cpp:2897 msgid "Yes##csw1" msgstr "Sí##csw1" #: src/gui/settings.cpp:2901 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Sí, pero invertido##csw2" #: src/gui/settings.cpp:2908 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" #: src/gui/settings.cpp:2909 msgid "One##cws0" msgstr "Uno##cws0" #: src/gui/settings.cpp:2913 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "La cantidad de pasos de edición##cws1" #: src/gui/settings.cpp:2920 src/gui/settings.cpp:3535 msgid "Assets" msgstr "Bienes" #: src/gui/settings.cpp:2923 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Mostrar menú del tipo de instrumento al añadir instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2929 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Seleccionar bien al abrirlo" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: src/gui/settings.cpp:2940 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "UI scaling factor" msgstr "Escala de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2956 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de íconos" #: src/gui/settings.cpp:2971 msgid "Font renderer" msgstr "Renderizador de fuentes" #: src/gui/settings.cpp:2981 msgid "Main font" msgstr "Fuente principal" #: src/gui/settings.cpp:2992 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Tamaño##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Header font" msgstr "Fuente de cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3011 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3019 msgid "Pattern font" msgstr "Fuente del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3030 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Suavizar fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3046 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:3051 msgid "Hinting:" msgstr "Pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Apagado (suave)##fh0" #: src/gui/settings.cpp:3057 msgid "Slight##fh1" msgstr "Ligero##fh1" #: src/gui/settings.cpp:3061 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3065 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Completo (duro)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Auto-pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3073 msgid "Disable##fah0" msgstr "Desactivar##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3077 msgid "Enable##fah1" msgstr "Activar##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3081 msgid "Force##fah2" msgstr "Forzar activación##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3088 msgid "Oversample" msgstr "Sobremuestreo" #: src/gui/settings.cpp:3091 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3096 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n" "usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits." #: src/gui/settings.cpp:3099 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "default." msgstr "la opción por defecto." #: src/gui/settings.cpp:3107 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3112 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n" "usa más memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3116 msgid "Load fallback font" msgstr "Cargar fuente de reserva" #: src/gui/settings.cpp:3121 msgid "disable to save video memory." msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Mostrar caracteres japoneses" #: src/gui/settings.cpp:3131 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3139 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)" #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3153 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)" #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3167 msgid "Display Korean characters" msgstr "Mostrar caracteres coreanos" #: src/gui/settings.cpp:3173 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Title bar:" msgstr "Barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3184 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3189 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3194 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "nombre_archivo.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3199 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3207 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Mostrar nombre de sistema en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3214 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "" "Mostrar nombre de chips en vez de \"multi-system\" en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Status bar:" msgstr "Barra de estado:" #: src/gui/settings.cpp:3222 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Detalle del cursor##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3226 msgid "File path##sbar1" msgstr "Ruta del archivo##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3230 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3234 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Nada##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3241 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir" #: src/gui/settings.cpp:3246 msgid "Export options layout:" msgstr "Diseño de opciones de exportación:" #: src/gui/settings.cpp:3248 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3256 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Barra de menú con mayúsculas" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo" #: src/gui/settings.cpp:3283 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes" #: src/gui/settings.cpp:3288 msgid "Orders row number format:" msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Decimal##orbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3294 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3303 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrar vista del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Resaltados de patrón se salen" #: src/gui/settings.cpp:3315 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Mostrar patrones adyacentes" #: src/gui/settings.cpp:3320 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Formato de número en la fila de patrones:" #: src/gui/settings.cpp:3322 msgid "Decimal##prbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3326 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiquetas de la vista del patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3337 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Apagar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3342 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Lanzar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3347 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Lanzar macro (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3352 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Campo vacío (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3357 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Campo vacío (2 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3359 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Espacio en la vista de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3385 msgid "Effect value" msgstr "Valor de efecto" #: src/gui/settings.cpp:3392 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Un solo dígito para los efectos 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Usar bemol en vez de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:3404 msgid "Use German notation" msgstr "Usar notación alemana" #: src/gui/settings.cpp:3412 msgid "Channel style:" msgstr "Estilo de canal:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Clásico##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Line##CHS1" msgstr "Línea##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3422 msgid "Round##CHS2" msgstr "Redondo##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3426 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Botón