furnace/po/pt_BR.po
2025-08-17 14:54:05 -05:00

23559 lines
606 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Kagamiin~ Saphri <kagamiin@riseup.net>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Kagamiin~ Saphri <kagamiin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:113
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2883
msgid "premature end of file"
msgstr "fim prematuro do arquivo"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:855
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr "Canal %d"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr "FM %d"
#: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr ""
"20xx: Definir modo do canal (bit 0: onda quadrada; bit 1: ruído; bit 2: "
"envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:426
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Definir frequência do ruído (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr ""
"22xy: Definir modo do envelope (x: formato, y: habilitar para este canal)"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Definir byte inferior do período do envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Definir byte superior do período do envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: Slide de envelope para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: Slide de envelope para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Definir envelope automático (x: numerador; y: denominador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:433
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Escrever na porta E/S A"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2Fxx: Escrever na porta E/S B"
#: src/engine/sysDef.cpp:440
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Definir ciclo de trabalho (0 a 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "27xx: Definir máscara AND do ruído"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "28xx: Definir máscara OR do ruído"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: NÃO É PARA SER USADO PELO COMPOSITOR"
#: src/engine/sysDef.cpp:458
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Alternar reinício brusco do envelope em novas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:463
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Alternar modo de canal 3 estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:881
#: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Alternar modo PCM (LEGADO)"
#: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1785
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Definir direção da reprodução de samples (0: normal; 1: reversa)"
#: src/engine/sysDef.cpp:474
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Alternar modo bateria (1: habilitado; 0: desabilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:559
#: src/engine/sysDef.cpp:580
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Definir feedback (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:479
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Definir nível do operador 1 (0 é o mais alto, 7F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Definir nível do operador 2 (0 é o mais alto, 7F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Definir nível do operador 3 (0 é o mais alto, 7F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Definir nível do operador 4 (0 é o mais alto, 7F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Definir multiplicador do operador (x: operador de 1 a 4; y: "
"multiplicador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Definir ataque de todos os operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Definir ataque do operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Definir ataque do operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Definir ataque do operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Definir ataque do operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr "50xy: Definir AM (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Definir nível de sustentação (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os "
"ops.); y: sustentação)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Definir repouso (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"repouso)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Definir desafinação (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"desafinação, onde 3 é o centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:690
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Definir escalonamento do envelope (x: operador de 1 a 4 (0 para todos "
"os ops.); y: escala de 0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Definir decaimento de todos os operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Definir decaimento do operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Definir decaimento do operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Definir decaimento do operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Axx: Definir decaimento do operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Definir decaimento 2 de todos os operadores (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Definir decaimento 2 do operador 1 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Definir decaimento 2 do operador 2 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Definir decaimento 2 do operador 3 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Definir decaimento 2 do operador 4 (0 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:518
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr "60xx: Definir máscara de operador (bits 0-3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "61xx: Set algorithm (0 to 7)"
msgstr "61xx: Definir algoritmo (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "62xx: Set LFO FM depth (0 to 7)"
msgstr "62xx: Definir profudidade do FM LFO (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:507
msgid "63xx: Set LFO AM depth (0 to 3)"
msgstr "63xx: Definir profundidade do AM LFO (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Definir frequência do ruído (xx: valor; 0 desabilita o ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Definir velocidade do LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
"18xx: Definir forma de onda do LFO (0 serra, 1 quadrada, 2 triângulo, 3 "
"ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Definir profundidade do AM (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Definir profundidade do PM (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:517
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Definir desafinação 2 (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"desafinação de 0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Definir velocidade do LFO 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
"25xx: Definir forma de onda do LFO 2 (0 serra, 1 quadrada, 2 triângulo, 3 "
"ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Definir profundidade do AM 2 (0 ta 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Definir profundidade do PM 2 (0 ta 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Definir reverb (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: reverb "
"de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Definir forma de onda (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"forma de onda de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:529
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Definir deslocamento do gerador de envelope x: operador de 1 a 4 (0 "
"para todos os ops.); y: deslocamento de 0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Definir multiplicador fino (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os "
"ops.); y: multiplicador fino)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid "64xx: Set LFO2 FM depth (0 to 7)"
msgstr "64xx: Definir profundidade do FM LFO2 (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid "65xx: Set LFO2 AM depth (0 to 3)"
msgstr "65xx: Definir profundidade do AM LFO2 (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:535
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Definir frequência fixa do operador 1 (x: oitava de 0 a 7; y: "
"frequência)"
#: src/engine/sysDef.cpp:536
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Definir frequência fixa do operador 2 (x: oitava de 8 a F; y: "
"frequência)"
#: src/engine/sysDef.cpp:537
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Definir frequência fixa do operador 3 (x: oitava de 0 a 7; y: "
"frequência)"
#: src/engine/sysDef.cpp:538
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Definir frequência fixa do operador 4 (x: oitava de 8 a F; y: "
"frequência)"
#: src/engine/sysDef.cpp:545
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Configurar LFO (x: habilitar; y: velocidade)"
#: src/engine/sysDef.cpp:546
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Definir envelope SSG (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"0-7 ligado, 8 desligado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:554
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Definir volume global do ADPCM-A (0 a 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Selecionar timbre (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:581
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Definir nível do operador 1 (0 é o mais alto, 3F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)"
msgstr "13xx: Definir nível do operador 2 (0 é o mais alto, F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Definir multiplicador do operador (x: operator de 1 a 2; y: "
"multiplicador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Definir ataque de todos os operadores (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Definir ataque do operador 1 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Definir ataque do operador 2 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr "50xy: Definir AM (x: operador de 1 a 2 (0 para todos os ops.); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Definir nível de sustentação (x: operador de 1 a 2 (0 para todos os "
"ops.); y: sustentação)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Definir repouso (x: operador de 1 a 2 (0 para todos os ops.); y: "
"repouso)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Definir vibrato (x: operador de 1 a 2 (0 para todos os ops.); y: "
"habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Definir escalonamento de envelope (x: operador de 1 a 2 (0 para todos "
"os ops.); y: escala de 0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:571
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Definir modo de sustentação de envelope (x: operador de 1 a 2 (0 para "
"todos os ops.); y: habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
#: src/engine/sysDef.cpp:692
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Definir decaimento de todos os operadores (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:573 src/engine/sysDef.cpp:600
#: src/engine/sysDef.cpp:693
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Definir decaimento do operador 1 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574 src/engine/sysDef.cpp:601
#: src/engine/sysDef.cpp:694
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Definir decaimento do operador 2 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Definir se a nota irá escalonar a taxa do envelope (x: operador de 1 a "
"2 (0 para todos os ops.); y: habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Definir profundidade de AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Definir nível do operador 2 (0 é o mais alto, 3F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:583 src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Definir nível do operador 3 (0 é o mais alto, 3F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:584 src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Definir nível do operador 4 (0 é o mais alto, 3F o mais baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Definir profundidade de vibrato global (0: normal, 1: dobro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:590 src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Definir ataque do operador 3 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:671
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Definir ataque do operador 4 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:592
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Definir forma de onda (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"forma de onda de 0 a 3 no OPL2 e 0 a 7 no OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Definir vibrato (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os ops.); y: "
"habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Definir modo de sustentação de envelope (x: operador de 1 a 4 (0 para "
"todos os ops.); y: habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:695
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Definir decaimento do operador 3 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:696
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Definir decaimento do operador 4 (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:697
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Definir se a nota irá escalonar a taxa do envelope (x: operador de 1 a "
"4 (0 para todos os ops.); y: habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Exy: Volume global do FM (x: esquerda, y: direita; 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Fxy: Volume global do PCM (x: esquerda, y: direita; 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)"
msgstr "20xx: Taxa do PCM LFO (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)"
msgstr "21xx: Profundidade de PM do PCM LFO (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)"
msgstr "22xx: Profundidade de AM do PCM LFO (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)"
msgstr "23xx: Taxa de ataque do PCM (0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)"
msgstr "24xx: Taxa de decaimento 1 do PCM (0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)"
msgstr "25xx: Ponto de decaimento do PCM (0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)"
msgstr "26xx: Taxa de decaimento 2 do PCM (0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)"
msgstr "27xx: Taxa de repouso do PCM (0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:619
msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)"
msgstr "28xx: Correção de taxas do PCM (0 a 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "2Cxx: PCM Damp"
msgstr "2Cxx: Abafamento de PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:621
msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb"
msgstr "2Dxx: Pseudorreverberação de PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:622
msgid "2Exx: PCM LFO Reset"
msgstr "2Exx: Reiniciar LFO do PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:623
msgid "2Fxx: PCM Level Direct"
msgstr "2Fxx: Definir nível direto do PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:627 src/engine/sysDef.cpp:710
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Definir forma de onda (bit 0: triângulo; bit 1: serra; bit 2: pulso; "
"bit 3: ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:628
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Definir ponto de corte grosso (não recomendado; use o 4xxx ao invés "
"desse)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Definir largura de pulso grossa (não recomendado, use o 3xxx ao invés "
"desse)"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Definir ressonância (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Definir modo de filtro (bit 0: passa baixa; bit 1: passa banda; bit 2: "
"passa alta)"
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Definir tempo de reinício do envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Desabilitar reinício do envelope para este canal (1 desabilita; 0 "
"habilita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Redefinir ponto de corte (x: em nova nota; y: agora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Redefinir largura de pulso (x: em nova nota; y: agora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Alterar outros parâmetros (LEGADO)"
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Definir ataque/decaimento (x: ataque; y: decaimento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Definir sustentação/repouso (x: sustentação; y: repouso)"
#: src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr "22xx: Slide de largura de pulso para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr "23xx: Slide de largura de pulso para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "24xx: Slide de ponto de corte do filtro para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr "25xx: Slide de ponto de corte do filtro para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:646 src/engine/sysDef.cpp:724
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Definir largura de pulso (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Definir ponto de corte (0 to 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652 src/engine/sysDef.cpp:860
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1171 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1718
#: src/engine/sysDef.cpp:1926 src/engine/sysDef.cpp:1930
#: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/engine/sysDef.cpp:2228
#: src/engine/sysDef.cpp:2242
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Definir forma de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Definir frequência do PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Definir profundidade do AM (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os "
"ops.); y: profundidade (0: 1dB, 1: 4.8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:666
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Definir profundidade do vibrato (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os "
"ops.); y: profundidade (0: normal, 1: dobro))"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Definir balanço do operador 1 (x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Definir balanço do operador 2 (x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Definir balanço do operador 3 (x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:675
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Definir balanço do operador 4 (x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Definir registrador de nível de saída (x: operador de 1 a 4 (0 para "
"todos os ops.); y: nível de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Definir nível de entrada de modulação (x: operador de 1 a 4 (0 para "
"todos os ops.); y: nível de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Definir atraso de envelope (x: operador de 1 a 4 (0 para todos os "
"ops.); y: atraso de 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Definir modo de ruído do operador 4 (x: modo de 0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Definir bloco da frequência fixa (x: operador de 1 a 4; y: oitava de 0 "
"a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Definir desafinação do operador 1 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Definir desafinação do operador 2 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Definir desafinação do operador 3 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Definir desafinação do operador 4 (80: centro)"
#: src/engine/sysDef.cpp:700
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Definir Número-Frequência da frequência fixa do operador 1 (x: 2 bits "
"superiores de 0 a 3; y: 8 bits inferiores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:701
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Definir Número-Frequência da frequência fixa do operador 2 (x: 2 bits "
"superiores de 4 a 7; y: 8 bits inferiores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:702
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Definir Número-Frequência da frequência fixa do operador 3 (x: 2 bits "
"superiores de 8 a B; y: 8 bits inferiores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:703
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Definir Número-Frequência da frequência fixa do operador 4 (x: 2 bits "
"superiores de C a F; y: 8 bits inferiores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:711
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Definir ressonância (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Definir modo de filtro (bit 0: passa baixa; bit 1: passa banda; bit 2: "
"passa alta)"
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Desabilitar reinício do envelope para este canal (1 desabilita; 0 "
"habilita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Redefinir ponto de corte (x: em nova nota; y: agora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:715
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Redefinir largura de pulso (x: em nova nota; y: agora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Alterar outros parâmetros"
#: src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr "17xx: Slide de largura de pulso para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr "18xx: Slide de largura de pulso para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:721
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "19xx: Slide de ponto de corte do filtro para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr "1Axx: Slide de ponto de corte do filtro para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:725 src/engine/sysDef.cpp:1871
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Definir ponto de corte (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
"60xx: Definir forma de onda (bit 0: triângulo; bit 1: serra; bit 2: pulso; "
"bit 3: ruído; bit 4: onda especial)"
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr "61xx: Selecionar onda especial (00-39)"
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
"62xx: Controle de modulação (bit 0: modulação anel; bit 1: sinc. osc.; bit "
"2: mod. fase)"
#: src/engine/sysDef.cpp:733
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "63xx: Reiniciar largura de pulso (x: em nova nota; y: agora)"
#: src/engine/sysDef.cpp:735
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr "64xx: Definir canal fonte da modulação anel (0-7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr "65xx: Definir canal fonte da sincronização de oscilador (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr "66xx: Definir canal fonte da modulação de fase (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "67xx: Set attack"
msgstr "67xx: Definir ataque"
#: src/engine/sysDef.cpp:740
msgid "68xx: Set decay"
msgstr "68xx: Definir decaimento"
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr "69xx: Definir nível de sustentação"
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr "6Axx: Definir taxa de sustentação"
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr "6Bxx: Definir repouso"
#: src/engine/sysDef.cpp:745
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr "6Cxx: Definir modo de mistura das ondas (0-4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr "6Dxx: Definir bits de feedback do LFSR do ruído (byte inferior)"
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr "6Exx: Definir bits de feedback do LFSR do ruído (byte do meio)"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr "6Fxx: Definir bits de feedback do LFSR do ruído (byte superior)"
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr "70xx: Definir bits de feedback do LFSR do ruído (byte do topo, 00-3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr "71xx: Definir ressonância do filtro 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:753
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr "72xx: Definir ressonância do filtro 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr "73xx: Definir ressonância do filtro 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr "74xx: Definir ressonância do filtro 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
"75xx: Definir modo de ruído (0: ruído normal, 1: ruído 1-bit (habilita modo "
"PCM no canal de onda))"
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr "76xx: Definir volume de saída do filtro 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr "77xx: Definir volume de saída do filtro 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr "78xx: Definir volume de saída do filtro 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr "79xx: Definir volume de saída do filtro 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr "7Axx: Definir distorção do filtro 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr "7Bxx: Definir distorção do filtro 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:766
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr "7Cxx: Definir distorção do filtro 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr "7Dxx: Definir distorção do filtro 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:769
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr "7Exx: Definir feedback"
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
"7Fxx: Habilitar inversão de sinal do canal (bit 0: canal direito, bit 1: "
"canal esquerdo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"A0xy: Definir modo de filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: passa baixa; bit 1: "
"passa banda; bit 2: passa alta)"
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
"A1xy: Definir conexão de filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: conectar à "
"entrada do canal; bit 1: conectar à saída do canal)"
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
"A2xy: Definir matrix de conexão do filtro (x: filtro (0-3); y: bits 0-3: "
"somar saída dos filtros 1-4 à entrada do filtro selecionado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr "A3xy: Habilitar filtro (x: filtro (0-3); y: habilitar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr "A4xx: Slide de largura de pulso para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr "A5xx: Slide de largura de pulso para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:780
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr "A6xx: Slide de ponto de corte do filtro 1 para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:781
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr "A7xx: Slide de ponto de corte do filtro 1 para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:782
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr "A8xx: Slide de ponto de corte do filtro 2 para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:783
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr "A7xx: Slide de ponto de corte do filtro 2 para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:784
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr "AAxx: Slide de ponto de corte do filtro 3 para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:785
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr "A7xx: Slide de ponto de corte do filtro 3 para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr "ACxx: Slide de ponto de corte do filtro 4 para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:787
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr "A7xx: Slide de ponto de corte do filtro 4 para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:789
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr "AExx: Reiniciar fase no tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:790
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr "AFxx: Reiniciar fase do ruído no tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:791
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr "B0xx: Reiniciar envelope no tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
"B1xy: Controle de escalonamento de ponto de corte (x: filtro (0-3); y: bit "
"0: habilitar escalonamento; bit 1: inverter escalonamento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:794
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
"B2xy: Controle de escalonamento de ressonância (x: filtro (0-3); y: bit 0: "
"habilitar escalonamento; bit 1: inverter escalonamento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:797
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "5xxx: Definir largura de pulso (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:798
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr "1xxx: Definir ponto de corte do filtro 1 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr "2xxx: Definir ponto de corte do filtro 2 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:800
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Definir ponto de corte do filtro 3 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:801
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Definir ponto de corte do filtro 4 (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:812
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:813
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"um chip que encontrou seu lugar dentro de celulares nos anos 2000.\n"
"proprietário como era, ele faleceu após perder para o MP3 na batalha de "
"hardware móvel."
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287
#: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 1"
msgstr "Canal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287
#: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 2"
msgstr "Canal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2202
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
#: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2303
#: src/engine/sysDef.cpp:2315 src/engine/sysDef.cpp:2327
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 3"
msgstr "Canal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2109 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
#: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 4"
msgstr "Canal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:1837 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 5"
msgstr "Canal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 6"
msgstr "Canal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 7"
msgstr "Canal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 8"
msgstr "Canal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 9"
msgstr "Canal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 10"
msgstr "Canal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 11"
msgstr "Canal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 12"
msgstr "Canal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 13"
msgstr "Canal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 14"
msgstr "Canal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 15"
msgstr "Canal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 16"
msgstr "Canal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:815
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1905 src/engine/sysDef.cpp:2026
#: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2110 src/engine/sysDef.cpp:2327
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:821
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:827
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Mega Drive com Canal 3 Estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:833 src/gui/presets.cpp:3455 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:834
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"um chip de som de onda quadrada e ruído encontrado no Sega Master System, "
"ColecoVision, PCs Tandy, o próprio 99/4A da TI e alguns outros lugares."
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 1"
msgstr "Quadrado 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 2"
msgstr "Quadrado 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 3"
msgstr "Quadrado 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:854
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:1076
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:2012
#: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2085
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2265
#: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/settings.cpp:4204 src/gui/guiConst.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:802 src/gui/insEdit.cpp:825 src/gui/insEdit.cpp:8131
#: src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8499
msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
"20xy: Definir modo de ruído (x: freq. predefinidas/freq. canal 3; y: pulso "
"fino/ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:846
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + expansão FM"
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3762
#: src/gui/presets.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:853
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "o console de games portátil mais popular da sua época."
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058
#: src/engine/sysDef.cpp:2265
msgid "Pulse 1"
msgstr "Pulso 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058
#: src/engine/sysDef.cpp:2265
msgid "Pulse 2"
msgstr "Pulso 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/gui/presets.cpp:3662 src/gui/settings.cpp:4033
#: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1481 src/gui/insEdit.cpp:3166
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Definir comprimento do ruído (0: longo; 1: curto)"
#: src/engine/sysDef.cpp:862
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Definir ciclo de trabalho (0 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:863
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Configurar sweep (x: tempo; y: deslocamento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Definir direção do sweep (0: para cima; 1: para baixo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:869
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:870
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"um console de games dos anos 80 com um chip de som wavetable, popular no "
"Japão."
#: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Alternar modo de rúido"
#: src/engine/sysDef.cpp:879
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Configurar LFO (0: desabilitado; 1: profundidade 1x; 2: profundidade "
"16x; 3: profundidade 256x)"
#: src/engine/sysDef.cpp:880
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Definir velocidade do LFO"
#: src/engine/sysDef.cpp:886 src/gui/presets.cpp:3788
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:887
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"também conhecido como Famicom no Japão, e também conhecido como Phantom "
"System, Top Game, Turbo Game, Dynavision, Bit System e Polystation no "
"Brasil, é o console de jogos mais conhecido dos anos 80."
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32
#: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421
#: src/gui/insEdit.cpp:779 src/gui/insEdit.cpp:799 src/gui/insEdit.cpp:822
msgid "Triangle"
msgstr "Triângulo"
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:2265
#: src/gui/insEdit.cpp:3433
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Escrever no contador de modulação delta (DAC) (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:2064
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Definir ciclo de trabalho/modo de ruído (pulso: 0 a 3; ruído: 0 ou 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Realizar sweep de tom para cima (x: tempo; y: deslocamento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Realizar sweep de tom para baixo (x: tempo; y: deslocamento)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
"15xx: Definir modo de envelope (0: envelope, 1: comprimento, 2: repetir, 3: "
"constante)"
#: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:2276
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
"16xx: Definir contador de comprimento (veja o manual para uma lista de "
"valores)"
#: src/engine/sysDef.cpp:900 src/engine/sysDef.cpp:2277
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Definir modo do contador de quadros (0: 4 passos, 1: 5 passos)"
#: src/engine/sysDef.cpp:901 src/engine/sysDef.cpp:2278
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Selecionar modo PCM/DPCM (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:902 src/engine/sysDef.cpp:2279
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
"19xx: Definir contador linear do canal triângulo (0 a 7F; valores 80 e "
"superiores interrompem)"
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:2280
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Definir frequência DPCM (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:908
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:914 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3908
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:920
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:921
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"este computador possui o chip de som SID, que possui recursos de "
"sintetizador como um filtro e ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:932
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:933
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"este computador possui o chip de som SID, que possui recursos de "
"sintetizador como um filtro e ADSR.\n"
"essa é uma revisão mais nova do chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:944
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:950 src/gui/presets.cpp:3932
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:951
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"como o Neo Geo, mas faltando o canal ADPCM-B já que eles não puderam "
"conectar os pinos."
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:1012
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1231
#: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:962
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD com Canal 2 estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:963
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"como o Neo Geo, mas faltando o canal ADPCM-B já que eles não puderam "
"conectar os pinos.\n"
"esse está no modo de Canal Estendido, que transforma o segundo canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes."
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3942
msgid "MSX + SCC"
msgstr "MSX + SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:3512 src/gui/sysConf.cpp:933
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:982
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"esse chip está em todo lugar! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"a descoberta do baixo com o envelope ajudou ele a ganhar do SN76489 "
"facilmente."
#: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3565
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"um computador dos anos 80 com capacidade completa de amostragem (sampling), "
"dando a ele um som à frente do seu tempo."
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Alternar filtro (0 desabilita; 1 habilita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Alternar AM com o canal à direita"
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Alternar modulação de período com o canal à direita"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Definir forma de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1010 src/gui/presets.cpp:3226
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"esse foi o primeiro chip FM integrado da Yamaha.\n"
"ele foi usado em vários sintetizadores, computadores e placas de fliperama."
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1022 src/gui/presets.cpp:3291
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1023
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"esse chip é mais conhecido por ter sido utilizado no Sega Mega Drive (mas "
"ele também foi usado no computador FM Towns)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1034 src/gui/presets.cpp:3778
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1035
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"é um desafio fazer música nesse chip que mal tem capacidades musicais..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1046 src/gui/presets.cpp:3527
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:1047
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"supostamente um upgrade do AY-3-8910, esse chip estava presente na placa "
"Creative Music System (Game Blaster) e no computador SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Definir modo do canal (x: ruído; y: tom)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Definir frequência do ruído"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Configurar envelope (confira o manual para mais informações)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/gui/presets.cpp:3757
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:1063
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"uma versão melhorada do AY-3-8910 com uma faixa de frequências maior, ciclos "
"de trabalho, ruído configurável e envelopes por canal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1074 src/gui/presets.cpp:343
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1075
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"o sucessor da Commodore para o PET.\n"
"seus canais de onda quadrada são mais do que apenas ondas quadradas..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076
msgid "Mid"
msgstr "Média"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/engine/sysDef.cpp:1085 src/gui/presets.cpp:337
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr "um canal de wavetable 1-bit que é melhor (e pior) que o PC Speaker."
#: src/engine/sysDef.cpp:1087 src/engine/sysDef.cpp:1386
#: src/engine/sysDef.cpp:2265 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/gui/editControls.cpp:434 src/gui/settings.cpp:4120
#: src/gui/settings.cpp:4206 src/gui/guiConst.cpp:254
msgid "Wave"
msgstr "Wave"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3606
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "SNES"
msgstr "SNES (Super Nintendo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1097
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nah... samples! a resposta da Nintendo para a Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1104
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Habilitar buffer de eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Definir atraso de eco (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Definir volume esquerdo do eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Definir volume direito do eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Definir retorno do eco"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Definir volume de saída não-processado (esquerda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Definir volume de saída não-processado (direita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Definir coeficiente de filtro do eco 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Definir coeficiente de filtro do eco 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Definir coeficiente de filtro do eco 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1114
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Definir coeficiente de filtro do eco 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1115
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Definir coeficiente de filtro do eco 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1116
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Definir coeficiente de filtro do eco 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1117
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Definir coeficiente de filtro do eco 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1118
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Definir coeficiente de filtro do eco 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Alternar eco neste canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Alternar modulação de tom"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Alternar inversão de onda (x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Definir modo de envelope (0: ADSR, 1: ganho/direto, 2: decr., 3: exp., "
"4: incr., 5: linha torta)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1127
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Definir ganho (00 a 7F se for direto; 00 a 1F caso contrário)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1128
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Definir frequência do ruído (00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1129
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Definir ataque (0 a F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1130
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Definir decaimento (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1131
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Definir sustentação (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1132
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Definir repouso (00 a 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1137 src/gui/presets.cpp:3747
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
"um chip de expansão para o Famicom, contendo um canal dente-de-serra "
"peculiar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "Serra VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145 src/engine/sysDef.cpp:2257
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Definir ciclo de trabalho (pulso: 0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/gui/presets.cpp:3341
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1152
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"versão de custo reduzido do chip OPL com 16 timbres selecionáveis, e apenas "
"um deles é configurável pelo usuário."
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/presets.cpp:3704
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
"um drive de disquete para o Famicom que também contém um canal de wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/gui/settings.cpp:4147
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Definir profundidade de modulação"
#: src/engine/sysDef.cpp:1173
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
"12xy: Definir byte superior da velocidade de modulação (x: habilitar; y: "
"valor)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1174
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Definir byte inferior da velocidade de modulação"
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Definir posição do modulador"
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Definir tabela do modulador para uma forma de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
"16xy: Velocidade de modulação automática (x: numerador; y: denominador)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/gui/presets.cpp:3752
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
"um chip de expansão para o Famicom, contendo um canal PCM pouco conhecido."
#: src/engine/sysDef.cpp:1195 src/gui/presets.cpp:3699
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "um chip de expansão para o Famicom, com vários canais de wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1203
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Mudar limite de canais (0 a 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1204
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Carregar uma forma de onda na memória"
#: src/engine/sysDef.cpp:1205
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Definir posição para carregar onda na memória"
#: src/engine/sysDef.cpp:1208
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Selecionar forma de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Definir posição da forma de onda na RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
"12xx: Definir comprimento da forma de onda na RAM (04 a FC em incrementos de "
"4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1211
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Definir posição de carregamento de forma de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
"16xx: Definir comprimento do carregamento da forma de onda (04 a FC em "
"incrementos de 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1217 src/gui/presets.cpp:3231
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"versão de custo reduzido do OPM com um leiaute de registradores diferentes e "
"sem estéreo...\n"
"...mas ele tem um AY-3-8910 embutido! (na verdade é um YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1229
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) com Canal 3 Estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"versão de custo reduzido do OPM com um leiaute de registradores diferentes e "
"sem estéreo...\n"
"...mas ele tem um AY-3-8910 embutido! (na verdade é um YM2149)\n"
"Esse está no modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes."
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1242
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1243
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"versão de custo reduzido do OPM com um leiaute de registradores diferentes e "
"sem estéreo...\n"
"...mas ele tem um AY-3-8910 embutido! (na verdade é um YM2149)\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes.\n"
"esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "CSM Timer"
msgstr "Timer CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/gui/presets.cpp:3246
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1257
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN mas com o dobro dos canais FM, o estéreo está de volta e possui canais "
"de bateria e um canal ADPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/gui/insEdit.cpp:4271 src/gui/insEdit.cpp:4477
msgid "Kick"
msgstr "Bumbo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "Snare"
msgstr "Caixa"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223
#: src/gui/insEdit.cpp:2312 src/gui/insEdit.cpp:2492
msgid "Top"
msgstr "Prato"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222
msgid "HiHat"
msgstr "Chimbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:214
msgid "Tom"
msgstr "Surdo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284
msgid "Rim"
msgstr "Aro"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1268
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) com Canal 3 Estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"OPN mas com o dobro dos canais FM, o estéreo está de volta e possui canais "
"de bateria e um canal ADPCM.\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes."
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"OPN mas com o dobro dos canais FM, o estéreo está de volta e possui canais "
"de bateria e um canal ADPCM.\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes.\n"
"esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3381
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, mas e se você só tivesse dois operadores, não tivesse estéreo, nem "
"desafinação e tivesse um alcance menor nos parâmetros ADSR?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1307 src/gui/presets.cpp:3401
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1308
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr ""
"OPL, mas e se você tivesse mais formas de onda pra escolher do que apenas o "
"seno normal?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:3411
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1320
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, mas e se você tivesse o dobro de canais, modo de 4 operadores, estéreo "
"e ainda mais formas de onda?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/gui/settings.cpp:4159
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1333
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"quantos canais de PCM você quer?\n"
"MultiPCM: sim"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 17"
msgstr "Canal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 18"
msgstr "Canal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 19"
msgstr "Canal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 20"
msgstr "Canal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 21"
msgstr "Canal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 22"
msgstr "Canal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 23"
msgstr "Canal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 24"
msgstr "Canal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 25"
msgstr "Canal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 26"
msgstr "Canal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 27"
msgstr "Canal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 28"
msgstr "Canal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1341 src/gui/presets.cpp:3532
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC Speaker"
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "boa sorte! você tem uma onda quadrada e nenhum controle de volume."
#: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/engine/sysDef.cpp:1352
#: src/gui/presets.cpp:3453 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1480
#: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
#: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/insEdit.cpp:813
msgid "Square"
msgstr "Onda quadrada"
#: src/engine/sysDef.cpp:1350
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1351
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr ""
"por favor não use esse chip. ele foi adicionado por causa de uma brincadeira."
#: src/engine/sysDef.cpp:1359 src/gui/presets.cpp:3772
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1360
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, só que melhor e mais flexível.\n"
"utilizado na família de computadores Atari 8-bit (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1367 src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Definir forma de onda (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Definir AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Alternar modo de dois tons"
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/gui/presets.cpp:3591
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1375
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"esse é como o chip de som do SNES só que sem interpolação e o resto das "
"coisas legais."
#: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3709
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "desenvolvido pelos criadores do Game Boy e do Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Onda/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Onda/Sweep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/engine/sysDef.cpp:2071
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Onda/Ruído"
#: src/engine/sysDef.cpp:1393
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Configurar modo de ruído (0: desabilitado; 1-8: habilitado/tap)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1394
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
"12xx: Configurar período de sweep (0: desabilitado; 1-20: habilitado/período)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Definir quantidade de sweep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
msgid ""
"20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: "
"800%)"
msgstr ""
"20xx: Definir volume do alto-falante interno (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: "
"400%, 8: 800%)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/gui/presets.cpp:3351
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"como o OPM, mas com mais formas de onda, modo de frequência fixa e "
"completamente... não documentado.\n"
"utilizado no Yamaha TX81Z e alguns outros sintetizadores."
#: src/engine/sysDef.cpp:1412
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Alternar reinício brusco do envelope em novas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:1418 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3537
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1419
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "esse é parecido com o PC Speaker só que tem ciclos de trabalho."
#: src/engine/sysDef.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:4203
#: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34 src/gui/insEdit.cpp:793
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsada"
#: src/engine/sysDef.cpp:1427 src/gui/presets.cpp:3571
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1428
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"utilizado em algumas placas de fliperama da Sega (como OutRun), e geralmente "
"pareado com um YM2151 (OPM)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3715
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1440
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"um console que foi um desastre de vendas por conta dos seus recursos que "
"causavam dores de cabeça."
#: src/engine/sysDef.cpp:1448
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Definir comprimento do ruído (0 a 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1449
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Definir envelope (x: habilitado/repetir (1: habilitado, 3: habilitado"
"+repetir); y: velocidade/direção (0-7: para baixo, 8-F: para cima))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1450
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
"13xy: Configurar sweep (x: velocidade; y: deslocamento; apenas no canal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1451
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Configurar modulação (x: habilitada/repetir (1: habilitada, 3: "
"habilitada+repetir); y: velocidade; canal 5 somente)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1452
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr ""
"15xx: Definir forma de onda de modulação (x: wavetable; canal 5 somente)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"similar ao OPLL, mas com ainda mais reduções de custo. três canais FM se "
"perderam, e o modo bateria se foi também..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1469 src/gui/presets.cpp:3276
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"então a Taito pediu à Yamaha se eles poderiam ter os 2 canais FM faltantes "
"de volta, e a Yamaha lhes providenciou de bom grado com este chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1481
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "Beeper do ZX Spectrum"
#: src/engine/sysDef.cpp:1482
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"o ZX Spectrum só tinha um beeper básico capaz de...\n"
"...um monte de pulsos finos e um monte de outras coisas interessantes!\n"
"Furnace provê um sistema de pulsos finos."
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Definir largura de pulso"
#: src/engine/sysDef.cpp:1490
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Disparar tambor sobreposto"
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) com Canal 3 Estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1496
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"esse chip é mais conhecido por ter sido utilizado no Sega Mega Drive (mas "
"ele também foi usado no computador FM Towns).\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes."
#: src/engine/sysDef.cpp:1508 src/gui/presets.cpp:3301
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"esse chip é mais conhecido por ter sido utilizado no Sega Mega Drive (mas "
"ele também foi usado no computador FM Towns).\n"
"esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/gui/presets.cpp:3674
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1522
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"um chip wavetable feito pela Konami para ser utilizado com o MSX.\n"
"o último canal compartilha sua wavetable com o anterior, porém."
#: src/engine/sysDef.cpp:1532
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) em modo bateria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1533
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "o chip OPL mas com modo bateria habilitado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1825
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bumbo/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) em modo bateria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "o chip OPL2 mas com modo bateria habilitado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1556
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) em modo bateria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "o chip OPL3 mas com modo bateria habilitado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bumbo/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1568 src/gui/presets.cpp:3261
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1569
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"esse chip foi usado no Neo Geo, placa de fliperama e console de videogame da "
"SNK.\n"
"é como o OPNA mas os canais de bateria são canais de ADPCM e dois canais de "
"FM foram removidos."
#: src/engine/sysDef.cpp:1580
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) com Canal 2 Estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1581
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"esse chip foi usado no Neo Geo, placa de fliperama e console de videogame da "
"SNK.\n"
"é como o OPNA mas os canais de bateria são canais de ADPCM e dois canais de "
"FM foram removidos.\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o segundo canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes."
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1594
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"esse chip foi usado no Neo Geo, placa de fliperama e console de videogame da "
"SNK.\n"
"é como o OPNA mas os canais de bateria são canais de ADPCM e dois canais de "
"FM foram removidos.\n"
"esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) em modo bateria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr "o chip OPLL mas com modo bateria habilitado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1618
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Carregar LFSR (0 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1624 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3767
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"um console portátil feito pela Atari. ele possui todas as formas de onda "
"conhecidíssimas dos consoles Atari."
#: src/engine/sysDef.cpp:1636
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Definir nível de retorno do Eco (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1637
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Definir nível de eco do canal (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Alternar algoritmo QSound (0: desabilitado; 1: habilitado)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Definir tamanho do buffer de atraso do eco (000 a AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1646 src/gui/presets.cpp:3576
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"utilizado em algumas das placas de fliperama da Capcom. som amostrado estilo "
"surround com eco."
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/gui/settings.cpp:4156
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "o chip utilizado em um computador criado pelo The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1665
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Definir forma de onda"
#: src/engine/sysDef.cpp:1666
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Definir ciclo de trabalho (0 a 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) com Canal 3 Estendido"
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"então a Taito pediu à Yamaha se eles poderiam ter os 2 canais FM faltantes "
"de volta, e a Yamaha lhes providenciou de bom grado com este chip.\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes."
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1685
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"então a Taito pediu à Yamaha se eles poderiam ter os 2 canais FM faltantes "
"de volta, e a Yamaha lhes providenciou de bom grado com este chip.\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes.\n"
"esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1698
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (modo de compatibilidade de 5 canais)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1699
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"esse é a mesma coisa que o SegaPCM, mas só expões 5 dos canais para "
"compatibilidade com o DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1710 src/gui/presets.cpp:3581 src/gui/presets.cpp:3721
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1711
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"um chip de som utilizado em várias placa de fliperama fabricadas pela Seta/"
"Allumer, com muitos canais de wavetable que também são capazes de tocar "
"samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Definir formato do envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Definir vaga do banco de samples (0 to 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Definir frequência PCM (1 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Definir modo do envelope (bit 0: habilitar; bit 1: uma vez; bit 2: "
"dividir formato para esquerda/direita; bit 3/5: inverter hor. direita/"
"esquerda; bit 4/6: inverter vert. direita/esquerda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Definir período do envelope"
#: src/engine/sysDef.cpp:1734 src/gui/presets.cpp:3669
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"essa é a parte wavetable do Bubble System, que também possuía dois AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1746
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1747
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"como o OPL3, mas dessa vez ele também possui uma versão de 24 canais do "
"MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1758
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) em modo bateria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "o chip OPL4 mas com modo bateria habilitado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Definir modo de filtro (00 to 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1771
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Definir byte inferior do coeficiente do filtro K1 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Definir byte superior do coeficiente do filtro K1 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Definir byte inferior do coeficiente do filtro K2 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1774
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Definir byte superior do coeficiente do filtro K2 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1775
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Definir slide para cima do coeficiente do filtro K1 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Definir slide para baixo do coeficiente do filtro K1 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Definir slide para cima do coeficiente do filtro K2 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Definir slide para baixo do coeficiente do filtro K2 (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
"22xx: Definir rampa de volume esquerdo do envelope (sinalizado) (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
"23xx: Definir rampa de volume direito do envelope (sinalizado) (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1781
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Definir rampa do coeficiente do filtro K1 (sinalizado) (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Definir rampa do coeficiente do filtro K1 (sinalizado, mais lento) (00 "
"a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Definir rampa do coeficiente do filtro K2 (sinalizado) (00 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Definir rampa do coeficiente do filtro K2 (sinalizado, mais lento) (00 "
"a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1788
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Definir pausa (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1790
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Definir contagem do envelope (000 a 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1791
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Definir coeficiente do filtro K1 (000 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1792
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Definir coeficiente do filtro K2 (000 a FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1799
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1800
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"um chip de sample feito pela Ensoniq, que é a base para o chip GF1 "
"encontrado nas placas Gravis Ultrasound."
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 29"
msgstr "Canal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 30"
msgstr "Canal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 31"
msgstr "Canal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 32"
msgstr "Canal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1811 src/gui/presets.cpp:3391
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "como o OPL, mas com um canal ADPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 em modo bateria"
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "o chip Y8950 mas com modo bateria habilitado."
#: src/engine/sysDef.cpp:1835 src/gui/presets.cpp:3679
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1836
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"essa é uma variante do chip Konami SCC com a wavetable do último canal sendo "
"independente."