separado##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3430 msgid "Square border##CH42" msgstr "Borde cuadrado##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3434 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Borde redondo##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3440 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Barra de volumen de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3442 msgid "None##CHV0" msgstr "Ninguna##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Simple##CHV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3450 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Estéreo##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3454 msgid "Real##CHV3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3458 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Real (estéreo)##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3464 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Estilo de alumbrado del canal;" #: src/gui/settings.cpp:3466 msgid "Off##CHF0" msgstr "Apagado##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3470 msgid "Note##CHF1" msgstr "Nota##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3474 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volumen##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3478 msgid "Active##CHF3" msgstr "Activo##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3484 msgid "Channel font:" msgstr "Fuente del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3486 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Mono-espacio##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3497 msgid "Center channel name" msgstr "Centrar nombre del canal" #: src/gui/settings.cpp:3502 msgid "Channel colors:" msgstr "Colores de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3504 msgid "Single##CHC0" msgstr "Un solo color##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3508 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "Tipo de canal##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3512 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "Tipo de instrumento##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3518 msgid "Channel name colors:" msgstr "Colores del nombre de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3520 msgid "Single##CTC0" msgstr "Un solo color##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "Tipo de canal##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3528 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "Tipo de instrumento##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Lista unificada de instrumentos, ondas y samples" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Horizontal instrument list" msgstr "Lista de instrumentos horizontal" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Estilo de íconos en la lista de instrumentos:" #: src/gui/settings.cpp:3555 msgid "None##iis0" msgstr "Ninguno##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3559 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Gráficos##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3563 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Letras##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3570 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Colorear editor de instrumento usando tipo de instrumento" #: src/gui/settings.cpp:3576 src/gui/settings.cpp:4040 msgid "Macro Editor" msgstr "Editor de Macro" #: src/gui/settings.cpp:3577 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Diseño de editor de macro:" #: src/gui/settings.cpp:3579 msgid "Unified##mel0" msgstr "Unificado##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Grid##mel2" msgstr "Parrilla##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3593 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Único (con lista)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Usar deslizador vertical clásico" #: src/gui/settings.cpp:3613 msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Wave Editor" msgstr "Editor de Onda" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Usar editor de onda compacto" #: src/gui/settings.cpp:3628 src/gui/settings.cpp:4017 msgid "FM Editor" msgstr "Editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3629 msgid "FM parameter names:" msgstr "Nombres de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Familiares##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Técnicos##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3639 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Técnicos (alterno)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3646 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3653 msgid "Modern##fml0" msgstr "Moderno##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3657 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3665 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Compacto (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3669 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Compacto (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alterno (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3677 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alterno (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3681 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alterno (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3687 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Posición de Sostenido en el editor FM:" #: src/gui/settings.cpp:3689 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Entre Caída y Velocidad de Sostenido##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3693 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Después de Velocidad de Lanzamiento##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3698 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3710 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Valores de afinación FM sin signo" #: src/gui/settings.cpp:3723 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Unidad de uso de memoria de chips;" #: src/gui/settings.cpp:3725 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3729 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3738 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas redondas" #: src/gui/settings.cpp:3744 src/gui/settings.cpp:3922 #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Border" msgstr "Borde" #: src/gui/settings.cpp:3750 src/gui/sysConf.cpp:1092 msgid "Mono" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3756 msgid "Anti-aliased" msgstr "Suavizar onda" #: src/gui/settings.cpp:3762 msgid "Fill entire window" msgstr "Llenar la ventana" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "La onda se sale del margen" #: src/gui/settings.cpp:3780 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3782 msgid "Rounded window corners" msgstr "Esquinas de la ventana redondas" #: src/gui/settings.cpp:3788 msgid "Rounded buttons" msgstr "Botones redondos" #: src/gui/settings.cpp:3794 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Esquinas del menú redondas" #: src/gui/settings.cpp:3800 msgid "Rounded tabs" msgstr "Tabulaciones redondas" #: src/gui/settings.cpp:3806 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Barras de desplazamiento redondas" #: src/gui/settings.cpp:3812 msgid "Borders around widgets" msgstr "Bordes en los elementos" #: src/gui/settings.cpp:3821 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" #: src/gui/settings.cpp:3831 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "¿Estás seguro de reiniciar el esquema de color?" #: src/gui/settings.cpp:3834 msgid "Guru mode" msgstr "Modo guru" #: src/gui/settings.cpp:3841 src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Frame shading" msgstr "Sombra del marco" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "Color scheme type:" msgstr "Tipo de esquema de color:" #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Oscuro##gcb0" #: src/gui/settings.cpp:3854 msgid "Light##gcb1" msgstr "Claro##gcb1" #: src/gui/settings.cpp:3861 msgid "Accent colors:" msgstr "Colores de acento:" #: src/gui/settings.cpp:3863 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: src/gui/settings.cpp:3864 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: src/gui/settings.cpp:3878 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Button (hovered)" msgstr "Botón (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3880 msgid "Button (active)" msgstr "Botón (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3881 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: src/gui/settings.cpp:3882 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Tabulación (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3883 msgid "Tab (active)" msgstr "Tabulación (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Tabulación (sin foco)" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)" #: src/gui/settings.cpp:3886 msgid "ImGui header" msgstr "Cabecera ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3887 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3888 msgid "ImGui header (active)" msgstr "Cabecera ImGui (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3889 msgid "Resize grip" msgstr "Mango de tamaño" #: src/gui/settings.cpp:3890 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Mango de tamaño (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Mango de tamaño (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3892 msgid "Widget background" msgstr "Fondo del widget" #: src/gui/settings.cpp:3893 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Fondo del widget (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3894 msgid "Widget background (active)" msgstr "Fondo del widget (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3895 msgid "Slider grab" msgstr "Deslizador" #: src/gui/settings.cpp:3896 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Deslizador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Title background (active)" msgstr "Fondo de título (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3898 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Marca de casilla/botón radial" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "Text selection" msgstr "Selección de texto" #: src/gui/settings.cpp:3900 msgid "Line plot" msgstr "Trazo de línea" #: src/gui/settings.cpp:3901 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Trazo de línea (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Histogram plot" msgstr "Trazo de histograma" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Trazo de histograma (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3904 msgid "Table row (even)" msgstr "Fila de tabla (par)" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Table row (odd)" msgstr "Fila de table (impar)" #: src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Interface (other)" msgstr "Interfaz (otros)" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Window background" msgstr "Fondo de ventana" #: src/gui/settings.cpp:3913 msgid "Sub-window background" msgstr "Fondo de sub-ventana" #: src/gui/settings.cpp:3914 msgid "Pop-up background" msgstr "Fondo de ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:3915 msgid "Modal backdrop" msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:3916 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3918 msgid "Text (disabled)" msgstr "Texto (desactivado)" #: src/gui/settings.cpp:3919 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Barra de título (inactiva)" #: src/gui/settings.cpp:3920 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Barra de título (colapsada)" #: src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Menu bar" msgstr "Barra de menú" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Border shadow" msgstr "Sombra de borde" #: src/gui/settings.cpp:3924 msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3926 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Barra de deslizamiento (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3927 msgid "Scroll bar background" msgstr "Fondo de barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:3928 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separador (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3930 msgid "Separator (active)" msgstr "Separador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3931 msgid "Docking preview" msgstr "Vista previa de acoplación" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Docking empty" msgstr "Espacio vacío en acoplación" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de tabla" #: src/gui/settings.cpp:3934 msgid "Table border (hard)" msgstr "Borde de tabla (fuerte)" #: src/gui/settings.cpp:3935 msgid "Table border (soft)" msgstr "Borde de tabla (suave)" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "Drag and drop target" msgstr "Destino al jalar" #: src/gui/settings.cpp:3937 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Toggle on" msgstr "Interruptor encendido" #: src/gui/settings.cpp:3943 msgid "Toggle off" msgstr "Interruptor apagado" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Playback status" msgstr "Estado de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Destructive hint" msgstr "Pista de destructivo" #: src/gui/settings.cpp:3946 msgid "Warning hint" msgstr "Pista de advertencia" #: src/gui/settings.cpp:3947 msgid "Error hint" msgstr "Pista de error" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Selector de Archivo (integrado)" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Song (native)" msgstr "Canción (nativa)" #: src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Song (import)" msgstr "Canción (importar)" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Background (top-left)" msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Background (top-right)" msgstr "Fondo (esquina superior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:3967 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Onda (fuera del límite)" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Onda (no mono)" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Waveform (1)" msgstr "Onda (1)" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Waveform (2)" msgstr "Onda (2)" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Waveform (3)" msgstr "Onda (3)" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Waveform (4)" msgstr "Onda (4)" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Waveform (5)" msgstr "Onda (5)" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Waveform (6)" msgstr "Onda (6)" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Waveform (7)" msgstr "Onda (7)" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Waveform (8)" msgstr "Onda (8)" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Waveform (9)" msgstr "Onda (9)" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Waveform (10)" msgstr "Onda (10)" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Waveform (11)" msgstr "Onda (11)" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Waveform (12)" msgstr "Onda (12)" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Waveform (13)" msgstr "Onda (13)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Waveform (14)" msgstr "Onda (14)" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Waveform (15)" msgstr "Onda (15)" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Waveform (16)" msgstr "Onda (16)" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Clip" msgstr "Por encima del límite" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Order