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Definir largura de pulso (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Definir ressonância (0 a FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Definir modo de filtro (bit 0: modulação anel; bit 1: passa baixa; bit "
"2: passa alta; bit 3: passa banda)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Definir byte inferior do período do sweep de frequência"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Definir byte superior do período de sweep de frequência"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Definir byte inferior do período do sweep de volume"
#: src/engine/sysDef.cpp:1853
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Definir byte superior do período do sweep de volume"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Definir byte inferior do período do sweep de ponto de corte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Definir byte superior do período do sweep de ponto de corte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1856
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Definir limite do sweep de frequência"
#: src/engine/sysDef.cpp:1857
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Definir limite do sweep de volume"
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Definir limite do sweep de ponto de corte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Definir byte inferior do período de redefinição de fase"
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Definir byte superior do período de redefinição de fase"
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Alternar sweep de frequência (bit 0-6: velocidade; bit 7: direção é "
"para cima)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1862
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Alternar sweep de volume (bit 0-4: velocidade; bit 5: direção é para "
"cima; bit 6: repetir; bit 7: alternar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Alternar sweep de ponto de corte (bit 0-6: velocidade; bit 7: direção "
"é para cima)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr "23xx: Slide de largura de pulso para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:1866
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr "24xx: Slide de largura de pulso para baixo"
#: src/engine/sysDef.cpp:1868
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "25xx: Slide de ponto de corte do filtro para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:1869
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr "26xx: Slide de ponto de corte do filtro para cima"
#: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:3820
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1878
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"chip de som de fantasia do tildearrow. coloque o SID, AY e VERA num "
"liquidificador, e você obtém isso!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/gui/presets.cpp:3601
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
"um chip de som ADPCM fabricado pela OKI e utilizado em muitas placas de "
"fliperama."
#: src/engine/sysDef.cpp:1897
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Definir taxa de amostragem do chip (0: clock/132; 1: clock/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1902 src/gui/presets.cpp:3596
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "um chip de som ADPCM fabricado pela OKI e utilizado no Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:2025
#: src/gui/presets.cpp:3563 src/gui/editControls.cpp:438
#: src/gui/settings.cpp:4336 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1483
#: src/gui/insEdit.cpp:3432 src/gui/insEdit.cpp:3472
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Definir divisor de frequência (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1911
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Definir taxa de clock (0: 100%; 1: 50%)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1916 src/gui/presets.cpp:3586
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1917
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"utilizado em algumas placas de fliperama. Pode tocar ADPCM 4-bit, PCM 8-bit "
"ou PCM 16-bit."
#: src/engine/sysDef.cpp:1935 src/gui/presets.cpp:3684
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1936
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"um chip de som wavetable utilizado no fliperama Pac-Man, juntamente com "
"outros dos primeiros fliperamas da Namco."
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"sucessos do chip Namco WSG original, utilizado em fliperamas Namco "
"posteriores."
#: src/engine/sysDef.cpp:1957
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1958
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "similar ao Namco C15 mas com som estéreo."
#: src/engine/sysDef.cpp:1968 src/gui/presets.cpp:3547
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"um chip de síntese aditiva de ondas quadradas feito pela OKI. utilizado em "
"algumas máquinas de fliperama e instrumentos.."
#: src/engine/sysDef.cpp:1977
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
"10xy: Definir controle de grupo (x: sustentação; y: máscara de bits para "
"alternar partes)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2163
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Definir modo de ruído"
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Definir ataque do grupo (0 a 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Definir decaimento do grupo (0 a 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/gui/presets.cpp:3306
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) com DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1986
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"esse chip é mais conhecido por ter sido utilizado no Sega Mega Drive (mas "
"ele também foi usado no computador FM Towns).\n"
"esse sistema utiliza mistura de samples em software para prover dois canais "
"de sample."
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1997
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 com DualPCM e CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"esse chip é mais conhecido por ter sido utilizado no Sega Mega Drive (mas "
"ele também foi usado no computador FM Towns).\n"
"esse sistema utiliza mistura de samples em software para prover dois canais "
"de sample.\n"
"esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM em "
"quatro operadores com notas/frequências independentes.\n"
"esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/gui/settings.cpp:4132
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:2011
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"uma derivativa do SN76489 utilizada no Neo Geo Pocket que possui volume "
"estéreo independente e frequência independente para o canal de ruído."
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Definir comprimento do ruído (0: curto, 1: longo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/gui/presets.cpp:3621
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "DAC PCM Genérico"
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "simplesmente reprodução de samples, o mais genérico possível."
#: src/engine/sysDef.cpp:2036 src/gui/presets.cpp:3611
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr ""
"esse chip PCM foi amplamente utilizado em placas de fliperama da Konami "
"entre 1986 e 1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2046 src/gui/presets.cpp:3616
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"mais um chip PCM da Irem. similar ao Amiga, mas com menos resolução de tom e "
"sem repetição de samples."
#: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/gui/presets.cpp:3856
msgid "Watara Supervision"
msgstr "Watara Supervision"
#: src/engine/sysDef.cpp:2057
msgid ""
"a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never "
"succeded."
msgstr ""
"um console portátil que estava tentando competir com o Game Boy, mas nunca "
"obteve sucesso."
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "NEC μPD1771C-017"
msgstr "NEC μPD1771C-017"
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision."
msgstr ""
"um microcontrolador que foi usado como gerador de som no console Super "
"Cassette Vision."
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)"
msgstr ""
"10xx: Definir ciclo de trabalho/forma de onda (bit 0-3: onda; bit 4: modo)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "12xx: Set waveform position (0-31)"
msgstr "12xx: Definir posição da forma de onda (0-31)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2083 src/gui/presets.cpp:3808
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:2084
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "um SoC com hardware de som wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:2094 src/gui/presets.cpp:319
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:2095
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"um console de jogo com 3 canais de onda quadrada. é o que acontece quando se "
"funde a TIA e o VIC juntos."
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Alternar modulação anel (0: desabilitar, 1: habilitar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "Beeper do ZX Spectrum (Motor QuadTone)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"outro sistema de beeper do ZX Spectrum, dessa vez com pulsos PWM completos e "
"volume de 3 níveis por canal. ele também possui um canal de sobreposição de "
"sample com tom controlável."
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/presets.cpp:3631
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr ""
"esse chip PCM foi largamente utilizado em placas de fliperama da Konami "
"entre 1990 e 1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2133 src/gui/presets.cpp:3557
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"duas ondas quadradas (uma pode ser transformada em ruído). utilizado no "
"Commodore Plus/4, 16 e 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2143 src/gui/presets.cpp:3636
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:2144
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "o primeiro chip PCM da Namco de 1987. é muito bom pelo que é."
#: src/engine/sysDef.cpp:2154 src/gui/presets.cpp:3641
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:2155
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"chip de som PCM da Namco utilizado em suas placas de fliperama NA-1/2.\n"
"muito similar ao C140, porém contém um gerador de ruído."
#: src/engine/sysDef.cpp:2164
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Definir modo de inversão (x: surround; y: inverter)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/presets.cpp:3437
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS série ES1xxx (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2170
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"um sintetizador FM único encontrado em placas de som de PC.\n"
"baseado no design do OPL3, mas com muitos de seus recursos estendidos."
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2177
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Alternar reinício brusco do envelope em novas notas"
#: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:3825
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2184
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"um chip de som fantasia desenvolvido por jvsTSX e The Beesh-Spweesh!\n"
"utilizado no console fantasia Hexheld."
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 1"
msgstr "Ruído 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 2"
msgstr "Ruído 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 3"
msgstr "Ruído 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/guiConst.cpp:253
msgid "Slope"
msgstr "Rampa"
#: src/engine/sysDef.cpp:2191
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Carregar byte inferior do LFSR do canal de ruído (00 a FF) ou "
"acumulador do canal de rampa (00 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2192
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Carregar byte superior do LFSR do canal de ruído (00 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2193
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Escrever na porta E/S A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2194
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Escrever na porta E/S B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2200 src/gui/presets.cpp:3830
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2201
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"esse chip foi utilizado no computador Entreprise 128. ele é similar ao "
"POKEY, mas com saída de som estéreo."
#: src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC Esquerdo"
#: src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC Direito"
#: src/engine/sysDef.cpp:2208
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Definir forma de onda (0 a 4; 0 a 3 no canal de ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2209
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
"11xx: Definir fonte da frequência do ruído (0: fixa; 1-3: canais 1 a 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2210
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Alternar passa alta com o próximo canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Alternar modulação anel com o canal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2212
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Alternar trocar contadores (somente ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2213
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Alternar passa baixa (somente ruído)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Definir divisor de clock (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2219
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance (Som DMA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2220
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"canais PCM FIFO adicionais no Game Boy Advance controlados diretamente por "
"seu hardware de DMA."
#: src/engine/sysDef.cpp:2233
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance (MinMod)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2234
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"canais PCM FIFO adicionais no Game Boy Advance controlados por mixagem em "
"software para prover até 16 canais de sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:2243
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
"11xy: Definir canal de eco (x: fonte esquerda/direita; y: atraso (0 "
"desabilita))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2244
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Alternar inversão (x: lado esquerdo; y: lado direito)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3646
#: src/gui/presets.cpp:3836 src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2250
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr ""
"um console de videogame portátil com duas telas. ele usa uma canetinha."
#: src/engine/sysDef.cpp:2258
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Definir volume global (0 a 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2263
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2264
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"um chip de som fantasia criado por Euly. ele é baseado no Ricoh 2A03, "
"adicionando alguns recursos como 32 frequência de ruído, um ciclo de "
"trabalho extra, e três formas de onda (além da onda triangular)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2272
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Definir ciclo de trabalho/modo de ruído/forma de onda (pulso/onda: 0 a "
"3; ruído: 0 ou 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2285 src/gui/presets.cpp:3841
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2286
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"um chip de som fantasia que utiliza iterações de mapas logísticos para gerar "
"som."
#: src/engine/sysDef.cpp:2293
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Carregar byte inferior do estado de sample do canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2294
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Carregar byte superior do estado de sample do canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2295
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Definir byte inferior do parâmetro do canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2296
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "13xx: Definir byte superior do parâmetro do canal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2301 src/gui/presets.cpp:3846
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2302
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"um chip de som fantasia criado por LTVA. é similar ao chip de som SID, mas "
"com muitos de seus problemas consertados."
#: src/engine/sysDef.cpp:2313 src/gui/presets.cpp:3851
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "SID3"
msgstr "SID3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2314
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too many features added on top."
msgstr ""
"um chip de som fantasia criado por LTVA. é um grande retrabalho do chip SID "
"que talvez tenha muitos recursos adicionais."
#: src/engine/sysDef.cpp:2325
msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581) com PCM em software"
#: src/engine/sysDef.cpp:2326
msgid ""
"the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM "
"data to the volume register."
msgstr ""
"o chip 6581 tinha uma peculiaridade que permitia a reprodução de samples 4-"
"bit ao escrever dados PCM no registrador de volume."
#: src/engine/sysDef.cpp:2337 src/gui/presets.cpp:3814
msgid "Dummy System"
msgstr "Sistema Fantoche"
#: src/engine/sysDef.cpp:2338
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "este é um sistema desenvolvido para propósito de testes."
#: src/engine/engine.cpp:52
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpejo"
#: src/engine/engine.cpp:54
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Slide de tom para cima"
#: src/engine/engine.cpp:56
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Slide de tom para baixo"
#: src/engine/engine.cpp:58
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:60
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidade; y: profundidade)"
#: src/engine/engine.cpp:62
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Slide de volume + vibrato (apenas para compatibilidade!)"
#: src/engine/engine.cpp:64
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Slide de volume + portamento (apenas para compatibilidade!)"
#: src/engine/engine.cpp:66
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidade; y: profundidade)"
#: src/engine/engine.cpp:68
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Definir balanço (x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/engine.cpp:70
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr "09xx: Escolher padrão de groove (velocidade 1 se não houverem grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:72
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Slide de volume (0y: para baixo; x0: para cima)"
#: src/engine/engine.cpp:74
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Pular para sequência"
#: src/engine/engine.cpp:76
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Reacionar nota"
#: src/engine/engine.cpp:78
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Pular para a próxima sequência"
#: src/engine/engine.cpp:80
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr ""
"0Fxx: Definir velocidade (define a velocidade 2 se não houverem grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:82
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Definir balanço (00: esquerda; 80: centro; FF: direita)"
#: src/engine/engine.cpp:84
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Definir balanço (canal esquerdo)"
#: src/engine/engine.cpp:86
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Definir balanço (canal direito)"
#: src/engine/engine.cpp:88
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Slide de balanço (x0: esquerda; 0y: direita)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: velocidade; y: profundidade)"
#: src/engine/engine.cpp:92
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Definir balanço (canais traseiros; x: esquerda; y: direita)"
#: src/engine/engine.cpp:95
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Definir balanço (canal traseiro esquerdo)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Definir balanço (canal traseiro direito)"
#: src/engine/engine.cpp:101
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Definir taxa de ticks (Hz)"
#: src/engine/engine.cpp:103
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr "D3xx: Portamento de volume"
#: src/engine/engine.cpp:105
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr "D4xx: Portamento de volume (rápido)"
#: src/engine/engine.cpp:107
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr "DCxx: Silêncio atrasado"
#: src/engine/engine.cpp:109
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Definir velocidade do arpejo"
#: src/engine/engine.cpp:111
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Slide de nota para cima (x: velocidade; y: semitons)"
#: src/engine/engine.cpp:113
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Slide de nota para baixo (x: velocidae; y: semitons)"
#: src/engine/engine.cpp:115
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Definir formato do vibrato"
#: src/engine/engine.cpp:117
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Definir alcance do vibrato"
#: src/engine/engine.cpp:119
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Definir tom (desafinação; 80: centro)"
#: src/engine/engine.cpp:121
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:123
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Repouso de macro atrasado (x: ticks)"
#: src/engine/engine.cpp:125
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:127
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:129
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:131
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Definir banco de samples modo LEGADO"
#: src/engine/engine.cpp:133
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Corte de nota"
#: src/engine/engine.cpp:135
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Atraso de nota"
#: src/engine/engine.cpp:137
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Enviar comando externo"
#: src/engine/engine.cpp:139
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Definir taxa de ticks (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:141
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:143
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:145
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Slide fino de volume para cima"
#: src/engine/engine.cpp:147
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Slide fino de volume para baixo"
#: src/engine/engine.cpp:149
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Desabilitar macro (veja o manual)"
#: src/engine/engine.cpp:151
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Habilitar macro (veja o manual)"
#: src/engine/engine.cpp:153
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Reiniciar macro (veja o manual)"
#: src/engine/engine.cpp:155
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:157
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:159
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Slide rápido de volume (0y: para baixo; x0: para cima)"
#: src/engine/engine.cpp:161
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Repouso de nota atrasado (x: ticks)"
#: src/engine/engine.cpp:163
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Definir numerador do tempo virtual"
#: src/engine/engine.cpp:165
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Definir denominador do tempo virtual"
#: src/engine/engine.cpp:167
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Parar música"
#: src/engine/engine.cpp:171
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Definir deslocamento de sample*256"
#: src/engine/engine.cpp:175
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:177
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:179
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Invalid effect"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2401 src/gui/gui.cpp:2579
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "ao avançar: %s"
#: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2408 src/gui/gui.cpp:2586
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "ao predeterminar posição: %s"
#: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2774
#: src/gui/settings.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:2415 src/gui/gui.cpp:2593
msgid "file is empty"
msgstr "o arquivo está vazio"
#: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2418 src/gui/gui.cpp:2596
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "ao determinar posição: %s"
#: src/engine/engine.cpp:324
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "divergência de tamanho da ROM, esperado: %d bytes, encontrado: %d"
#: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:2425
#: src/gui/gui.cpp:2603
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "ao obter tamanho: %s"
#: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:5967 src/gui/gui.cpp:2432
#: src/gui/gui.cpp:2610
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "ao ler: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1043 src/engine/engine.cpp:1148
#: src/engine/engine.cpp:1257
msgid "invalid index"
msgstr "índice inválido"
#: src/engine/engine.cpp:1047 src/engine/engine.cpp:1102
#: src/engine/engine.cpp:1156
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "o número máximo total de canais é %d"
#: src/engine/engine.cpp:1098 src/engine/engine.cpp:1152
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "o número máximo de sistemas é %d"
#: src/engine/engine.cpp:1253
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "não pode remover o último"
#: src/engine/engine.cpp:1427
msgid "source and destination are equal"
msgstr "a origem e o destino são os mesmos"
#: src/engine/engine.cpp:1431
msgid "invalid source index"
msgstr "índice de origem inválido"
#: src/engine/engine.cpp:1435
msgid "invalid destination index"
msgstr "índice de destino inválido"
#: src/engine/engine.cpp:2642
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrumento %d"
#: src/engine/engine.cpp:2716 src/engine/engine.cpp:2733
#: src/gui/doAction.cpp:874 src/gui/doAction.cpp:892 src/gui/doAction.cpp:1730
#: src/gui/gui.cpp:6710 src/gui/insEdit.cpp:3378
msgid "too many wavetables!"
msgstr "há muitas wavetables!"
#: src/engine/engine.cpp:2758
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "não pôde avançar até o final: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2764
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "não pode determinar o tamanho do arquivo: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2769
msgid "file size is invalid!"
msgstr "o tamanho do arquivo é inválido!"
#: src/engine/engine.cpp:2779
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "não pode rebobinar até o começo: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2786
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "não pôde ler o arquivo inteiro: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2812
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "cabeçalho/dados da wavetable inválidos!"
#: src/engine/engine.cpp:2910 src/engine/engine.cpp:2933
#: src/gui/doAction.cpp:920 src/gui/doAction.cpp:997 src/gui/doAction.cpp:1009
msgid "too many samples!"
msgstr "há muitas samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2917
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3063
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "não há sequências livres no canal %d!"
#: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775
#: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613
#: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506
msgid "ring"
msgstr "anel"
#: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782
#: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "sync"
msgstr "sincron."
#: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498
#: src/gui/insEdit.cpp:7309
msgid "high"
msgstr "alta"
#: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7297
msgid "low"
msgstr "baixa"
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/opl.cpp:2739
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:708
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr ""
#: src/main.cpp:805
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:811
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:819
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:827
msgid "that file is empty!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:829
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:838
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:846
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:855 src/main.cpp:902 src/main.cpp:918 src/main.cpp:974
#: src/main.cpp:997
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "não pôde abrir o arquivo! (%s)"
#: src/main.cpp:869
msgid "could not initialize engine!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:907
msgid "could not write command stream!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:923
msgid "could not write VGM!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:957
msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:978
#, c-format
msgid "ROM export failed! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:981
msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate"
msgstr ""
#: src/main.cpp:985
msgid "no matching ROM export target is available."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1002
msgid "could not write text!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1019
msgid "error while starting CLI!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1023
msgid "playing..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1064
msgid "displaying engine fail error."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1065
msgid "error while initializing audio!"
msgstr ""
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "left"
msgstr "esquerda"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "right"
msgstr "direita"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "entrada"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "saída"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:455
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Volume Mestre"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:437 src/gui/userPresets.cpp:449
#: src/gui/settings.cpp:1053 src/gui/settings.cpp:1071
#: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1188
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:461
#: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1483
#: src/gui/settings.cpp:1495 src/gui/settings.cpp:3379
#: src/gui/settings.cpp:4118 src/gui/findReplace.cpp:728
#: src/gui/findReplace.cpp:1003 src/gui/guiConst.cpp:231
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1063 src/gui/insEdit.cpp:6962
#: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8080
#: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8114
#: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8155
#: src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8189
#: src/gui/insEdit.cpp:8196 src/gui/insEdit.cpp:8202 src/gui/insEdit.cpp:8215
#: src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8238
#: src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8262
#: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8295
#: src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327
#: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8371
#: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8405
#: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8421 src/gui/insEdit.cpp:8429
#: src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8453
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8479
#: src/gui/insEdit.cpp:8486 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502
#: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8519 src/gui/insEdit.cpp:8525
#: src/gui/insEdit.cpp:8531 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8544
#: src/gui/insEdit.cpp:8549 src/gui/insEdit.cpp:8556 src/gui/insEdit.cpp:8563
#: src/gui/insEdit.cpp:8571 src/gui/insEdit.cpp:8580 src/gui/insEdit.cpp:8588
#: src/gui/insEdit.cpp:8600 src/gui/insEdit.cpp:8613 src/gui/insEdit.cpp:8624
#: src/gui/insEdit.cpp:8634 src/gui/insEdit.cpp:8642 src/gui/insEdit.cpp:8652
#: src/gui/insEdit.cpp:8661 src/gui/insEdit.cpp:8680 src/gui/insEdit.cpp:8688
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:471 src/gui/settings.cpp:1097
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8082
#: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8118 src/gui/insEdit.cpp:8224
#: src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8373
#: src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8424
#: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8455
#: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8551
#: src/gui/insEdit.cpp:8583 src/gui/insEdit.cpp:8629 src/gui/insEdit.cpp:8637
msgid "Panning"
msgstr "Balanço"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:477 src/gui/settings.cpp:1104
msgid "Front/Rear"
msgstr "Frontal/Traseira"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4321
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Patchbay automático"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Mostrar portas ocultas"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Mostrar portas internas"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1892
#: src/gui/settings.cpp:2102 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Previsão de amostras"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:732
#: src/gui/editControls.cpp:834 src/gui/editControls.cpp:959
#: src/gui/editControls.cpp:1109 src/gui/settings.cpp:1481
#: src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Metronome"
msgstr "Metrônomo"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "desconectar todas"
#: src/gui/editing.cpp:211
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:391
msgid "you can only pull delete within the same order."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:465
msgid "you can only insert/push within the same order."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:751 src/gui/editing.cpp:1225
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:1694 src/gui/editing.cpp:1806
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "impossível contrair mais!"
#: src/gui/editing.cpp:1698
msgid "can't collapse across orders."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:1759
msgid "can't expand across orders."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:1889
msgid "can't expand any further!"
msgstr "impossível expandir mais!"
#: src/gui/editing.cpp:2039 src/gui/editing.cpp:2152
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr ""
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3738 src/gui/settings.cpp:4330
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Memory Composition"
msgstr "Composição da Memória"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "banco %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "nenhum chip com memória"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr "Consoles de videogame"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr "vamos jogar um pouco de chiptune fazendo jogos!"
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3864
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3870
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr "Sega Mega Drive (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr "Sega Mega Drive (DualPCM, canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr "Sega Mega Drive (com Mega CD)"
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr "Sega Mega Drive (canal 3 estendido com Mega CD)"
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr "Sega Mega Drive (CSM, com Mega CD)"
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3876
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3881
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr "Sega Master System (with expansão FM)"
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr "Sega Master System (with expansão FM em modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr "Game Boy Advance (sem mixing em software)"
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr "Game Boy Advance (com MinMod)"
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3892
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4165
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr "Famicom com Konami VRC6"
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3902
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr "Famicom com Konami VRC7"
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr "Famicom com MMC5"
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr "Famicom com Sunsoft 5B"
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr "Famicom com Namco 163"
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr "Neo Geo AES (canal 2 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Neo Geo AES (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:271
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:277
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:300
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:314
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr "porque hoje é dia de trabalhar em chiptune."
#: src/gui/presets.cpp:349
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:354
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3914
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:363
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:370
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:377
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:384
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3920
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:397
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:404
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:411
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:418
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:425
msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:437
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:442
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:448
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:454
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr "MSX + MSX-AUDIO (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:460
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:466
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr "MSX + MSX-MUSIC (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:472
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:486
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:500
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:506
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:512
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr "MSX + Neotron (canal 2 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:518
msgid "MSX + Neotron (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:524
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr "MSX + Neotron (com YM2610B)"
#: src/gui/presets.cpp:530
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr "MSX + Neotron (com YM2610B; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:536
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:542
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:563
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:568
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:571
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-10)"
#: src/gui/presets.cpp:578
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-11)"
#: src/gui/presets.cpp:587
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-11; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:596
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:605
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-23)"
#: src/gui/presets.cpp:614
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-23; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:623
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:632
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr "NEC PC-88 (com HMB-20 HIBIKI-8800)"
#: src/gui/presets.cpp:638
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-10)"
#: src/gui/presets.cpp:649
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-10; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:660
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:671
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-11)"
#: src/gui/presets.cpp:681
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-11; canal 3 estendido no OPN interno)"
#: src/gui/presets.cpp:691
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-11; canal 3 estendido no OPN externo)"
#: src/gui/presets.cpp:701
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-11; canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#: src/gui/presets.cpp:711
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:721
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:731
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:741
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23)"
#: src/gui/presets.cpp:751
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23; canal 3 estendido no OPN interno)"
#: src/gui/presets.cpp:761
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23; canal 3 estendido no OPN externo)"
#: src/gui/presets.cpp:771
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23; canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#: src/gui/presets.cpp:781
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:791
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:801
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:811
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com HMB-20 HIBIKI-8800)"
#: src/gui/presets.cpp:821
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com HMB-20 HIBIKI-8800; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:831
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-10)"
#: src/gui/presets.cpp:839
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-10; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:847
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-11)"
#: src/gui/presets.cpp:854
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-11; canal 3 estendido no OPN interno)"
#: src/gui/presets.cpp:861
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-11; canal 3 estendido no OPN externo)"
#: src/gui/presets.cpp:868
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-11; canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#: src/gui/presets.cpp:875
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:882
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:889
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:896
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23)"
#: src/gui/presets.cpp:903
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:910
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:917
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:924
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:931
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:938
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:945
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com HMB-20 HIBIKI-8800)"
#: src/gui/presets.cpp:952
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-8801FA (com HMB-20 HIBIKI-8800; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:959
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:962
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-26/K)"
#: src/gui/presets.cpp:968
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-26/K; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:974
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:980
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra)"
#: src/gui/presets.cpp:987
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:994
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1001
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra em modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1008
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra em modo bateria; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1015
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1022
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra V)"
#: src/gui/presets.cpp:1029
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra V; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1036
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1043
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra V em modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1050
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra V em modo bateria; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1057
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1064
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-86)"
#: src/gui/presets.cpp:1078
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-86; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1092
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1106
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-86) stereo"
#: src/gui/presets.cpp:1120
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-86; canal 3 estendido) stereo"
#: src/gui/presets.cpp:1134
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1148
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-73)"
#: src/gui/presets.cpp:1154
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-73; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1160
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1166
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
"NEC PC-98 (com Sound Blaster 16 para PC-9800 com PC-9801-26/K compatível)"
#: src/gui/presets.cpp:1178
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
"NEC PC-98 (com Sound Blaster 16 para PC-9800 com PC-9801-26/K compatível; "
"canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1190
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1202
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
"NEC PC-98 (com Sound Blaster 16 para PC-9800 com PC-9801-26/K compatível em "
"modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1214
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
"NEC PC-98 (com Sound Blaster 16 para PC-9800 com PC-9801-26/K compatível em "
"modo bateria; canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1226
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1238
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1241
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr "ZX Spectrum (48K, motor estilo SFX)"
#: src/gui/presets.cpp:1246
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr "ZX Spectrum (48K, motor QuadTone)"
#: src/gui/presets.cpp:1251
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1256
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr "ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM"
#: src/gui/presets.cpp:1262
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
"ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM (canal 3 estendido no primeiro OPN)"
#: src/gui/presets.cpp:1268
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
"ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM (canal 3 estendido no segundo OPN)"
#: src/gui/presets.cpp:1274
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
"ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM (canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#: src/gui/presets.cpp:1280
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1286
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1292
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1298
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr "ZX Spectrum (128K) com TurboSound"
#: src/gui/presets.cpp:1304
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1309
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1315
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr "Atari 800 (estéreo)"
#: src/gui/presets.cpp:1322
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1330
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1346
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1351
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1357
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1365
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1368
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1373
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1379
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1385
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1391
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1397
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1404
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1410
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr "PC + AdLib (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1416
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1426
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr "PC + Sound Blaster (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1436
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr "PC + Sound Blaster com compatibilidade Game Blaster"
#: src/gui/presets.cpp:1448
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr "PC + Sound Blaster com compatibilidade Game Blaster (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1460
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1472
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr "PC + Sound Blaster Pro (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1484
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1495
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr "PC + Sound Blaster Pro 2 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1506
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr "PC + ESS AudioDrive ES1488 (modo ESFM nativo)"
#: src/gui/presets.cpp:1517
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1523
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1566
msgid "Sharp X1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1571
msgid "Sharp X1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1577
msgid "Sharp X68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "FM-7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1589
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1595
msgid "FM-7 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1601
msgid "FM Towns"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1610
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr "FM Towns (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1619
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1628
msgid "Commander X16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1634 src/gui/presets.cpp:3793
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr "Commander X16 (VERA apenas)"
#: src/gui/presets.cpp:1639
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr "Commander X16 (com 2x OPL3)"
#: src/gui/presets.cpp:1646
msgid "TI-99/4A"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1654
msgid "Sord M5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "Arcade systems"
msgstr "Sistemas Arcade"
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "INSERT COIN"
msgstr "Ô tio, me vê uma ficha aí!"
#: src/gui/presets.cpp:1666
msgid "Alpha Denshi"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1669
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1679
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1689
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1699
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1709
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1719
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1729
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1744
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1747
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1752
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1758
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr "Atari Rampart (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1764
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1771
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1777
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1784
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1790
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1799
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1802
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1815
msgid "Capcom Arcade"
msgstr "Capcom Arcade"
#: src/gui/presets.cpp:1821
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr "Capcom Arcade (canal 3 estendido no primeiro OPN)"
#: src/gui/presets.cpp:1827
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr "Capcom Arcade (canal 3 estendido no segundo OPN)"
#: src/gui/presets.cpp:1833
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr "Capcom Arcade (canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#: src/gui/presets.cpp:1839
msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1845
msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1851
msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1857
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1863
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1869
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1872
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1878
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr "Data East Karnov (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1884
msgid "Data East Karnov (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1890
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr "Data East Karnov (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1896
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr "Data East Karnov (canal 3 estendido; modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1902
msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1908
msgid "Data East Arcade"
msgstr "Data East Arcade"
#: src/gui/presets.cpp:1915
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr "Data East Arcade (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1922
msgid "Data East Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1929
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr "Data East Arcade (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1936
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr "Data East Arcade (canal 3 estendido; modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:1943
msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1950
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1957
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr "Data East PCX (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1964
msgid "Data East PCX (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1971
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1980
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr "Data East Dark Seal (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:1989
msgid "Data East Dark Seal (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1998
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2004
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2010
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2013
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2022
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2029
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2032
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2038
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr "Jaleco Ginga NinkyouDen (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2044
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2052
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2055
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2062
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr "Kaneko DJ Boy (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:2069
msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2076
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2085
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr "Kaneko Air Buster (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:2094
msgid "Kaneko Air Buster (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2103
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2116
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2121
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2127
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2130
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2140
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2148
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2154
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2160
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr "Konami Battlantis (modo bateria no primeiro OPL2)"
#: src/gui/presets.cpp:2166
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr "Konami Battlantis (modo bateria no segundo OPL2)"
#: src/gui/presets.cpp:2172
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr "Konami Battlantis (modo bateria em ambos os OPL2s)"
#: src/gui/presets.cpp:2178
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2184
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2191
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2198
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr "Konami Haunted Castle (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2205
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2212
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2219
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr "Konami S.P.Y. (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2226
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2232
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr "Konami Rollergames (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2238
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2243
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2249
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2256
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2262
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2269
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2272
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr "Namco (WSG de 3 canais)"
#: src/gui/presets.cpp:2277
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2282
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2287
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2293
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2303
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2317
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2323
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2329
msgid "Psikyo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2332
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2337
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2342
msgid "Psikyo SH-2 hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2347
msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2353
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2356
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2362
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2374
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2380
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr "Sega System E (com expansão FM)"
#: src/gui/presets.cpp:2387
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr "Sega System E (com expansão FM em modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2394
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2400
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr "Sega Hang-On (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:2406
msgid "Sega Hang-On (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2412
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2418
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2427
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2440
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr "Sega System 18 (canal 3 estendido no primeiro OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:2453
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr "Sega System 18 (canal 3 estendido no segundo OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:2466
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr "Sega System 18 (canal 3 estendido em ambos os OPN2Cs)"
#: src/gui/presets.cpp:2479
msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2492
msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2505
msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2518
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2534
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr "Sega System 32 (canal 3 estendido no primeiro OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:2550
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr "Sega System 32 (canal 3 estendido no segundo OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:2566
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr "Sega System 32 (canal 3 estendido em ambos os OPN2Cs)"
#: src/gui/presets.cpp:2582
msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2598
msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2614
msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2631
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2634
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2639
msgid "Seta 1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2648
msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2657
msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2666
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2674
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2680
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2683
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2688
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr "Neo Geo MVS (canal 2 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:2693
msgid "Neo Geo MVS (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2698
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2704
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr "SNK Ikari Warriors (modo bateria no primeiro OPL)"
#: src/gui/presets.cpp:2710
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr "SNK Ikari Warriors (modo bateria no segundo OPL)"
#: src/gui/presets.cpp:2716
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr "SNK Ikari Warriors (modo bateria em ambos OPLs)"
#: src/gui/presets.cpp:2722
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2728
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr "SNK Triple Z80 (modo bateria no Y8950)"
#: src/gui/presets.cpp:2734
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr "SNK Triple Z80 (modo bateria no OPL)"
#: src/gui/presets.cpp:2740
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr "SNK Triple Z80 (modo bateria no Y8950 e no OPL)"
#: src/gui/presets.cpp:2746
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2752
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr "SNK Chopper I (modo bateria no Y8950)"
#: src/gui/presets.cpp:2758
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr "SNK Chopper I (modo bateria no OPL2)"
#: src/gui/presets.cpp:2764
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr "SNK Chopper I (modo bateria no Y8950 e no OPL2)"
#: src/gui/presets.cpp:2770
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2776
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr "SNK Touchdown Fever (modo bateria no OPL)"
#: src/gui/presets.cpp:2782
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr "SNK Touchdown Fever (modo bateria no Y8950)"
#: src/gui/presets.cpp:2788
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr "SNK Touchdown Fever (modo bateria no OPL e no Y8950)"
#: src/gui/presets.cpp:2795
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2798
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2807
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr "Sunsoft Arcade"
#: src/gui/presets.cpp:2816
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr "Sunsoft Arcade (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:2825
msgid "Sunsoft Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2835
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2838
msgid "Taito Arcade"
msgstr "Taito Arcade"
#: src/gui/presets.cpp:2843
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr "Taito Arcade (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:2848
msgid "Taito Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2853
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2860
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2873
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2891
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2894
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2901
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (canal 3 estendido no primeiro OPN)"
#: src/gui/presets.cpp:2908
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (canal 3 estendido no segundo OPN)"
#: src/gui/presets.cpp:2915
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#: src/gui/presets.cpp:2922
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2929
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2936
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2943
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2950
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr "Tecmo System (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2957
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2963
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr "Seibu Kaihatsu Raiden (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:2970 src/gui/editControls.cpp:459
#: src/gui/settings.cpp:2123 src/gui/settings.cpp:4037
#: src/gui/settings.cpp:4125 src/gui/compatFlags.cpp:418
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: src/gui/presets.cpp:2975
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2983
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr "Placa Williams/Midway Y/T com placa de som ADPCM"
#: src/gui/presets.cpp:2994
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr "NMK Arcade 16-bit"
#: src/gui/presets.cpp:3007
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr "NMK Arcade 16-bit (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3020
msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3033
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr "NMK Arcade 16-bit (com bankswitching NMK112)"
#: src/gui/presets.cpp:3048
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr "NMK Arcade 16-bit (com bankswitching NMK112, canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3063
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3078
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3093
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr "Atlus Power Instinct 2 (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3108
msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3123
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3132
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3146
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3153
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3158
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3164
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr "Coreland Cyber Tank (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3170
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3184
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3189
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr "Toaplan 1 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3194
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr "Hardware Dynax/Nakanihon de 3ª geração"
#: src/gui/presets.cpp:3201
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr "Hardware Dynax/Nakanihon de 3ª geração (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3208
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3214
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr "Dynax/Nakanihon Real Break (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3221 src/gui/userPresets.cpp:133
#: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339
#: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120
#: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: src/gui/presets.cpp:3221
msgid "system presets that you have saved."
msgstr "predefinições de sistema que você salvou."
#: src/gui/presets.cpp:3224 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/guiConst.cpp:242
#: src/gui/guiConst.cpp:1479 src/gui/waveEdit.cpp:571
msgid "FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3224
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3236
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2203 (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3241
msgid "Yamaha YM2203 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3251
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2608 (canal 3 estendido e CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3256
msgid "Yamaha YM2608 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3266
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr "Yamaha YM2610 (canal 2 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3271
msgid "Yamaha YM2610 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3281
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2610B (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3286
msgid "Yamaha YM2610B (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3296
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2612 (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3311
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3316
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3321
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YMF276 (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3326
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3331
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3336
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3346
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM2413 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3356
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3361
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM3438 (canal 3 estendido)"
#: src/gui/presets.cpp:3366
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3371
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) com DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3376
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3386
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3526 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3396
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr "Yamaha Y8950 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3406
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3812 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3416
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF262 (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3421
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3429
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF289B (modo bateria)"
#: src/gui/presets.cpp:3453
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
"esses chips geram tons de onda quadrada/pulsada somente (mas podem incluir "
"ruído)."
#: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3465 src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3470 src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3475 src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Som integrado Tandy PSSJ de 3 canais"
#: src/gui/presets.cpp:3481
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr "Sega PSG (similar ao SN76489)"
#: src/gui/presets.cpp:3486
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr "Sega PSG (similar ao SN76489, Estéreo)"
#: src/gui/presets.cpp:3491 src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3499 src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3507
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3517 src/gui/sysConf.cpp:946
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3522
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3542
msgid "Commodore VIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3552
msgid "NEC D65010G031"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3563
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr "chips/sistemas que usam samples PCM ou ADPCM para geração de som."
#: src/gui/presets.cpp:3626
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3662
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
"chips que usam formas de onda especificadas pelo usuários para gerar som."
#: src/gui/presets.cpp:3664 src/gui/settings.cpp:4136
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3689
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr "Namco C15 (mono, 8 canais)"
#: src/gui/presets.cpp:3694
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr "Namco C30 (estéreo, 8 canais)"
#: src/gui/presets.cpp:3727
msgid "Specialized"
msgstr "Especializado"
#: src/gui/presets.cpp:3727
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr "chips/sistemas com métodos únicos de geração/síntese de som."
#: src/gui/presets.cpp:3729
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3735
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3741
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
#: src/gui/presets.cpp:3783
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3798
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr "ZX Spectrum (beeper apenas, motor estilo SFX)"
#: src/gui/presets.cpp:3803
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr "ZX Spectrum (beeper apenas, motor QuadTone)"
#: src/gui/presets.cpp:3862
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr "Compatível com DefleMask"
#: src/gui/presets.cpp:3862
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
"essas configurações são compatíveis com o DefleMask.\n"
"selecione uma delas se você precisar salvar no formato .dmf ou trabalhar com "
"este programa."
#: src/gui/presets.cpp:3926
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr "Arcade (YM2151 e SegaPCM)"
#: src/gui/presets.cpp:3937
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr "Neo Geo CD (canal 2 estendido)"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2502 src/gui/gui.cpp:3982
#: src/gui/gui.cpp:5226 src/gui/gui.cpp:5248 src/gui/gui.cpp:5767
#: src/gui/gui.cpp:6295 src/gui/gui.cpp:6305
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:125
msgid "Bug!"
msgstr "Bug!"
#: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4333 src/gui/insEdit.cpp:6736
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/gui/dataList.cpp:187 src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/gui.cpp:4628
msgid "edit"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:190 src/gui/dataList.cpp:323
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: src/gui/dataList.cpp:193 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/dataList.cpp:451
#: src/gui/dataList.cpp:834 src/gui/dataList.cpp:1080
msgid "replace..."
msgstr "trocar..."