number" msgstr "Número de orden" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Playing order background" msgstr "Fondo de la orden en reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Song loop" msgstr "Bucle de canción" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Selected order" msgstr "Orden seleccionada" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Similar patterns" msgstr "Patrones similares" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Inactive patterns" msgstr "Patrones inactivos" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Envelope View" msgstr "Vista de Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Sustain guide" msgstr "Guía de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Algorithm background" msgstr "Fondo de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Algorithm lines" msgstr "Líneas de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Carrier" msgstr "Carrier" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores " "separados para los moduladores y carriers en editor FM\" está encendida)" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Acento del modulador (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Acento del modulador (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4030 msgid "Mod. border" msgstr "Borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4031 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Sombra de borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Acento del carrier (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Acento del carrier (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Car. border" msgstr "Borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Car. border shadow" msgstr "Sombra de borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Global Parameter" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Step Highlight" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Instrument Types" msgstr "Tipos de Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Sample genérico" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4086 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (Percusión OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "Other/Unknown" msgstr "Otro/Desconocido" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Single color (background)" msgstr "Un solo color (fondo)" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Single color (text)" msgstr "Un solo color (texto)" #: src/gui/settings.cpp:4128 msgid "FM operator" msgstr "Operador FM" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Playhead" msgstr "Cabecilla de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Editing" msgstr "Editando" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Editando (se va a clonar)" #: src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/gui/settings.cpp:4137 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Cursor (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Cursor (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Selección (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Selección (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Highlight 1" msgstr "Resaltado 1" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Highlight 2" msgstr "Resaltado 2" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Row number" msgstr "Número de fila" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Número de fila (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Número de fila (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Nota (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Nota (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Blank" msgstr "Blanco" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Blanco (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Blanco (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrumento (tipo inválido)" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrumento (fuera de rango)" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volumen (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volumen (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volumen (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Pitch effect" msgstr "Efecto de tono" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Volume effect" msgstr "Efecto de volumen" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Panning effect" msgstr "Efecto de balance" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Song effect" msgstr "Efecto de canción" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "Time effect" msgstr "Efecto de tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "Speed effect" msgstr "Efecto de Speed" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Primary specific effect" msgstr "Efecto específico primario" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Efecto específico secundario" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "External command output" msgstr "Salida de comando externo" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Estado: apagado/desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Estado: apagado + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Estado: encendido + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Status: on" msgstr "Estado: encendido" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Status: volume" msgstr "Estado: volumen" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Status: pitch" msgstr "Estado: tono" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "Status: panning" msgstr "Estado: balance" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Estado: chip (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Estado: chip (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Status: mixing" msgstr "Estado: mezcla" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Estado: efecto DSP" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "Status: note altering" msgstr "Estado: alteración de nota" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Estado: color misceláneo 1" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Estado: color misceláneo 2" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Estado: color misceláneo 3" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "Status: attack" msgstr "Estado: ataque" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "Status: decay" msgstr "Estado: caída" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Status: sustain" msgstr "Estado: sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Status: release" msgstr "Estado: lanzamiento" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Estado: decremento lineal" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Estado: decremento exponencial" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Status: increase" msgstr "Estado: aumento" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Status: bent" msgstr "Estado: doblada" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Status: direct" msgstr "Estado: directo" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "Time background" msgstr "Fondo del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Time text" msgstr "Texto del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Loop region" msgstr "Región de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Center guide" msgstr "Guía del centro" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "Grid" msgstr "Parrilla" #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "Selection points" msgstr "Puntos de selección" #: src/gui/settings.cpp:4206 msgid "Preview needle" msgstr "Aguja de vista previa" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Playing needles" msgstr "Agujas de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "Loop