#: src/gui/dataList.cpp:196 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/gui.cpp:4459
msgid "save"
msgstr "salvar"
#: src/gui/dataList.cpp:199
msgid "save (.dmp)"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:202 src/gui/dataList.cpp:332 src/gui/dataList.cpp:696
#: src/gui/dataList.cpp:1336 src/gui/dataList.cpp:1398
#: src/gui/editControls.cpp:51 src/gui/gui.cpp:2951 src/gui/gui.cpp:2960
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: src/gui/dataList.cpp:303
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "sem memória para esta sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:317
msgid "make instrument"
msgstr "criar instrumento"
#: src/gui/dataList.cpp:320
msgid "make me a drum kit"
msgstr "faça um kit de bateria para mim"
#: src/gui/dataList.cpp:353 src/gui/dataList.cpp:672 src/gui/gui.cpp:6437
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumentos"
#: src/gui/dataList.cpp:375 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:1051
#: src/gui/subSongs.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/gui/dataList.cpp:401 src/gui/dataList.cpp:820 src/gui/dataList.cpp:1062
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:831 src/gui/dataList.cpp:1073
#: src/gui/editControls.cpp:498 src/gui/waveEdit.cpp:331
#: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6641 src/gui/insEdit.cpp:6706
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "replace instrument..."
msgstr "trocar instrumento..."
#: src/gui/dataList.cpp:429
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "carregar instrumento do TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "replace wavetable..."
msgstr "trocar wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "replace sample..."
msgstr "trocar sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:444
msgid "import raw sample..."
msgstr "importar sample em formato raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importar sample em formato raw (trocar)..."
#: src/gui/dataList.cpp:455
msgid "load from TX81Z"
msgstr "carregar do TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:462
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Abrir (inserir; botão direito para trocar)"
#: src/gui/dataList.cpp:483 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:1101
#: src/gui/editControls.cpp:503 src/gui/waveEdit.cpp:370
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6713
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/gui/dataList.cpp:487
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "salvar instrumento como .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:493
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "salvar wavetable como .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:496
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "salvar wavetable em formato raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:502
msgid "save raw sample..."
msgstr "salvar sample em formato raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:508
msgid "save all instruments..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:511
msgid "save all wavetables..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:514
msgid "save all samples..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:518 src/gui/insEdit.cpp:6716
msgid "save as .dmp..."
msgstr "salvar como .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:522 src/gui/dataList.cpp:858 src/gui/dataList.cpp:950
#: src/gui/dataList.cpp:1111
msgid "save all..."
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:535 src/gui/dataList.cpp:875 src/gui/dataList.cpp:1127
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Alternar entre pastas e visão padrão"
#: src/gui/dataList.cpp:557 src/gui/dataList.cpp:887 src/gui/dataList.cpp:1138
#: src/gui/subSongs.cpp:57
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
#: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:894 src/gui/dataList.cpp:1145
#: src/gui/subSongs.cpp:64
msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"
#: src/gui/dataList.cpp:589 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1262
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: src/gui/dataList.cpp:619 src/gui/dataList.cpp:901 src/gui/dataList.cpp:1152
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
#: src/gui/dataList.cpp:628 src/gui/dataList.cpp:1163
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Pré-visualização (clique com o botão direito para parar)"
#: src/gui/dataList.cpp:655 src/gui/dataList.cpp:915 src/gui/dataList.cpp:1178
#: src/gui/guiConst.cpp:708 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/gui/dataList.cpp:687 src/gui/dataList.cpp:1327 src/gui/dataList.cpp:1389
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<não-categorizado>"
#: src/gui/dataList.cpp:693 src/gui/dataList.cpp:1333 src/gui/dataList.cpp:1395
msgid "rename..."
msgstr "renomear..."
#: src/gui/dataList.cpp:742 src/gui/dataList.cpp:786 src/gui/gui.cpp:6446
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:753 src/gui/dataList.cpp:1027 src/gui/xyOsc.cpp:65
#: src/gui/sampleEdit.cpp:958 src/gui/sampleEdit.cpp:1132 src/gui/gui.cpp:6455
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:852 src/gui/dataList.cpp:944 src/gui/waveEdit.cpp:373
msgid "save as .dmw..."
msgstr "salvar como .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:947 src/gui/dataList.cpp:1108
#: src/gui/waveEdit.cpp:376 src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "salvar em formato raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:1084 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importar em formato raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:1087
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importar em formato raw (trocar)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "um arquivo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "múltiplos arquivos (um por chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "múltiplos arquivos (um por canal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1345 src/gui/gui.cpp:7008
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:899
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:904
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tempo de fade out (segundos)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6737
#: src/gui/gui.cpp:6817
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1979
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:305
#: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6743 src/gui/gui.cpp:6823
#: src/gui/insEdit.cpp:632
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:255
#: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:396
#: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/exportOptions.cpp:446
#: src/gui/exportOptions.cpp:469 src/gui/commandPalette.cpp:351
#: src/gui/settings.cpp:6793 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6183
#: src/gui/gui.cpp:6207 src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6255
#: src/gui/gui.cpp:6279 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6369
#: src/gui/gui.cpp:6780 src/gui/gui.cpp:6956 src/gui/gui.cpp:7093
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:258
#: src/gui/exportOptions.cpp:399 src/gui/exportOptions.cpp:416
#: src/gui/exportOptions.cpp:449 src/gui/exportOptions.cpp:472
#: src/gui/editControls.cpp:513 src/gui/userPresets.cpp:568
#: src/gui/settings.cpp:1217 src/gui/settings.cpp:2171
#: src/gui/settings.cpp:2571 src/gui/settings.cpp:3898 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:6144
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "opções:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "versão do formato:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:361
#: src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loops ao final:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "detectar automaticamente"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "adicionar um loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "adicionar dicas de mudança de sequência"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"insere blocos de dados a cada mudança de sequência.\n"
"útil se você estiver escrevendo uma rotina de reprodução.\n"
"\n"
"o formato do bloco de dados de mudança de sequência é:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: comprimento, um número 32-bit little-endian\n"
"- oo: ordem\n"
"- rr: linha inicial (um efeito 0Dxx é capaz de selecionar uma linha "
"diferente de zero)\n"
"- pp: índice da sequência (uma por canal)\n"
"\n"
"os índices da sequência são ordenados conforme elas aparecem na música."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "modo de fluxo direto"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"requerido para exportação de DualPCM e MSM6258.\n"
"\n"
"permite alterações de volume e direção ao reproduzir samples,\n"
"ao custo de um enorme aumento de tamanho de arquivo."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips a exportar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:214
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "este chip só está disponível no VGM versão %d.%.2x e superior!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:218
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "este chip não é suportado pelo formato VGM!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:224
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr ""
"selecione o chip que você quer exportar, mas no máximo %d de cada tipo."
#: src/gui/exportOptions.cpp:227
msgid "NES DPCM bank switch method:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:228
msgid "data blocks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:232
msgid ""
"67 66 C2 - writes a new data block on each bank switch.\n"
"may result in bigger files but is compatible with all players."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "RAM write commands"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:238
msgid ""
"67 66 07 - uses RAM write commands (68) to switch banks.\n"
"not all VGM players support this!"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:242
msgid "speed drift compensation:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/findReplace.cpp:35
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
#: src/gui/exportOptions.cpp:248
msgid "DeadFish VgmPlay (1.02×)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:263
msgid "nothing to export"
msgstr "nada a ser exportado"
#: src/gui/exportOptions.cpp:318
msgid "base song label name"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:321
msgid "max size in first bank"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:326
msgid "max size in other banks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:332
msgid "chip to export:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:356
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Taxa de Ticks (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:364
msgid "optimize size"
msgstr "otimizar tamanho"
#: src/gui/exportOptions.cpp:376
msgid "export binary file"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:388
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:409
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "essa opção exporta a música para um arquivo texto.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
msgid "Long pointers (use for 64K+ size streams)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:424
msgid "Big endian mode"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:426
msgid "Don't optimize command calls"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
msgid "Don't condense delays"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:428
msgid "Don't perform sub-block search"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
msgid ""
"this option exports a binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"essa opção exporta um arquivo binário que\n"
"contém um despejo do fluxo de comandos interno\n"
"produzido ao reproduzir a música.\n"
"\n"
"somente para uso técnico ou para desenvolvimento!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:459
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:463
msgid "format version:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:464
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:465
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:485 src/gui/settings.cpp:1246
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:489 src/gui/settings.cpp:4034
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:494 src/gui/sysConf.cpp:1496
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:499 src/gui/settings.cpp:3016
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: src/gui/exportOptions.cpp:503
msgid "Command Stream"
msgstr "Fluxo de Comandos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:507
msgid "DMF"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:533
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "parabéns! você desbloqueou um painel secreto."
#: src/gui/exportOptions.cpp:534
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Habilitar/desabilitar sistemas escondidos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:538
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Habilitar/desabilitar todos os tipos de instrumentos"
#: src/gui/exportOptions.cpp:542
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Definir linearidade de tom para Parcial"
#: src/gui/exportOptions.cpp:546
msgid "Set fat to max"
msgstr "Definir gordura para máximo"
#: src/gui/exportOptions.cpp:553
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Definir músculo e gordura para zero"
#: src/gui/exportOptions.cpp:560
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Dizer para o tildearrow que isso só pode ser um engano"
#: src/gui/exportOptions.cpp:561
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"é, isso é um bug. abra um bug report na página do GitHub e diga-nos como "
"você chegou aqui."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:533
#: src/gui/sysConf.cpp:2271 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:623
#: src/gui/insEdit.cpp:2503 src/gui/insEdit.cpp:3403 src/gui/insEdit.cpp:7080
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Tempo Base##TempoOrHz"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Taxa de Ticks##TempoOrHz"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "clique para mostrar a taxa de ticks"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "clique para mostrar o tempo base"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "clique para uma velocidade"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Velocidades"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "clique para padrão \"groove\""
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "clique para duas velocidades alternantes"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Tempo Virtual"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Numerador"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Denominador (definido para o tempo base)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Destaque"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Tamanho da Sequência"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Tamanho da Música"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:447
#: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/gui.cpp:7018
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Seq"
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:556
msgid "Osc"
msgstr "Osc"
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Trocar"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:412
#: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:131 src/gui/settings.cpp:1033
#: src/gui/settings.cpp:4496 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6690
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Mostrar na sequência"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Mostrar no osciloscópio por canal"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(arraste para trocar os canais)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:137
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:158
msgid "Search recent files..."
msgstr "Buscar em arquivos recentes..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:161
msgid "Search instruments..."
msgstr "Procurar instrumentos..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:164
msgid "Search samples..."
msgstr "Procurar samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Procurar insatrumentos (para selecionar)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:170
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Procurar chip (para adicionar)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303
#: src/gui/commandPalette.cpp:393
msgid "invalid command palette type"
msgstr ""
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Register View"
msgstr "Visualização de Registradores"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- nenhum mapa de registradores disponível"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4715
msgid "debug"
msgstr "depuração"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4356 src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Logs"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:737 src/gui/editControls.cpp:880
#: src/gui/editControls.cpp:1006
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level"
msgstr "Nível"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:475 src/gui/editControls.cpp:422
#: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:884
#: src/gui/editControls.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:2353
#: src/gui/settings.cpp:3307 src/gui/settings.cpp:4211
#: src/gui/findReplace.cpp:835 src/gui/guiConst.cpp:624 src/gui/gui.cpp:6422
msgid "Pattern"
msgstr "Sequência"
#: src/gui/pattern.cpp:511
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "não há nenhum canal a ser exibido."
#: src/gui/pattern.cpp:588
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"clique para opções de sequência (colunas de efeito/nomes das faixas/"
"visualizador)"
#: src/gui/pattern.cpp:600
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
#: src/gui/pattern.cpp:602
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Botões de colunas de efeito/contrair faixa"
#: src/gui/pattern.cpp:603
msgid "Pattern names"
msgstr "Nomes das faixas"
#: src/gui/pattern.cpp:604
msgid "Channel group hints"
msgstr "Dicas de agrupamento de canais"
#: src/gui/pattern.cpp:605
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualizador"
#: src/gui/pattern.cpp:613
msgid "Channel status:"
msgstr "Estado do canal:"
#: src/gui/pattern.cpp:615
msgid "No###_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:618
msgid "Yes###_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1574 src/gui/pattern.cpp:1606
msgid "WARNING!!"
msgstr "AVISO!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1576 src/gui/pattern.cpp:1613
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "este instrumento não pode ser previsto pois"
#: src/gui/pattern.cpp:1577 src/gui/pattern.cpp:1620
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "nenhum dos chips pode tocá-lo"
#: src/gui/pattern.cpp:1578 src/gui/pattern.cpp:1627
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "seu instrumento está em perigo! cuidado..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3752 src/gui/settings.cpp:4040
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Osciloscópio"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "tamanho da janela: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Infinito)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:620
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: src/gui/debugWindow.cpp:692
msgid "This is a language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:693
msgid "This is another language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:749
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Nenhum (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Nenhum (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Nenhum (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1227
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1658 src/gui/settings.cpp:3416
#: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:257
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Toque da Nota"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Desativado"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Modo 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Modo 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Modo 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Osciloscópio (por canal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Tamanho (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Colunas automáticas"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centralizar onda"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Aleatorizar fase a cada nota"
#: src/gui/chanOsc.cpp:204
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude"
#: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3789
msgid "Line size"
msgstr "Espessura da linha"
#: src/gui/chanOsc.cpp:226
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: src/gui/chanOsc.cpp:233
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:251
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: src/gui/chanOsc.cpp:311
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
#: src/gui/chanOsc.cpp:320
msgid "Spread"
msgstr "Espalhamento"
#: src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/userPresets.cpp:414 src/gui/subSongs.cpp:127
#: src/gui/settings.cpp:2278 src/gui/sysManager.cpp:150
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/settings.cpp:4278
#: src/gui/settings.cpp:4305 src/gui/settings.cpp:4331
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: src/gui/chanOsc.cpp:356
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "Eixo X##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:357
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Eixo Y##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:367
msgid "Text format:"
msgstr "Formato do texto:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:373
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"guia de formatação:\n"
"- %c: nome do canal\n"
"- %C: nome curto do canal\n"
"- %d: número do canal (começando em 0)\n"
"- %D: número do canal (começando em 1)\n"
"- %n: nota do canal\n"
"- %i: nome do instrumento\n"
"- %I: número do instrumento (decimal)\n"
"- %x: número do instrumento (hex)\n"
"- %s: nome do chip\n"
"- %p: numeração do chip\n"
"- %S: ID do chip\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (porcentagem)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: nova linha\n"
"- %%: símbolo de porcentagem"
#: src/gui/chanOsc.cpp:395
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/xyOsc.cpp:77 src/gui/settings.cpp:6792
#: src/gui/tutorial.cpp:877 src/gui/gui.cpp:6039 src/gui/gui.cpp:6153
#: src/gui/gui.cpp:6601 src/gui/gui.cpp:6774 src/gui/gui.cpp:6950
#: src/gui/gui.cpp:7062 src/gui/gui.cpp:7111
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:415
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:444
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:451
msgid "failed to create plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:453
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:455
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6034
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1837 src/gui/gui.cpp:2917
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "cut"
msgstr "recortar"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1841 src/gui/gui.cpp:2918
#: src/gui/insEdit.cpp:8814
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/sampleEdit.cpp:1845 src/gui/gui.cpp:2919
#: src/gui/gui.cpp:2972 src/gui/insEdit.cpp:8819
msgid "paste"
msgstr "colar"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:53
msgid "piano"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4631
msgid "undo"
msgstr "desfazer"
#: src/gui/editControls.cpp:55 src/gui/gui.cpp:4632
msgid "redo"
msgstr "refazer"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:65
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:69
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3255
msgid "collapse"
msgstr "contrair"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:3256
msgid "expand"
msgstr "expandir"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/gui.cpp:3004
msgid "flip"
msgstr "reverter"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/insEdit.cpp:544
msgid "invert"
msgstr "inverter"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2984 src/gui/gui.cpp:3144
msgid "interpolate"
msgstr "interpolar"
#: src/gui/editControls.cpp:75 src/gui/gui.cpp:2996 src/gui/insEdit.cpp:8888
msgid "scale"
msgstr "escalonar"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2988
msgid "fade"
msgstr "degradê"
#: src/gui/editControls.cpp:79 src/gui/gui.cpp:3000 src/gui/insEdit.cpp:8919
msgid "randomize"
msgstr "aleatorizar"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid "opmask"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:84
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:85 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8833
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: src/gui/editControls.cpp:334
msgid "Mobile Controls"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:409
msgid "Mobile Menu"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:426 src/gui/editControls.cpp:739
#: src/gui/editControls.cpp:882 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/settings.cpp:2497 src/gui/settings.cpp:3281
#: src/gui/settings.cpp:4078 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:619
#: src/gui/gui.cpp:6408
msgid "Orders"
msgstr "Ordens"
#: src/gui/editControls.cpp:430 src/gui/findReplace.cpp:710
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:443 src/gui/findReplace.cpp:829
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "Song"
msgstr "Música"
#: src/gui/editControls.cpp:451 src/gui/sampleEdit.cpp:527
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:488 src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: src/gui/editControls.cpp:492 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4421
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr ""
"Há mudanças não salvas! Salvar mudanças antes de criar uma nova música?"
#: src/gui/editControls.cpp:508
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
#: src/gui/editControls.cpp:517 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Restore Backup"
msgstr "Restaurar Backup"
#: src/gui/editControls.cpp:525
msgid "Song Info"
msgstr "Inform. Música"
#: src/gui/editControls.cpp:529 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Subsongs"
msgstr "Subfaixas"
#: src/gui/editControls.cpp:537
msgid "Comments"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:546
msgid "Channels here..."
msgstr "Canais aqui..."
#: src/gui/editControls.cpp:549
msgid "Chips here..."
msgstr "Chips aqui..."
#: src/gui/editControls.cpp:553
msgid "What the hell..."
msgstr "Mas que porcaria?!"
#: src/gui/editControls.cpp:560
msgid "ChanOsc"
msgstr "ChanOsc"
#: src/gui/editControls.cpp:564
msgid "RegView"
msgstr "RegView"
#: src/gui/editControls.cpp:568
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
#: src/gui/editControls.cpp:572 src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:575
msgid "Compat Flags"
msgstr "Opçs. Compat."
#: src/gui/editControls.cpp:579
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc"
#: src/gui/editControls.cpp:583
msgid "Meter"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:587
msgid "Memory"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:591
msgid "CV"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:595
msgid "Presets"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:599
msgid "PatManager"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:603
msgid "CSPlayer"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:609 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Panic"
msgstr "Pânico"
#: src/gui/editControls.cpp:611 src/gui/settings.cpp:558
#: src/gui/guiConst.cpp:631 src/gui/guiConst.cpp:633 src/gui/gui.cpp:4641
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/gui/editControls.cpp:616
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/gui/editControls.cpp:624 src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/gui/editControls.cpp:629
msgid "WelcPopup"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:633
msgid "EffectList"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:636
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Trocar para o modo Desktop"
#: src/gui/editControls.cpp:655 src/gui/editControls.cpp:771
#: src/gui/editControls.cpp:901
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:839
#: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/editControls.cpp:1141
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Octave"
msgstr "Oitava"
#: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:854
msgid "Coarse Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:854
msgid "Edit Step"
msgstr "Passo de Edição"
#: src/gui/editControls.cpp:713 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1054
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: src/gui/editControls.cpp:721 src/gui/editControls.cpp:776
#: src/gui/editControls.cpp:915 src/gui/editControls.cpp:1046
#: src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: src/gui/editControls.cpp:724 src/gui/editControls.cpp:813
#: src/gui/editControls.cpp:940 src/gui/editControls.cpp:1088
#: src/gui/gui.cpp:4628
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/gui/editControls.cpp:727
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:803
#: src/gui/editControls.cpp:931 src/gui/editControls.cpp:1120
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Repetir sequência"
#: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:793
#: src/gui/editControls.cpp:922 src/gui/editControls.cpp:1079
msgid "Step one row"
msgstr "Mover uma linha"
#: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:888
#: src/gui/editControls.cpp:1026 src/gui/editControls.cpp:1126
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Polif.##PolyInput"
#: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:888
#: src/gui/editControls.cpp:1026 src/gui/editControls.cpp:1126
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Monof.##PolyInput"
#: src/gui/editControls.cpp:763 src/gui/editControls.cpp:893
#: src/gui/editControls.cpp:1031 src/gui/editControls.cpp:1131
msgid "Polyphony"
msgstr "Polifonia"
#: src/gui/editControls.cpp:823 src/gui/editControls.cpp:949
#: src/gui/editControls.cpp:1098
msgid "Lock cursor/selection to this order"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:963
msgid "Oct."
msgstr "8va."
#: src/gui/editControls.cpp:980 src/gui/editControls.cpp:1158
msgid "Coarse"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:980 src/gui/editControls.cpp:1158
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: src/gui/editControls.cpp:1004
msgid "Foll."
msgstr "Seguir"
#: src/gui/editControls.cpp:1009
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "Ord.##FollowOrders"
#: src/gui/editControls.cpp:1017
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Seq.##FollowPattern"
#: src/gui/editControls.cpp:1039
msgid "Play Controls"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1063
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Reproduzir do início desta sequência"
#: src/gui/editControls.cpp:1071
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Repetir do início desta sequência"
#: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Edit Controls"
msgstr "Controles de Edição"
#: src/gui/editControls.cpp:1185 src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Follow orders"
msgstr "Seguir ordens"
#: src/gui/editControls.cpp:1186 src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Follow pattern"
msgstr "Seguir sequência"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3840 src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Song Comments"
msgstr "Comentários da Música"
#: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233
msgid "<nothing>"
msgstr "<nada>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: src/gui/stats.cpp:35
msgid "Audio load"
msgstr "Carga de áudio"
#: src/gui/xyOsc.cpp:37 src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Osciloscópio (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:42
msgid "X Channel"
msgstr "Canal X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:48
msgid "Invert##X"
msgstr "Inverter"
#: src/gui/xyOsc.cpp:49
msgid "Y Channel"
msgstr "Canal Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:55
msgid "Invert##Y"
msgstr "Inverter"
#: src/gui/xyOsc.cpp:56 src/gui/sampleEdit.cpp:1442
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:68
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Tempo de decaimento (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Intensity"
msgstr "Intensidade"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Line Thickness"
msgstr "Espessura da linha"
#: src/gui/xyOsc.cpp:210
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Infinito)dB,(-Infinito)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:212
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Infinito)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:214
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Infinito)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:216
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:616 src/gui/sysConf.cpp:664 src/gui/sysConf.cpp:702
#: src/gui/sysConf.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:1140 src/gui/sysConf.cpp:1223
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1442
#: src/gui/sysConf.cpp:1537 src/gui/sysConf.cpp:1575 src/gui/sysConf.cpp:1665
#: src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:1858
#: src/gui/sysConf.cpp:1911 src/gui/sysConf.cpp:2430 src/gui/sysConf.cpp:2453
#: src/gui/sysConf.cpp:2628
msgid "Clock rate:"
msgstr "Taxa de clock:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:931
#: src/gui/sysConf.cpp:1552 src/gui/sysConf.cpp:1884
msgid "Chip type:"
msgstr "Tipo de chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (DAC de 9-bit com distorção)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (DAC de 9-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (DAC externo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:824 src/gui/sysConf.cpp:1410
#: src/gui/sysConf.cpp:1511
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Desabilitar macros FM ExtCh (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:827 src/gui/sysConf.cpp:1413
#: src/gui/sysConf.cpp:1514
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr "Mudança de inst. no operador ExtCh 2-4 afeta FB (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1356 src/gui/sysConf.cpp:1812
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1.79MHz (Metade do NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 com ruído curto estilo Atari"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Desabilitar redefinição de fase na mudança do período do ruído"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2313
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Desabilitar mapeamento fácil de período para nota nas oitavas altas"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Desabilitar anti-click"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2596
msgid "Chip revision:"
msgstr "Revisão do chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "Taxa da CPU:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Memória de sample:"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "Resolução do DAC:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit (rev A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Enable echo"
msgstr "Habilitar eco"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Trocar canais de eco"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1193
msgid "Echo delay:"
msgstr "Atraso do eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Resolução do eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1201
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Retorno (feedback) do eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2080
msgid "Echo volume:"
msgstr "Volume do eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Orientação do canal de onda:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:394 src/gui/gui.cpp:6613
#: src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Dados exatos (inverted)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Saída exata (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Porfavorzinho mais uma opção de compatibilidade quando eu usar arpejo e meu "
"comprimento de som"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "Profundidade de bits do DAC (reduz a taxa de amostragem):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Volume scale:"
msgstr "Escala de volume:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Quantidade de buffers de mixing (permite atraso de eco mais longo):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Limite de canais:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Taxa de amostragem:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Taxa de amostragem real: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Uso de CPU máximo do mixer: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arcade (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Metade do NTSC (1.79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Conjunto de timbres:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorar mudanças de frequência no chimbal/prato"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Aplicar frequência fixa em todos os canais de bateria ao mesmo tempo"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Macros/slide de tom quebrados (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:619 src/gui/sysConf.cpp:667 src/gui/sysConf.cpp:1264
#: src/gui/sysConf.cpp:2456
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:623 src/gui/sysConf.cpp:671 src/gui/sysConf.cpp:1268
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:627 src/gui/sysConf.cpp:675 src/gui/sysConf.cpp:1272
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:633
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "Modo de canal DPCM:"
#: src/gui/sysConf.cpp:636
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (samples abafadas; baixo uso de CPU)"
#: src/gui/sysConf.cpp:640
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (samples nítidas; alto uso de CPU)"
#: src/gui/sysConf.cpp:646
msgid "Reset sweep on new note"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:705
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:709
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:713
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2466
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Prioridade de parâmetros globais:"
#: src/gui/sysConf.cpp:722 src/gui/sysConf.cpp:2469
msgid "Left to right"
msgstr "Da esquerda para a direita"
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2473
msgid "Last used channel"
msgstr "Último canal usado"
#: src/gui/sysConf.cpp:732
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Reiniciar envelope bruscamente:"
#: src/gui/sysConf.cpp:734 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2323
#: src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8672 src/gui/insEdit.cpp:8731
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#: src/gui/sysConf.cpp:739 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2346
#: src/gui/insEdit.cpp:2432 src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8673
#: src/gui/insEdit.cpp:8732
msgid "Decay"
msgstr "Decaimento"
#: src/gui/sysConf.cpp:744 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2357
#: src/gui/insEdit.cpp:2400 src/gui/insEdit.cpp:8110 src/gui/insEdit.cpp:8674
#: src/gui/insEdit.cpp:8733
msgid "Sustain"
msgstr "Sustentação"
#: src/gui/sysConf.cpp:749 src/gui/settings.cpp:4090 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2390 src/gui/insEdit.cpp:2456
#: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8675 src/gui/insEdit.cpp:8735
msgid "Release"
msgstr "Repouso"
#: src/gui/sysConf.cpp:755
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "Tempo de reinício do envelope:"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 desabilita o reinício do envelope. não recomendado!\n"
"- 1 pode causar bugs de envelope do SID.\n"
"- valores muito altos podem resultar em notas sendo puladas."
#: src/gui/sysConf.cpp:767
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Desabilitar atualização de envelope via 1Exy (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:772
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Macros de ciclo de trabalho e ponto de corte relativos são grossas "
"(compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:777
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Condições de corrida nas macros de ponto de corte (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:813
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:817
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1397 src/gui/sysConf.cpp:1469
msgid "SSG Volume"
msgstr "Volume do SSG"
#: src/gui/sysConf.cpp:838 src/gui/sysConf.cpp:1475
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "Volume do FM/ADPCM"
#: src/gui/sysConf.cpp:865
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:869
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:873
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pré-dividido no PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:877
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pré-dividido)"
#: src/gui/sysConf.cpp:881
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:885
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:889
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:893
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:897
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:901
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:905
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:909
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:913
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:917
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:921
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:925
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:937
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:941
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:954
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "nota: o AY-3-8914 não é suportado pelo formato VGM!"
#: src/gui/sysConf.cpp:956
msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:963
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Estéreo##_AY_STEREO"
#: src/gui/sysConf.cpp:968
msgid "Separation"
msgstr "Separação"
#: src/gui/sysConf.cpp:977
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Divisor de Clock pela Metade##_AY_CLKSEL"
#: src/gui/sysConf.cpp:999
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1003
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1007
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1027
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Separação estéreo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1034 src/gui/sysConf.cpp:2574
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1036
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1040
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
msgid "Chip memory:"
msgstr "Memória do chip:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1048
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (máx. ECS/AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1058
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (máx. OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1071 src/gui/sysConf.cpp:1121 src/gui/sysConf.cpp:2557
#: src/gui/sysConf.cpp:2695 src/gui/sysConf.cpp:2762
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1074
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Ultrapassar limites de frequência"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Software pitch driver"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Macros/slide de tom quebrados (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1105
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Modo de mixing:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1107 src/gui/settings.cpp:3766
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1111
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (sem distorção)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:1239 src/gui/sysConf.cpp:1973
#: src/gui/sysConf.cpp:2327
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1142
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1146
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1150
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1156
msgid "Speaker type:"
msgstr "Tipo de speaker:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1158
msgid "Unfiltered"
msgstr "Não-filtrado"
#: src/gui/sysConf.cpp:1162
msgid "Cone"
msgstr "Cone"
#: src/gui/sysConf.cpp:1166
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1170
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Usar beeper do sistema (somente Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1176
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Reiniciar fase em mudança de frequência"
#: src/gui/sysConf.cpp:1225
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1229
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1860
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1243
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Usar Bankswitching (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Limite de canais inicial:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1283 src/gui/sysConf.cpp:2560
msgid "Disable hissing"
msgstr "Desabilitar chiado"
#: src/gui/sysConf.cpp:1286
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Escalonar frequência para tamanho da onda"
#: src/gui/sysConf.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Barra de volume do canal:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1324
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1360 src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1364 src/gui/sysConf.cpp:1820 src/gui/sysConf.cpp:2436
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1372 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1381 src/gui/sysConf.cpp:1453 src/gui/sysConf.cpp:1732
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
msgid "Output rate:"
msgstr "Taxa de saída:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1383 src/gui/sysConf.cpp:1459
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1387
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1391
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1403
msgid "FM Volume"
msgstr "Volume do FM"
#: src/gui/sysConf.cpp:1444
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1448
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1463
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1481
msgid "Memory type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1483
msgid "Parallel RAM (8-bit)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1503
msgid "I have not implemented serial memory yet!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "Congratulations! You found the invalid option!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1539
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1543
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1547
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1554
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (saída 10-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1558
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (saída 16-bit)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1613
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabela de taxa de amostragem:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1617
msgid "divider \\ clock"
msgstr "divisor \\ clock"
#: src/gui/sysConf.cpp:1619
msgid "full"
msgstr "completo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1621
msgid "half"
msgstr "metade"
#: src/gui/sysConf.cpp:1734
msgid "clock / 132"
msgstr "clock / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
msgid "clock / 165"
msgstr "clock / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1744
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Usar Bankswitching (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1.5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1790
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Frequência consistente ao longo de todos os ciclos de trabalho"
#: src/gui/sysConf.cpp:1797
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "nota: só funciona para um valor inicial de LFSR igual a 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1832
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1864
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1872
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1876
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1880
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1885
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1889
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1895
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Balanço compatível (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Profundidade de bits de saída:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Máximo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1977
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolação:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1983 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: src/gui/sysConf.cpp:1987 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbica"
#: src/gui/sysConf.cpp:1991
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:2033
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Esquerdo##VolScaleL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2038
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Direito##VolScaleL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2048
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Estado inicial do eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2068
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Atraso##EchoDelay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2074
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Retorno (feedback)##EchoFeedback"
#: src/gui/sysConf.cpp:2081
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Esquerdo##EchoVolL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Direito##EchoVolL"
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
msgid "Echo filter:"
msgstr "Filtro do eco:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex##SNESFHex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec##SNESFHex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2144
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "soma: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2147
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2151
msgid "Anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2209 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66
#: src/gui/insEdit.cpp:78
msgid "Detune"
msgstr "Desafinação"
#: src/gui/sysConf.cpp:2215
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Valores dos capacitores (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Volume inicial das partes (canais 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2235
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Volume inicial das partes (canais 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2245
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "Modo de envelope (canais 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2247
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Capacitor (ataque/decaimento)##EM00"
#: src/gui/sysConf.cpp:2251
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Externo (macro de volume)##EM01"
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "Modo de envelope (canais 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2259
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Capacitor (ataque/decaimento)##EM10"
#: src/gui/sysConf.cpp:2263
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Externo (macro de volume)##EM11"
#: src/gui/sysConf.cpp:2269
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Vibrato global:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2276
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
#: src/gui/sysConf.cpp:2342 src/gui/sysConf.cpp:2521
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Modo de armazenamento das waveforms:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2348
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (até 8 ondas)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2364
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Frequências de ruído compatíveis"
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Slides e tom legados (compatibilidade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2393
msgid "Swap noise duty cycles"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Stereo pulse waves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2460
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2490
msgid "Banking style:"
msgstr "Estilo de gerenciamento de bancos"
#: src/gui/sysConf.cpp:2492
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2502
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Cru (16MB; não é possível exportar VGM!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Estático (até 5 ondas)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2527
msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "Disable anti-phase-reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2537
msgid "I don't care about hardware"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid ""
"Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to "
"wave memory.\n"
"if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n"
"note that your song won't play on hardware if you do so!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2576
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2580
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2598
msgid "Initial release"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2602
msgid "V 47.0.2 (9-bit volume)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2606
msgid "V 48.0.1 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2610
msgid "X16 Emu R49 (Noise freq fix)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2630
msgid "33.8688MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2634
msgid "28.64MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2638
msgid "28.38MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2644
msgid "RAM size:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2646
msgid "4MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2651
msgid "2MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2656
msgid "1MB"
msgstr "1MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2661
msgid "640KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2666
msgid "512KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2671
msgid "256KB"
msgstr "256KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2676
msgid "128KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2698
msgid "Disable filtering"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2712
msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2735 src/gui/settings.cpp:736
msgid "nothing to configure"
msgstr "nada para configurar"
#: src/gui/sysConf.cpp:2739
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2743
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2780
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Taxa de clock personalizada"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4072 src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Volume Meter"
msgstr "Medidor de Volume"
#: src/gui/userPresets.cpp:336
msgid "User Systems"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:348
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: src/gui/userPresets.cpp:360
msgid "New Preset"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:365
msgid "Add a new preset"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:395
msgid "Create a preset from this song"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:405
msgid "select a preset"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:418
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:483 src/gui/settings.cpp:1112
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: src/gui/userPresets.cpp:514
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:520
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate \n"
"- chanMask \n"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:554
msgid "Save and Close"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:560 src/gui/settings.cpp:1213
#: src/gui/settings.cpp:1227 src/gui/settings.cpp:2167
#: src/gui/settings.cpp:2567 src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/gui/userPresets.cpp:564
msgid "Import (replace)"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Effect List"
msgstr "Lista de Efeitos"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip sob o cursor: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6794
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Tipos de efeitos a serem exibidos:"
#: src/gui/effectList.cpp:48
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <sem nome>"
#: src/gui/subSongs.cpp:75 src/gui/subSongs.cpp:97
msgid "too many subsongs!"
msgstr "há muitas subfaixas!"
#: src/gui/subSongs.cpp:120
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "essa é a única subfaixa!"
#: src/gui/subSongs.cpp:122
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "tem certeza de que quer remover esta subfaixa?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Usar fonte do sistema>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Personalizado...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (conversão para C++)"
#: src/gui/settings.cpp:199
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (rápido)"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "Lower"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:222
msgid "Ultra"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:223
msgid "Ultimate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND em /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:229
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND na saída padrão"
#: src/gui/settings.cpp:231
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Desabilitado/personalizado"
#: src/gui/settings.cpp:236
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Duas oitavas (0 é C-4, F é D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:237
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Cru (número da nota é o valor)"
#: src/gui/settings.cpp:238
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Duas oitavas alternativo (teclas brancas são 0-9, teclas pretas são A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Utilizar dois MIDI CC separados (um para cada nibble)"
#: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Utilizar um MIDI CC de 14 bits"
#: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Utilizar um único MIDI CC (impreciso)"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "--select--"
msgstr "--selecione--"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255
#: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258
#: src/gui/settings.cpp:259
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:260
msgid "Note Off"
msgstr "Note Off"
#: src/gui/settings.cpp:261
msgid "Note On"
msgstr "Note On"
#: src/gui/settings.cpp:262
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:263 src/gui/insEdit.cpp:8367 src/gui/insEdit.cpp:8401
#: src/gui/insEdit.cpp:8573 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/insEdit.cpp:8606
#: src/gui/insEdit.cpp:8621
msgid "Control"
msgstr "Controle"
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3187
msgid "Program"
msgstr "Mudança de Programa"
#: src/gui/settings.cpp:265
msgid "ChanPressure"
msgstr "Pressão do Canal"
#: src/gui/settings.cpp:266
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Pitch Bend"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1704 src/gui/settings.cpp:1714
#: src/gui/settings.cpp:1734 src/gui/settings.cpp:1740
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3373 src/gui/settings.cpp:4031
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Tipo do Efeito 1"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Valor do Efeito 1"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Tipo do Efeito 2"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Valor do Efeito 2"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Tipo do Efeito 3"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Valor do Efeito 3"
#: src/gui/settings.cpp:283
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Tipo do Efeito 4"
#: src/gui/settings.cpp:284
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Valor do Efeito 4"
#: src/gui/settings.cpp:285
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Tipo do Efeito 5"
#: src/gui/settings.cpp:286
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Valor do Efeito 5"
#: src/gui/settings.cpp:287
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Tipo do Efeito 6"
#: src/gui/settings.cpp:288
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Valor do Efeito 6"
#: src/gui/settings.cpp:289
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Tipo do Efeito 7"
#: src/gui/settings.cpp:290
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Valor do Efeito 7"
#: src/gui/settings.cpp:291
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Tipo do Efeito 8"
#: src/gui/settings.cpp:292
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Valor do Efeito 8"
#: src/gui/settings.cpp:562
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Você quer salvar suas configurações?"
#: src/gui/settings.cpp:569
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/gui/settings.cpp:586
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#: src/gui/settings.cpp:605
msgid "Render backend"
msgstr "Back-end de renderização"
#: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1305
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"você pode ter que reiniciar o Furnace para essa configuração fazer efeito."
#: src/gui/settings.cpp:663
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:665
msgid "Render driver"
msgstr "Driver de renderização"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1291
#: src/gui/settings.cpp:1292 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:4052
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: src/gui/settings.cpp:682
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:683
msgid "Red bits"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Green bits"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Blue bits"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Alpha bits"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Color depth"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:710
msgid "Set stencil and buffer sizes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:716
msgid "Stencil buffer size"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:721 src/gui/settings.cpp:1378
msgid "Buffer size"
msgstr "Tamanho de buffer"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid "Double buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:734
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:744
msgid "VSync"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Frame rate limit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:758
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:762
msgid "Display render time"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid "Late render clear"
msgstr "Limpeza de renderização atrasada"
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"chama rend->clear() depois de rend->present(). pode reduzir o atraso da "
"interface gráfica por um quadro em alguns drivers."
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Modo de economia de energia"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"economiza energia diminuindo a taxa de quadros para 2 FPS quando ocioso.\n"
"pode causar problemas com alguns drivers Mesa!"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Desabilitar entrada em threads (reinicie após alterar!)"
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"entrada em threads processa pressionamentos de tecla para previsão de notas "
"em uma thread separada (em plataformas suportadas), o que reduz o atraso.\n"
"porém, crashes já foram relatados quando a entrada em threads estava "
"ativada. habilite esta opção se isso acontecer."
#: src/gui/settings.cpp:799
msgid "Enable event delay"
msgstr "Habilitar atraso de eventos"
#: src/gui/settings.cpp:805
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"pode causar problemas com mouses de alta taxa de amostragem ao prever notas."
#: src/gui/settings.cpp:810
msgid "Vibration"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "Strength"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:818 src/gui/insEdit.cpp:2782 src/gui/insEdit.cpp:2912
#: src/gui/insEdit.cpp:2913 src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7637
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
#: src/gui/settings.cpp:826 src/gui/gui.cpp:4418
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: src/gui/settings.cpp:830
msgid "Use system file picker"
msgstr "Usar diálogo de arquivos do sistema"
#: src/gui/settings.cpp:836
msgid "Number of recent files"
msgstr "Número de arquivos recentes"
#: src/gui/settings.cpp:843
msgid "Compress when saving"
msgstr "Comprimir ao salvar"
#: src/gui/settings.cpp:848
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "usar zlib para comprimir músicas salvas."
#: src/gui/settings.cpp:852
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Salvar sequências não utilizadas"
#: src/gui/settings.cpp:858
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Utilizar novo formato de padrão ao salvar"
#: src/gui/settings.cpp:863
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"utilizar um formato empacotado que economiza espaço ao salvar músicas.\n"
"desabilite se você precisa de compatibilidade com versões antigas do Furnace "
"e/ou ferramentas\n"
"que não suportam esse formato."
#: src/gui/settings.cpp:867
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Não aplicar opções de compatibilidade ao carregar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:872
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "favor não relatar nenhum problema vindo do uso dessa opção!"
#: src/gui/settings.cpp:875
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Reproduzir após abrir música:"
#: src/gui/settings.cpp:877
msgid "No##pol0"
msgstr "Não##pol0"
#: src/gui/settings.cpp:881
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Somente se já estiver reproduzindo##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Sim##pol0"
#: src/gui/settings.cpp:891
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Tempo de repetição/fade out da exportação de áudio:"
#: src/gui/settings.cpp:893
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Definir para estes valores na inicialização:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:911
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Lembrar últimos valores##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Armazenar nome do instrumento no .fui"
#: src/gui/settings.cpp:923
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"quando habilitado, ao salvar um instrumento será armazenado o seu nome.\n"
" isso pode aumentar o tamanho do arquivo."
#: src/gui/settings.cpp:927
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Carregar nome do instrumento do .fui"
#: src/gui/settings.cpp:932
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"quando habilitado, ao carregar um instrumento será utilizado o nome "
"armazenado, se presente.\n"
"caso contrário, será utilizado o nome do arquivo."
#: src/gui/settings.cpp:936
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:941
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:945 src/gui/gui.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:6127
msgid "New Song"
msgstr "Nova Música"
#: src/gui/settings.cpp:947
msgid "Initial system:"
msgstr "Sistema inicial:"
#: src/gui/settings.cpp:949
msgid "Current system"
msgstr "Sistema atual"
#: src/gui/settings.cpp:962 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3238
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorizar"
#: src/gui/settings.cpp:1016
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reiniciar aos padrões"
#: src/gui/settings.cpp:1155
msgid "When creating new song:"
msgstr "Ao criar uma nova música:"
#: src/gui/settings.cpp:1157
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Mostrar seletor de predefinições de sistema##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1161
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Começar com o sistema inicial##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1165
msgid "Default author name"
msgstr "Nome do autor padrão"
#: src/gui/settings.cpp:1169
msgid "Start-up"
msgstr "Inicialização"
#: src/gui/settings.cpp:1171
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1173
msgid "No##pis0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1177
msgid "Short##pis1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1181
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1185
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1193
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Desabilitar transição fade-in durante inicialização"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Do not maximize on start-up when the Furnace window is too big"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#: src/gui/settings.cpp:1207
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Novos instrumentos começam em branco"
#: src/gui/settings.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4368
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1221
msgid "Factory Reset"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1222
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1229
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1236
msgid "Android"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1238
msgid "Enable background playback (restart!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1248
msgid "Output"
msgstr "Saída"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Backend"
msgstr "Back-end"
#: src/gui/settings.cpp:1289
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:1312
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: src/gui/settings.cpp:1316
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<clique em OK ou Aplicar primeiro>"
#: src/gui/settings.cpp:1317
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "ALERTA - INVASOR DETECTADO"
#: src/gui/settings.cpp:1319
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"você foi preso por tentar interagir com uma caixa de combinação desabilitada."
#: src/gui/settings.cpp:1326 src/gui/settings.cpp:1328
msgid "<System default>"
msgstr "<Padrão do sistema>"
#: src/gui/settings.cpp:1364 src/gui/insEdit.cpp:8366
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
#: src/gui/settings.cpp:1372
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1380
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (atraso: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1394
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Multissegmentado (EXPERIMENTAL)"
#: src/gui/settings.cpp:1403
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"roda a emulação de chips em threads separadas.\n"
"pode aumentar a performance ao utilizar núcleos de emulação pesados.\n"
"\n"
"avisos:\n"
"- experimental!\n"
"- só é útil em músicas com múltiplos chips."
#: src/gui/settings.cpp:1408
msgid "Number of threads"
msgstr "Número de threads:"
#: src/gui/settings.cpp:1415
msgid "that's the limit!"
msgstr "esse é o limite!"
#: src/gui/settings.cpp:1419
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"é uma PÉSSIMA ideia definir esse número pra um valor mais alto do que o "
"número de núcleos da sua CPU (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1426
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Modo de baixo atraso"
#: src/gui/settings.cpp:1431
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"reduz o atraso rodando o motor mais rápido que a taxa de ticks.\n"
"útil para tocar ao vivo/\"modo jam\".\n"
"\n"
"aviso: só habilite se o seu tamanho de buffer for pequeno (10ms ou menor)."
#: src/gui/settings.cpp:1435
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forçar áudio mono"
#: src/gui/settings.cpp:1443
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Modo exclusivo"
#: src/gui/settings.cpp:1454
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1455
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1462
msgid "Mixing"
msgstr "Mixing"
#: src/gui/settings.cpp:1464 src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
#: src/gui/settings.cpp:1469
msgid "Software clipping"
msgstr "Clipping em software"
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "DC offset correction"
msgstr "Correção de deslocamento DC"
#: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Sample preview"
msgstr "Previsão de sample"
#: src/gui/settings.cpp:1506
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:1510
msgid "MIDI input"
msgstr "Entrada MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1512 src/gui/settings.cpp:1515
#: src/gui/settings.cpp:1806 src/gui/settings.cpp:1808
msgid "<disabled>"
msgstr "<desabilitada>"
#: src/gui/settings.cpp:1531
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Procurar novamente por dispositivos MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1542 src/gui/settings.cpp:2266
msgid "Note input"
msgstr "Entrada de notas"
#: src/gui/settings.cpp:1543
msgid "Velocity input"
msgstr "Entrada de velocidade"
#: src/gui/settings.cpp:1547
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mapear canais MIDI a canais diretos"
#: src/gui/settings.cpp:1553
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Passagem de mudança de programa"
#: src/gui/settings.cpp:1558
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mapear dados de timbre FM Yamaha aos instrumentos"
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Mudança de programa é seleção de instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:1564
msgid "Value input style"
msgstr "Estilo de entrada de valor"
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:1592
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Controle##valueCCS"
#: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC do nibble superior##valueCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "CC do byte mais significativo##valueCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC do nibble inferior##valueCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "CC do byte menos significativo##valueCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1585
msgid "Per-column control change"
msgstr "Mudança de controle por coluna"
#: src/gui/settings.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:1625
msgid "Volume curve"
msgstr "Curva de volume"
#: src/gui/settings.cpp:1628
msgid "Actions:"
msgstr "Ações:"
#: src/gui/settings.cpp:1642
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(aprendendo! pressione, gire um botão, mova um controle deslizante ou outra "
"coisa em seu dispositivo.)"
#: src/gui/settings.cpp:1656 src/gui/settings.cpp:2274
#: src/gui/settings.cpp:6807 src/gui/sampleEdit.cpp:534
#: src/gui/insEdit.cpp:6723
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/gui/settings.cpp:1660
msgid "Note/Control"
msgstr "Nota/Controle"
#: src/gui/settings.cpp:1662
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Velocidade/Valor"
#: src/gui/settings.cpp:1664
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: src/gui/settings.cpp:1756 src/gui/settings.cpp:1757
msgid "--none--"
msgstr "--nenhuma--"
#: src/gui/settings.cpp:1778
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "aguardando...##BLearn"
#: src/gui/settings.cpp:1778
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Aprender##BLearn"
#: src/gui/settings.cpp:1802 src/gui/settings.cpp:1804
msgid "MIDI output"
msgstr "Saída MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1821
msgid "Output mode:"
msgstr "Modo de saída:"
#: src/gui/settings.cpp:1823
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Desabilitada (use para TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1827
msgid "Melodic"
msgstr "Melódica"
#: src/gui/settings.cpp:1838
msgid "Send Program Change"
msgstr "Enviar Mudança de Programa"
#: src/gui/settings.cpp:1844
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Enviar Clock MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1850
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Enviar Timecode MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1856
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Taxa de quadros do timecode:"
#: src/gui/settings.cpp:1858
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Mais próxima da taxa de ticks"
#: src/gui/settings.cpp:1862
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Filme (24fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1866
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1870
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC drop (29.97fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1874
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC não-drop (30fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "Emulation"
msgstr "Emulação"
#: src/gui/settings.cpp:1885
msgid "Cores"
msgstr "Núcleos"
#: src/gui/settings.cpp:1894
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Núcleo(s) de reprodução"
#: src/gui/settings.cpp:1896 src/gui/settings.cpp:2106
msgid "used for playback"
msgstr "utilizados para reprodução"
#: src/gui/settings.cpp:1899
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Núcleo(s) de renderização"
#: src/gui/settings.cpp:1901 src/gui/settings.cpp:2111
msgid "used in audio export"
msgstr "utilizados para exportação de áudio"
#: src/gui/settings.cpp:2104
msgid "Playback"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2109
msgid "Render"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2126
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "Estratégia de PC Speaker"
#: src/gui/settings.cpp:2131
msgid "Sample ROMs:"
msgstr "ROMs de Sample:"
#: src/gui/settings.cpp:2134
msgid "OPL4 YRW801 path"
msgstr "Caminho da YRW801 do OPL4"
#: src/gui/settings.cpp:2164 src/gui/settings.cpp:2166
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: src/gui/settings.cpp:2175 src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Reset defaults"
msgstr "Redefinir padrões"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Tem certeza de que quer redefinir as configurações de teclado?"
#: src/gui/settings.cpp:2179
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Atalhos globais"
#: src/gui/settings.cpp:2217
msgid "Window activation"
msgstr "Ativação de janela"
#: src/gui/settings.cpp:2272
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: src/gui/settings.cpp:2276 src/gui/findReplace.cpp:766
#: src/gui/findReplace.cpp:1063
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/gui/settings.cpp:2287
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Repouso de macro##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2292
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Repouso de nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2297
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Note off##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2302
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Nota##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2326
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: src/gui/settings.cpp:2341
msgid "that key is bound already!"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2430
msgid "Instrument list"
msgstr "Lista de instrumentos"
#: src/gui/settings.cpp:2450
msgid "Wavetable list"
msgstr "Lista de wavetables"
#: src/gui/settings.cpp:2471
msgid "Sample list"
msgstr "Lista de samples"
#: src/gui/settings.cpp:2521
msgid "Sample editor"
msgstr "Editor de samples"
#: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3912
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: src/gui/settings.cpp:2563
msgid "Layout"
msgstr "Leiaute"
#: src/gui/settings.cpp:2565
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Leiaute do espaço de trabalho:"
#: src/gui/settings.cpp:2575 src/gui/gui.cpp:3104
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: src/gui/settings.cpp:2576 src/gui/gui.cpp:4657
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Tem certeza de que quer redefinir o leiaute do espaço de trabalho?"
#: src/gui/settings.cpp:2580
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Permitir ancorar editores"
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Remember window position"
msgstr "Lembrar posição da janela"
#: src/gui/settings.cpp:2592
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "memoriza a última posição da janela no início do programa."
#: src/gui/settings.cpp:2597
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Permitir movimentação da janela somente ao clicar na barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:2604
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centralizar janelas flutuantes"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Leiaute de controles de reprodução/edição:"
#: src/gui/settings.cpp:2611
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Clássico##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2615
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Compacto##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Compacto (vertical)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2623
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dividido##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Posição dos botões na janela Ordens:"
#: src/gui/settings.cpp:2631
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topo##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2635
msgid "Left##obp1"
msgstr "Esquerda##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2639
msgid "Right##obp2"
msgstr "Direita##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2646
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
#: src/gui/settings.cpp:2648
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Tempo de duplo clique (segundos)"
#: src/gui/settings.cpp:2657
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Não levantar o editor de sequência ao clicar"
#: src/gui/settings.cpp:2663
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Focar editor de sequência ao selecionar instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:2669
msgid "Draggable instruments/samples/waves"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2674
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Comportamento de previsão de nota:"
#: src/gui/settings.cpp:2676
msgid "Never##npb0"
msgstr "Nunca##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "Quando o cursor estiver na coluna de Nota##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr ""
"Quando o cursor estiver na coluna de Nota ou não estiver no modo de "
"edição##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Always##npb3"
msgstr "Sempre##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Permitir arrastar seleção:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "No##dms0"
msgstr "Não##dms0"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Sim##dms1"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Sim (somente quando segurando Ctrl)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2708
msgid "Yes (copy)##dms3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2712
msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2716
msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2722
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Alternar isolamento de canal ao:"
#: src/gui/settings.cpp:2724
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2728
msgid "Right-click##soloR"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2732
msgid "Double-click##soloD"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2738
msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2740
msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Ctrl##cwm2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Meta/Cmd##cwm3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2753
msgid "Alt##cwm4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2760
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Duplo clique seleciona a coluna inteira"
#: src/gui/settings.cpp:2766
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Comportamento do cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2768
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Inserção empurra a linha do canal inteiro"
#: src/gui/settings.cpp:2774
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Excluir e puxar afeta a linha do canal inteiro"
#: src/gui/settings.cpp:2780
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Empurrar valor ao sobrescrever ao invés de limpá-lo"
#: src/gui/settings.cpp:2786
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Comportamento de inserção de efeitos:"
#: src/gui/settings.cpp:2793
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Mover para baixo##eicb0"
#: src/gui/settings.cpp:2797
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Mover para valor do efeito (caso contrário mover para baixo)##eicb1"
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Mover para valor do efeito/próximo efeito e dar a volta##eicb2"
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Excluir valor do efeito ao excluir efeito"
#: src/gui/settings.cpp:2814
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Alterar instrumento atual ao alterar coluna de instrumento (absorver)"
#: src/gui/settings.cpp:2820
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Remover valor do instrumento ao inserir note off/repouso"
#: src/gui/settings.cpp:2826
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Remover valor do volume ao inserir note off/repouso"
#: src/gui/settings.cpp:2832
msgid "Cursor movement"
msgstr "Movimentação do cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Dar a volta horizontalmente:"
#: src/gui/settings.cpp:2836
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Não##wrapH0"
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Sim##wrapH1"
#: src/gui/settings.cpp:2844
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Sim, e mover para a próxima linha/anterior##wrapH2"
#: src/gui/settings.cpp:2850
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Dar a volta verticalmente:"
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Não##wrapV0"
#: src/gui/settings.cpp:2856
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Sim##wrapV1"
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Sim, e mover para a próxima sequência/anterior##wrapV2"
#: src/gui/settings.cpp:2864
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
"Sim, e mover para a próxima sequência/anterior (dando a volta pela "
"música)##wrapV2"
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Comportamento das teclas de movimentação do cursor:"
#: src/gui/settings.cpp:2872
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Mover uma célula##cmk0"
#: src/gui/settings.cpp:2876
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Mover pelo Passo de Edição##cmk1"
#: src/gui/settings.cpp:2883
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Mover cursor pelo Passo de Edição ao excluir"
#: src/gui/settings.cpp:2889
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Mover cursor pelo Passo de Edição ao inserir (empurrar)"
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Mover cursor para cima ao excluir-backspace"
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Mover cursor ao final do conteúdo da área de transferência ao colar"
#: src/gui/settings.cpp:2907
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Trocar ordem ao rolar fora dos limites da sequência:"
#: src/gui/settings.cpp:2911
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Não##pscroll0"
#: src/gui/settings.cpp:2915
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Sim##pscroll1"
#: src/gui/settings.cpp:2919
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Sim, e dar a volta pela música##pscroll2"
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Cursor segue a ordem atual ao movê-lo"
#: src/gui/settings.cpp:2931
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "aplica-se quando a reprodução está parada."
#: src/gui/settings.cpp:2935
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Não rolar ao mover cursor"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Mover cursor com o scroll do mouse:"
#: src/gui/settings.cpp:2942
msgid "No##csw0"
msgstr "Não##csw0"
#: src/gui/settings.cpp:2946
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Sim##csw1"
#: src/gui/settings.cpp:2950
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Invertido##csw2"
#: src/gui/settings.cpp:2957
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Quantos passos mover com cada passo do scroll do mouse?"
#: src/gui/settings.cpp:2958
msgid "One##cws0"
msgstr "Um a um##cws0"
#: src/gui/settings.cpp:2962
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Passo de edição##cws1"
#: src/gui/settings.cpp:2966
msgid "Coarse Step##cws2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2973 src/gui/settings.cpp:3541
msgid "Assets"
msgstr "Recursos"
#: src/gui/settings.cpp:2976
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Mostrar menu de tipo de instrumento ao adicionar instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:2982
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Selecionar recurso após abrir um"
#: src/gui/settings.cpp:2989
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/gui/settings.cpp:2991
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
#: src/gui/settings.cpp:2993
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Fator de escala de interface automático"
#: src/gui/settings.cpp:3002
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Fator de escala de interface"
#: src/gui/settings.cpp:3009
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
#: src/gui/settings.cpp:3024
msgid "Font renderer"
msgstr "Renderizador de fonte"
#: src/gui/settings.cpp:3034
msgid "Main font"
msgstr "Fonte principal"
#: src/gui/settings.cpp:3045
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Tamanho##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Header font"
msgstr "Fonte do cabeçalho"
#: src/gui/settings.cpp:3064
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Tamanho##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3072
msgid "Pattern font"
msgstr "Fonte da sequência"
#: src/gui/settings.cpp:3083
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Tamanho##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3093
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Fontes suavizadas"
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Suporte a fontes bitmap"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
#: src/gui/settings.cpp:3106
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Desligado (suave)##fh0"
#: src/gui/settings.cpp:3110
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Leve##fh1"
#: src/gui/settings.cpp:3114
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal##fh2"
#: src/gui/settings.cpp:3118
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Completo (duro)##fh3"
#: src/gui/settings.cpp:3124
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Auto-hinter:"
#: src/gui/settings.cpp:3126
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Desabilitado##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3130
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Habilitado##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3134
msgid "Force##fah2"
msgstr "Forçado##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3141
msgid "Oversample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3144
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3149
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3152
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3157
msgid "default."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3160
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3165
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3169
msgid "Load fallback font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3174 src/gui/settings.cpp:3183
msgid "disable to save video memory."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3178
msgid "Load fallback font (pattern)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3188
msgid "Title bar:"
msgstr "Barra de título:"
#: src/gui/settings.cpp:3190
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace##tbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Nome da Música - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3200
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "nome_do_arquivo.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3205
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/caminho/para/o/arquivo.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3213
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Mostrar nome do sistema na barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr ""
"Mostrar nomes dos chips ao invés de \"multi-sistema\" na barra de título"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "Status bar:"
msgstr "Barra de status:"
#: src/gui/settings.cpp:3228
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3232
msgid "File path##sbar1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3236
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3240
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3247
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Exibir status da reprodução enquanto reproduz"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Export options layout:"
msgstr "Leiaute das opções de exportação:"
#: src/gui/settings.cpp:3254
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Sub-menus no menu Arquivo##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3258
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Janela modal com abas##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3262
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Janela modal com opções no menu Arquivo##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Capitalizar barra de menus"
#: src/gui/settings.cpp:3275
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr ""
"Exibir menus para adicionar/configurar/alterar/remover chip no menu Arquivo"
#: src/gui/settings.cpp:3289
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Realçar canal sob o cursor na janela Ordens"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Formato de número de linha da ordem:"
#: src/gui/settings.cpp:3296
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal##orbD"
#: src/gui/settings.cpp:3300
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal##orbH"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centralizar visualização da sequência"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Preencher destaques da sequência por todo o fundo"
#: src/gui/settings.cpp:3321
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Exibir sequência anterior/próxima"
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Formato de número de linha da sequência:"
#: src/gui/settings.cpp:3328
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal##prbD"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal##prbH"
#: src/gui/settings.cpp:3338
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Rótulos da visualização da sequência:"
#: src/gui/settings.cpp:3343
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Note off (3 caracteres)"
#: src/gui/settings.cpp:3348
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Repouso de nota (3 carac.)"
#: src/gui/settings.cpp:3353
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Repouso de macro (3 carac.)"
#: src/gui/settings.cpp:3358
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Campo vazio (3 carac.)"
#: src/gui/settings.cpp:3363
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Campo vazio (2 carac.)"
#: src/gui/settings.cpp:3365
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Espaçamento da visualização de sequência após:"
#: src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:4226
#: src/gui/findReplace.cpp:612 src/gui/findReplace.cpp:907
#: src/gui/sampleEdit.cpp:636
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: src/gui/settings.cpp:3385 src/gui/findReplace.cpp:748
#: src/gui/findReplace.cpp:1034 src/gui/gui.cpp:3232
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
#: src/gui/settings.cpp:3391
msgid "Effect value"
msgstr "Valor do efeito"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Efeitos de digito único para 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Usar bemóis ao invés de sustenidos"
#: src/gui/settings.cpp:3410
msgid "Use German notation"
msgstr "Usar notação alemã"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Channel style:"
msgstr "Estilo de canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3420
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Clássico##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3424
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linha##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3428
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Redondo##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3432
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Botão dividido##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3436
msgid "Square border##CH42"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Borda arredondada##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Barra de volume do canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3448
msgid "None##CHV0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3452
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Simples##CHV1"
#: src/gui/settings.cpp:3456
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Estéreo##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3460
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Real##CHV3"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Real (estéreo)##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Estilo de feedback do canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3472
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Desativado##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3476
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Nota##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3480
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volume##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Ativo##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Channel font:"
msgstr "Fonte do canal:"
#: src/gui/settings.cpp:3492
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Regular##CHFont0"
#: src/gui/settings.cpp:3496
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monoespaçada##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "Center channel name"
msgstr "Centralizar nome do canal"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel colors:"
msgstr "Cores dos canais:"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Única##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3514
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Tipo de canal##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Tipo de instrumento##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Cores dos nomes dos canais:"
#: src/gui/settings.cpp:3526
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Única##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3530
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Tipo de canal##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3534
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Tipo de instrumento##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3543
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Lista unificada de instrumentos/wavetables/samples"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Horizontal instrument/wavetable list"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Estilo de ícone da lista de instrumentos:"
#: src/gui/settings.cpp:3561
msgid "None##iis0"
msgstr "Nenhum##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3565
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Ícones gráficos##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3569
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Ícones de letras##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Colorizar editor de instrumentos utilizando tipo de instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:3582 src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Macro Editor"
msgstr "Editor de Macro"
#: src/gui/settings.cpp:3583
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Leiaute do editor de macro:"
#: src/gui/settings.cpp:3585
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Unificado##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3595
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Grade##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3599
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Único (com lista)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3612
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Utilizar slider vertical clássico do editor de macro"
#: src/gui/settings.cpp:3618
msgid "Macro step size/horizontal zoom:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Manual"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3624
msgid "Automatic per macro"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3628
msgid "Automatic (use longest macro)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3636
msgid "Wave Editor"
msgstr "Editor de wavetable"
#: src/gui/settings.cpp:3638
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Utilizar editor de wavetable compacto"
#: src/gui/settings.cpp:3644 src/gui/settings.cpp:4094
msgid "FM Editor"
msgstr "Editor de FM"
#: src/gui/settings.cpp:3645
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Nomes dos parâmetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3647
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Amigáveis##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Técnicos##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3655
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Técnicos (alternativos)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3662
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Utilizar nomes padrão de formas de onda OPL"
#: src/gui/settings.cpp:3667
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Leiaute do editor de parâmetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Moderno##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Compacto (2x2, clássico)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3681
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Compacto (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3685
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Compacto (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativo (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3693
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativo (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3697
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3703
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Posição do Nível de Sustentação no editor de FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3705
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3709
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3714
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3718
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3726
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Utilizar cores separadas para portadoras/moduladoras no editor FM"
#: src/gui/settings.cpp:3732
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Valores de desafinação FM sem sinal (unsigned)"
#: src/gui/settings.cpp:3739
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Unidade de uso de memória dos chips:"
#: src/gui/settings.cpp:3741
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Bytes##MUU0"
#: src/gui/settings.cpp:3745
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobytes##MUU1"
#: src/gui/settings.cpp:3754
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
#: src/gui/settings.cpp:3760 src/gui/settings.cpp:3998
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Border"
msgstr "Borda"
#: src/gui/settings.cpp:3772
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Suavizado"
#: src/gui/settings.cpp:3778
msgid "Fill entire window"
msgstr "Preencher toda a janela"
#: src/gui/settings.cpp:3784
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Forma de onda ultrapassa as bordas"
#: src/gui/settings.cpp:3796
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Threads de osciloscópio por canal"
#: src/gui/settings.cpp:3804
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "você tá de brincadeira, né? isso é mais do que suficiente."
#: src/gui/settings.cpp:3808
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "o que você tá fazendo? para!"
#: src/gui/settings.cpp:3812
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"é uma má ideia definir esse número pra um valor mais alto do que o número de "
"núcleos da sua CPU (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:3817
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Motor de renderização de osciloscópio:"
#: src/gui/settings.cpp:3819
msgid "ImGui line plot"
msgstr "Plotagem de linhas do ImGui"
#: src/gui/settings.cpp:3824
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr ""
"desenha o osciloscópio utilizando as funções embutidas de desenho de linha "
"do Dear ImGui."
#: src/gui/settings.cpp:3826
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (se disponível)"
#: src/gui/settings.cpp:3832
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3834
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"renderiza utilizando sombreadores que executam na placa de vídeo.\n"
"somente disponível no backend de renderização OpenGL 3.0."
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "Wrap text"
msgstr "Quebrar texto"
#: src/gui/settings.cpp:3848
msgid ""
"Sorry, but, can you leave me alone?\n"
"There's plenty of other settings here for you to mess with."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3852
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: src/gui/settings.cpp:3854
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Cantos das janelas arredondados"
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Botões arredondados"
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Cantos de menu arredondados"
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Abas arredondadas"
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Barras de rolagem arredondadas"
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Bordas em volta dos widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Color scheme"
msgstr "Esquema de cores"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Tem certeza de que quer redefinir o esquema de cores?"
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Guru mode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Frame shading"
msgstr "Sombreamento de quadro"
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Primary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Button (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Button (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Tab (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Tab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Tab (active overline)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Tab (dimmed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Tab (dimmed and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Tab (dimmed and active overline)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "ImGui header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "ImGui header (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Resize grip (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Widget background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Widget background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "Slider grab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Slider grab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Title background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Text link"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Text selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Tree lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Histogram plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Table row (even)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Table row (odd)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Interface (other)"
msgstr "Interface (outros)"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Sub-window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Pop-up background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Modal backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Text (disabled)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Scroll bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Scroll bar background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Separator (hover)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Separator (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Docking preview"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Docking empty"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Table header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Table border (hard)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Table border (soft)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Drag and drop target"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Text input cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4018 src/gui/settings.cpp:4247 src/gui/guiConst.cpp:238
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Toggle on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Toggle off"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Playback status"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4022
msgid "Destructive hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Warning hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "Error hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Diálogo de arquivos (embutido)"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Song (native)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Song (import)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Background (top-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Background (top-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4046 src/gui/settings.cpp:4101
#: src/gui/settings.cpp:4279 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:5043 src/gui/insEdit.cpp:6149 src/gui/insEdit.cpp:7199
#: src/gui/insEdit.cpp:8092 src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8116
#: src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8144 src/gui/insEdit.cpp:8159
#: src/gui/insEdit.cpp:8175 src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8192
#: src/gui/insEdit.cpp:8198 src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8231
#: src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8258
#: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8322
#: src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8395
#: src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8616
#: src/gui/insEdit.cpp:8636 src/gui/insEdit.cpp:8644 src/gui/insEdit.cpp:8664
#: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/insEdit.cpp:8695 src/gui/insEdit.cpp:8698
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Waveform (clip)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4051
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Onda (não-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Waveform (1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Waveform (2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Waveform (3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "Waveform (4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Waveform (5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Waveform (6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Waveform (7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Waveform (8)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Waveform (9)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Waveform (10)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Waveform (11)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "Waveform (12)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Waveform (13)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Waveform (14)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "Waveform (15)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Waveform (16)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "Clip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "Playing order background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "Song loop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "Selected order"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "Similar patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Inactive patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Envelope View"
msgstr "Visualização de envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4088 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/insEdit.cpp:654
#: src/gui/insEdit.cpp:4014 src/gui/insEdit.cpp:4015 src/gui/insEdit.cpp:4976
#: src/gui/insEdit.cpp:5046 src/gui/insEdit.cpp:5709 src/gui/insEdit.cpp:6255
#: src/gui/insEdit.cpp:6256 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7249
#: src/gui/insEdit.cpp:7883 src/gui/insEdit.cpp:7884 src/gui/insEdit.cpp:7964
#: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8164
#: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8337
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Sustain guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "Algorithm background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4096
msgid "Algorithm lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Modulator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4100 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:5041
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Mod. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "Mod. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Car. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Car. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4119 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:8076
#: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8102
#: src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8146
#: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8185
#: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8209
#: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8232
#: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8259
#: src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8291
#: src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8314 src/gui/insEdit.cpp:8324
#: src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8362
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8397
#: src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8417 src/gui/insEdit.cpp:8425
#: src/gui/insEdit.cpp:8432 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8473 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8490
#: src/gui/insEdit.cpp:8507 src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8521
#: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8541
#: src/gui/insEdit.cpp:8546 src/gui/insEdit.cpp:8552 src/gui/insEdit.cpp:8559
#: src/gui/insEdit.cpp:8567 src/gui/insEdit.cpp:8576 src/gui/insEdit.cpp:8584
#: src/gui/insEdit.cpp:8592 src/gui/insEdit.cpp:8604 src/gui/insEdit.cpp:8619
#: src/gui/insEdit.cpp:8630 src/gui/insEdit.cpp:8638 src/gui/insEdit.cpp:8647
#: src/gui/insEdit.cpp:8657 src/gui/insEdit.cpp:8665 src/gui/insEdit.cpp:8685
#: src/gui/insEdit.cpp:8691
msgid "Pitch"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/sampleEdit.cpp:1016
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Global Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Step Highlight"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Instrument Types"
msgstr "Tipos de Instrumento"
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4144 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (dente-de-serra)"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Sound Unit"
msgstr "Unidade de Som"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (ruído)"
#: src/gui/settings.cpp:4186 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (rampa)"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Supervision"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "μPD1771C"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Other/Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Single color (background)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Single color (text)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "FM operator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Muted"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Editing (will clone)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/settings.cpp:4285
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Selection (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Selection (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Highlight 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Highlight 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Row number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Volume (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Volume (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Volume (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Pitch effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Volume effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Panning effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Song effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Time effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Speed effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Primary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Secondary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "External command output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Status: off/disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Status: on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Status: volume"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Status: pitch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Status: panning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Status: mixing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Status: DSP effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Status: note altering"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Status: misc color 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Status: misc color 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Status: misc color 3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Status: attack"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Status: decay"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Status: sustain"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Status: release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Status: decrease linear"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Status: decrease exp"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Status: increase"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Status: bent"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Status: direct"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Status: warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Status: error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4277 src/gui/guiConst.cpp:628 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Editor de Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Time background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4281
msgid "Time text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4282
msgid "Loop region"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Center guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Selection points"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Preview needle"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4288
msgid "Playing needles"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Loop markers"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Chip select: disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Chip select: enabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4295 src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Gerenciador de Sequências"
#: src/gui/settings.cpp:4296
msgid "Unallocated"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4297
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4298
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Really overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4301
msgid "Combo Breaker"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4304 src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4306
msgid "Upper key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4307
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4308
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Lower key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4311
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4314 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Clock"
msgstr "Clock"
#: src/gui/settings.cpp:4315
msgid "Clock text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4316
msgid "Beat (off)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4317
msgid "Beat (on)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4322
msgid "PortSet"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4323
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4324
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4325
msgid "Connection (selected)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4326
msgid "Connection (other)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4332
msgid "Waveform data"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4335
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4337
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4338
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4339
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4340
msgid "Wave RAM"
msgstr "RAM de Onda"
#: src/gui/settings.cpp:4341
msgid "Wavetable (static)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4342
msgid "Echo buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4343
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4344
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4345
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4346
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4347
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4348
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4349
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4350
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4351
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4352
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4357
msgid "Log level: Error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4358
msgid "Log level: Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4359
msgid "Log level: Info"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4360
msgid "Log level: Debug"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4366
msgid "Backup"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4371
msgid "Enable backup system"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4376
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4381
msgid "Backups per file"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4387
msgid "Backup Management"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4391
msgid "Purge before:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4465
msgid "Go##PDate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4472
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4474
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4476
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4478
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4480
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4482
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4487
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4491
msgid "Delete all"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4497 src/gui/settings.cpp:6808
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4498
msgid "Latest"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4508
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4510
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4512
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4514
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4516
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4518
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4642
msgid "Cheat Codes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4644
msgid "Enter code:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4646
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4650
msgid "invalid code"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4660
msgid "toggled alternate UI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4664
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4668
msgid "now cutting FM chip costs"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4672
msgid "enabled all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4676
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4680
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4698
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK##SettingsOK"
#: src/gui/settings.cpp:4704
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Cancelar##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4712
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Aplicar##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:4735 src/gui/settings.cpp:4752
msgid "Press key..."
msgstr "Pressione uma tecla..."
#: src/gui/settings.cpp:5830
msgid "could not initialize audio!"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6002
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6795
msgid "[Dir]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6796
msgid "[Link]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6797
#, fuzzy
msgid "[File]"
msgstr "Arquivo"
#: src/gui/settings.cpp:6798
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nome"
#: src/gui/settings.cpp:6799
msgid "Path:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6800
#, fuzzy
msgid "Reset search"
msgstr "Redefinir padrões"
#: src/gui/settings.cpp:6801
#, fuzzy
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:6802
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6803
#, fuzzy
msgid "Go to home directory"
msgstr "Diretório de Sample"
#: src/gui/settings.cpp:6804
#, fuzzy
msgid "Go to parent directory"
msgstr "abrir diretório de recursos embutidos"
#: src/gui/settings.cpp:6805
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "Diretório de Sample"
#: src/gui/settings.cpp:6806
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "nome da sample"
#: src/gui/settings.cpp:6809
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6810 src/gui/gui.cpp:5798 src/gui/gui.cpp:6159
#: src/gui/gui.cpp:6160
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6811
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6812 src/gui/gui.cpp:6164 src/gui/gui.cpp:6188
#: src/gui/gui.cpp:6212 src/gui/gui.cpp:6236 src/gui/gui.cpp:6260
#: src/gui/gui.cpp:6284 src/gui/gui.cpp:6316 src/gui/gui.cpp:6332
#: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6355 src/gui/gui.cpp:6518
#: src/gui/gui.cpp:6541 src/gui/gui.cpp:6557 src/gui/gui.cpp:6568
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: src/gui/settings.cpp:6813 src/gui/findReplace.cpp:871 src/gui/gui.cpp:6178
#: src/gui/gui.cpp:6202 src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6250
#: src/gui/gui.cpp:6274 src/gui/gui.cpp:6302 src/gui/gui.cpp:6327
#: src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/gui.cpp:6362
#: src/gui/gui.cpp:6536 src/gui/gui.cpp:6552 src/gui/gui.cpp:6562
#: src/gui/gui.cpp:6576
msgid "No"
msgstr "Não"
#: src/gui/settings.cpp:6814
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/orders.cpp:149
msgid "Add new order"
msgstr "Adicionar nova ordem"
#: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:843
msgid "Remove order"
msgstr "Excluir ordem"
#: src/gui/orders.cpp:172
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicar ordem (clique com o botão direito para um clone profundo)"
#: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:844
msgid "Move order up"
msgstr "Mover ordem para cima"
#: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:845
msgid "Move order down"
msgstr "Mover ordem para baixo"
#: src/gui/orders.cpp:202
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Adicionar cópia da ordem atual ao final da música (clique com o botão "
"direito para um clone profundo)"
#: src/gui/orders.cpp:212
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Modo de mudança da ordem: linha inteira"
#: src/gui/orders.cpp:214
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Modo de mudança da ordem: uma célula"
#: src/gui/orders.cpp:240
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Modo de edição de ordem: selecionar e digitar (rolagem vertical)"
#: src/gui/orders.cpp:242
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Modo de edição de ordem: selecionar e digitar (rolagem horizontal)"
#: src/gui/orders.cpp:244
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Modo de edição de ordem: selecionar e digitar (não rolar)"
#: src/gui/orders.cpp:246
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Modo de edição de ordem: clicar para mudar"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "é igual a"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "é diferente de"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "está entre"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "não está entre"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "qualquer"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "definir"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "somar"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "somar (com transbordo)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "escalonar %"
#: src/gui/findReplace.cpp:519 src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Find/Replace"
msgstr "Localizar/Substituir"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:893
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
#: src/gui/findReplace.cpp:533 src/gui/findReplace.cpp:542
msgid "order"
msgstr "ordem"
#: src/gui/findReplace.cpp:534 src/gui/findReplace.cpp:544
msgid "row"
msgstr "linha"
#: src/gui/findReplace.cpp:546 src/gui/csPlayer.cpp:237
msgid "channel"
msgstr "canal"
#: src/gui/findReplace.cpp:548
msgid "go"
msgstr "ir"
#: src/gui/findReplace.cpp:596
msgid "no matches found!"
msgstr "nenhum resultado encontrado!"
#: src/gui/findReplace.cpp:598
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Delete query"
msgstr "Excluir consulta"
#: src/gui/findReplace.cpp:795 src/gui/findReplace.cpp:1097
msgid "Add effect"
msgstr "Adicionar efeito"
#: src/gui/findReplace.cpp:802 src/gui/findReplace.cpp:1104
msgid "Remove effect"
msgstr "Remover efeito"
#: src/gui/findReplace.cpp:827
msgid "Search range:"
msgstr "Intervalo de pesquisa:"
#: src/gui/findReplace.cpp:841
msgid "Confine to channels"
msgstr "Confinar aos canais"
#: src/gui/findReplace.cpp:845 src/gui/sampleEdit.cpp:1218
msgid "From"
msgstr "De"
#: src/gui/findReplace.cpp:856 src/gui/sampleEdit.cpp:1222
msgid "To"
msgstr "Até"
#: src/gui/findReplace.cpp:869
msgid "Match effect position:"
msgstr "Correspondência com posição de efeitos:"
#: src/gui/findReplace.cpp:875
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "corresponder com efeitos independente da posição."
#: src/gui/findReplace.cpp:877 src/gui/compatFlags.cpp:383
msgid "Lax"
msgstr "Relaxada"
#: src/gui/findReplace.cpp:881
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "corresponder com efeitos somente se eles aparecerem em ordem."
#: src/gui/findReplace.cpp:883 src/gui/compatFlags.cpp:369
msgid "Strict"
msgstr "Estrita"
#: src/gui/findReplace.cpp:887
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr ""
"corresponder com efeitos somente se eles aparecerem exatamente como "
"especificados."