markers" msgstr "Marcadores de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4209 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Selección de chips: desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Selección de chips: activado" #: src/gui/settings.cpp:4211 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Selección de chips: activado (falla)" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Unallocated" msgstr "No reservado" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Overused" msgstr "Muy usado" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Really overused" msgstr "Demasiado usado" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo Breaker" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Upper key" msgstr "Tecla superior" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Tecla superior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Tecla superior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Lower key" msgstr "Tecla inferior" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Tecla inferior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Tecla inferior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Clock text" msgstr "Texto del reloj" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Beat (off)" msgstr "Compás (apagado)" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Beat (on)" msgstr "Compás (encendido)" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "PortSet" msgstr "Set de Puertos" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Puerto (escondido/no disponible)" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Connection (selected)" msgstr "Conexión (seleccionada)" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Connection (other)" msgstr "Conexión (otra)" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Waveform data" msgstr "Datos de onda" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alterno 1)" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alterno 2)" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alterno 3)" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Wave RAM" msgstr "RAM de ondas" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Onda (estática)" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Echo buffer" msgstr "Búfer de eco" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Posición de carga de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Posición de reproducción de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (banco 0)" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (banco 1)" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (banco 2)" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (banco 3)" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (banco 4)" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (banco 5)" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (banco 6)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (banco 7)" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Log level: Error" msgstr "Nivel de registro: Error" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Log level: Warning" msgstr "Nivel de registro: Alerta" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Log level: Info" msgstr "Nivel de registro: Información" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Log level: Debug" msgstr "Nivel de registro: Depuración" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Enable backup system" msgstr "Activar el sistema de respaldo" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervalo (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Backups per file" msgstr "Copias por archivo" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Backup Management" msgstr "Administración de Copias" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Purge before:" msgstr "Purgar antes de:" #: src/gui/settings.cpp:4384 msgid "Go##PDate" msgstr "Ejecutar##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4391 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB usados" #: src/gui/settings.cpp:4393 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB usados" #: src/gui/settings.cpp:4395 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB usados" #: src/gui/settings.cpp:4397 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB usados" #: src/gui/settings.cpp:4399 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB usados" #: src/gui/settings.cpp:4401 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes usados" #: src/gui/settings.cpp:4406 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/gui/settings.cpp:4410 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: src/gui/settings.cpp:4416 src/gui/settings.cpp:6977 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/gui/settings.cpp:4417 msgid "Latest" msgstr "Última" #: src/gui/settings.cpp:4427 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4429 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4431 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4433 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4435 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4437 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4561 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de Trampa" #: src/gui/settings.cpp:4563 msgid "Enter code:" msgstr "Introduce un código:" #: src/gui/settings.cpp:4565 msgid "Submit" msgstr "Subir" #: src/gui/settings.cpp:4569 msgid "invalid code" msgstr "código inválido" #: src/gui/settings.cpp:4579 msgid "toggled alternate UI" msgstr "interfaz alterna activada" #: src/gui/settings.cpp:4583 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4587 msgid "enabled all instrument types" msgstr "todos los tipos de instrumentos activados" #: src/gui/settings.cpp:4591 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, si te doy tu linealidad de tono Parcial ¿vas a dejar de molestarme?" #: src/gui/settings.cpp:4595 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "se activó el modo \"cómodo\"" #: src/gui/settings.cpp:4613 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "Aceptar##SettingsOK" #: src/gui/settings.cpp:4619 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Cancelar##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4627 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Aplicar##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:5702 msgid "could not initialize audio!" msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!" #: src/gui/settings.cpp:5901 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6964 msgid "[Dir]" msgstr "[Dir?" #: src/gui/settings.cpp:6965 msgid "[Link]" msgstr "[Vínculo]" #: src/gui/settings.cpp:6966 msgid "[File]" msgstr "]Archivo]" #: src/gui/settings.cpp:6967 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: src/gui/settings.cpp:6968 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: src/gui/settings.cpp:6969 msgid "Reset search" msgstr "Reiniciar búsqueda" #: src/gui/settings.cpp:6970 msgid "Drives" msgstr "Discos" #: src/gui/settings.cpp:6971 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Editar ruta\n" "También puedes hacer clic derecho en botones de ruta" #: src/gui/settings.cpp:6972 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio de casa" #: src/gui/settings.cpp:6973 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" #: src/gui/settings.cpp:6974 msgid "Create Directory" msgstr "Crear Directorio" #: src/gui/settings.cpp:6975 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: src/gui/settings.cpp:6978 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/gui/settings.cpp:6980 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?" #: src/gui/settings.cpp:6983 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Info de canción##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Tempo