#: src/gui/findReplace.cpp:899
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#: src/gui/findReplace.cpp:968
msgid "INVALID"
msgstr "INVÁLIDO"
#: src/gui/findReplace.cpp:1112
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Modo de substituição de efeito:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1113
msgid "Replace matches only"
msgstr "Substituir correspondências somente"
#: src/gui/findReplace.cpp:1116
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Substituir correspondências, e então espaços livres"
#: src/gui/findReplace.cpp:1119
msgid "Clear effects"
msgstr "Limpar efeitos"
#: src/gui/findReplace.cpp:1122
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Inserir em espaços livres"
#: src/gui/findReplace.cpp:1125
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Substituir##QueryReplace"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "o maior tracker chiptune multi-sistema!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "com compatibilidade para músicas do DefleMask."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> CRÉDITOS <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- programa --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (tema de introdução)"
#: src/gui/about.cpp:56
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- gráficos/design de UI --"
#: src/gui/about.cpp:63
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- documentação --"
#: src/gui/about.cpp:73
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:87
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- feedback/soluções adicionais --"
#: src/gui/about.cpp:99
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:105
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:112
msgid "powered by:"
msgstr "bibliotecas utilizadas:"
#: src/gui/about.cpp:113
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:114
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 por Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:118
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib por Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:119
msgid "and Mark Adler"
msgstr "e Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:120
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:121
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:122
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:124
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK por x42"
#: src/gui/about.cpp:125
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:126
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW por Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:127
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp da Google"
#: src/gui/about.cpp:128
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm por superctr"
#: src/gui/about.cpp:129
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq por David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:130
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:131
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:132
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (versão modificada) por Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:133
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm por Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:134
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:135
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:136
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:137
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "com melhorias de AY8930 por Eulous, cam900 e Grauw"
#: src/gui/about.cpp:138
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller e Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:139
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria e Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:140
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "núcleo MAME RF5C68 por Olivier Galibert e Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:141
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "núcleo MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski e Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:142
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "núcleo MAME MSM6258 por Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:143
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "núcleo MAME YMZ280B por Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:144
msgid ""
"MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:145
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "núcleo MAME SegaPCM por Hiromitsu Shioya e Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:146
msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:147
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "Sand AASound por Dave Hooper e Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:148
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy por Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:149
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "núcleos de áudio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 e Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:150
msgid "WonderSwan new core by asiekierka"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:151
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "núcleo SNES DSP por Blargg"
#: src/gui/about.cpp:152
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:153
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES e FDS) por Brad Smith e Brezza"
#: src/gui/about.cpp:154
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID por Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:155
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:156
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "e Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:157
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID pelo Time DefleMask baseado no jsSID"
#: src/gui/about.cpp:158
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella pelo Time Stella"
#: src/gui/about.cpp:159
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "emulador QSound por superctr e Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:160
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "núcleo de som VICE VIC-20 por Rami Rasanen e viznut"
#: src/gui/about.cpp:161
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "núcleo de som VICE TED por Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:162
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "e Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:163
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "núcleo de som VERA por Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:164
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "emulador POKEY mzpokeysnd por Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:165
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "emulador POKEY ASAP por Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:166
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "traduzido para C++ por laoo"
#: src/gui/about.cpp:167
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (segunda versão, modificada) por cam900"
#: src/gui/about.cpp:168
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:169
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:170
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "emulador de SM8521 (versão modificada) by cam900"
#: src/gui/about.cpp:171
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "emulador de D65010G031 (versão modificada) by cam900"
#: src/gui/about.cpp:172
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "emulador de Namco C140/C219 (versão modificada) by cam900"
#: src/gui/about.cpp:173
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "emulador PowerNoise por scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:174
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu por Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:175
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "emulador de áudio de NDS por cam900"
#: src/gui/about.cpp:176
msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:177
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:178
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:180
msgid "greetings to:"
msgstr "saudações a:"
#: src/gui/about.cpp:185
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "todos os membros de Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:187
msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow"
msgstr "copyright © 2021-2025 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:188
msgid "(and contributors)."
msgstr "(e contribuidores)."
#: src/gui/about.cpp:189
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licenciado sob a GPLv2+! veja o"
#: src/gui/about.cpp:190
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "arquivo LICENSE para mais informações."
#: src/gui/about.cpp:192
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "ajude o Furnace a crescer:"
#: src/gui/about.cpp:195
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "entre em contato com tildearrow em:"
#: src/gui/about.cpp:198
msgid "disclaimer:"
msgstr "aviso:"
#: src/gui/about.cpp:199
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "apesar do fato de este programa funcionar"
#: src/gui/about.cpp:200
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "com o formato de arquivo .dmf, ele NÃO é"
#: src/gui/about.cpp:201
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "afiliado com Delek ou o DefleMask de forma"
#: src/gui/about.cpp:202
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "alguma, assim como também não é um substituto"
#: src/gui/about.cpp:203
msgid "the original program."
msgstr "para o programa original."
#: src/gui/about.cpp:205
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "ele também não vem com ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA."
#: src/gui/about.cpp:207
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "agradecemos a todos os contribuidores e bug reporters!"
#: src/gui/about.cpp:214
msgid "About Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Opções de Compatibilidade"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"estas opções são desenvolvidas para prover melhor compatibilidade ao "
"Deflemask ou versões antigas do Furnace.\n"
"é recomendado desabilitar a maior parte delas a não ser que você dependa de "
"peculiaridades específicas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:408
msgid "DefleMask"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:47
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr ""
"Ciclo de trabalho do instrumento do Game Boy é o volume do canal de onda"
#: src/gui/compatFlags.cpp:51
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"se habilitado, um instrumento com macro de ciclo de trabalho no canal de "
"onda será mapeado para o volume da wavetable."
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Reiniciar macro quando houver portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"quando habilitado, um efeito de portamento irá reiniciar a macro do canal se "
"utilizado em combinação com uma nota."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "Broken speed alternation"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorar efeitos de slide duplicados"
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"se habilitado, apenas o primeiro slide de uma linha em um canal será "
"considerado."
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorar 0Dxx na última ordem"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"se isto estiver habilitado, o efeito para pular para a próxima ordem não irá "
"funcionar quando estiver na última ordem de uma música."
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Não aplicar envelope do Game Boy em mudança de instrumento sem nota"
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
"se isto estiver habilitado, uma mudança de instrumento não irá afetar o "
"envelope."
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr "Ignorar mudança de modo DAC fora do canal correto no modo ExtCh"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
"se isso estiver habilitado, 17xx não tem nenhum efeito nos canais de "
"operador no YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:124
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:130
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:132
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "Macro de ciclo de trabalho do SN76489 sempre reinicia a fase"
#: src/gui/compatFlags.cpp:136
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"quando habilitado, a macro de ciclo de trabalho sempre irá reiniciar a fase "
"do canal, mesmo que o seu valor não tenha sido alterado."
#: src/gui/compatFlags.cpp:138
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:142
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:144
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Não persistir macro de volume depois que ela terminar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:148
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"quando habilitado, um valor na coluna de volume que aparece depois que a "
"macro de volume termina irá desconsiderar o valor da macro."
#: src/gui/compatFlags.cpp:150
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:154
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:156
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:160
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:162
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:166
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:170 src/gui/compatFlags.cpp:401
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:175 src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:193 src/gui/compatFlags.cpp:199
#: src/gui/compatFlags.cpp:205 src/gui/compatFlags.cpp:211
#: src/gui/compatFlags.cpp:217 src/gui/compatFlags.cpp:223
#: src/gui/compatFlags.cpp:229
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:207
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:213
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:219
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:225
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:237
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:241 src/gui/compatFlags.cpp:247
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:243
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:249
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:253
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:255
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:259
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:261
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:265
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:267
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:271
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:273
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:277
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:279
msgid "Old sample offset effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:283
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:287
msgid ".mod import"
msgstr "importação de .mod"
#: src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Não fazer slide no primeiro tick de uma linha"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simula o comportamento do ProTracker de não aplicar slides de volume/tom no "
"primeiro tick de uma linha."
#: src/gui/compatFlags.cpp:294
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Reiniciar posição do arpejo em mudança de linha"
#: src/gui/compatFlags.cpp:298
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simula o comportamento do ProTracker em que o arpejo é ligado ao tick atual "
"de uma linha."
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tom/Reprodução"
#: src/gui/compatFlags.cpp:303
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Linearidade de frequências:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "como ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:323
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: src/gui/compatFlags.cpp:328
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "como Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Multiplicador de velocidade de slide de frequência"
#: src/gui/compatFlags.cpp:342
msgid "Loop modality:"
msgstr "Modalidade de loop:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:344
msgid "Reset channels"
msgstr "Reiniciar canais"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"escolha para reiniciar bruscamente os canais a cada loop. pode causar "
"cliques de tensão em todos os loops!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:351
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Desativar canais"
#: src/gui/compatFlags.cpp:356
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "selecione para desligar os canais a cada loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:358
msgid "Do nothing"
msgstr "Não fazer nada"
#: src/gui/compatFlags.cpp:363
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "selecione para não reiniciar os canais a cada loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:367
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Política de efeito de corte/atraso:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:374
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
"somente quando o tempo é menor que a velocidade (como DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:376
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:381
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:388
msgid "no checks"
msgstr "sem checagens"
#: src/gui/compatFlags.cpp:392
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Tratamento de pulos simultâneos (0B+0D):"
#: src/gui/compatFlags.cpp:399
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "aceitar 0B+0D para pular para uma linha específica de uma ordem"
#: src/gui/compatFlags.cpp:406
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:413
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:419
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Automaticamente inserir intervalo de um tick entre notas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:423
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"quando habilitado, um corte de nota de um tick será inserido entre notas não-"
"legato/não-portamento.\n"
"isso simula o comportamento de alguns motores de música de Amiga e SNES.\n"
"Não tem efeito no C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:428
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Não reiniciar slides após \"note-off\""
#: src/gui/compatFlags.cpp:432
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"quando habilitado, a desativação de nota não irá reiniciar o efeito de slide "
"do canal."
#: src/gui/compatFlags.cpp:434
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Não reiniciar portamento ao atingir nota alvo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:438
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"quando habilitado, o efeito portamento não será desligado após atingir sua "
"nota alvo."
#: src/gui/compatFlags.cpp:440
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Vibrato contínuo"
#: src/gui/compatFlags.cpp:444
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"quando habilitado, a fase/posição do vibrato não será reiniciada em novas "
"notas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:446
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Macro de tom não é linear"
#: src/gui/compatFlags.cpp:450
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"quando habilitado, a macro de tom de um instrumento é aplicada em domínio de "
"frequência/período."
#: src/gui/compatFlags.cpp:452
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Reiniciar posição do efeito de arpejo em novas notas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:456
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"quando habilitado, a posição do efeito de arpejo (00xy) é reiniciada quando "
"uma nova nota é tocada."
#: src/gui/compatFlags.cpp:458
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Escalonamento de volume arredonda para cima"
#: src/gui/compatFlags.cpp:462
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"quando habilitado, macros de volume arredondam para cima ao serem aplicadas\n"
"isso previne que o escalonamento de volume gere um volume igual a 0, que "
"gera silêncio em alguns chips\n"
"\n"
"não tem efeito em canais com volume logarítmico"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Sample Genérica"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (bateria)"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Forward"
msgstr "Para frente"
#: src/gui/guiConst.cpp:195
msgid "Backward"
msgstr "Para trás"
#: src/gui/guiConst.cpp:196
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingue pongue"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "linear"
msgstr "linear"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "cubic spline"
msgstr "spline cúbica"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "blep synthesis"
msgstr "síntese blep"
#: src/gui/guiConst.cpp:224
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:225
msgid "best possible"
msgstr "melhor possível"
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: src/gui/guiConst.cpp:236
msgid "System (Primary)"
msgstr "Sistema (Primário)"
#: src/gui/guiConst.cpp:237
msgid "System (Secondary)"
msgstr "Sistema (Secundário)"
#: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98
#: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:773 src/gui/insEdit.cpp:796
#: src/gui/insEdit.cpp:816
msgid "Saw"
msgstr "Dente de serra"
#: src/gui/guiConst.cpp:251
msgid "Ext. Operator"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4135
msgid "Drums"
msgstr "Bateria"
#: src/gui/guiConst.cpp:255
msgid "PSG"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "---Global"
msgstr "---Global"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"
#: src/gui/guiConst.cpp:575
msgid "Save file"
msgstr "Salvar arquivo"
#: src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
#: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1042
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1049
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Reproduzir/Parar (alternar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Reproduzir (do início)"
#: src/gui/guiConst.cpp:589
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Reproduzir (repetir sequência)"
#: src/gui/guiConst.cpp:590
msgid "Play from cursor"
msgstr "Reproduzir do cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:591
msgid "Step row"
msgstr "Pular linha"
#: src/gui/guiConst.cpp:592
msgid "Octave up"
msgstr "Subir uma oitava"
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Octave down"
msgstr "Descer uma oitava"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Previous instrument"
msgstr "Instrumento anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Next instrument"
msgstr "Próximo instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Increase edit step"
msgstr "Aumentar passo de edição"
#: src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Diminuir passo de edição"
#: src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Alternar modo de edição"
#: src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Toggle order lock"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:601
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Alternar repetição de sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Alternar tela cheia"
#: src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Requisitar timbre do TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Clear song data"
msgstr "Apagar dados da música"
#: src/gui/guiConst.cpp:609 src/gui/gui.cpp:5877 src/gui/gui.cpp:6139
msgid "Command Palette"
msgstr "Paleta de Comandos"
#: src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Arquivos recentes (Paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrumentos (Paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (Paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Trocar instrumento (Paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Adicionar chip (Paleta)"
#: src/gui/guiConst.cpp:620
msgid "Instrument List"
msgstr "Lista de Instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:621 src/gui/insEdit.cpp:6603
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Editor de Instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Song Information"
msgstr "Informações da Música"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Wavetable List"
msgstr "Lista de Wavetables"
#: src/gui/guiConst.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:305
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Editor de Wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Sample List"
msgstr "Lista de Samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Debug Menu"
msgstr "Menu de Depuração"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Osciloscópio (mestre)"
#: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Gerenciador de Chips"
#: src/gui/guiConst.cpp:656 src/gui/csPlayer.cpp:197
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Reprodutor de Fluxo de Comandos"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "User Presets"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Contrair/expandir janela atual"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Close current window"
msgstr "Fechar janela atual"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "---Pattern"
msgstr "---Sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transpor (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transpor (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transpor (+1 oitava)"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transpor (-1 oitava)"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Alterar valores (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Alterar valores (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Alterar valores (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Alterar valores (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Colar e Mesclar (pela frente)"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Colar e Mesclar (por trás)"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Paste Flood"
msgstr "Colar e Repetir"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Colar Através das Bordas"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Move cursor up"
msgstr "Mover cursor para cima"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Move cursor down"
msgstr "Mover cursor para baixo"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Move cursor left"
msgstr "Mover cursor para a esquerda"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Move cursor right"
msgstr "Mover cursor para a direita"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Mover cursor uma célula para cima (ignora o Passo de Edição)"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Mover cursor uma célula para baixo (ignora o Passo de Edição)"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Mover cursor para o canal anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Mover cursor para o próximo canal"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Mover cursor para o próximo canal (através da borda)"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Mover cursor para o canal anterior (através da borda)"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Mover cursor para o começo da sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Mover cursor para o fim da sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Mover cursor para cima (grosso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Mover cursor para baixo (grosso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandir seleção para cima"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandir seleção para baixo"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandir seleção para a esquerda"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandir seleção para a direita"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Expandir seleção uma célula para cima (ignora o Passo de Edição)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Expandir seleção uma célula para baixo (ignora o Passo de Edição)"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Expandir seleção para o começo da sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Expandir seleção para o fim da sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Expandir seleção para cima (grosso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Expandir seleção para baixo (grosso)"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Move selection up"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Move selection down"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Move selection to next channel"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Pull delete"
msgstr "Excluir e puxar"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Silenciar canal sob o cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolar canal sob o cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Reativar todos os canais"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Go to next order"
msgstr "Ir para a próxima ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Go to previous order"
msgstr "Ir para a ordem anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Minimizar canal sob o cursor"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Aumentar número de colunas de efeito"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Diminuir número de colunas de efeito"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"
#: src/gui/guiConst.cpp:720 src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Fade"
msgstr "Degradê"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Invert values"
msgstr "Inverter valores"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Flip selection"
msgstr "Reverter seleção"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Collapse rows"
msgstr "Contrair linhas"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandir linhas"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Contrair sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandir sequência"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Collapse song"
msgstr "Contrair música"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Expand song"
msgstr "Expandir música"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Set note input latch"
msgstr "Limpar máscara de entrada de nota"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Alterar modo de rolagem para dispositivos móveis"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Redefinir máscara de entrada de nota"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Return cursor to previous jump point"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Reverse recent cursor undo"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Lista de instrumentos"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Add instrument"
msgstr "Adicionar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Open instrument"
msgstr "Abrir instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Abrir instrumento (substituir o atual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Save instrument"
msgstr "Salvar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:744
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Mover instrumento para cima na lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Mover instrumento para baixo na lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Delete instrument"
msgstr "Excluir instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Edit instrument"
msgstr "Editar instrumento"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Mover cursor de instrumentos para cima"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Mover cursor de instrumentos para baixo"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrumentos: Alternar entre pastas e visão padrão"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Lista de wavetables"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Add wavetable"
msgstr "Adicionar wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicar wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Open wavetable"
msgstr "Abrir wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Abrir wavetable (substituir a atual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Save wavetable"
msgstr "Salvar wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Salvar wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Salvar wavetable (formato raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Mover wavetable para cima na lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Mover wavetable para baixo na lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Excluir wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Editar wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Mover cursor de wavetables para cima"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Mover cursor de wavetables para baixo"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetables: Alternar entre pastas e visão padrão"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Save all wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "---Sample list"
msgstr "---Lista de samples"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Add sample"
msgstr "Adicionar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Open sample"
msgstr "Abrir sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Abrir sample (substituir a atual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importar dados de sample em formato raw"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importar dados de sample em formato raw (substituir a atual)"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Save sample"
msgstr "Salvar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Salvar sample (formato raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Move sample up in list"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Move sample down in list"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Delete sample"
msgstr "Excluir sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Edit sample"
msgstr "Editar sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Mover cursor de samples para cima"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Mover cursor de samples para baixo"
#: src/gui/guiConst.cpp:789 src/gui/sampleEdit.cpp:1428
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Interromper previsão de sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Editor de sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Modo de edição: Selecionar"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Modo de edição: Desenhar"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Editor de sample: Recortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Editor de sample: Copiar"
#: src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Editor de sample: Colar"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Editor de sample: Colar e substituir"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Editor de sample: Colar e mesclar"
#: src/gui/guiConst.cpp:803
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Editor de sample: Selecionar tudo"
#: src/gui/guiConst.cpp:804
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Editor de sample: Redimensionar"
#: src/gui/guiConst.cpp:805
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Editor de sample: Reamostrar"
#: src/gui/guiConst.cpp:806
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Editor de sample: Amplificar"
#: src/gui/guiConst.cpp:807
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Editor de sample: Normalizar"
#: src/gui/guiConst.cpp:808
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Editor de sample: Fade in"
#: src/gui/guiConst.cpp:809
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Editor de sample: Fade out"
#: src/gui/guiConst.cpp:810
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Editor de sample: Aplicar silêncio"
#: src/gui/guiConst.cpp:811
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Editor de sample: Inserir silêncio"
#: src/gui/guiConst.cpp:812
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Editor de sample: Excluir"
#: src/gui/guiConst.cpp:813
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Editor de sample: Cortar"
#: src/gui/guiConst.cpp:814
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Editor de sample: Reverter"
#: src/gui/guiConst.cpp:815
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Editor de sample: Inverter"
#: src/gui/guiConst.cpp:816
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Editor de sample: Alternar sinalização (signed/unsigned)"
#: src/gui/guiConst.cpp:817
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Editor de sample: Aplicar filtro"
#: src/gui/guiConst.cpp:818
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Editor de sample: Aplicar crossfade nos pontos de loop"
#: src/gui/guiConst.cpp:819
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Editor de sample: Prever sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:820
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Editor de sample: Interromper previsão da sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:821
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Editor de sample: Aumentar zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:822
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Editor de sample: Diminuir zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:823
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Editor de sample: Alternar zoom automático"
#: src/gui/guiConst.cpp:824
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Editor de sample: Criar instrumento a partir da sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:825
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Editor de sample: Definir loop a partir da seleção"
#: src/gui/guiConst.cpp:826
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Editor de sample: Criar wavetable a partir da seleção"
#: src/gui/guiConst.cpp:829
msgid "---Orders"
msgstr "---Ordens"
#: src/gui/guiConst.cpp:830
msgid "Previous order"
msgstr "Ordem anterior"
#: src/gui/guiConst.cpp:831
msgid "Next order"
msgstr "Próxima ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:832
msgid "Order cursor left"
msgstr "Mover cursor de ordem para a esquerda"
#: src/gui/guiConst.cpp:833
msgid "Order cursor right"
msgstr "Mover cursor de ordem para a direita"
#: src/gui/guiConst.cpp:834
msgid "Increase order value"
msgstr "Aumentar valor da ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:835
msgid "Decrease order value"
msgstr "Diminuir valor da ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:836
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Alternar modo de edição da ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:837
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Ordem: alternar modo de alteração na linha inteira"
#: src/gui/guiConst.cpp:838
msgid "Add order"
msgstr "Adicionar ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:839
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicar ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:840
msgid "Deep clone order"
msgstr "Fazer clone profundo da ordem"
#: src/gui/guiConst.cpp:841
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Copiar ordem atual para o final da música"
#: src/gui/guiConst.cpp:842
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Fazer clone profundo da ordem ao final da música"
#: src/gui/guiConst.cpp:846
msgid "Replay order"
msgstr "Reiniciar reprodução da ordem atual"
#: src/gui/guiConst.cpp:1478
msgid "All chips"
msgstr "Todos os chips"
#: src/gui/guiConst.cpp:1482 src/gui/insEdit.cpp:8107 src/gui/insEdit.cpp:8388
#: src/gui/insEdit.cpp:8649 src/gui/insEdit.cpp:8671 src/gui/insEdit.cpp:8714
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Leiaute das teclas:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Teclado numérico:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Substituir piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Dividido (automático)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dividido (sempre visível)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Compartilhar intervalo/deslocamento entre modo de edição e reprodução"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Somente leitura (não permite tocar notas)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180
#: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265
#: src/gui/insEdit.cpp:819
msgid "Sine"
msgstr "Senoide"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Cosseno"
#: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Seno Retif."
#: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Seno Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Seno 1/4"
#: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Seno Espr."
#: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Seno Abs. Espr."
#: src/gui/waveEdit.cpp:96
msgid "rectSquare"
msgstr "Serra Logarítm."
#: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Serra Retif."
#: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Serra Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Serra ao Cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Serra ao Cubo Retif."
#: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Serra ao Cubo Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Seno ao Cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Seno ao Cubo Retif."
#: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Seno ao Cubo Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Seno ao Cubo 1/4"
#: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Seno ao Cubo Espr."
#: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Seno Cubo Espr. Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Triângulo Retif."
#: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Triângulo Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Triângulo 1/4"
#: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Triângulo Espr."
#: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Triângulo Abs. Espr."
#: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Triângulo ao Cubo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Triângulo ao Cubo Retif."
#: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Triângulo ao Cubo Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Triângulo ao Cubo 1/4"
#: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Triângulo ao Cubo Espr."
#: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Triângulo Cubo Espr. Abs."
#: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309
msgid "no wavetable selected"
msgstr "nenhuma wavetable selecionada"
#: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6624
msgid "select one..."
msgstr "selecione um..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6638 src/gui/insEdit.cpp:6645
msgid "or"
msgstr "ou"
#: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6647
msgid "Create New"
msgstr "Criar um novo"
#: src/gui/waveEdit.cpp:386
msgid "create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:390
msgid "Steps"
msgstr "Degraus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:394
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3493
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: src/gui/waveEdit.cpp:401
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/gui/waveEdit.cpp:415
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "Shapes"
msgstr "Formas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6279 src/gui/insEdit.cpp:7266
#: src/gui/insEdit.cpp:8100 src/gui/insEdit.cpp:8163 src/gui/insEdit.cpp:8205
#: src/gui/insEdit.cpp:8321 src/gui/insEdit.cpp:8627 src/gui/insEdit.cpp:8663
#: src/gui/insEdit.cpp:8697
msgid "Duty"
msgstr "Ciclo de trabalho"
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"
#: src/gui/waveEdit.cpp:520
msgid "XOR Point"
msgstr "Ponto de XOR"
#: src/gui/waveEdit.cpp:530
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitude/Fase"
#: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/gui/waveEdit.cpp:586
msgid "Mult"
msgstr "Mult"
#: src/gui/waveEdit.cpp:588
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Diagrama de Conexão"
#: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6504
msgid "Out"
msgstr "Saída"
#: src/gui/waveEdit.cpp:775
msgid "WaveTools"
msgstr "Ferramentas de Onda"
#: src/gui/waveEdit.cpp:793
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:799
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable mais longa que 256 amostras!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:883
msgid "Offset X"
msgstr "Deslocamento X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:906
msgid "Offset Y"
msgstr "Deslocamento Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:924
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1056
msgid "Amplify"
msgstr "Amplificar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1106
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1181
msgid "Reverse"
msgstr "Reverter"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1029
msgid "Half"
msgstr "Cortar pela metade"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1040
msgid "Double"
msgstr "Dobrar"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1051
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Converter sinalização (signed/unsigned)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1083
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:426
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1095
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Sinalização (signed/unsigned)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: a taxa de amostragem máxima é %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: a taxa de amostragem mínima é %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: a taxa de amostragem deve ser %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "nenhuma sample selecionada"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:232
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: início do loop precisa ser múltiplo de 16 (tente com %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:238
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: fim do loop precisa ser múltiplo de 16 (tente com %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:243
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: tamanho da sample precisa ser preenchida até um múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:252
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loop não pode ser mais longo que 32767"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:264
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: o tamanho máximo de uma sample DPCM é 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: não é possível repetir (loop) samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:285
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: o tamanho máximo de uma sample é 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples não podem repetir (loop)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"YM2608: o ponto de repetição (loop) é ignorado no ADPCM (só é possível "
"repetir a sample inteira)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:304
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: o comprimento da sample será preenchida até um múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:314
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: samples ADPCM-A não podem repetir (loop)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"YM2610: o ponto de repetição (loop) é ignorado no ADPCM-B (só é possível "
"repetir a sample inteira)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:319
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: o comprimento da sample será preenchida até um múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:323
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: o comprimento máximo de uma sample ADPCM-A é 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"Y8950: o ponto de repetição (loop) é ignorado no ADPCM (só é possível "
"repetir a sample inteira)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: o comprimento da sample será preenchida até um múltiplo de 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: o início do loop precisa ser um múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:345
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: o final do loop precisa ser um múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:349
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: o comprimento máximo da sample é 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:358
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: o comprimento máximo da sample é 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:367
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr ""
"K053260: o ponto de repetição (loop) é ignorado (só é possível repetir a "
"sample inteira)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: o comprimento máximo da sample é 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:376
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: o comprimento máximo da sample é 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: o início do loop precisa ser um múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:388
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: o final do loop precisa ser um múltiplo de 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:392
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: o comprimento máximo da sample é 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: não é possível repetir (loop) samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:403
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: o comprimento máximo da sample com bankswitching é 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: o início do loop precisa ser um múltiplo de 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:412
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: o comprimento do loop precisa ser um múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:416
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: o comprimento da sample será preenchida até um múltiplo de 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:422
msgid "OPL4: maximum sample length is 65535"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:428
msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:432
msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:435
msgid "Supervision: maximum sample length is 8192"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: modo de repetição (loop) reverso não é suportado"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"reverso/pingue-pongue suportado somente no DAC PCM Genérico\n"
"pingue-pongue também suportado no ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:477
msgid "Info"
msgstr "Informações"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:480 src/gui/sampleEdit.cpp:993
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:486
msgid "Compat Rate"
msgstr "Taxa de Compatibilidade"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:490
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"usado no modo de sample compatível com Deflemask (17xx), em que samples são "
"mapeadas a uma oitava."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:496
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (comprimento: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668
#: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7409
msgid "Loop"
msgstr "Loop (repetição)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:520 src/gui/sampleEdit.cpp:769
#: src/gui/sampleEdit.cpp:812
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "alterar o loop em uma sample BRR pode resultar em falhas!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:562
msgid "BRR emphasis"
msgstr "Ênfase BRR"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:571
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"esta é uma sample BRR.\n"
"habilitar essa opção irá abafá-la (afeta somente chips além do SNES)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:573
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"habilite essa opção para enfatizar levemente as frequências altas\n"
"para compensar pelo abafamento do filtro gaussiano do SNES."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:579
#, fuzzy
msgid "no BRR filters"
msgstr "Filtro do eco:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:587
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:592
msgid "8-bit dither"
msgstr "Aplicar dither 8-bit"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:600
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"Aplicar dithering 8-bit na sample quando utilizada em um chip que só suporta "
"samples 8-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:741 src/gui/gui.cpp:3159
msgid "Start"
msgstr "Início"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:784 src/gui/gui.cpp:3167
msgid "End"
msgstr "Fim"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d byte disponível"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:903
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d byte disponível"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:907
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"não há memória suficiente para esta sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:931
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Modo de edição: Selecionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:940
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Modo de edição: Desenhar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951 src/gui/sampleEdit.cpp:962
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:966
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "não pôde redimensionar! verifique se sua sample é 8 or 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:986 src/gui/sampleEdit.cpp:1017
msgid "Resample"
msgstr "Reamostrar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1011
msgid "Factor"
msgstr "Razão"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1021
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "não pôde redimensionar! verifique se sua sample é 8 or 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1070 src/gui/sampleEdit.cpp:1270
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1363
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1113
msgid "Fade in"
msgstr "Fade in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1120
msgid "Fade out"
msgstr "Fade out"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Insert silence"
msgstr "Inserir silêncio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1136
msgid "Go"
msgstr "Aplicar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "não pôde inserir! verifique se sua sample é 8 or 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1158
msgid "Apply silence"
msgstr "Aplicar silêncio"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1172
msgid "Trim"
msgstr "Cortar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1195
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Alternar sinalização (signed/unsigned)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1200
msgid "Apply filter"
msgstr "Aplicar filtro"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1214
msgid "Cutoff:"
msgstr "Ponto de corte:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1216
msgid "Sweep (2 frequencies)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1234 src/gui/insEdit.cpp:6572
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:8104
#: src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8668
msgid "Resonance"
msgstr "Ressonância"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1240 src/gui/insEdit.cpp:3415
msgid "Power"
msgstr "Potência"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1254
msgid "Low-pass"
msgstr "Passa-baixa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1259
msgid "Band-pass"
msgstr "Passa-banda"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1264
msgid "High-pass"
msgstr "Passa-alta"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1344
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Aplicar crossfade nos pontos de loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1353
msgid "Number of samples"
msgstr "Número de amostras"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linear <-> Equipotente"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1365
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr ""
"Crossfade: o comprimento estaria fora dos limites da sample. Abortado..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1368
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: o comprimento ultrapassaria o começo do loop. Tente um valor "
"menor aleatório."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1414
msgid "Preview sample"
msgstr "Prever sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1421
msgid "Preview sample from cursor or selection only"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1435
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Criar instrumento a partir da sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1848
msgid "paste (replace)"
msgstr "colar (substituir)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1851
msgid "paste (mix)"
msgstr "colar (mesclar)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1855 src/gui/gui.cpp:2953
msgid "select all"
msgstr "selecionar tudo"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1859
msgid "set loop to selection"
msgstr "definir loop para seleção"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1862
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "criar wavetable a partir da seleção"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1868
msgid "Draw"
msgstr "Desenhar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1868
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1870
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1884
#, c-format
msgid "(%d samples)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2136
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples que não são 8/16-bit não podem ser editadas sem ser convertidas "
"primeiro."
#: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127
msgid "Choose a System!"
msgstr "Escolha um Sistema!"
#: src/gui/newSong.cpp:183
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: src/gui/newSong.cpp:214
msgid "no systems here yet!"
msgstr "nenhum sistema aqui ainda!"
#: src/gui/newSong.cpp:216
msgid "no results"
msgstr "nenhum resultado"
#: src/gui/newSong.cpp:232
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Estou com sorte"
#: src/gui/newSong.cpp:234
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "nenhuma categoria disponível! que país é esse..."
#: src/gui/newSong.cpp:269
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr ""
#: src/gui/cursor.cpp:277
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d.%d - %d.%d,%d.%d"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:654
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:663
msgid "GAME OVER"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "High Score!"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:667
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"B - Shoot D-Pad - Move\n"
"A - Special"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:838
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:841
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:845
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:848
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:862
msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:866
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:874
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:1808
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr ""
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr ""
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Afinação (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "use o efeito 09xx para selecionar um padrão de groove."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4682
msgid "pattern"
msgstr "sequência"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "excluir"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4428
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Há mudanças não salvas! Salvar mudanças antes de abrir outro arquivo?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "Há mudanças não salvas! Salvar mudanças antes de abrir o backup?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:5232
#: src/gui/gui.cpp:5270 src/gui/gui.cpp:5276 src/gui/gui.cpp:6171
#: src/gui/gui.cpp:6195 src/gui/gui.cpp:6219 src/gui/gui.cpp:6243
#: src/gui/gui.cpp:6267 src/gui/gui.cpp:6291
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Erro ao salvar o arquivo! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:221
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Erro ao enviar a requisição (a saída MIDI não está configurada?)"
#: src/gui/doAction.cpp:229
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Selecione uma opção: (não pode ser desfeita!)"
#: src/gui/doAction.cpp:734 src/gui/doAction.cpp:763 src/gui/doAction.cpp:1689
#: src/gui/gui.cpp:6637
msgid "too many instruments!"
msgstr "há muitos instrumentos!"
#: src/gui/doAction.cpp:829
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:988
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1149
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr ""
#: src/gui/doAction.cpp:1220
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "não pôde colar! tenha certeza de que sua sample é 8 ou 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1724
msgid "select at least one sample!"
msgstr "selecione pelo menos uma sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1726
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "o tamanho máximo é de 256 amostras!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:198
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:202
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
#: src/gui/csPlayer.cpp:204
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "¡La máquina ya está muerta!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:208
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Destruir Música Atual"
#: src/gui/csPlayer.cpp:222
msgid "Burn Options"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:232
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/gui/csPlayer.cpp:239
msgid "start"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:241
msgid "PC"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:243
msgid "wait"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:245
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/insEdit.cpp:3539
msgid "note"
msgstr "nota"
#: src/gui/csPlayer.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:3534
msgid "pitch"
msgstr "tom"
#: src/gui/csPlayer.cpp:251
msgid "vol"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:253
msgid "vols"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:255
msgid "volst"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:257
msgid "vib"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:259
msgid "porta"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:261
msgid "arp"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:298
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:339
msgid "Disassemble"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:528
msgid "Stream Info"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:544
msgid "Call Stack"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1202 src/gui/gui.cpp:1206
msgid "the song is over!"
msgstr "a música terminou!"
#: src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Open File"
msgstr "Abrir arquivo"
#: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1920 src/gui/gui.cpp:2095
#: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2215
#: src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:2253 src/gui/gui.cpp:7947
msgid "compatible files"
msgstr "arquivos compatíveis"
#: src/gui/gui.cpp:1783 src/gui/gui.cpp:1857 src/gui/gui.cpp:1921
#: src/gui/gui.cpp:1980 src/gui/gui.cpp:1999 src/gui/gui.cpp:2216
#: src/gui/gui.cpp:2226 src/gui/gui.cpp:2237 src/gui/gui.cpp:2255
#: src/gui/gui.cpp:8011
msgid "all files"
msgstr "todos os arquivos"
#: src/gui/gui.cpp:1790
msgid "no backups made yet!"
msgstr "nenhum backup realizado ainda!"
#: src/gui/gui.cpp:1795 src/gui/gui.cpp:1804 src/gui/gui.cpp:2272
msgid "Furnace song"
msgstr "Música do Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1803
msgid "Save File"
msgstr "Salvar Arquivo"
#: src/gui/gui.cpp:1812 src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Export DMF"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "Módulo do DefleMask 1.1.3"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "Módulo do DefleMask 1.0/legado"
#: src/gui/gui.cpp:1840
msgid "Load Instrument"
msgstr "Carregar Instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "all compatible files"
msgstr "todos os arquivos compatíveis"
#: src/gui/gui.cpp:1842 src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Instrumento do Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1843 src/gui/gui.cpp:1901
msgid "DefleMask preset"
msgstr "Predefinição do DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1844
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "Instrumento do TFM Music Maker"
#: src/gui/gui.cpp:1845
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "Instrumento do VGM Music Maker"
#: src/gui/gui.cpp:1846
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Instrumento do Scream Tracker 3"
#: src/gui/gui.cpp:1847
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "Instrumento SoundBlaster"
#: src/gui/gui.cpp:1848
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Instrumento Wohlstand OPL"
#: src/gui/gui.cpp:1849
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Instrumento Wohlstand OPN"
#: src/gui/gui.cpp:1850
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Extrato de patch Gens KMod"
#: src/gui/gui.cpp:1851
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "Arquivo BNK (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1852
msgid "FF preset bank"
msgstr "Banco de predefinições do FF"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "Banco de predefinições GYB do 2612edit"
#: src/gui/gui.cpp:1854
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "Banco de predefinições do VOPM"
#: src/gui/gui.cpp:1855
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Banco de predefinições Wohlstand WOPL"
#: src/gui/gui.cpp:1856
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Banco de predefinições Wohlstand WOPN"
#: src/gui/gui.cpp:1890 src/gui/gui.cpp:1900
msgid "Save Instrument"
msgstr "Salvar Instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:1910
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1919
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Carregar Wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1931 src/gui/gui.cpp:1940 src/gui/gui.cpp:1949
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Salvar Wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1932
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Wavetable do Furnace"
#: src/gui/gui.cpp:1941
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "Wavetable do DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:1950
msgid "raw data"
msgstr "dados raw"
#: src/gui/gui.cpp:1958
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1967
msgid "Load Sample"
msgstr "Carregar Sample"
#: src/gui/gui.cpp:1979
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Carregar Sample em Formato Raw"
#: src/gui/gui.cpp:1988
msgid "Save Sample"
msgstr "Salvar Sample"
#: src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:2017 src/gui/gui.cpp:2027
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Wave file"
msgstr "Arquivo Wave"
#: src/gui/gui.cpp:1998
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Salvar Sample em Formato Raw"
#: src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2016 src/gui/gui.cpp:2026 src/gui/gui.cpp:2036
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportar Áudio"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportar VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2047
msgid "VGM file"
msgstr "Arquivo VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2066
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportar Fluxo de Comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2057
msgid "text file"
msgstr "arquivo de texto"
#: src/gui/gui.cpp:2067
msgid "binary file"
msgstr "arquivo binário"
#: src/gui/gui.cpp:2077 src/gui/gui.cpp:2083
msgid "Export ROM"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2112
msgid "Select Font"
msgstr "Selecione a Fonte"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select Color File"
msgstr "Selecione o Arquivo de Cores"
#: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2150
#: src/gui/gui.cpp:2159 src/gui/gui.cpp:2168 src/gui/gui.cpp:2177
#: src/gui/gui.cpp:2195 src/gui/gui.cpp:2204
msgid "configuration files"
msgstr "arquivos de configuração"
#: src/gui/gui.cpp:2130
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Selecione o Arquivo de Teclas de Atalho"
#: src/gui/gui.cpp:2139
msgid "Select Layout File"
msgstr "Selecione o Arquivo de Leiaute"
#: src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2186
msgid ".ini files"
msgstr "arquivos .ini"
#: src/gui/gui.cpp:2149
msgid "Select User Presets File"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2158
msgid "Select Settings File"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2167
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportar Cores"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportar Teclas de Atalho"
#: src/gui/gui.cpp:2185
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportar Leiaute"
#: src/gui/gui.cpp:2194
msgid "Export User Presets"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2203
msgid "Export Settings"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2214
msgid "Load ROM"
msgstr "Carregar ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2224
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Reproduzir Fluxo de Comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2225
msgid "command stream"
msgstr "fluxo de comandos"
#: src/gui/gui.cpp:2234
msgid "Open Test"
msgstr "Abrir Teste"
#: src/gui/gui.cpp:2236 src/gui/gui.cpp:2254
msgid "another option"
msgstr "outra opção"
#: src/gui/gui.cpp:2252
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Abrir Teste (Multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2271
msgid "Save Test"
msgstr "Salvar Teste"
#: src/gui/gui.cpp:2273
msgid "DefleMask module"
msgstr "Módulo do DefleMask"
#: src/gui/gui.cpp:2313
msgid "compression error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2325
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2347
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2458
msgid "everything OK"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2477
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"você carregou um backup!\n"
"se você precisar, por favor salve-o em algum lugar.\n"
"\n"
"NÃO CONFIE NO SISTEMA DE BACKUP PARA SALVAMENTO AUTOMÁTICO!\n"
"O Furnace não irá realizar backups de backups."
#: src/gui/gui.cpp:2482
msgid ""
"you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your MOD player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - E6x pattern loop is not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2485
msgid ""
"you have imported a Scream Tracker 3 module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your S3M player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - OPL instruments may be detuned\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2488
msgid ""
"you have imported a FastTracker II module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your XM player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2491
msgid ""
"you have imported an Impulse Tracker module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your IT player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
" - channel volume changes are not supported\n"
" - New Note Actions (NNA) are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2499 src/gui/gui.cpp:3979 src/gui/gui.cpp:4440
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Há mudanças não salvas! Salvar mudanças antes de abrir o arquivo?"
#: src/gui/gui.cpp:2920
msgid "paste special..."
msgstr "colar especial..."
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "paste mix"
msgstr "colar e mesclar"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "paste mix (background)"
msgstr "colar e mesclar (por trás)"
#: src/gui/gui.cpp:2923
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "colar+mesclar com instrumento (pela frente)"
#: src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/gui.cpp:3147
msgid "no instruments available"
msgstr "nenhum instrumento disponível"
#: src/gui/gui.cpp:2935
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "colar+mesclar com instrumento (por trás)"
#: src/gui/gui.cpp:2947
msgid "paste flood"
msgstr "colar e repetir"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "paste overflow"
msgstr "colar através das bordas"
#: src/gui/gui.cpp:2957
msgid "operation mask..."
msgstr "máscara de operação..."
#: src/gui/gui.cpp:2964
msgid "pull delete"
msgstr "excluir e puxar"
#: src/gui/gui.cpp:2968
msgid "insert"
msgstr "inserir"
#: src/gui/gui.cpp:2976
msgid "transpose (note)"
msgstr "transpor (nota)"
#: src/gui/gui.cpp:2980
msgid "transpose (value)"
msgstr "transpor (valor)"
#: src/gui/gui.cpp:2992 src/gui/gui.cpp:3244
msgid "invert values"
msgstr "inverter valores"
#: src/gui/gui.cpp:3008
msgid "collapse/expand"
msgstr "contrair/expandir"
#: src/gui/gui.cpp:3013
msgid "input latch"
msgstr "máscara de entrada"
#: src/gui/gui.cpp:3040
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: instrumento selecionado\n"
"..: nenhum instrumento"
#: src/gui/gui.cpp:3094
msgid "Set"
msgstr "Limpar"
#: src/gui/gui.cpp:3114
msgid "note up"
msgstr "nota acima"
#: src/gui/gui.cpp:3115
msgid "note down"
msgstr "nota abaixo"
#: src/gui/gui.cpp:3116
msgid "octave up"
msgstr "oitava acima"
#: src/gui/gui.cpp:3117
msgid "octave down"
msgstr "oitava abaixo"
#: src/gui/gui.cpp:3119
msgid "values up"
msgstr "valores acima"
#: src/gui/gui.cpp:3120
msgid "values down"
msgstr "valores abaixo"
#: src/gui/gui.cpp:3121
msgid "values up (+16)"
msgstr "valores acima (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3122
msgid "values down (-16)"
msgstr "valores abaixo (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3125
msgid "transpose"
msgstr "transpor"
#: src/gui/gui.cpp:3133
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: src/gui/gui.cpp:3138
msgid "Values"
msgstr "Valores"
#: src/gui/gui.cpp:3145
msgid "change instrument..."
msgstr "mudar instrumento..."
#: src/gui/gui.cpp:3158
msgid "gradient/fade..."
msgstr "degradê..."
#: src/gui/gui.cpp:3175 src/gui/gui.cpp:3220
msgid "Nibble mode"
msgstr "Modo nibble"
#: src/gui/gui.cpp:3184
msgid "Go ahead"
msgstr "Vá em frente"
#: src/gui/gui.cpp:3190 src/gui/insEdit.cpp:8882
msgid "scale..."
msgstr "escalonar..."
#: src/gui/gui.cpp:3195
msgid "Scale"
msgstr "Escalonar"
#: src/gui/gui.cpp:3201 src/gui/insEdit.cpp:8912
msgid "randomize..."
msgstr "aleatorizar..."
#: src/gui/gui.cpp:3202
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: src/gui/gui.cpp:3211
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: src/gui/gui.cpp:3230
msgid "Set effect"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3248
msgid "flip selection"
msgstr "reverter seleção"
#: src/gui/gui.cpp:3251
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "contrair/expandir por quantidade##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3260
msgid "collapse pattern"
msgstr "contrair sequência"
#: src/gui/gui.cpp:3261
msgid "expand pattern"
msgstr "expandir sequência"
#: src/gui/gui.cpp:3266
msgid "collapse song"
msgstr "contrair música"
#: src/gui/gui.cpp:3267
msgid "expand song"
msgstr "expandir música"
#: src/gui/gui.cpp:3272
msgid "find/replace"
msgstr "localizar/substituir"
#: src/gui/gui.cpp:3286 src/gui/gui.cpp:6321 src/gui/gui.cpp:8175
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "não pôde salvar o layout! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3299
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3774
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace foi inicializado no Modo de Segurança.\n"
"isso significa que:\n"
"\n"
"- renderização via software está sendo utilizada\n"
"- a saída de áudio pode não funcionar\n"
"- o carregamento de fontes está desabilitado\n"
"\n"
"confira quaisquer opções que podem ter feito o Furnace iniciar nesse modo.\n"
"o carregamento de fontes é uma delas."
#: src/gui/gui.cpp:4292
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4418
msgid "file"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4419
msgid "new..."
msgstr "novo..."
#: src/gui/gui.cpp:4426
msgid "open..."
msgstr "abrir..."
#: src/gui/gui.cpp:4433
msgid "open recent"
msgstr "abrir recente"
#: src/gui/gui.cpp:4449
msgid "nothing here yet"
msgstr "nada aqui ainda"
#: src/gui/gui.cpp:4452
msgid "clear history"
msgstr "limpar histórico"
#: src/gui/gui.cpp:4453
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Tem certeza que quer limpar o histórico de arquivos recentes?"
#: src/gui/gui.cpp:4468
msgid "save as..."
msgstr "salvar como..."
#: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500
msgid "export audio..."
msgstr "exportar áudio..."
#: src/gui/gui.cpp:4477 src/gui/gui.cpp:4504
msgid "export VGM..."
msgstr "exportar VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4487 src/gui/gui.cpp:4514
msgid "export text..."
msgstr "exportar texto..."
#: src/gui/gui.cpp:4491 src/gui/gui.cpp:4518
msgid "export command stream..."
msgstr "exportar fluxo de comandos..."
#: src/gui/gui.cpp:4495 src/gui/gui.cpp:4522
msgid "export .dmf..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "export..."
msgstr "exportar..."
#: src/gui/gui.cpp:4533
msgid "manage chips"
msgstr "gerenciar chips"
#: src/gui/gui.cpp:4537
msgid "add chip..."
msgstr "adicionar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4542 src/gui/sysManager.cpp:164
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4555
msgid "configure chip..."
msgstr "configurar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4565
msgid "change chip..."
msgstr "trocar chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4591
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Preservar posições dos canais"
#: src/gui/gui.cpp:4580 src/gui/sysManager.cpp:132
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4589
msgid "remove chip..."
msgstr "remover chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4595
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4610
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "abrir diretório de recursos embutidos"
#: src/gui/gui.cpp:4616
msgid "restore backup"
msgstr "restaurar backup"
#: src/gui/gui.cpp:4620
msgid "exit..."
msgstr "sair..."
#: src/gui/gui.cpp:4636
msgid "clear..."
msgstr "apagar..."
#: src/gui/gui.cpp:4641
msgid "settings"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "full screen"
msgstr "tela cheia"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "lock layout"
msgstr "travar leiaute"
#: src/gui/gui.cpp:4650
msgid "pattern visualizer"
msgstr "visualizador de sequência"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "reset layout"
msgstr "redefinir leiaute"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "switch to mobile view"
msgstr "trocar para leiaute otimizado para dispositivos móveis"
#: src/gui/gui.cpp:4664
msgid "user systems..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "settings..."
msgstr "configurações..."
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "window"
msgstr "janela"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "song"
msgstr "música"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "song comments"
msgstr "comentários da música"
#: src/gui/gui.cpp:4676
msgid "song information"
msgstr "informações da música"
#: src/gui/gui.cpp:4677
msgid "subsongs"
msgstr "subfaixas"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "channels"
msgstr "canais"
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "chip manager"
msgstr "gerenciador de chips"
#: src/gui/gui.cpp:4681
msgid "orders"
msgstr "ordens"
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "pattern manager"
msgstr "gerenciador de sequências"
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "compatibility flags"
msgstr "opções de compatibilidade"
#: src/gui/gui.cpp:4688 src/gui/gui.cpp:4690
msgid "assets"
msgstr "recursos"
#: src/gui/gui.cpp:4692
msgid "instruments"
msgstr "instrumentos"
#: src/gui/gui.cpp:4693
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4694
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4697
msgid "instrument editor"
msgstr "editor de instrumentos"
#: src/gui/gui.cpp:4698
msgid "sample editor"
msgstr "editor de samples"
#: src/gui/gui.cpp:4699
msgid "wavetable editor"
msgstr "editor de wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4702
msgid "visualizers"
msgstr "visualizadores"
#: src/gui/gui.cpp:4703
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "osciloscópio (mestre)"
#: src/gui/gui.cpp:4704
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "osciloscópio (por canal)"
#: src/gui/gui.cpp:4705
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "osciloscópio (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4706
msgid "volume meter"
msgstr "medidor de volume"
#: src/gui/gui.cpp:4709
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4710
msgid "clock"
msgstr "clock"
#: src/gui/gui.cpp:4711
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4712
msgid "speed"
msgstr "velocidade"
#: src/gui/gui.cpp:4716
msgid "log viewer"
msgstr "visualizador de logs"
#: src/gui/gui.cpp:4717
msgid "register view"
msgstr "visualização de registradores"
#: src/gui/gui.cpp:4718
msgid "statistics"
msgstr "estatísticas"
#: src/gui/gui.cpp:4719
msgid "memory composition"
msgstr "composição da memória"
#: src/gui/gui.cpp:4720
msgid "command stream player"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4724 src/gui/gui.cpp:4732
msgid "effect list"
msgstr "lista de efeitos"
#: src/gui/gui.cpp:4725
msgid "play/edit controls"
msgstr "controles de reprodução/edição"
#: src/gui/gui.cpp:4726
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/teclado virtual"
#: src/gui/gui.cpp:4727
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4731
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/gui/gui.cpp:4731
msgid "help"
msgstr "ajuda"
#: src/gui/gui.cpp:4733
msgid "debug menu"
msgstr "menu de depuração"
#: src/gui/gui.cpp:4734
msgid "inspector"
msgstr "inspetor"
#: src/gui/gui.cpp:4735
msgid "panic"
msgstr "pânico"
#: src/gui/gui.cpp:4736
msgid "welcome screen"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4737
msgid "about..."
msgstr "sobre..."
#: src/gui/gui.cpp:4752
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Velocidade %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4754
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Velocidade %d"
#: src/gui/gui.cpp:4756
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4759
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " em %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4762
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Ordem %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4764
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Ordem %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4768
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Linha %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4770
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Linha %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4773
msgid "| "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4776
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Não tem mais o que fazer não?"
#: src/gui/gui.cpp:4786
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d ano "
msgstr[1] "%d anos "
#: src/gui/gui.cpp:4787
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d mês "
msgstr[1] "%d meses "
#: src/gui/gui.cpp:4788
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4813
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Note off (corte)"
#: src/gui/gui.cpp:4815
msgid "Note off (release)"
msgstr "Note off (repouso)"
#: src/gui/gui.cpp:4817
msgid "Macro release only"
msgstr "Repouso de macro somente"
#: src/gui/gui.cpp:4819
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Note on: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4827
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <inválido>"
#: src/gui/gui.cpp:4830
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4839
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Definir volume: %d (%.2X, INVÁLIDO!)"
#: src/gui/gui.cpp:4842
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Definir volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4864
msgid "| modified"
msgstr "| modificado"
#: src/gui/gui.cpp:5031 src/gui/gui.cpp:5034
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5148
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5151
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "impossível fazer algo sem permissões de Armazenamento!"
#: src/gui/gui.cpp:5153
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog indisponíveis!\n"
"por favor instale uma dessas bibliotecas, ou desabilite o diálogo de "
"arquivos do sistema em Configurações > Geral."
#: src/gui/gui.cpp:5289
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"erro ao salvar o instrumento! somente os seguintes tipos de instrumento são "
"suportados:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5392
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5458 src/gui/gui.cpp:7079
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...mas você não selecionou uma sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5480 src/gui/gui.cpp:5489
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
"não foi possível salvar a sample! abra o Visualizador de Logs para mais "
"informações."
#: src/gui/gui.cpp:5508
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5514
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5532 src/gui/gui.cpp:5590
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5538
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"parabéns! você foi capaz de carregar um monte de nada.\n"
"você tem direito a um bug report."
#: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:6796
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...mas você não selecionou um instrumento!"
#: src/gui/gui.cpp:5595
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "ocorreram erros ao carregar as wavetables:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5604 src/gui/gui.cpp:5614 src/gui/gui.cpp:5633
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5641
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...mas você não selecionou uma wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5656 src/gui/gui.cpp:5692 src/gui/gui.cpp:6103
msgid "could not open file!"
msgstr "não pôde abrir o arquivo!"
#: src/gui/gui.cpp:5664
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5700
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "não pôde escrever texto! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5728
msgid "could not import user presets!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5733 src/gui/gui.cpp:5750
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5771
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Você abriu: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5774
msgid "You opened:"
msgstr "Você abriu:"
#: src/gui/gui.cpp:5782
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Você salvou: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5803 src/gui/gui.cpp:6150 src/gui/gui.cpp:6151
#: src/gui/insEdit.cpp:8796
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/gui/gui.cpp:5808 src/gui/gui.cpp:6728 src/gui/gui.cpp:6729
msgid "Select Instrument"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:6810 src/gui/gui.cpp:6811
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5818 src/gui/gui.cpp:6994 src/gui/gui.cpp:6995
msgid "Import Raw Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5833 src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5899
msgid "Rendering..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5964 src/gui/gui.cpp:5966
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5843 src/gui/gui.cpp:6049 src/gui/gui.cpp:6051
msgid "CmdStream Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5903
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor aguarde..."
#: src/gui/gui.cpp:5944
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5945
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5949 src/gui/gui.cpp:6000
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/gui/gui.cpp:5968
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5970
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6053
msgid ""
"it appears your Furnace has too many bugs in it. any song you can export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6055
msgid "Talk With Devs"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6059
msgid "Ask on Bug Report"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6063
msgid "View Issues"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6092
msgid "oh no! it broke!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6111
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "não pôde escrever fluxo de comandos! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:6427 src/gui/insEdit.cpp:6460
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6382
msgid "Erasing"
msgstr "Apagando"
#: src/gui/gui.cpp:6385
msgid "All subsongs"
msgstr "Todas as subfaixas"
#: src/gui/gui.cpp:6395
msgid "Current subsong"
msgstr "Subfaixa atual"
#: src/gui/gui.cpp:6468
msgid "Optimization"
msgstr "Otimização"
#: src/gui/gui.cpp:6471 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Deduplicar sequências"
#: src/gui/gui.cpp:6480
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Remover instrumentos não utilizados"
#: src/gui/gui.cpp:6493
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Remover samples não utilizadas"
#: src/gui/gui.cpp:6510
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Deixa pra lá! Cancelar"
#: src/gui/gui.cpp:6581
msgid "Got it"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6612
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Modo de kit de bateria:"
#: src/gui/gui.cpp:6616
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples por oitava"
#: src/gui/gui.cpp:6621
msgid "Starting octave"
msgstr "Oitava inicial"
#: src/gui/gui.cpp:6641
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6732
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr ""
"isto é um banco de instrumentos! selecione quais instrumentos carregar:"
#: src/gui/gui.cpp:6735
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr ""
"isto é um banco de instrumentos! selecione quais instrumentos carregar:"
#: src/gui/gui.cpp:6815
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6996
msgid "Data type:"
msgstr "Tipo de dado:"
#: src/gui/gui.cpp:7024
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(será misturado para mono)"
#: src/gui/gui.cpp:7025
msgid "Unsigned"
msgstr "Sem sinal"
#: src/gui/gui.cpp:7029
msgid "Big endian"
msgstr "Big endian"
#: src/gui/gui.cpp:7038
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Trocar nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:7042
msgid "Swap words"
msgstr "Trocar palavras"
#: src/gui/gui.cpp:7046
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"
#: src/gui/gui.cpp:7059
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Trocar ordem dos bits"
#: src/gui/gui.cpp:7101
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Erro! Não foi passada uma string!"
#: src/gui/gui.cpp:7422
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"parece que eu não pude carregar essas fontes. alguma configuração que você "
"poderia checar?"
#: src/gui/gui.cpp:7601 src/gui/gui.cpp:7711
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7603 src/gui/gui.cpp:7713
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7608 src/gui/gui.cpp:7718
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7619
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "não pôde abrir a janela! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7624
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7777
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Ajustar largura da coluna###SizeOne"
#: src/gui/gui.cpp:7779
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Ajustar largura de todas as colunas###SizeAll"
#: src/gui/gui.cpp:7781
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Redefinir largura de todas as colunas para o padrão###SizeAll"
#: src/gui/gui.cpp:7783
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Redefinir ordem###ResetOrder"
#: src/gui/gui.cpp:7785
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Barra de menu principal)"
#: src/gui/gui.cpp:7787
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7789
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sem título)"
#: src/gui/gui.cpp:7791
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Esconder barra de abas###HideTabBar"
#: src/gui/gui.cpp:7795
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7984
msgid "NES DPCM data"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7987
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7990
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7993
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7996
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7999
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8002
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8005
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8008
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8384
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Há mudanças não salvas! Salvar mudanças antes de sair?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Preservar ordem dos canais"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Clonar dados dos canais"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Clonar ao final"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(arraste para trocar chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:107
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Clonar##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Trocar##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:146
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Tem certeza de que quer remover este chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Reordenar sequências"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Ordenar ordens"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Tornar sequências únicas"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Sequência %.2X\n"
"- não alocada"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Sequência %.2X\n"
"- usada %d vezes (%.0f%%)\n"
"\n"
"clique com o botão direito para excluir"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down Down Down"
msgstr "Baixo Baixo Baixo"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down."
msgstr "Baixo."
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Baixo Cima Baixo Cima"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Down UP"
msgstr "Baixo CIMA"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up Up Up"
msgstr "Cima Cima Cima"
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up."
msgstr "Cima."
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Cima Baixo Cima Baixo"
#: src/gui/insEdit.cpp:49
msgid "Up DOWN"
msgstr "Cima BAIXO"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6280 src/gui/insEdit.cpp:8721
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Freq"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Decay 2"
msgstr "Decaimento 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvScale"
msgstr "EscalaEnv"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplicador"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Detune 2"
msgstr "Desafinação 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6804 src/gui/insEdit.cpp:7912
msgid "AM Depth"
msgstr "Profundidade de AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Profundidade Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Sustained"
msgstr "Env. Sustentado"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level Scaling"
msgstr "Escalonamento de Nível"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Scale Rate"
msgstr "Escala de Taxas"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 Meio Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 Meio Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvShift"
msgstr "DeslocEnv"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Fine"
msgstr "Ajuste fino"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Freq"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp"
#: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8582
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "Modo de Ruído do OP4"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Envelope Delay"
msgstr "Atraso de Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Output Level"
msgstr "Nível de Saída"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Nível de Entrada de Modulação"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Left Output"
msgstr "Saída Esquerda"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Right Output"
msgstr "Saída Direita"
#: src/gui/insEdit.cpp:65
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Afinação Grossa (semitons)"
#: src/gui/insEdit.cpp:67
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Modo de Frequência Fixa"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Env. Delay"
msgstr "Atraso Env."
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "ModInput"
msgstr "EntraMod."
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "Esq."
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Right"
msgstr "Dir."
#: src/gui/insEdit.cpp:77
msgid "Tune"
msgstr "Afin."
#: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4670
#: src/gui/insEdit.cpp:5473 src/gui/insEdit.cpp:5767
msgid "Fixed"
msgstr "F.Fixa"
#: src/gui/insEdit.cpp:102
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Violino"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Violão"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flauta"
#: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Clarinete"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboé"
#: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trompete"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Órgão"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Trompa"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cravo"
#: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafone"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Baixo Sintético"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Baixo Acústico"
#: src/gui/insEdit.cpp:116
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Guitarra Elétrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Cordas Elétricas"
#: src/gui/insEdit.cpp:122
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Guitarra Elétrica"
#: src/gui/insEdit.cpp:124
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Órgão"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofone"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Órgão de Rua"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Synth Brass"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Piano Elétrico"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Baixo"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Campainha"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Surdo 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:135
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Cordas"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Piano Elétrico"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flauta"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Gaita"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Synth Brass"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Serra Curta"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Guitarra Elétrica 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Baixo Sintético"
#: src/gui/insEdit.cpp:154
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Cítara"
#: src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Sino"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Sino Chacoalhante"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Órgão de Palheta"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Sino Suave"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xilofone"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafone"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Metais"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Baixo"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:174
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Coro"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Half Sine"
msgstr "Meio Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Seno Absoluto"
#: src/gui/insEdit.cpp:183
msgid "Quarter Sine"
msgstr "1/4 Seno"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Sine"
msgstr "Seno Espremido"
#: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Seno Absoluto Espremido"
#: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198
msgid "Derived Square"
msgstr "Dente de Serra Logarítmica"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Seno Pulsado"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Seno (Períodos Pares)"
#: src/gui/insEdit.cpp:196
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Seno Absoluto (Períodos Pares)"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Sine"
msgstr "Seno Cortado"
#: src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Triângulo Cortado"
#: src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Triângulo Espremido"
#: src/gui/insEdit.cpp:209
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Triângulo Absoluto Espremido"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Noise disabled"
msgstr "Ruído desabilitado"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Square + noise"
msgstr "Onda quadrada + ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Modulação anel do OP3 + ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:230
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "8580 SID"
msgstr "SID 8580"
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:260
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:306
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:309
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:313
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:320
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:326
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:333
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:424
msgid "How did you even"
msgstr "Como diabos você..."
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447
msgid "triangle"
msgstr "triângulo"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6158
#: src/gui/insEdit.cpp:7208
msgid "saw"
msgstr "serra"
#: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6164
#: src/gui/insEdit.cpp:7214
msgid "pulse"
msgstr "pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450
#: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543
#: src/gui/insEdit.cpp:6170 src/gui/insEdit.cpp:7220
msgid "noise"
msgstr "ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "tone"
msgstr "tom"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "envelope"
msgstr "envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:451
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:458
msgid "From filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "From filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:464
msgid "hold"
msgstr "segurar"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "alternate"
msgstr "alternar"
#: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "direction"
msgstr "direção"
#: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
#: src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "mirror"
msgstr "espelhar"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "resolution"
msgstr "resolução"
#: src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "fixed"
msgstr "fixo"
#: src/gui/insEdit.cpp:481
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:488
msgid "echo"
msgstr "eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:489
msgid "pitch mod"
msgstr "mod. de tom"
#: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622
msgid "invert right"
msgstr "inverter direita"
#: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623
msgid "invert left"
msgstr "inverter esquerda"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7303
msgid "band"
msgstr "banda"
#: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7316
msgid "ch3off"
msgstr "cn3desl"
#: src/gui/insEdit.cpp:507
msgid "test"
msgstr "teste"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "15KHz"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "filter 2+4"
msgstr "filtrar 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "filter 1+3"
msgstr "filtrar 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "high3"
msgstr "altafreq3"
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "high1"
msgstr "altafreq1"
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "16'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "8'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "4'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "2'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "sustain"
msgstr "sustentação"
#: src/gui/insEdit.cpp:537
msgid "square"
msgstr "quadrada"
#: src/gui/insEdit.cpp:545
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "split L/R"
msgstr "separar esq/dir"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:556
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "ring mod"
msgstr "mod anel"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "low pass"
msgstr "passa baixa"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "high pass"
msgstr "passa alta"
#: src/gui/insEdit.cpp:564
msgid "band pass"
msgstr "passa banda"
#: src/gui/insEdit.cpp:573
msgid "enable tap B"
msgstr "habilitar tap B"
#: src/gui/insEdit.cpp:574
msgid "AM with slope"
msgstr "AM com rampa"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "invert B"
msgstr "inverter B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "invert A"
msgstr "inverter A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "reset B"
msgstr "reiniciar B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "reset A"
msgstr "reiniciar A"
#: src/gui/insEdit.cpp:583
msgid "clip B"
msgstr "cortar B"
#: src/gui/insEdit.cpp:584
msgid "clip A"
msgstr "cortar A"
#: src/gui/insEdit.cpp:591
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "trocar contadores (ruído)"
#: src/gui/insEdit.cpp:592
msgid "low pass (noise)"
msgstr "passa baixa (ruído)"
#: src/gui/insEdit.cpp:599
msgid "rear right"
msgstr "traseira direita"
#: src/gui/insEdit.cpp:600
msgid "rear left"
msgstr "traseira esquerda"
#: src/gui/insEdit.cpp:605
msgid "on"
msgstr "ligado"
#: src/gui/insEdit.cpp:610
msgid "k1 slowdown"
msgstr "desacelerar k1"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "k2 slowdown"
msgstr "desacelerar k2"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
msgid "pause"
msgstr "pausar"
#: src/gui/insEdit.cpp:617
msgid "reverse"
msgstr "reverter"
#: src/gui/insEdit.cpp:635
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrair"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2514
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:638
msgid "Chorus"
msgstr "Coro"
#: src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "None (dual)"
msgstr "Nenhum (dupla)"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Misturar (ping-pong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Overlay"
msgstr "Sobrepor"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Sobreposição Negativa"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: src/gui/insEdit.cpp:649
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Coro Misto"
#: src/gui/insEdit.cpp:650
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Modulação de Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:655
msgid "Sweep"
msgstr "Sweep"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666
msgid "Wait"
msgstr "Aguardar"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Wait for Release"
msgstr "Aguardar pelo Repouso"
#: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669
msgid "Loop until Release"
msgstr "Repetir até o Repouso"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Sweep de Volume"
#: src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Sweep de Frequência"
#: src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Sweep de Ponto de Corte"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:8013
msgid "Direct"
msgstr "Direto"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:8017
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Diminuir (linear)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:8021
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Diminuir (logarítmico)"
#: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:8025
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Aumentar (linear)"
#: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:8029
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Aumentar (linha torta)"
#: src/gui/insEdit.cpp:729
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:740
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:743
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:745
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr "HP/K2, HP/K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr "HP/K2, LP/K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:758
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr "LP/K2, LP/K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:761
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr "LP/K2, LP/K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:782
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
#: src/gui/insEdit.cpp:828
msgid "Short Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:831
msgid "XOR Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:834
msgid "XOR Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:851
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:853
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:861
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"clique com o botão esquerdo para reiniciar\n"
"clique com o botão do meio para pausar\n"
"clique com o botão direito para ver o algoritmo"
#: src/gui/insEdit.cpp:2015
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"clique com o botão esquerdo para configurar o escalonamento de TL\n"
"clique com o botão direito para ver a previsão da onda FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:2019
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "clique com o botão direito para ver a previsão da onda FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:2034
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "nível do operador muda com o volume?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2043
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO##OPKVS"
#: src/gui/insEdit.cpp:2045
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NÃO##OPKVS"
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "SIM##OPKVS"
#: src/gui/insEdit.cpp:2301 src/gui/insEdit.cpp:2481
msgid "Bottom"
msgstr "Base"
#: src/gui/insEdit.cpp:2335 src/gui/insEdit.cpp:2411
msgid "Hold"
msgstr "Retenção"
#: src/gui/insEdit.cpp:2368 src/gui/insEdit.cpp:2421
msgid "SusTime"
msgstr "Tempo Sust."
#: src/gui/insEdit.cpp:2379 src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "SusDecay"
msgstr "Decaim. Sust."
#: src/gui/insEdit.cpp:2525
msgid "Shape"
msgstr "Formato"
#: src/gui/insEdit.cpp:2578
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Tipo de macro: Sequência"
#: src/gui/insEdit.cpp:2581
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Tipo de macro: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2584
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Tipo de macro: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2587
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Tipo de macro: Que porcaria tá acontecendo aqui?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2600
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Atraso/Tamanho do passo"
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Tamanho do passo (ticks)##IMacroSpeed"
#: src/gui/insEdit.cpp:2607
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Atraso##IMacroDelay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2620
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Modo de repouso: Ativo (pula para a posição de repouso)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2622
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Modo de repouso: Passivo (repouso atrasado)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2912
msgid "Len##macroEditLengthShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2925
msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2925 src/gui/insEdit.cpp:2926
msgid "StepLen"
msgstr "Compr. Passo"
#: src/gui/insEdit.cpp:2935
msgid "Del##macroEditDelayShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2935 src/gui/insEdit.cpp:2936
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
#: src/gui/insEdit.cpp:2962
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Cacildis? Não, não, isso aí tá com problema..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2965
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "O único problema com aquela \"selectedMacro\" é que ela é um bug..."
#: src/gui/insEdit.cpp:3126
msgid "(copying)"
msgstr "(copiando)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3128
msgid "(swapping)"
msgstr "(trocando)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3132
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- arraste para trocar operadores\n"
"- shift+arraste para copiar operador"
#: src/gui/insEdit.cpp:3221
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Habilitar sintetizador"
#: src/gui/insEdit.cpp:3239
msgid "Single-waveform"
msgstr "Forma de onda única"
#: src/gui/insEdit.cpp:3248
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Forma de onda dupla"
#: src/gui/insEdit.cpp:3321 src/gui/insEdit.cpp:3330
msgid "Wave 1"
msgstr "Onda 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3326 src/gui/insEdit.cpp:3341
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"a macro de forma de onda está controlando a onda 1! este valor não será "
"efetivo."
#: src/gui/insEdit.cpp:3347
msgid "Wave 2"
msgstr "Onda 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3362
msgid "Resume preview"
msgstr "Continuar previsão"
#: src/gui/insEdit.cpp:3364
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausar previsão"
#: src/gui/insEdit.cpp:3372
msgid "Restart preview"
msgstr "Reiniciar previsão"
#: src/gui/insEdit.cpp:3392
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Copiar para nova wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3399
msgid "Update Rate"
msgstr "Taxa de Atualização"
#: src/gui/insEdit.cpp:3410 src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7437
msgid "Amount"
msgstr "Quantidade"
#: src/gui/insEdit.cpp:3420
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: src/gui/insEdit.cpp:3424
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"sintetizador de wavetable desabilitado.\n"
"use a macro de Forma de Onda para definir a onda para este instrumento."
#: src/gui/insEdit.cpp:3436
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "novos recursos de DPCM desabilitados (compatibilidade)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3437
msgid "click here to enable them."
msgstr "clique aqui para habilitá-los."
#: src/gui/insEdit.cpp:3448
msgid "none selected"
msgstr "nenhuma selecionada"
#: src/gui/insEdit.cpp:3463
msgid "Use sample"
msgstr "Usar amostra"
#: src/gui/insEdit.cpp:3465
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Vaga do banco de samples##BANKSLOT"
#: src/gui/insEdit.cpp:3487
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Utilizar wavetable (Amiga/DAC Genérico somente)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3487
msgid "Use wavetable"
msgstr "Utilizar wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3514
msgid "Use sample map"
msgstr "Utilizar mapa de samples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3536
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3542
msgid "sample name"
msgstr "nome da sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3807
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "definir mapa inteiro para esse tom"
#: src/gui/insEdit.cpp:3815
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "definir mapa inteiro para esse valor de contador delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3824
msgid "set entire map to this note"
msgstr "definir mapa inteiro para essa nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:3833
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "definir mapa inteiro para essa sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3843
msgid "reset pitches"
msgstr "redefinir tons"
#: src/gui/insEdit.cpp:3848
msgid "clear delta counter values"
msgstr "limpar valores de contador delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3854
msgid "reset notes"
msgstr "redefinir notas"
#: src/gui/insEdit.cpp:3860
msgid "clear map samples"
msgstr "limpar samples do mapa"
#: src/gui/insEdit.cpp:4107
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Requisitar do TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4163
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volume##TL"
#: src/gui/insEdit.cpp:4199
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "Nomes do %s"
#: src/gui/insEdit.cpp:4250
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"este slider de volume só funciona no sistema de compatibilidade (não-"
"bateria)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4255
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Modo de frequência fixa"
#: src/gui/insEdit.cpp:4257
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"quando habilitado, os canais de bateria serão definidos para as frequências "
"especificadas, ignorando a nota."
#: src/gui/insEdit.cpp:4265
msgid "Drum"
msgstr "Tambor"
#: src/gui/insEdit.cpp:4267 src/gui/insEdit.cpp:4693 src/gui/insEdit.cpp:4799
#: src/gui/insEdit.cpp:5305 src/gui/insEdit.cpp:5370 src/gui/insEdit.cpp:6016
#: src/gui/insEdit.cpp:6874 src/gui/insEdit.cpp:6919
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
#: src/gui/insEdit.cpp:4269 src/gui/insEdit.cpp:4698 src/gui/insEdit.cpp:4804
#: src/gui/insEdit.cpp:5933 src/gui/insEdit.cpp:6027 src/gui/insEdit.cpp:6875
#: src/gui/insEdit.cpp:6920
msgid "FreqNum"
msgstr "NúmFreq."
#: src/gui/insEdit.cpp:4272
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Caixa/Chimbal"
#: src/gui/insEdit.cpp:4273
msgid "Tom/Top"
msgstr "Surdo/Prato"
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
msgid "Env"
msgstr "Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:4621 src/gui/insEdit.cpp:5275 src/gui/insEdit.cpp:5958
msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4675 src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:5774
msgid "Pitch control"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4684 src/gui/insEdit.cpp:5460 src/gui/insEdit.cpp:5783
msgid ""
"only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and "
"set Pitch linearity to Full."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4686 src/gui/insEdit.cpp:5462 src/gui/insEdit.cpp:5785
msgid ""
"use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4875 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5296
#: src/gui/insEdit.cpp:6052
msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4974 src/gui/insEdit.cpp:5707
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "Envelope 2 (bumbo somente)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4979
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operador %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5315
msgid "Freq"
msgstr "Freq."
#: src/gui/insEdit.cpp:5345
msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5368
msgid "Blk"
msgstr "Blc"
#: src/gui/insEdit.cpp:5381
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5383
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frequência (Núm-F)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5752
msgid "SSG On"
msgstr "Env. Sust."
#: src/gui/insEdit.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:7202
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:6174
msgid ""
"Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6181
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6185
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6190
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6192
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6200
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6204
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6208
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6212
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6216
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6221 src/gui/insEdit.cpp:6222
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6240 src/gui/insEdit.cpp:6241
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/gui/insEdit.cpp:6243 src/gui/insEdit.cpp:6244
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/gui/insEdit.cpp:6246 src/gui/insEdit.cpp:6247
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/gui/insEdit.cpp:6249 src/gui/insEdit.cpp:6250
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6252 src/gui/insEdit.cpp:6253
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/gui/insEdit.cpp:6278 src/gui/insEdit.cpp:7324
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Modo de Mistura de Ondas"
#: src/gui/insEdit.cpp:6282 src/gui/insEdit.cpp:7269
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6285 src/gui/insEdit.cpp:7331
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Macro de Ciclo de Trab. Absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:7274
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Modulação de Anel"
#: src/gui/insEdit.cpp:6299
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6302 src/gui/insEdit.cpp:7278
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Sincronização de Osciladores"
#: src/gui/insEdit.cpp:6309
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6312
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6319
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6325
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6329
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6348
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6353
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6361
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6363
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6365
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/insEdit.cpp:6574 src/gui/insEdit.cpp:7294
#: src/gui/insEdit.cpp:7804 src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8359
#: src/gui/insEdit.cpp:8669
msgid "Filter Mode"
msgstr "Modo de filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6374
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6383
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6392
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6400
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6406
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6413
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6416
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6423
msgid ""
"If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6428
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6431
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6434
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6437
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6439
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6442
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6446
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6449
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6453
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6456
msgid ""
"If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6461
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6464
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6467
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6470
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6475
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6489
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6496
msgid "In"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6547
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6568
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/insEdit.cpp:7286 src/gui/insEdit.cpp:7289
#: src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8667
msgid "Cutoff"
msgstr "Ponto de corte"
#: src/gui/insEdit.cpp:6573 src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8670
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Alternar Filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6575
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6578
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6579
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:6608
msgid "waiting..."
msgstr "aguardando..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612
msgid "no instrument selected"
msgstr "nenhum instrumento selecionado"
#: src/gui/insEdit.cpp:6757
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
"nenhum dos chips atualmente presentes são capazes de reproduzir esse tipo de "
"instrumento!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6778
msgid "FM Macros"
msgstr "Macros FM"
#: src/gui/insEdit.cpp:6801 src/gui/insEdit.cpp:6806 src/gui/insEdit.cpp:8376
msgid "LFO Speed"
msgstr "Velocidade do LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:6805 src/gui/insEdit.cpp:7910
msgid "PM Depth"
msgstr "Profundidade de PM"
#: src/gui/insEdit.cpp:6807
msgid "LFO Shape"
msgstr "Formato do LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "OpMask"
msgstr "Máscara de Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6812
msgid "AM Depth 2"
msgstr "Profundidade do AM 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6813
msgid "PM Depth 2"
msgstr "Profundidade do PM 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6814
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "Velocidade do LFO2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6815
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "Formato do LFO2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6824
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6826
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "Macros OP%d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6877 src/gui/insEdit.cpp:6922
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Arpejo Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6878 src/gui/insEdit.cpp:6923
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Tom Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6896
msgid "Op. Panning"
msgstr "Balanço Op."
#: src/gui/insEdit.cpp:6945
msgid "Use software envelope"
msgstr "Utilizar envelope em software"
#: src/gui/insEdit.cpp:6946
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Inicializar envelope em cada nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:6947
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:7053
msgid "Sound Length"
msgstr "Comprimento do som"
#: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7053
msgid "Infinity"
msgstr "Infinito"
#: src/gui/insEdit.cpp:6983
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
#: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7084
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7443
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7089
#: src/gui/insEdit.cpp:7405 src/gui/insEdit.cpp:7448
msgid "Down"
msgstr "Baixo"
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7345
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Sequência de Hardware"
#: src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7355
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7357
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7359
msgid "Move/Remove"
msgstr "Mover/Remover"
#: src/gui/insEdit.cpp:7050
msgid "Env Length"
msgstr "Comprimento do Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "Shift"
msgstr "Deslocar"
#: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7465
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7635
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/gui/insEdit.cpp:7282
msgid "Enable filter"
msgstr "Habilitar filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7283
msgid "Initialize filter"
msgstr "Inicializar filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8676
msgid "Noise Mode"
msgstr "Modo de Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Macro de Corte Absoluta"
#: src/gui/insEdit.cpp:7337
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Não testar antes de uma nova nota"
#: src/gui/insEdit.cpp:7342
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Trocar papéis dos temporizadores de frequência e redefinição de fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7432
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7440
msgid "Bound"
msgstr "Limite"
#: src/gui/insEdit.cpp:7413
msgid "Flip"
msgstr "Virar"
#: src/gui/insEdit.cpp:7606
msgid "Load waveform"
msgstr "Carregar wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:7611
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"quando habilitado, uma wavetable será carregada em RAM.\n"
"quando desabilitado, somente o deslocamento e comprimento serão alterados."