base##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "haz clic para mostrar el tempo base" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "haz clic para una velocidad" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Velocidades" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "haz clic para un patrón de groove" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Tempo virtual" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Numerador" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Denominador (asignado al tempo base)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Longitud de patrón" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Longitud de canción" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/stats.cpp:36 msgid "Audio load" msgstr "Carga de audio" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" msgstr "¡demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" msgstr "¡esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?" # doesn't need translation #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:695 #: src/gui/sysConf.cpp:856 src/gui/sysConf.cpp:1125 src/gui/sysConf.cpp:1208 #: src/gui/sysConf.cpp:1247 src/gui/sysConf.cpp:1339 src/gui/sysConf.cpp:1425 #: src/gui/sysConf.cpp:1489 src/gui/sysConf.cpp:1527 src/gui/sysConf.cpp:1617 #: src/gui/sysConf.cpp:1713 src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1802 #: src/gui/sysConf.cpp:1855 src/gui/sysConf.cpp:2337 src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Clock rate:" msgstr "Velocidad del reloj:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:924 #: src/gui/sysConf.cpp:1504 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "Chip type:" msgstr "Tipo de chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (DAC externo)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:817 src/gui/sysConf.cpp:1395 #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:820 src/gui/sysConf.cpp:1398 #: src/gui/sysConf.cpp:1468 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta " "retroalimentación (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1341 src/gui/sysConf.cpp:1763 #: src/gui/sysConf.cpp:2339 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces" #: src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2243 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Seudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Desactivar anti-click" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2487 msgid "Chip revision:" msgstr "Revisión del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "Velocidad del CPU:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Memoria de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "Resolución del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:1984 msgid "Enable echo" msgstr "Activar eco" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Intercambiar canales de eco" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1178 msgid "Echo delay:" msgstr "Retardo del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Resolución del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1186 msgid "Echo feedback:" msgstr "Retroalimentación del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2020 msgid "Echo volume:" msgstr "Volumen del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Orientación de la onda del canal:" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertida" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Datos exactos (invertidos)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Salida exacta (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de " "sonido porfiiiiiiiis" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "Profundidad de bits del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1297 src/gui/sysConf.cpp:1972 msgid "Volume scale:" msgstr "Escala de volumen:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Límite de canales:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Set de sonidos:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1249 #: src/gui/sysConf.cpp:2363 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1253 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1257 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "Modo del canal DPCM:" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:698 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:702 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:706 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:712 src/gui/sysConf.cpp:2373 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Prioridad de parámetros globales:" #: src/gui/sysConf.cpp:715 src/gui/sysConf.cpp:2376 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2380 msgid "Last used channel" msgstr "Último canal usado" #: src/gui/sysConf.cpp:725 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Envelope del reinicio duro:" #: src/gui/sysConf.cpp:748 msgid "Envelope reset time:" msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;" #: src/gui/sysConf.cpp:758 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n" "- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n" "- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan." #: src/gui/sysConf.cpp:760 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:770 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:806 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:810 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:825 src/gui/sysConf.cpp:1382 src/gui/sysConf.cpp:1452 msgid "SSG Volume" msgstr "Volumen SSG" #: src/gui/sysConf.cpp:831 src/gui/sysConf.cpp:1458 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "Volumen FM/ADPCM" #: src/gui/sysConf.cpp:858 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:862 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:866 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:870 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)" #: src/gui/sysConf.cpp:874 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:878 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:882 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:886 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:890 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:894 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:898 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:902 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:906 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:910 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:914 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:918 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:930 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:934 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:938 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:944 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914." #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Estéreo##_AY_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:953 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL" #: src/gui/sysConf.cpp:984 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:988 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:992 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1012 msgid "Stereo separation:" msgstr "Separación estéreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1019 src/gui/sysConf.cpp:2465 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1025 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1031 msgid "Chip memory:" msgstr "Memoria del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:1033 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (máximo en OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1056 src/gui/sysConf.cpp:1106 src/gui/sysConf.cpp:2448 #: src/gui/sysConf.cpp:2550 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1059 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Desactivar límites de frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1081 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1085 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Mixing mode:" msgstr "Modo de mezcla:" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (sin distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 src/gui/sysConf.cpp:1224 src/gui/sysConf.cpp:1916 #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/gui/sysConf.cpp:1127 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1131 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1135 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1141 msgid "Speaker type:" msgstr "Tipo de parlante:" #: src/gui/sysConf.cpp:1143 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtro" #: src/gui/sysConf.cpp:1147 msgid "Cone" msgstr "Cono" #: src/gui/sysConf.cpp:1151 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1155 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)" #: src/gui/sysConf.cpp:1161 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1210 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1214 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1218 src/gui/sysConf.cpp:1804 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1228 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1290 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Límite de canales inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Disable hissing" msgstr "Desactivar ruido molesto" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda" #: src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1309 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)" #: src/gui/sysConf.cpp:1345 src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1349 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:2343 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1353 src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1357 src/gui/sysConf.cpp:1779 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1361 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1436 src/gui/sysConf.cpp:1684 #: src/gui/sysConf.cpp:1898 msgid "Output rate:" msgstr "Tasa de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1442 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1388 msgid "FM Volume" msgstr "Volumen FM" #: src/gui/sysConf.cpp:1427 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1431 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1438 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1491 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1495 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1499 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1510 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1565 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabla de velocidad de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:1569 msgid "divider \\ clock" msgstr "divisor \\ reloj" #: src/gui/sysConf.cpp:1571 msgid "full" msgstr "completo" #: src/gui/sysConf.cpp:1573 msgid "half" msgstr "mitad" #: src/gui/sysConf.cpp:1686 msgid "clock / 132" msgstr "reloj / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1690 msgid "clock / 165" msgstr "reloj / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1696 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Cambio de bancos (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1715 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1719 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1723 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1727 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1742 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Frecuencia consistente" #: src/gui/sysConf.cpp:1749 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1783 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1808 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1812 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1820 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Balance compatible (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1904 msgid "Output bit depth:" msgstr "Profundidad de bits de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1910 msgid "Maximum volume:" msgstr "Volumen máximo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #: src/gui/sysConf.cpp:1926 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: src/gui/sysConf.cpp:1930 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: src/gui/sysConf.cpp:1934 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1973 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Izquierda##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:1978 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Derecha##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:1988 msgid "Initial echo state:" msgstr "Estado del eco inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:2008 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Longitud##EchoDelay" #: src/gui/sysConf.cpp:2014 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback" #: src/gui/sysConf.cpp:2021 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Izquierda##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2026 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Derecha##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Echo filter:" msgstr "Filtro del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2084 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "suma: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2145 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Valores de los condensadores (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2155 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2165 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2175 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2177 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00" #: src/gui/sysConf.cpp:2181 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01" #: src/gui/sysConf.cpp:2187 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2189 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2193 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2199 msgid "Global vibrato:" msgstr "Vibrato global:" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: src/gui/sysConf.cpp:2272 src/gui/sysConf.cpp:2426 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:" #: src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2278 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (hasta 8 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2294 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Frecuencias de ruido compatibles" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2367 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "Banking style:" msgstr "Estilo de banco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2404 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2409 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2428 msgid "Dynamic (unconfirmed)" msgstr "Dinámico (sin confirmar)" #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Estático (hasta 5 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2467 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2471 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2489 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2493 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2497 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2527 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2531 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2568 msgid "Custom clock rate" msgstr "Tasa del reloj personalizada" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Preservar orden de canales" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Clonar datos de canal" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Clonar al final" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(coger para intercambiar chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Clonar##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:103 msgid "Change##SysChange" msgstr "Cambiar##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:126 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?" #: src/gui/tutorial.cpp:487 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Reproducir canciones de demostración?