#: src/gui/insEdit.cpp:7615
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Forma de onda##WAVE"
#: src/gui/insEdit.cpp:7623
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Posição/comprimento de onda por canal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7633
msgid "Ch"
msgstr "Can"
#: src/gui/insEdit.cpp:7682
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Modo de compatibilidade"
#: src/gui/insEdit.cpp:7684
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"use apenas para compatibilidade com módulos .dmf!\n"
"- inicializa a tabela de modulação com a primeira wavetable\n"
"- não altera os parâmetros de modulação com mudança de instrumento"
#: src/gui/insEdit.cpp:7686
msgid "Modulation depth"
msgstr "Profundidade de modulação"
#: src/gui/insEdit.cpp:7690
msgid "Modulation speed"
msgstr "Velocidade de modulação"
#: src/gui/insEdit.cpp:7694
msgid "Modulation table"
msgstr "Tabela de modulação"
#: src/gui/insEdit.cpp:7743
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Definir tabela de modulação (somente canal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7807 src/gui/insEdit.cpp:8364
msgid "Filter K1"
msgstr "Coef. K1 do filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7809 src/gui/insEdit.cpp:8365
msgid "Filter K2"
msgstr "Coef. K2 do filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7813
msgid "Envelope length"
msgstr "Comprimento do envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7816
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Rampa do volume esquerdo"
#: src/gui/insEdit.cpp:7818
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Rampa do volume direito"
#: src/gui/insEdit.cpp:7821
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Rampa do coef. K1 do filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7823
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Rampa do coef. K2 do filtro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7826
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "Desaceleração da rampa do K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7828
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "Desaceleração da rampa do K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7850
msgid "Attack Rate"
msgstr "Taxa de Ataque"
#: src/gui/insEdit.cpp:7856
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Taxa de Decaimento 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7862
msgid "Decay Level"
msgstr "Nível de Decaimento"
#: src/gui/insEdit.cpp:7868
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Taxa de Decaimento 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7874
msgid "Release Rate"
msgstr "Taxa de Repouso"
#: src/gui/insEdit.cpp:7880
msgid "Rate Correction"
msgstr "Correção de Taxa"
#: src/gui/insEdit.cpp:7908
msgid "LFO Rate"
msgstr "Taxa de LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:7915
msgid "Damp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7917 src/gui/insEdit.cpp:7921 src/gui/insEdit.cpp:7925
msgid "Only for OPL4 PCM."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7919
msgid "Pseudo Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7923
msgid "LFO Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7927
msgid "Disable volume change ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7932
msgid "Use envelope"
msgstr "Usar envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7985
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Modo de sustentação/repouso:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7986
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direto (cortar no repouso)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7989
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Efetivo (redução linear)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7992
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Efetivo (redução exponencial)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7995
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Atrasado (escrever R no momento do repouso)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8006
msgid "Gain Mode"
msgstr "Modo de Ganho"
#: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8389
msgid "Gain"
msgstr "Ganho"
#: src/gui/insEdit.cpp:8042
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"utilizar modos de diminuição não irá produzir som nenhum, a não ser que você "
"saiba o que está fazendo.\n"
"é recomendado utilizar a macro de Ganho para diminuição ao invés disso."
#: src/gui/insEdit.cpp:8064
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8081 src/gui/insEdit.cpp:8090
#: src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8129
#: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8156 src/gui/insEdit.cpp:8174
#: src/gui/insEdit.cpp:8180 src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8197
#: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8223
#: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8249
#: src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8271
#: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8308
#: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8344
#: src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8382
#: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8415
#: src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8454
#: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8480
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/insEdit.cpp:8503
#: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8520 src/gui/insEdit.cpp:8526
#: src/gui/insEdit.cpp:8532 src/gui/insEdit.cpp:8539 src/gui/insEdit.cpp:8545
#: src/gui/insEdit.cpp:8550 src/gui/insEdit.cpp:8557 src/gui/insEdit.cpp:8564
#: src/gui/insEdit.cpp:8572 src/gui/insEdit.cpp:8581 src/gui/insEdit.cpp:8589
#: src/gui/insEdit.cpp:8601 src/gui/insEdit.cpp:8614 src/gui/insEdit.cpp:8625
#: src/gui/insEdit.cpp:8635 src/gui/insEdit.cpp:8643 src/gui/insEdit.cpp:8653
#: src/gui/insEdit.cpp:8662 src/gui/insEdit.cpp:8681 src/gui/insEdit.cpp:8690
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpejo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8095
#: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8147
#: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8219
#: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8267
#: src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8334
#: src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8398
#: src/gui/insEdit.cpp:8418 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8433
#: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8450
#: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8474
#: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8491 src/gui/insEdit.cpp:8508
#: src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8522 src/gui/insEdit.cpp:8553
#: src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8568 src/gui/insEdit.cpp:8577
#: src/gui/insEdit.cpp:8585 src/gui/insEdit.cpp:8593 src/gui/insEdit.cpp:8605
#: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8631 src/gui/insEdit.cpp:8639
#: src/gui/insEdit.cpp:8648 src/gui/insEdit.cpp:8666 src/gui/insEdit.cpp:8724
msgid "Phase Reset"
msgstr "Redef. de Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8181 src/gui/insEdit.cpp:8394
#: src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8533
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Ciclo de Trab./Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8472
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8183
#: src/gui/insEdit.cpp:8242 src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8312
#: src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8385
#: src/gui/insEdit.cpp:8409 src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8488
#: src/gui/insEdit.cpp:8505 src/gui/insEdit.cpp:8513 src/gui/insEdit.cpp:8565
#: src/gui/insEdit.cpp:8574 src/gui/insEdit.cpp:8590 src/gui/insEdit.cpp:8602
#: src/gui/insEdit.cpp:8617 src/gui/insEdit.cpp:8645 src/gui/insEdit.cpp:8655
#: src/gui/insEdit.cpp:8707
msgid "Panning (left)"
msgstr "Balanço (esquerda)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8184
#: src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8313
#: src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8386
#: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8489
#: src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8566
#: src/gui/insEdit.cpp:8575 src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/insEdit.cpp:8603
#: src/gui/insEdit.cpp:8618 src/gui/insEdit.cpp:8646 src/gui/insEdit.cpp:8656
#: src/gui/insEdit.cpp:8708
msgid "Panning (right)"
msgstr "Balanço (direita)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8264
#: src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8615
msgid "Noise Freq"
msgstr "Freq. Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8149 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8338
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Num. EnvAuto"
#: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8339
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Den. EnvAuto"
#: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8167
msgid "Force Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8168
msgid "Env Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8169
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Máscara AND Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8170
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Máscara OR Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8191
msgid "On/Off"
msgstr "Liga/Desl."
#: src/gui/insEdit.cpp:8217
msgid "Patch"
msgstr "Timbre"
#: src/gui/insEdit.cpp:8233
msgid "Mod Depth"
msgstr "Profundidade Mod."
#: src/gui/insEdit.cpp:8234
msgid "Mod Speed"
msgstr "Velocidade Mod."
#: src/gui/insEdit.cpp:8235
msgid "Mod Position"
msgstr "Posição Mod."
#: src/gui/insEdit.cpp:8240
msgid "Noise Length"
msgstr "Comprimento do Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8683
msgid "Wave Pos"
msgstr "Posição da onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:8253
msgid "Wave Length"
msgstr "Comprimento da onda"
#: src/gui/insEdit.cpp:8272
msgid "AUDCTL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8527
msgid "Pulse Width"
msgstr "Largura de Pulso"
#: src/gui/insEdit.cpp:8310
msgid "Duty/Int"
msgstr "Coeficientes/Integ."
#: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8597
msgid "Load LFSR"
msgstr "Carregar LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8336
msgid "Envelope Mode"
msgstr "Modo de Envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:8377
msgid "LFO Vib Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8378
msgid "LFO AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8402
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Temporizador de Redef. de Fase"
#: src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8443
msgid "Freq Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8439
msgid "Clock Divider"
msgstr "Divisor de Clock"
#: src/gui/insEdit.cpp:8448
msgid "Global Volume"
msgstr "Volume Global"
#: src/gui/insEdit.cpp:8470
msgid "Echo Level"
msgstr "Nível de Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8475
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Retorno do Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8476
msgid "Echo Length"
msgstr "Atraso do Eco"
#: src/gui/insEdit.cpp:8496
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Controle de Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8497
msgid "Group Attack"
msgstr "Ataque de Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8498
msgid "Group Decay"
msgstr "Decaimento de Grupo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8504
msgid "Noise Type"
msgstr "Tipo de Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8534
msgid "Noise/PCM Pan"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8558
msgid "Square/Noise"
msgstr "Quadrado/Ruído"
#: src/gui/insEdit.cpp:8595
msgid "Tap A Location"
msgstr "Local do Tap A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8596
msgid "Tap B Location"
msgstr "Local do Tap B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8607
msgid "Portion A Length"
msgstr "Comprimento da Porção A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8608
msgid "Portion B Length"
msgstr "Comprimento da Porção B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8609
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Deslocamento da Porção A"
#: src/gui/insEdit.cpp:8610
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Deslocamento da Porção B"
#: src/gui/insEdit.cpp:8654
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8658
msgid "Load Value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8677 src/gui/insEdit.cpp:8740
msgid "Wave Mix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8684
msgid "Duty/Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8699
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8703
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8704
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8710
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8712
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8716
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8717
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8718
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8727
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8729
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8734
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8738
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8739
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8742
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8756
msgid "Timer Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8758
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8759
msgid "Timer FX"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8760
msgid "TFX Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8761
msgid "Timer Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8762
msgid "Timer Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8763
msgid "PWM Boundary"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8776
msgid "Octave offset"
msgstr "Compensação de oitava"
#: src/gui/insEdit.cpp:8781
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "vá para Macros para outros parâmetros."
#: src/gui/insEdit.cpp:8797
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "tipo de instrumento inválido! troque-o primeiro."
#: src/gui/insEdit.cpp:8841
msgid "clear contents"
msgstr "limpar conteúdo"
#: src/gui/insEdit.cpp:8847
msgid "offset..."
msgstr "deslocar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8848 src/gui/insEdit.cpp:8883
msgid "X"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8849 src/gui/insEdit.cpp:8887
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8850
msgid "offset"
msgstr "deslocar"
#: src/gui/insEdit.cpp:8917
msgid "Min"
msgstr "Mín."
#: src/gui/insEdit.cpp:8918
msgid "Max"
msgstr "Máx."
#~ msgid "Display Japanese characters"
#~ msgstr "Exibir caracteres Japoneses"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
#~ "い。\n"
#~ "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な"
#~ "解決策です。"
#~ msgstr ""
#~ "Somente habilite esta opção se você tiver memória gráfica suficiente.\n"
#~ "Isto é uma solução temporária até que atlas de fonte dinâmico seja "
#~ "implementado no Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
#~ "い。\n"
#~ "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な"
#~ "解決策です。"
#~ msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
#~ msgstr "Exibir caracteres Chineses (Simplificado)"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
#~ "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#~ msgstr ""
#~ "Somente habilite esta opção se você tiver memória gráfica suficiente.\n"
#~ "Isto é uma solução temporária até que atlas de fonte dinâmico seja "
#~ "implementado no Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
#~ "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#~ msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
#~ msgstr "Exibir caracteres Chineses (Simplificado)"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
#~ "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#~ msgstr ""
#~ "Somente habilite esta opção se você tiver memória gráfica suficiente.\n"
#~ "Isto é uma solução temporária até que atlas de fonte dinâmico seja "
#~ "implementado no Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
#~ "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#~ msgid "Display Korean characters"
#~ msgstr "Exibir caracteres Coreanos"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
#~ "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니"
#~ "다."
#~ msgstr ""
#~ "Somente habilite esta opção se você tiver memória gráfica suficiente.\n"
#~ "Isto é uma solução temporária até que atlas de fonte dinâmico seja "
#~ "implementado no Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
#~ "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니"
#~ "다."
#~ msgid "error while loading fonts! please check your settings."
#~ msgstr "erro ao carregar fontes! por favor cheque suas configurações."
#, c-format
#~ msgid " (%d-%d: %d samples)"
#~ msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#~ msgid "No##_PCS0"
#~ msgstr "Não##_PCS0"
#~ msgid "Yes##_PCS1"
#~ msgstr "Sim##_PCS1"
#~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
#~ msgstr "núcleo MAME GA20 por Acho A. Tang e R. Belmont"
#~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
#~ msgstr "puNES (NES, MMC5 e FDS) por FHorse"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "versão de custo reduzido do OPM com um leiaute de registradores "
#~ "diferentes e sem estéreo...\n"
#~ "...mas ele tem um AY-3-8910 embutido! (na verdade é um YM2149)\n"
#~ "esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o terceiro canal FM "
#~ "em quatro operadores com notas/frequências independentes."
#~ msgid "Dynamic (unconfirmed)"
#~ msgstr "Dinâmico (não confirmado)"
#~ msgid "About screen party time"
#~ msgstr "\"Hora da Festa\" na tela \"Sobre...\""
#~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
#~ msgstr "Aviso: pode causar ataques epiléticos."
#~ msgid "Horizontal instrument list"
#~ msgstr "Lista de instrumentos horizontal"
#~ msgid "-- demo songs --"
#~ msgstr "-- músicas de demonstração --"
#~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
#~ msgstr "OPL2/OPL3 somente (as últimas 4 ondas são somente para o OPL3)"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Slide de um tick de nota para cima"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Slide de um tick de nota para baixo"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Slide de um tick de volume para cima"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Slide de um tick de volume para baixo"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Arquivo de Música ZSound do Commander X16"
#, fuzzy
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "este chip não é suportado pelo formato VGM!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "esta opção não serve para exportar ROM! use apenas para garantir\n"
#~ "que o emulador de Amiga do Furnace está funcionando corretamente\n"
#~ "comparando-o com a saída de um Amiga de verdade."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Precalcular dados"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Concluído! %d arquivo precalculado."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Dados de Validação Amiga"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr ""
#~ "NES: o ponto de repetição (loop) é ignorado no DPCM (só é possível "
#~ "repetir a sample inteira)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportar ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "Arquivo ZSM"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "em breve!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportar ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportar dados de validação do Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "Não pôde escrever ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Habilitar opções de multithreading"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr ""
#~ "E3xx: Definir formato do vibrato (0: cima/baixo; 1: cima somente; 2: "
#~ "baixo somente)"
#~ msgid "About Furnace###About Furnace"
#~ msgstr "Sobre o Furnace###About Furnace"
#~ msgid "are proud to present"
#~ msgstr "apresentam orgulhosamente"
#~ msgid "-- translations and related work --"
#~ msgstr "-- traduções e trabalho relacionado --"
#~ msgid "LTVA1 (Russian translation)"
#~ msgstr "LTVA1 (tradução em Russo)"
#~ msgid "Kagamiin~ (Portuguese translation)"
#~ msgstr "Kagamiin~ (tradução em Português)"
#~ msgid "freq-mod (Polish translation)"
#~ msgstr "freq-mod (tradução em Polonês)"
#~ msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE and YMF276-LLE by nukeykt"
#~ msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE e YMF276-LLE por nukeykt"
#~ msgid "SID2 emulator (modification of reSID) by LTVA"
#~ msgstr "emulador SID2 (modificação do reSID) por LTVA"
#~ msgid "5E01 emulator (modification of NSFPlay) by Euly"
#~ msgstr "emulador 5E01 (modificação do NSFPlay) por Euly"
#~ msgid "NEOART Costa Rica"
#~ msgstr "NEOART Costa Rica"
#~ msgid "Xenium Demoparty"
#~ msgstr "Xenium Demoparty"
#~ msgid "Channels###Channels"
#~ msgstr "Canais###Channels"
#~ msgid "Oscilloscope (per-channel)###Oscilloscope (per-channel)"
#~ msgstr "Osciloscópio (por canal)###Oscilloscope (per-channel)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "quiet"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "silenciado"
#~ msgid "Clock###Clock"
#~ msgstr "Clock###Clock"
#~ msgid "cannot add chip! ("
#~ msgstr "não pôde adicionar chip! ("
#~ msgid "Compatibility Flags###Compatibility Flags"
#~ msgstr "Opções de Compatibilidade###Compatibility Flags"
#~ msgid "Stop NES pulse channels hardware sweep on new note"
#~ msgstr ""
#~ "Interromper sweep de hardware dos canais de pulso do NES em nova nota"
#~ msgid "Do not stop volume slide after reaching zero or full volume"
#~ msgstr "Não interromper slide de volume após alcançar volume zero ou máximo"
#~ msgid "Stop E1xy/E2xy effects on new note"
#~ msgstr "Interromper efeitos E1xy/E2xy em nova nota"
#~ msgid "Slower 0Axy volume slide"
#~ msgstr "Slide de volume 0Axy é mais lento"
#~ msgid "Command Stream Player###Command Stream Player"
#~ msgstr "Reprodutor de fluxo de comandos###Command Stream Player"
#~ msgid "export (.dmp)"
#~ msgstr "exportar (.dmp)"
#~ msgid "%.2X: <INVALID>"
#~ msgstr "%.2X: <INVÁLIDO>"
#~ msgid "Instruments###Instruments"
#~ msgstr "Instrumentos###Instruments"
#~ msgid "Wavetables###Wavetables"
#~ msgstr "Wavetables###Wavetables"
#~ msgid "Samples###Samples"
#~ msgstr "Samples###Samples"
#~ msgid "Export Furnace song"
#~ msgstr "Exportar Música do Furnace"
#~ msgid "File##menubar"
#~ msgstr "Arquivo##menubar"
#~ msgid "file##menubar"
#~ msgstr "arquivo##menubar"
#~ msgid "export .dmf (1.1.3+)..."
#~ msgstr "exportar .dmf (1.1.3+)..."
#~ msgid "export .dmf (1.0/legacy)..."
#~ msgstr "exportar .dmf (1.0/legado)..."
#~ msgid "export Furnace module..."
#~ msgstr "exportar módulo do Furnace..."
#~ msgid "cannot remove chip! ("
#~ msgstr "não pôde remover chip! ("
#~ msgid "cannot change chip! ("
#~ msgstr "não pôde trocar chip! ("
#~ msgid "Unsaved changes! Save before quitting?"
#~ msgstr "Há mudanças não salvas! Salvar antes de sair?"
#~ msgid "Edit##menubar"
#~ msgstr "Editar##menubar"
#~ msgid "edit##menubar"
#~ msgstr "editar##menubar"
#~ msgid "Settings##menubar"
#~ msgstr "Opções##menubar"
#~ msgid "settings##menubar"
#~ msgstr "opções##menubar"
#~ msgid "Window##menubar"
#~ msgstr "Janela##menubar"
#~ msgid "window##menubar"
#~ msgstr "janela##menubar"
#~ msgid "Help##menubar"
#~ msgstr "Ajuda##menubar"
#~ msgid "help##menubar"
#~ msgstr "ajuda##menubar"
#~ msgid "%d days "
#~ msgid_plural "%d days "
#~ msgstr[0] "%d dia "
#~ msgstr[1] "%d dias "
#~ msgid ""
#~ "there were some errors while loading samples:\n"
#~ "#sggu"
#~ msgstr "ocorreram erros ao carregar as samples:\n"
#~ msgid ""
#~ "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
#~ "#sggu"
#~ msgstr "ocorreram alguns erros/avisos ao carregar os instrumentos:\n"
#~ msgid ""
#~ "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
#~ "#sggu"
#~ msgstr "> %s: não pôde carregar o instrumento! (%s)\n"
#~ msgid "cannot load instrument! ("
#~ msgstr "não pôde carregar o instrumento! ("
#~ msgid "cannot load wavetable! ("
#~ msgstr "não pôde carregar a wavetable! ("
#~ msgid "could not write tildearrow version Furnace module! (%s)"
#~ msgstr "não pôde escrever módulo do Furnace versão tildearrow! (%s)"
#~ msgid "Rendering...###Rendering..."
#~ msgstr "Renderizando...###Rendering..."
#~ msgid "New Song###New Song"
#~ msgstr "Nova Música###New Song"
#~ msgid "Export###Export"
#~ msgstr "Exportar###Export"
#~ msgid "Error###Error"
#~ msgstr "Erro###Error"
#~ msgid "Warning###Warning"
#~ msgstr "Aviso###Warning"
#~ msgid "Select Instrument###Select Instrument"
#~ msgstr "Selecionar Instrumento###Select Instrument"
#~ msgid "Import Raw Sample###Import Raw Sample"
#~ msgstr "Importar Sample em Formato Raw###Import Raw Sample"
#~ msgid "could not init renderer! %s"
#~ msgstr "não pôde inicializar o renderizador! %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "the render driver has been set to a safe value. please restart Furnace."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "o driver de renderização foi definido para um valor seguro. por favor "
#~ "reinicie o Furnace."
#~ msgid "Beeper"
#~ msgstr "Beeper"
#~ msgid "1-bit PCM"
#~ msgstr "PCM 1-bit"
#~ msgid "1-bit DPCM"
#~ msgstr "DPCM 1-bit"
#~ msgid "8-bit PCM"
#~ msgstr "PCM 8-bit"
#~ msgid "8-bit µ-law PCM"
#~ msgstr "PCM µ-law 8-bit"
#~ msgid "16-bit PCM"
#~ msgstr "PCM 16-bit"
#~ msgid "Export instrument (.dmp)"
#~ msgstr "Exportar instrumento (.dmp)"
#~ msgid "Paste wavetables from clipboard"
#~ msgstr "Colar wavetables da área de transferência"
#~ msgid "Paste local wavetables from clipboard"
#~ msgstr "Colar wavetables locais da área de transferência"
#~ msgid "Move sample up"
#~ msgstr "Mover sample para cima"
#~ msgid "Move sample down"
#~ msgstr "Mover sample para baixo"
#~ msgid "Sample review"
#~ msgstr "Prever sample"
#~ msgid "Make me a drum kit"
#~ msgstr "Samples: Faça um kit de bateria para mim"
#~ msgid "Modern/fantasy"
#~ msgstr "Moderno/fantasia"
#~ msgid "Mobile Edit###MobileEdit"
#~ msgstr "Edição em dispositivos móveis###MobileEdit"
#~ msgid "Mobile Controls###Mobile Controls"
#~ msgstr "Controles para dispositivos móveis###Mobile Controls"
#~ msgid "Mobile Menu###Mobile Menu"
#~ msgstr "Menu para dispositivos móveis###Mobile Menu"
#~ msgid "Legacy .dmf"
#~ msgstr ".dmf legado"
#~ msgid "Play/Edit Controls###Play/Edit Controls"
#~ msgstr "Controles de Reprodução/Edição###Play/Edit Controls"
#~ msgid "Play Controls###Play Controls"
#~ msgstr "Controles de Reprodução###Play Controls"
#~ msgid "Edit Controls###Edit Controls"
#~ msgstr "Controles de edição###Edit Controls"
#~ msgid "Effect List###Effect List"
#~ msgstr "Lista de Efeitos###Effect List"
#~ msgid "DefleMask file (1.1.3+)"
#~ msgstr "Arquivo do DefleMask (1.1.3+)"
#~ msgid "DefleMask file (1.0/legacy)"
#~ msgstr "Arquivo do DefleMask (1.0/legado)"
#~ msgid "DMF (1.0/legacy)"
#~ msgstr "DMF (1.0/legado)"
#~ msgid "Furnace"
#~ msgstr "Furnace"
#~ msgid "Find/Replace###Find/Replace"
#~ msgstr "Localizar/Substituir###Find/Replace"
#~ msgid "Grooves###Grooves"
#~ msgstr "Grooves###Grooves"
#~ msgid "export .dmp..."
#~ msgstr "exportar .dmp..."
#~ msgid "Instrument Editor###Instrument Editor"
#~ msgstr "Editor de Instrumento###Instrument Editor"
#~ msgid "Memory Composition###Memory Composition"
#~ msgstr "Composição da Memória###Memory Composition"
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %d bytes ($%x)"
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d bytes ($%x)"
#~ msgid "click to open sample editor"
#~ msgstr "clique para abrir o editor de samples"
#~ msgid "Orders###Orders"
#~ msgstr "Ordens###Orders"
#~ msgid "Oscilloscope###Oscilloscope"
#~ msgstr "Osciloscópio###Oscilloscope"
#~ msgid "Pattern Manager###Pattern Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de Sequências###Pattern Manager"
#~ msgid "Pattern###Pattern"
#~ msgstr "Sequência###Pattern"
#~ msgid "Piano###Piano"
#~ msgstr "Piano###Piano"
#~ msgid "Input Pad###Input Pad"
#~ msgstr "Teclado Virtual###Input Pad"
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2 and CSM)"
#~ msgstr "Neo Geo AES (canal 2 estendido e CSM)"
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, SID 6581 + Sound Expander em modo bateria)"
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, SID 8580 + Sound Expander em modo bateria)"
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, SID 6581 + FM-YAM em modo bateria)"
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, SID 8580 + FM-YAM em modo bateria)"
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2 and CSM)"
#~ msgstr "MSX + Neotron (canal 2 estendido e CSM)"
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "MSX + Neotron (com YM2610B; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-11; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-88 (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both "
#~ "OPNs)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-11; canal 3 estendido e CSM em ambos os "
#~ "OPNs)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
#~ "OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM no OPN interno)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
#~ "OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM no OPN externo)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both "
#~ "OPNs)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM em ambos os "
#~ "OPNs)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (com HMB-20 HIBIKI-8800; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on external "
#~ "OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801FA (com PC-8801-11; canal 3 estendido e CSM no OPN externo)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801FA (com PC-8801-11; canal 3 estendido e CSM em ambos os OPNs)"
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23; canal 3 estendido no OPN interno)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
#~ "OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM no OPN interno)"
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23; canal 3 estendido no OPN externo)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
#~ "OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM no OPN externo)"
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23; canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-8801FA (com PC-8801-23; canal 3 estendido e CSM em ambos os OPNs)"
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (com HMB-20 HIBIKI-8800; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-26/K; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-98 (com Sound Orchestra em modo bateria; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-98 (com Sound Orchestra V; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3 and "
#~ "CSM)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-98 (com Sound Orchestra V em modo bateria; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-86; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM) stereo"
#~ msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-86; canal 3 estendido e CSM) stereo"
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NEC PC-98 (com PC-9801-73; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
#~ "extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-98 (com Sound Blaster 16 para PC-9800 com PC-9801-26/K compatível; "
#~ "canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
#~ "drums mode; extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr ""
#~ "NEC PC-98 (com Sound Blaster 16 para PC-9800 com PC-9801-26/K compatível "
#~ "em modo bateria; canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
#~ "first OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM (canal 3 estendido e CSM no primeiro "
#~ "OPN)"
#~ msgid ""
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
#~ "second OPN)"
#~ msgstr ""
#~ "ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM (canal 3 estendido e CSM no segundo "
#~ "OPN)"
#~ msgid ""
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on both "
#~ "OPNs)"
#~ msgstr ""
#~ "ZX Spectrum (128K) com TurboSound FM (canal 3 estendido em ambos os OPNs)"
#~ msgid "PC (beeper)"
#~ msgstr "PC (beeper)"
#~ msgid "Sharp X1 + FM addon"
#~ msgstr "Sharp X1 + acessório FM"
#~ msgid "Commander X16 (with OPM)"
#~ msgstr "Commander X16 (com OPM)"
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Sega Hang-On (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
#~ msgstr "Sega System 18 (canal 3 estendido e CSM no primeiro OPN2C)"
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
#~ msgstr "Sega System 18 (canal 3 estendido e CSM no segundo OPN2C)"
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
#~ msgstr "Sega System 18 (canal 3 estendido e CSM em ambos os OPN2Cs)"
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
#~ msgstr "Sega System 32 (canal 3 estendido e CSM no primeiro OPN2C)"
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
#~ msgstr "Sega System 32 (canal 3 estendido e CSM no segundo OPN2C)"
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
#~ msgstr "Sega System 32 (canal 3 estendido e CSM em ambos os OPN2Cs)"
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
#~ msgstr "Capcom Arcade (canal 3 estendido e CSM no primeiro OPN)"
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
#~ msgstr "Capcom Arcade (canal 3 estendido e CSM no segundo OPN)"
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
#~ msgstr "Capcom Arcade (canal 3 estendido e CSM em ambos os OPNs)"
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "NMK Arcade 16-bit (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr ""
#~ "NMK 16-bit Arcade (com bankswitching NMK112, canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Kaneko Air Buster (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (canal 3 estendido e CSM no primeiro OPN)"
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (canal 3 estendido e CSM no segundo OPN)"
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (canal 3 estendido e CSM em ambos os OPNs)"
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Data East Karnov (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
#~ msgstr "Data East Karnov (canal 3 estendido e CSM; modo bateria)"
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Data East Arcade (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
#~ msgstr "Data East Arcade (canal 3 estendido e CSM; modo bateria)"
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Data East PCX (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Data East Dark Seal (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (canal 3 estendido)"
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (drums mode)"
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (modo bateria)"
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (canal 3 estendido; modo bateria)"
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (canal 3 estendido e CSM; modo bateria)"
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2 and CSM)"
#~ msgstr "Neo Geo MVS (canal 2 estendido e CSM)"
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Taito Arcade (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Seta 1 + FM addon"
#~ msgstr "Seta 1 + acessório FM"
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3)"
#~ msgstr "Seta 1 + acessório FM (canal 3 estendido)"
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Seta 1 + acessório FM (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid ""
#~ "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
#~ "some of these also pack more (like square and sample channels).\n"
#~ "Actually \"FM\" here stands for phase modulation,\n"
#~ "but these two are indistinguishable\n"
#~ "if you use sine waves."
#~ msgstr ""
#~ "chips que utilizam modulação de frequência (FM) para gerar som.\n"
#~ "alguns destes também possuem mais recursos (como canais de onda quadrada "
#~ "e samples).\n"
#~ "Na verdade, \"FM\" aqui significa modulação de fase,\n"
#~ "mas as duas técnicas são indistinguíveis\n"
#~ "se você utilizar ondas senoidais."
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Yamaha YM2203 (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2 and CSM)"
#~ msgstr "Yamaha YM2610 (canal 2 estendido e CSM)"
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3 and CSM)"
#~ msgstr "Yamaha YM2610B (canal 3 estendido e CSM)"
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
#~ msgstr "Yamaha YM2612 (canal 3 estendido) com DualPCM e CSM"
#~ msgid "Yamaha YMF276 with DualPCM"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 com DualPCM"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (canal 3 estendido) com DualPCM e CSM"
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (canal 3 estendido) com DualPCM e CSM"
#~ msgid ""
#~ "chips/systems which do not exist in reality or were made just several "
#~ "years ago."
#~ msgstr ""
#~ "chips/sistemas que não existem fisicamente ou foram feitos apenas alguns "
#~ "anos atrás."
#~ msgid "Register View###Register View"
#~ msgstr "Visualização de Registradores###Register View"
#~ msgid "Sample Editor###Sample Editor"
#~ msgstr "Editor de Sample###Sample Editor"
#~ msgid "%d: %s"
#~ msgstr "%d: %s"
#~ msgid "QSound: maximum sample length is 65535"
#~ msgstr "QSound: o tamanho máximo de uma sample é 65535"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modo"
#~ msgid "%d samples"
#~ msgid_plural "%d samples"
#~ msgstr[0] "%d sample"
#~ msgstr[1] "%d samples"
#~ msgid "%d bytes"
#~ msgid_plural "%d bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d bytes"
#~ msgid "Song Info###Song Information"
#~ msgstr "Informações da Música###Song Information"
#~ msgid "Song Comments###Song Comments"
#~ msgstr "Comentários da Música###Song Comments"
#~ msgid "Speed###Speed"
#~ msgstr "Velocidade###Speed"
#~ msgid "Statistics###Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas###Statistics"
#~ msgid "Subsongs###Subsongs"
#~ msgstr "Subfaixas###Subsongs"
#~ msgid "Downmix chip output to mono"
#~ msgstr "Misturar saída do chip para mono"
#~ msgid "Reserved blocks for wavetables:"
#~ msgstr "Blocos reservados para wavetables:"
#~ msgid ""
#~ "Reserve this many blocks 256 bytes each in sample memory.\n"
#~ "Each block holds one wavetable (is used for one wavetable channel),\n"
#~ "so reserve as many as you need."
#~ msgstr ""
#~ "Reserva tal quantidade de blocos, 256 bytes cada, na memória de sample.\n"
#~ "Cada bloco irá conter uma wavetable (será usado para um canal "
#~ "wavetable),\n"
#~ "então reserve tantos quanto você precisar."
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
#~ msgid "Chip Manager###Chip Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de Chips###Chip Manager"
#~ msgid "cannot duplicate chip! ("
#~ msgstr "não pôde duplicar chip! ("
#~ msgid "ZXS Beeper"
#~ msgstr "Beeper do ZX Spectrum"
#~ msgid "Volume Meter###Volume Meter"
#~ msgstr "Medidor de Volume###Volume Meter"
#~ msgid "Wavetable Editor###Wavetable Editor"
#~ msgstr "Editor de Wavetable###Wavetable Editor"
#~ msgid "export .dmw..."
#~ msgstr "exportar .dmw..."
#~ msgid "export raw..."
#~ msgstr "exportar em formato raw..."
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "- 256 for ES5503\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "use uma largura de:\n"
#~ "- qualquer uma no Amiga/N163\n"
#~ "- 32 no Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy e WonderSwan\n"
#~ "- 64 no FDS\n"
#~ "- 128 no X1-010\n"
#~ "- 256 para o ES5503\n"
#~ "quaisquer outras larguras serão escalonadas no momento da reprodução."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010, SCC and ES5503\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "use uma altura de:\n"
#~ "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, forma do "
#~ "Envelope do X1-010 e N163\n"
#~ "- 32 para PC Engine\n"
#~ "- 64 para FDS e Virtual Boy\n"
#~ "- 256 para X1-010, SCC e ES5503\n"
#~ "quaisquer outras alturas serão escalonadas no momento da reprodução."
#~ msgid "Oscilloscope (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
#~ msgstr "Osciloscópio (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
#~ msgid "exponential"
#~ msgstr "exponencial"
#~ msgid "direct"
#~ msgstr "direto"
#~ msgid "Settings###Settings"
#~ msgstr "Configurações###Settings"
#~ msgid "GUI language"
#~ msgstr "Linguagem da interface"
#~ msgid "Translate channel names in pattern header"
#~ msgstr "Traduzir nomes dos canais no cabeçalho da sequência"
#~ msgid "Translate channel names in channel oscilloscope label"
#~ msgstr "Traduzir nomes dos canais no rótulo do osciloscópio por canal"
#~ msgid "Translate short channel names (in orders and other places)"
#~ msgstr "Traduzir nomes curtos dos canais (nas ordens e em outros lugares)"
#~ msgid "iulserghiueshgui"
#~ msgstr "kcjsghçzxjcmfgag"
#~ msgid "What?"
#~ msgstr "O quê?"
#~ msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
#~ msgstr "queria: %d amostras a %.0fHz (%d %s)"
#~ msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
#~ msgstr "conseguiu: %d amostras @ %.0fHz (%d %s)"
#~ msgid "Listen to MIDI clock"
#~ msgstr "Escutar clock MIDI"
#~ msgid "Listen to MIDI time code"
#~ msgstr "Escutar timecode MIDI"
#~ msgid "Light Show (use for Launchpad)"
#~ msgstr "Show de luzes (use para o Launchpad)"
#~ msgid "MultiPCM TG100 path"
#~ msgstr "Caminho da TG100 do MultiPCM"
#~ msgid "MultiPCM MU5 path"
#~ msgstr "Caminho da MU5 do MultiPCM"
#~ msgid "Local wavetables list"
#~ msgstr "Lista de wavetables locais"
#~ msgid "Right-click or double-click"
#~ msgstr "Clicar com o botão direito ou duplo clique"
#~ msgid "Right-click"
#~ msgstr "Clicar com o botão direito"
#~ msgid "Double-click"
#~ msgstr "Duplo clique"
#~ msgid "Cursor details"
#~ msgstr "Detalhes do cursor"
#~ msgid "File path"
#~ msgstr "Caminho do arquivo"
#~ msgid "Cursor details or file path"
#~ msgstr "Detalhes do cursor ou caminho do arquivo"
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Nada"
#~ msgid "Square border##CHS4"
#~ msgstr "Borda quadrada##CHS4"
#~ msgid "Non##CHV0"
#~ msgstr "Nenhuma##CHV0"
#~ msgid "Alternate (4x1)##fml6"
#~ msgstr "Alternativo (4x1)##fml6"
#~ msgid "Between Decay and Sustain Rate"
#~ msgstr "Entre Decaimento e Taxa de Sustentação"
#~ msgid "After Release Rate"
#~ msgstr "Após Taxa de Repouso"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Miscelânea"
#~ msgid "Wrap text in song/subsong comments window."
#~ msgstr ""
#~ "Quebrar automaticamente texto na janela de comentários da música/subfaixa."
#~ msgid "Frame shading in text windows"
#~ msgstr "Sombreamento do quadro nas janelas de texto"
#~ msgid ""
#~ "Apply frame shading to the multiline text fields\n"
#~ "such as song/subsong info/comments."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicar sombreamento de quadro para os campos de texto multilinha\n"
#~ "como na janela de comentários da música/subfaixa."
#~ msgid "Show chip info in chip manager"
#~ msgstr "Mostrar informações do chip no gerenciador de chips"
#~ msgid ""
#~ "Display tooltip in chip manager when hovering over the chip. Tooltip "
#~ "shows chip name and description."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra uma dica de contexto no gerenciador de chips ao passar o mouse "
#~ "sobre o chip. A dica de contexto mostra o nome do chip e a descrição."