\n" "- Abajo: Reproducir la canción actual\n" "- Arriba: Reproducir las canciones de demostración" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Bienvenido a Combat Vehicle!\n" "\n" "Controles:\n" "X - Disparar Flechas - Mover\n" "Z - Especial Esc - Salir" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" msgstr "JUEGO TERMINADO" #: src/gui/tutorial.cpp:498 msgid "High Score!" msgstr "Puntaje alto!" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n" "- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n" "- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, " "instrumento, volumen y efectos\n" "- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n" "- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n" "- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) " "están en hexadecimal\n" "- presiona enter para reproducir/parar la canción\n" "- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n" "- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal " "(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)" #: src/gui/tutorial.cpp:680 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" "discussions)" msgstr "" "si necesitas ayuda, puedes:\n" "- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el " "programa)\n" "- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/" "tildearrow/furnace/discussions)" #: src/gui/tutorial.cpp:687 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" "si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes se " "encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "NIVEL %d" #: src/gui/userPresets.cpp:325 msgid "User Systems" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe." #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" msgstr "Nueva Configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" msgstr "selecciona una configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Quitar##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" "inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n" "opciones disponibles:\n" "- tickRate" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y Cerrar" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" msgstr "Importar (reemplazar)" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: src/gui/waveEdit.cpp:201 msgid "rectSquare" msgstr "Cuadrado rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 src/gui/waveEdit.cpp:414 msgid "no wavetable selected" msgstr "no se ha seleccionado una onda" #: src/gui/waveEdit.cpp:488 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: src/gui/waveEdit.cpp:492 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: src/gui/waveEdit.cpp:499 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "usa una longitud de:\n" "- cualquiera en Amiga/N163\n" "- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy y WonderSwan\n" "- 64 en FDS\n" "- 128 en X1-010\n" "cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción." #: src/gui/waveEdit.cpp:511 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/gui/waveEdit.cpp:513 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "usa una altura de:\n" "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope forma y N163\n" "- 32 para PC Engine\n" "- 64 para FDS y Virtual Boy\n" "- 256 para X1-010 y SCC\n" "cualquier otra altura será escalada durante la reproducción." #: src/gui/waveEdit.cpp:579 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: src/gui/waveEdit.cpp:608 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: src/gui/waveEdit.cpp:618 msgid "XOR Point" msgstr "Punto XOR" #: src/gui/waveEdit.cpp:628 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fase" #: src/gui/waveEdit.cpp:680 src/gui/waveEdit.cpp:724 src/gui/waveEdit.cpp:729 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/gui/waveEdit.cpp:684 msgid "Mult" msgstr "Mult" #: src/gui/waveEdit.cpp:686 msgid "FB" msgstr "RA" #: src/gui/waveEdit.cpp:750 src/gui/waveEdit.cpp:751 msgid "Connection Diagram" msgstr "Diagrama de Conexión" #: src/gui/waveEdit.cpp:873 msgid "WaveTools" msgstr "Herramientas" #: src/gui/waveEdit.cpp:891 msgid "Scale X" msgstr "Escalar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:897 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "¡la onda sería más larga que 256!" #: src/gui/waveEdit.cpp:961 msgid "Scale Y" msgstr "Escalar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:979 msgid "Offset X" msgstr "Deslizar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1001 msgid "Offset Y" msgstr "Deslizar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1018 msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1118 msgid "Half" msgstr "Mitad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1128 msgid "Double" msgstr "Doble" #: src/gui/waveEdit.cpp:1138 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Convertir Signo" #: src/gui/waveEdit.cpp:1168 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/gui/waveEdit.cpp:1180 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con/Sin Signo" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "Canal X" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "Invertir##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Canal Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertir##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Tiempo de Caída (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "Ancho de línea" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "" #: src/main.cpp:684 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:766 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:772 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:780 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:788 msgid "that file is empty!" msgstr "" #: src/main.cpp:790 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:799 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:807 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:816 src/main.cpp:863 src/main.cpp:879 src/main.cpp:896 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:830 msgid "could not initialize engine!" msgstr "" #: src/main.cpp:868 msgid "could not write command stream!" msgstr "" #: src/main.cpp:884 msgid "could not write VGM!" msgstr "" #: src/main.cpp:901 #, c-format msgid "could not write ZSM! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:923 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:927 msgid "playing..." msgstr "" #: src/main.cpp:968 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:969 msgid "error while initializing audio!" msgstr "" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n" #~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n" #~ "comparandolo con la salida de una Amiga real." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Hornear datos" #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Validación de Amiga" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Muy pronto!" #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..." #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "" #~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: " #~ "solo abajo)" #~ msgid "this is a test!" #~ msgstr "este es una prueba!"