#~ msgid "Button##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
#~ msgstr "Botão##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
#~ msgid "Button (hovered)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
#~ msgstr "Botão (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
#~ msgid "Button (active)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
#~ msgstr "Botão (ativado)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
#~ msgid "Tab##CC_GUI_COLOR_TAB"
#~ msgstr "Aba##CC_GUI_COLOR_TAB"
#~ msgid "Tab (hovered)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
#~ msgstr "Aba (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
#~ msgid "Tab (active)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
#~ msgstr "Aba (ativada)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
#~ msgid "Tab (unfocused)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
#~ msgstr "Aba (desfocada)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
#~ msgid "Tab (unfocused and active)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
#~ msgstr "Aba (desfocada e ativada)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
#~ msgid "ImGui header##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
#~ msgstr "Cabeçalho ImGui##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
#~ msgid "ImGui header (hovered)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
#~ msgstr "Cabeçalho ImGui (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
#~ msgid "ImGui header (active)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
#~ msgstr "Cabeçalho ImGui (ativado)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
#~ msgid "Resize grip##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
#~ msgstr "Aba de redimensionamento##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
#~ msgid "Resize grip (hovered)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
#~ msgstr ""
#~ "Aba de redimensionamento (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
#~ msgid "Resize grip (active)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
#~ msgstr "Aba de redimensionamento (ativada)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
#~ msgid "Widget background##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
#~ msgstr "Fundo de elemento##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
#~ msgid "Widget background (hovered)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
#~ msgstr ""
#~ "Fundo de elemento (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
#~ msgid "Widget background (active)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
#~ msgstr "Fundo de elemento (ativado)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
#~ msgid "Slider grab##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
#~ msgstr "Botão deslizante##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
#~ msgid "Slider grab (active)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
#~ msgstr "Botão deslizante (ativado)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
#~ msgid "Title background (active)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
#~ msgstr "Fundo de título (ativado)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
#~ msgid "Checkbox/radio button mark##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
#~ msgstr "Marca de caixa de checagem/botão de rádio##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
#~ msgid "Text selection##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
#~ msgstr "Seleção de texto##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
#~ msgid "Line plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
#~ msgstr "Traçado de linha##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
#~ msgid "Line plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
#~ msgstr "Traçado de linha (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
#~ msgid "Histogram plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
#~ msgstr "Desenho de histograma##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
#~ msgid "Histogram plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
#~ msgstr ""
#~ "Desenho de histograma (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
#~ msgid "Table row (even)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
#~ msgstr "Linha de tabela (par)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
#~ msgid "Table row (odd)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
#~ msgstr "Linha de tabela (ímpar)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
#~ msgstr "Fundo##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
#~ msgid "Window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
#~ msgstr "Fundo de janela##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
#~ msgid "Sub-window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
#~ msgstr "Fundo de sub-janela##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
#~ msgid "Pop-up background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
#~ msgstr "Fundo de diálogo pop-up##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
#~ msgid "Modal backdrop##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
#~ msgstr "Fundo de diálogo modal##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
#~ msgid "Header##CC_GUI_COLOR_HEADER"
#~ msgstr "Cabeçalho##CC_GUI_COLOR_HEADER"
#~ msgid "Text##CC_GUI_COLOR_TEXT"
#~ msgstr "Texto##CC_GUI_COLOR_TEXT"
#~ msgid "Text (disabled)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
#~ msgstr "Texto (desabilitado)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
#~ msgid "Title bar (inactive)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
#~ msgstr "Barra de título (inativa)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
#~ msgid "Title bar (collapsed)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
#~ msgstr "Barra de título (contraída)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
#~ msgid "Menu bar##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
#~ msgstr "Barra de menu##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_BORDER"
#~ msgstr "Borda##CC_GUI_COLOR_BORDER"
#~ msgid "Border shadow##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
#~ msgstr "Sombra de borda##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
#~ msgid "Scroll bar##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
#~ msgstr "Barra de rolagem##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
#~ msgid "Scroll bar (hovered)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
#~ msgstr "Barra de rolagem (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
#~ msgid "Scroll bar (clicked)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
#~ msgstr "Barra de rolagem (clicada)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
#~ msgid "Scroll bar background##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
#~ msgstr "Fundo da barra de rolagem##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
#~ msgid "Separator##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
#~ msgstr "Separador##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
#~ msgid "Separator (hover)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
#~ msgstr "Separador (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
#~ msgid "Separator (active)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
#~ msgstr "Separador (ativado)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
#~ msgid "Docking preview##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
#~ msgstr "Previsão de ancoragem##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
#~ msgid "Docking empty##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
#~ msgstr "Ancoragem vazia##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
#~ msgid "Table header##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
#~ msgstr "Cabeçalho de tabela##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
#~ msgid "Table border (hard)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
#~ msgstr "Borda de tabela (dura)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
#~ msgid "Table border (soft)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
#~ msgstr "Borda de tabela (suave)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
#~ msgid "Drag and drop target##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
#~ msgstr "Alvo de arrastar e soltar##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
#~ msgid "Window switcher (highlight)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
#~ msgstr "Seletor de janelas (realce)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
#~ msgid "Window switcher backdrop##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
#~ msgstr "Fundo do seletor de janelas##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
#~ msgid "Toggle on##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
#~ msgstr "Alternativa ligada##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
#~ msgid "Toggle off##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
#~ msgstr "Alternativa desligada##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
#~ msgid "Playback status##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
#~ msgstr "Estado de reprodução##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
#~ msgid "Destructive hint##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
#~ msgstr "Destaque destrutivo##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
#~ msgid "Warning hint##CC_GUI_COLOR_WARNING"
#~ msgstr "Destaque de aviso##CC_GUI_COLOR_WARNING"
#~ msgid "Error hint##CC_GUI_COLOR_ERROR"
#~ msgstr "Destaque de erro##CC_GUI_COLOR_ERROR"
#~ msgid "Directory##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
#~ msgstr "Diretório##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
#~ msgid "Song (native)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
#~ msgstr "Música (nativa)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
#~ msgid "Song (import)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
#~ msgstr "Música (importada)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
#~ msgstr "Instrumento##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
#~ msgid "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
#~ msgstr "Áudio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
#~ msgid "Wavetable##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
#~ msgstr "Wavetable##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
#~ msgid "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
#~ msgstr "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
#~ msgid "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
#~ msgstr "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
#~ msgid "Font##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
#~ msgstr "Fonte##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
#~ msgstr "Outro##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
#~ msgstr "Borda##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
#~ msgid "Background (top-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
#~ msgstr "Fundo (superior esquerdo)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
#~ msgid "Background (top-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
#~ msgstr "Fundo (superior direito)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
#~ msgid "Background (bottom-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
#~ msgstr "Fundo (inferior esquerdo)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
#~ msgid "Background (bottom-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
#~ msgstr "Fundo (inferior direito)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
#~ msgstr "Forma de onda##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
#~ msgid "Waveform (clip)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
#~ msgstr "Forma de onda (corte/clip)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
#~ msgid "Reference##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
#~ msgstr "Referência##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
#~ msgid "Guide##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
#~ msgstr "Guia##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
#~ msgid "Waveform (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
#~ msgstr "Forma de onda (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
#~ msgid "Waveform (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
#~ msgstr "Forma de onda (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
#~ msgid "Waveform (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
#~ msgstr "Forma de onda (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
#~ msgid "Waveform (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
#~ msgstr "Forma de onda (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
#~ msgid "Waveform (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
#~ msgstr "Forma de onda (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
#~ msgid "Waveform (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
#~ msgstr "Forma de onda (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
#~ msgid "Waveform (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
#~ msgstr "Forma de onda (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
#~ msgid "Waveform (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
#~ msgstr "Forma de onda (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
#~ msgid "Waveform (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
#~ msgstr "Forma de onda (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
#~ msgid "Waveform (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
#~ msgstr "Forma de onda (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
#~ msgid "Waveform (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
#~ msgstr "Forma de onda (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
#~ msgid "Waveform (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
#~ msgstr "Forma de onda (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
#~ msgid "Waveform (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
#~ msgstr "Forma de onda (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
#~ msgid "Waveform (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
#~ msgstr "Forma de onda (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
#~ msgid "Waveform (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
#~ msgstr "Forma de onda (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
#~ msgid "Waveform (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
#~ msgstr "Forma de onda (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
#~ msgid "Low##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
#~ msgstr "Baixo##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
#~ msgid "High##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
#~ msgstr "Alto##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
#~ msgid "Clip##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
#~ msgstr "Corte (clip)##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
#~ msgid "Order number##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
#~ msgstr "Número da ordem##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
#~ msgid "Playing order background##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
#~ msgstr "Fundo da ordem sendo reproduzida##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
#~ msgid "Song loop##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
#~ msgstr "Loop da música##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
#~ msgid "Selected order##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
#~ msgstr "Ordem selecionada##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
#~ msgid "Similar patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
#~ msgstr "Sequências similares##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
#~ msgid "Inactive patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
#~ msgstr "Sequências inativas##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
#~ msgid "Envelope##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
#~ msgstr "Envelope##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
#~ msgid "Sustain guide##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
#~ msgstr "Guia de sustentação##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
#~ msgid "Release##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
#~ msgstr "Repouso##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
#~ msgid "Algorithm background##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
#~ msgstr "Fundo do algoritmo##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
#~ msgid "Algorithm lines##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
#~ msgstr "Linhas do algoritmo##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
#~ msgid "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
#~ msgstr "Moduladora##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
#~ msgid "Carrier##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
#~ msgstr "Portadora##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
#~ msgid "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
#~ msgstr "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
#~ msgstr "Forma de onda##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
#~ msgid "Mod. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
#~ msgstr "Realce mod. (primário)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
#~ msgid "Mod. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
#~ msgstr "Realce mod. (secundário)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
#~ msgid "Mod. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
#~ msgstr "Borda mod.##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
#~ msgid "Mod. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
#~ msgstr "Sombra borda mod.##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
#~ msgid "Car. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
#~ msgstr "Realce port. (primário)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
#~ msgid "Car. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
#~ msgstr "Realce port. (secundário)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
#~ msgid "Car. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
#~ msgstr "Borda port.##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
#~ msgid "Car. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
#~ msgstr "Sombra borda port.##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
#~ msgid "Volume##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
#~ msgstr "Volume##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
#~ msgid "Pitch##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
#~ msgstr "Tom##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
#~ msgstr "Onda##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
#~ msgstr "Outro##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
#~ msgid "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
#~ msgstr "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
#~ msgid "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
#~ msgstr "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
#~ msgid "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
#~ msgstr "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
#~ msgid "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
#~ msgstr "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
#~ msgid "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
#~ msgstr "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
#~ msgid "Amiga/Generic Sample##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
#~ msgstr "Amiga/Sample Genérica##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
#~ msgid "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
#~ msgstr "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
#~ msgid "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
#~ msgstr "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
#~ msgid "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
#~ msgstr "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
#~ msgid "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
#~ msgstr "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
#~ msgid "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
#~ msgstr "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
#~ msgid "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
#~ msgstr "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
#~ msgid "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
#~ msgstr "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
#~ msgid "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
#~ msgstr "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
#~ msgid "VRC6 (saw)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
#~ msgstr "VRC6 (serra)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
#~ msgid "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
#~ msgstr "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
#~ msgid "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
#~ msgstr "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
#~ msgid "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
#~ msgstr "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
#~ msgid "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
#~ msgstr "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
#~ msgid "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
#~ msgstr "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
#~ msgid "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
#~ msgstr "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
#~ msgid "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
#~ msgstr "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
#~ msgid "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
#~ msgstr "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
#~ msgid "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
#~ msgstr "Beeper PC##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
#~ msgid "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
#~ msgstr "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
#~ msgid "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
#~ msgstr "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
#~ msgid "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
#~ msgstr "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
#~ msgid "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
#~ msgstr "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
#~ msgid "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
#~ msgstr "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
#~ msgid "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
#~ msgstr "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
#~ msgid "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
#~ msgstr "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
#~ msgid "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
#~ msgstr "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
#~ msgid "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
#~ msgstr "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
#~ msgid "FM (OPL Drums)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
#~ msgstr "FM (OPL Bateria)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
#~ msgid "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
#~ msgstr "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
#~ msgid "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
#~ msgstr "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
#~ msgid "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
#~ msgstr "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
#~ msgid "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
#~ msgstr "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
#~ msgid "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
#~ msgstr "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
#~ msgid "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
#~ msgstr "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
#~ msgid "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
#~ msgstr "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
#~ msgid "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
#~ msgstr "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
#~ msgid "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
#~ msgstr "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
#~ msgid "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
#~ msgstr "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
#~ msgid "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
#~ msgstr "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
#~ msgid "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
#~ msgstr "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
#~ msgid "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
#~ msgstr "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
#~ msgid "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
#~ msgstr "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
#~ msgid "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
#~ msgstr "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
#~ msgid "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
#~ msgstr "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
#~ msgid "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
#~ msgstr "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
#~ msgid "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
#~ msgstr "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
#~ msgid "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
#~ msgstr "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
#~ msgid "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
#~ msgstr "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
#~ msgid "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
#~ msgstr "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
#~ msgid "PowerNoise (noise)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
#~ msgstr "PowerNoise (ruído)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
#~ msgid "PowerNoise (slope)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
#~ msgstr "PowerNoise (rampa)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
#~ msgid "Other/Unknown##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
#~ msgstr "Outro/Desconhecido##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
#~ msgid "Single color (background)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
#~ msgstr "Cor única (fundo)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
#~ msgid "Single color (text)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
#~ msgstr "Cor única (texto)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
#~ msgid "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
#~ msgstr "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
#~ msgid "Pulse##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
#~ msgstr "Pulsada##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
#~ msgid "Noise##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
#~ msgstr "Ruído##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
#~ msgid "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
#~ msgstr "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
#~ msgstr "Onda##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
#~ msgid "FM operator##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
#~ msgstr "Operador FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
#~ msgid "Muted##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
#~ msgstr "Mudo##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
#~ msgid "Playhead##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
#~ msgstr "Cabeçote de reprodução##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
#~ msgid "Editing##CC_GUI_COLOR_EDITING"
#~ msgstr "Edição##CC_GUI_COLOR_EDITING"
#~ msgid "Editing (will clone)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
#~ msgstr "Edição (modo de clone)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
#~ msgid "Cursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
#~ msgstr "Cursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
#~ msgid "Cursor (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
#~ msgstr "Cursor (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
#~ msgid "Cursor (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
#~ msgstr "Cursor (clicado)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
#~ msgstr "Seleção##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
#~ msgid "Selection (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
#~ msgstr "Seleção (flutuando sobre)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
#~ msgid "Selection (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
#~ msgstr "Seleção (clicada)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
#~ msgid "Highlight 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
#~ msgstr "Destaque 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
#~ msgid "Highlight 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
#~ msgstr "Destaque 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
#~ msgid "Row number##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
#~ msgstr "Número da linha##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
#~ msgid "Row number (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
#~ msgstr "Número da linha (destaque 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
#~ msgid "Row number (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
#~ msgstr "Número da linha (destaque 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
#~ msgid "Note##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
#~ msgstr "Nota##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
#~ msgid "Note (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
#~ msgstr "Nota (destaque 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
#~ msgid "Note (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
#~ msgstr "Nota (destaque 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
#~ msgid "Blank##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
#~ msgstr "Em branco##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
#~ msgid "Blank (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
#~ msgstr "Em branco (destaque 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
#~ msgid "Blank (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
#~ msgstr "Em branco (destaque 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
#~ msgstr "Instrumento##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
#~ msgid "Instrument (invalid type)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
#~ msgstr "Instrumento (tipo inválido)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
#~ msgid "Instrument (out of range)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
#~ msgstr "Instrumento (fora de faixa)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
#~ msgid "Volume (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
#~ msgstr "Volume (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
#~ msgid "Volume (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
#~ msgstr "Volume (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
#~ msgid "Volume (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
#~ msgstr "Volume (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
#~ msgid "Invalid effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
#~ msgstr "Efeito inválido##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
#~ msgid "Pitch effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
#~ msgstr "Efeito de tom##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
#~ msgid "Volume effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
#~ msgstr "Efeito de volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
#~ msgid "Panning effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
#~ msgstr "Efeito de balanço##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
#~ msgid "Song effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
#~ msgstr "Efeito de música##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
#~ msgid "Time effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
#~ msgstr "Efeito de tempo##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
#~ msgid "Speed effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
#~ msgstr "Efeito de velocidade##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
#~ msgid "Primary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
#~ msgstr "Efeito específico primário##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
#~ msgid "Secondary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
#~ msgstr ""
#~ "Efeito específico secundário##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
#~ msgid "Miscellaneous##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
#~ msgstr "Miscelânea##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
#~ msgid "External command output##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
#~ msgstr "Saída de comandos externos##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
#~ msgid "Status: off/disabled##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: desligado/desabilitado##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
#~ msgid "Status: off + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: desligado + repouso de "
#~ "macro##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
#~ msgid "Status: on + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: ligado + repouso de "
#~ "macro##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
#~ msgid "Status: on##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
#~ msgstr "Estado do canal: ligado##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
#~ msgid "Status: volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
#~ msgstr "Estado do canal: volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
#~ msgid "Status: pitch##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
#~ msgstr "Estado do canal: tom##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
#~ msgid "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
#~ msgstr "Estado do canal: balanço##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
#~ msgid "Status: chip (primary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
#~ msgstr "Estado do canal: chip (primário)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
#~ msgid "Status: chip (secondary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: chip (secundário)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
#~ msgid "Status: mixing##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
#~ msgstr "Estado do canal: mixing##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
#~ msgid "Status: DSP effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
#~ msgstr "Estado do canal: efeito DSP##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
#~ msgid "Status: note altering##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: alteração de nota##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
#~ msgid "Status: misc color 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: cor miscelânea 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
#~ msgid "Status: misc color 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: cor miscelânea 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
#~ msgid "Status: misc color 3##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: cor miscelânea 3##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
#~ msgid "Status: attack##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
#~ msgstr "Estado do canal: ataque##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
#~ msgid "Status: decay##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
#~ msgstr "Estado do canal: decaimento##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
#~ msgid "Status: sustain##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
#~ msgstr "Estado do canal: sustentação##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
#~ msgid "Status: release##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
#~ msgstr "Estado do canal: repouso##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
#~ msgid "Status: decrease linear##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: redução linear##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
#~ msgid "Status: decrease exp##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
#~ msgstr ""
#~ "Estado do canal: redução exponencial##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
#~ msgid "Status: increase##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
#~ msgstr "Estado do canal: aumento##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
#~ msgid "Status: bent##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
#~ msgstr "Estado do canal: pitchbend##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
#~ msgid "Status: direct##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
#~ msgstr "Estado do canal: direto##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
#~ msgstr "Fundo##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
#~ msgstr "Forma de onda##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
#~ msgid "Time background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
#~ msgstr "Fundo do tempo##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
#~ msgid "Time text##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
#~ msgstr "Texto do tempo##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
#~ msgid "Loop region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
#~ msgstr "Região de repetição##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
#~ msgid "Center guide##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
#~ msgstr "Guia do centro##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
#~ msgid "Grid##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
#~ msgstr "Grade##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
#~ msgstr "Seleção##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
#~ msgid "Selection points##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
#~ msgstr "Pontos de seleção##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
#~ msgid "Preview needle##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
#~ msgstr "Agulha de previsão##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
#~ msgid "Playing needles##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
#~ msgstr "Agulhas de reprodução##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
#~ msgid "Loop markers##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
#~ msgstr "Marcadores de repetição##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
#~ msgid "Chip select: disabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
#~ msgstr "Seleção de chip: desabilitada##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
#~ msgid "Chip select: enabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
#~ msgstr "Seleção de chip: habilitada##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
#~ msgid "Chip select: enabled (failure)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
#~ msgstr ""
#~ "Seleção de chip: habilitada (falha)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
#~ msgid "Unallocated##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
#~ msgstr "Não alocado##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
#~ msgid "Unused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
#~ msgstr "Não utilizado##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
#~ msgid "Used##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
#~ msgstr "Utilizado##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
#~ msgid "Overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
#~ msgstr "Muito utilizado##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
#~ msgid "Really overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
#~ msgstr "Extremamente utilizado##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
#~ msgid "Combo Breaker##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
#~ msgstr "Combo Breaker##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
#~ msgstr "Fundo##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
#~ msgid "Upper key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
#~ msgstr "Tecla preta##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
#~ msgid "Upper key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
#~ msgstr "Tecla preta (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
#~ msgid "Upper key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
#~ msgstr "Tecla preta (pressionada)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
#~ msgid "Lower key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
#~ msgstr "Tecla branca##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
#~ msgid "Lower key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
#~ msgstr "Tecla branca (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
#~ msgid "Lower key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
#~ msgstr "Tecla branca (pressionada)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
#~ msgid "Clock text##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
#~ msgstr "Texto do clock##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
#~ msgid "Beat (off)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
#~ msgstr "Batida (secundária)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
#~ msgid "Beat (on)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
#~ msgstr "Batida (primária)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
#~ msgid "PortSet##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
#~ msgstr "Conjunto de portas##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
#~ msgid "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
#~ msgstr "Porta##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
#~ msgid "Port (hidden/unavailable)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
#~ msgstr "Porta (escondida/indisponível)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
#~ msgid "Connection (selected)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
#~ msgstr "Conexão (selecionada)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
#~ msgid "Connection (other)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
#~ msgstr "Conexão (outra)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
#~ msgstr "Fundo##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
#~ msgid "Unknown##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
#~ msgstr "Desconhecido##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
#~ msgid "Reserved##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
#~ msgstr "Reservado##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
#~ msgid "Sample##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
#~ msgstr "Sample##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
#~ msgid "Sample (alternate 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
#~ msgstr "Sample (alternativo 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
#~ msgid "Sample (alternate 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
#~ msgstr "Sample (alternativo 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
#~ msgid "Sample (alternate 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
#~ msgstr "Sample (alternativo 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
#~ msgid "Wave RAM##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
#~ msgstr "Memória RAM de Onda##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
#~ msgid "Wavetable (static)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
#~ msgstr "Wavetable (estática)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
#~ msgid "Echo buffer##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
#~ msgstr "Buffer de Eco##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
#~ msgid "Namco 163 load pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
#~ msgstr ""
#~ "Posição de carga de onda do Namco 163##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
#~ msgid "Namco 163 play pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
#~ msgstr ""
#~ "Posição de reprodução de onda do Namco 163##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
#~ msgid "Sample (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
#~ msgstr "Sample (banco 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
#~ msgid "Sample (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
#~ msgstr "Sample (banco 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
#~ msgid "Sample (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
#~ msgstr "Sample (banco 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
#~ msgid "Sample (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
#~ msgstr "Sample (banco 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
#~ msgid "Sample (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
#~ msgstr "Sample (banco 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
#~ msgid "Sample (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
#~ msgstr "Sample (banco 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
#~ msgid "Sample (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
#~ msgstr "Sample (banco 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
#~ msgid "Sample (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
#~ msgstr "Sample (banco 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
#~ msgid "Log level: Error##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
#~ msgstr "Nível de log: Erro##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
#~ msgid "Log level: Warning##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
#~ msgstr "Nível de log: Aviso##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
#~ msgid "Log level: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
#~ msgstr "Nível de log: Informação##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
#~ msgid "Log level: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
#~ msgstr "Nível de log: Depuração##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
#~ msgid "Log level: Trace/Verbose##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
#~ msgstr "Nível de log: Traço/Verboso##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
#~ msgid "Raw Period"
#~ msgstr "Período (val. registrador)"
#~ msgid "Raw Envelope Period"
#~ msgstr "Período do Envelope (val. registrador)"
#~ msgid "Raw Frequency"
#~ msgstr "Frequência (val. registrador)"
#~ msgid "Oscillator mode:"
#~ msgstr "Modo de Oscilador:"
#~ msgid "Freerun"
#~ msgstr "Livre/independente"
#~ msgid "Oneshot"
#~ msgstr "Uma vez"
#~ msgid "Sync/AM"
#~ msgstr "Sincronizado/AM"
#~ msgid "Virtual softpan channel"
#~ msgstr "Balanço suave virtual"
#~ msgid ""
#~ "Combines odd and next even channel into one virtual channel with 256-step "
#~ "panning.\n"
#~ "Instrument, volume and effects need to be placed on the odd channel (e.g. "
#~ "1st, 3rd, 5th etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "Combina um canal ímpar com o próximo canal par em um canal virtual com "
#~ "balanço de 256 passos.\n"
#~ "Instrumento, volume e efeitos precisam ser colocados em um canal ímpar "
#~ "(ex: 1º, 3º, 5º etc.)"
#~ msgid "Phase reset on key-on"
#~ msgstr "Realizar redefinição de fase em nova nota"
#~ msgid "Osc. mode"
#~ msgstr "Modo de Oscilador"
#~ msgid "Wave/sample pos."
#~ msgstr "Pos. onda/sample"
#~ msgid "Osc. output"
#~ msgstr "Saída osc."
#~ msgid "op%d"
#~ msgstr "op%d"
#~ msgid "OP%d"
#~ msgstr "OP%d"
#~ msgid "Detune in semitones"
#~ msgstr "Desafinação em semitons"
#~ msgid ""
#~ "Detune in fractions of semitone.\n"
#~ "128 = +1 semitone, -128 = -1 semitone."
#~ msgstr ""
#~ "Desafinação em frações de semitom.\n"
#~ "128 = +1 semitom, -128 = -1 semitom."
#~ msgid "If operator outputs sound, enable left channel output."
#~ msgstr "Se o operador emite som, habilita a sua saída pelo canal esquerdo."
#~ msgid "If operator outputs sound, enable right channel output."
#~ msgstr "Se o operador emite som, habilita a sua saída pelo canal direito."
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Abas"
#~ msgid "Single (combo box)"
#~ msgstr "Única (caixa de combinação)"
#~ msgid "Frequency Divider"
#~ msgstr "Divisor de Frequência"
#~ msgid "AR"
#~ msgstr "AR"
#~ msgid "D1R"
#~ msgstr "D1R"
#~ msgid "DL"
#~ msgstr "DL"
#~ msgid "D2R"
#~ msgstr "D2R"
#~ msgid "RR"
#~ msgstr "RR"
#~ msgid "RC"
#~ msgstr "RC"
#~ msgid "Position##WAVEPOS"
#~ msgstr "Posição##WAVEPOS"
#~ msgid "Length##WAVELEN"
#~ msgstr "Comprimento##WAVELEN"
#~ msgid "4-op"
#~ msgstr "4-op"
#~ msgid "16-bit raw period macro"
#~ msgstr "Macro de período 16-bit (val. registrador)"
#~ msgid "L##L%d"
#~ msgstr "R##L%d"
#~ msgid "VOL"
#~ msgstr "VOL"
#~ msgid "Envelope Reset/Key Control"
#~ msgstr "Reinício de Envelope/Controle de Chaveamento"
#~ msgid ""
#~ "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
#~ "WARNING - has emulation issues, subject to change"
#~ msgstr ""
#~ "Modulação anel do OP3 + EntraMod com tom dobrado\n"
#~ "AVISO - há problemas na emulação desse modo, está sujeito a mudanças"
#~ msgid "op1"
#~ msgstr "op1"
#~ msgid "op2"
#~ msgstr "op2"
#~ msgid "op3"
#~ msgstr "op3"
#~ msgid "op4"
#~ msgstr "op4"
#~ msgid "15kHz"
#~ msgstr "15kHz"
#~ msgid "int"
#~ msgstr "int"
#~ msgid "bitwise AND"
#~ msgstr "AND bit a bit"
#~ msgid "bitwise OR"
#~ msgstr "OR bit a bit"
#~ msgid "bitwise XOR"
#~ msgstr "XOR bit a bit"
#~ msgid "Bug"
#~ msgstr "Bug"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Hex##MTHex"
#~ msgstr "Hex##MTHex"
#~ msgid "Dec##MTHex"
#~ msgstr "Dec##MTHex"
#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultado"
#~ msgid "Wave 1 "
#~ msgstr "Onda 1 "
#~ msgid "Local Waves"
#~ msgstr "Ondas Locais"
#~ msgid "not a command stream"
#~ msgstr "não é um fluxo de comandos"
#~ msgid ""
#~ "E6xy: Delayed note transpose (x: 0-7 = up, 8-F = down (after (x % 7) "
#~ "ticks); y: semitones)"
#~ msgstr ""
#~ "E6xy: Transposição atrasada de nota (x: 0-7 = para cima, 8-F = para baixo "
#~ "(após (x % 7) ticks); y: semitons)"
#~ msgid "E8xy: Delayed note transpose up (x: ticks; y: semitones)"
#~ msgstr ""
#~ "E8xy: Transposição de nota atrasada para cima (x: ticks; y: semitons)"
#~ msgid "E9xy: Delayed note transpose down (x: ticks; y: semitones)"
#~ msgstr ""
#~ "E9xy: Transposição de nota atrasada para baixo (x: ticks; y: semitons)"
#~ msgid "this module was created with a more recent version of Furnace!"
#~ msgstr "este módulo foi criado com uma versão mais recente do Furnace!"
#~ msgid "couldn't seek to info header!"
#~ msgstr "não pôde avançar até o header \"info\"!"
#~ msgid "invalid info header!"
#~ msgstr "header \"info\" inválido!"
#~ msgid "pattern length is negative!"
#~ msgstr "o comprimento da sequência é negativo!"
#~ msgid "pattern length is too large!"
#~ msgstr "o comprimento da sequência é muito longo!"
#~ msgid "song length is negative!"
#~ msgstr "o comprimento da música é negativo!"
#~ msgid "song is too long!"
#~ msgstr "a música é muito longa!"
#~ msgid "invalid instrument count!"
#~ msgstr "quantidade de instrumentos inválida!"
#~ msgid "invalid wavetable count!"
#~ msgstr "quantidade de wavetables inválida!"
#~ msgid "invalid sample count!"
#~ msgstr "quantidade de samples inválida!"
#~ msgid "invalid pattern count!"
#~ msgstr "quantidade de sequências inválida!"
#~ msgid "unrecognized system ID %.2x!"
#~ msgstr "identificador de sistema %.2x não reconhecido!"
#~ msgid "zero chips!"
#~ msgstr "zero chips!"
#~ msgid "channel %d has too many effect columns! (%d)"
#~ msgstr "o canal %d contém muitas colunas de efeito! (%d)"
#~ msgid "couldn't seek to chip %d flags!"
#~ msgstr "não pôde avançar até as opções do chip %d!"
#~ msgid "invalid flag header!"
#~ msgstr "cabeçalho \"flag\" inválido!"
#~ msgid "couldn't read instrument directory"
#~ msgstr "não pôde ler o diretório de instrumentos"
#~ msgid "invalid instrument directory data!"
#~ msgstr "dados do diretório de instrumentos inválidos!"
#~ msgid "couldn't read wavetable directory"
#~ msgstr "não pôde ler o diretório de wavetables"
#~ msgid "invalid wavetable directory data!"
#~ msgstr "dados do diretório de wavetables inválidos!"
#~ msgid "couldn't read sample directory"
#~ msgstr "não pôde ler o diretório de samples"
#~ msgid "invalid sample directory data!"
#~ msgstr "dados do diretório de samples inválidos!"
#~ msgid "couldn't seek to subsong %d!"
#~ msgstr "não pôde avançar até a subfaixa %d!"
#~ msgid "invalid subsong header!"
#~ msgstr "cabeçalho da subfaixa inválido!"
#~ msgid "couldn't seek to instrument %d!"
#~ msgstr "não pôde avançar até o instrumento %d!"
#~ msgid "invalid instrument header/data!"
#~ msgstr "cabeçalho/dados do instrumento inválidos!"
#~ msgid "couldn't seek to wavetable %d!"
#~ msgstr "não pôde avançar até a wavetable %d!"
#~ msgid "couldn't seek to sample %d!"
#~ msgstr "não pôde avançar até a sample %d!"
#~ msgid "invalid sample header/data!"
#~ msgstr "cabeçalho/dados da sample inválidos!"
#~ msgid "couldn't seek to pattern in %x!"
#~ msgstr "não pôde avançar até a sequência em %x!"
#~ msgid "invalid pattern header!"
#~ msgstr "cabeçalho da sequência inválido!"
#~ msgid "pattern channel out of range!"
#~ msgstr "canal da sequência fora do intervalo!"
#~ msgid "pattern index out of range!"
#~ msgstr "índice da sequência fora do intervalo!"
#~ msgid "pattern subsong out of range!"
#~ msgstr "subfaixa da sequência fora do intervalo!"
#~ msgid "incomplete file"
#~ msgstr "arquivo incompleto"
#~ msgid "file is too small"
#~ msgstr "o arquivo é muito pequeno"
#~ msgid "not a .dmf/.fur/.fub song"
#~ msgstr "esta não é uma música .dmf/.fur/.fub"
#~ msgid "unknown decompression error"
#~ msgstr "erro desconhecido de descompressõa"
#~ msgid "decompression error: %s"
#~ msgstr "erro de descompressão: %s"
#~ msgid "unknown decompression finish error"
#~ msgstr "erro desconhecido ao final da descompressão"
#~ msgid "decompression finish error: %s"
#~ msgstr "erro ao final da descompressão: %s"
#~ msgid "not a compatible song/instrument"
#~ msgstr "esta não é uma música/instrumento compatível"
#~ msgid "maximum number of instruments is 256"
#~ msgstr "o número máximo de instrumentos é 256"
#~ msgid "maximum number of wavetables is 256"
#~ msgstr "o número máximo de wavetables é 256"
#~ msgid "maximum number of samples is 256"
#~ msgstr "o número máximo de samples é 256"
#~ msgid "did not read entire instrument file!"
#~ msgstr "o arquivo de instrumento não foi lido por completo!"
#~ msgid "this instrument is made with a more recent version of Furnace!"
#~ msgstr "este instrumento foi feito com uma versão mais recente do Furnace!"
#~ msgid "unknown instrument format"
#~ msgstr "formato de instrumento desconhecido"
#~ msgid "there is more data at the end of the file! what happened here!"
#~ msgstr "há mais dados ao final do arquivo! que diacho é esse!?"
#~ msgid "exactly %d bytes, if you are curious"
#~ msgstr "exatamente %d bytes, caso você tenha a curiosidade"
#~ msgid "could not get file length! (%s)"
#~ msgstr "não pôde obter o tamanho do arquivo! (%s)"
#~ msgid "file is empty!"
#~ msgstr "o arquivo está vazio!"
#~ msgid "file is invalid!"
#~ msgstr "o arquivo é inválido!"
#~ msgid "could not seek to beginning of file! (%s)"
#~ msgstr "não pôde localizar o início do arquivo! (%s)"
#~ msgid "wait... is that right? no I don't think so..."
#~ msgstr "peraí... isso está certo? não, eu não acho que esteja..."
#~ msgid "BRR sample is empty!"
#~ msgstr "a sample BRR está vazia!"
#~ msgid "possibly corrupt BRR sample!"
#~ msgstr "a sample BRR pode estar corrompida!"
#~ msgid "could not read file! (%s)"
#~ msgstr "não pôde ler o arquivo! (%s)"
#~ msgid "Furnace was not compiled with libsndfile!"
#~ msgstr "Furnace não foi compilado com a biblioteca libsndfile!"
#~ msgid "could not open file! (%s %s)"
#~ msgstr "não pôde abrir o arquivo! (%s %s)"
#~ msgid ""
#~ "could not open file! (%s)\n"
#~ "if this is raw sample data, you may import it by right-clicking the Load "
#~ "Sample icon and selecting \"import raw\"."
#~ msgstr ""
#~ "não pôde abrir o arquivo! (%s)\n"
#~ "se isso for uma sample em formato \"raw\", você pode importá-la clicando "
#~ "com o botão direito no ícone Abrir e selecionando \"importar em formato "
#~ "raw\"."
#~ msgid "this sample is too big! max sample size is 16777215."
#~ msgstr ""
#~ "esta sample é muito grande! o tamanho máximo de uma sample é 16777215."
#~ msgid "GEMS BNK currently not supported."
#~ msgstr "O formato BNK do GEMS atualmente não é suportado."
#~ msgid "this version is not supported by Furnace yet"
#~ msgstr "esta versão ainda não é suportada pelo Furnace"
#~ msgid "system not supported. running old version?"
#~ msgstr "sistema não suportado. usando uma versão antiga?"
#~ msgid ""
#~ "Yamaha YMU759 emulation is incomplete! please migrate your song to the "
#~ "OPL3 system."
#~ msgstr ""
#~ "a emulação do Yamaha YMU759 é incompleta! por favor migre sua música para "
#~ "o sistema OPL3."
#~ msgid "order at %d, %d out of range! (%d)"
#~ msgstr "ordem em %d, %d fora do intervalo! (%d)"
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at operators"
#~ msgstr "o arquivo está corrompido ou ilegível nos operadores"
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at wavetables"
#~ msgstr "o arquivo está corrompido ou ilegível nas wavetables"
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at effect columns"
#~ msgstr "o arquivo está corrompido ou ilegível nas colunas de efeito"
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at samples"
#~ msgstr "o arquivo está corrompido ou ilegível nas samples"
#~ msgid "invalid version to save in! this is a bug!"
#~ msgstr "versão inválida para salvar! isso é um bug!"
#~ msgid "multiple systems not possible on .dmf"
#~ msgstr "não é possível ter múltiplos sistemas em um arquivo .dmf"
#~ msgid "YMU759 song saving is not supported"
#~ msgstr "salvar músicas do YMU759 não é suportado"
#~ msgid "Master System FM expansion not supported in 1.0/legacy .dmf!"
#~ msgstr ""
#~ "a expansão FM do Master System não é suportada na versão 1.0/legada do "
#~ "formato .dmf!"
#~ msgid "NES + VRC7 not supported in 1.0/legacy .dmf!"
#~ msgstr "NES + VRC7 não é suportado na versão 1.0/legada do formato .dmf!"
#~ msgid "FDS not supported in 1.0/legacy .dmf!"
#~ msgstr "FDS não é suportado na versão 1.0/legada do formato .dmf!"
#~ msgid "this system is not possible on .dmf"
#~ msgstr "esse sistema não é possível no formato .dmf"
#~ msgid "maximum .dmf song length is 127"
#~ msgstr "o comprimento máximo da música no formato .dmf é 127"
#~ msgid "maximum number of instruments in .dmf is 128"
#~ msgstr "o número máximo de instrumentos no formato .dmf é 128"
#~ msgid "maximum number of wavetables in .dmf is 64"
#~ msgstr "o número máximo de wavetables no formato .dmf é 64"
#~ msgid "order %d, %d is out of range (0-127)"
#~ msgstr "a ordem %d, %d está fora do intervalo (0-127)"
#~ msgid "only the currently selected subsong will be saved"
#~ msgstr "somente a subfaixa atualmente selecionada será salva"
#~ msgid "grooves will not be saved"
#~ msgstr "grooves não serão salvos"
#~ msgid "only the first two speeds will be effective"
#~ msgstr "somente as primeiras duas velocidades serão efetivas"
#~ msgid ".dmf format does not support virtual tempo"
#~ msgstr "o formato .dmf não suporta tempo virtual"
#~ msgid ".dmf format does not support tuning"
#~ msgstr "o formato .dmf não suporta afinação"
#~ msgid "absolute duty/cutoff macro not available in .dmf!"
#~ msgstr ""
#~ "a macro de ponto de corte/ciclo de trabalho absoluto não está disponível "
#~ "no formato .dmf"
#~ msgid "duty precision will be lost"
#~ msgstr "haverá perda de precisão de ciclo de trabalho"
#~ msgid ".dmf format does not support arbitrary-pitch sample mode"
#~ msgstr "o formato .dmf não suporta modo de sample de tom arbitrário"
#~ msgid "no FM macros in .dmf format"
#~ msgstr "não há macros FM no formato .dmf"
#~ msgid ""
#~ ".dmf only supports volume or cutoff macro in C64, but not both. volume "
#~ "macro will be lost."
#~ msgstr ""
#~ ".dmf só suporta macros de volume ou ponto de corte no C64, não ambas ao "
#~ "mesmo tempo. a macro de volume será perdida."
#~ msgid "note/macro release will be converted to note off!"
#~ msgstr "repouso de nota/macro serão convertidas pra note-off!"
#~ msgid "samples' rates will be rounded to nearest compatible value"
#~ msgstr ""
#~ "as taxas das samples serão arredondadas para os valores compatíveis mais "
#~ "próximos"
#~ msgid "unknown instrument type %d!"
#~ msgstr "tipo de instrumento %d desconhecido!"
#~ msgid "invalid header!"
#~ msgstr "cabeçalho inválido!"
#~ msgid "incompatible version"
#~ msgstr "versão incompatível"
#~ msgid "channel counts do not match"
#~ msgstr "a quantidade de canais não corresponde ao esperado"
#~ msgid "too many instruments/out of range"
#~ msgstr "há muitos instrumentos/fora do intervalo"
#~ msgid "invalid instrument type"
#~ msgstr "tipo de instrumento inválido"
#~ msgid "too many sequences"
#~ msgstr "há muitas macros"
#~ msgid "sequences block version is too old"
#~ msgstr "a versão do bloco de macros é muito antiga"
#~ msgid "unknown block "
#~ msgstr "bloco desconhecido: "
#~ msgid "incomplete block "
#~ msgstr "bloco incompleto: "
#~ msgid " [VRC6 copy]"
#~ msgstr " [cópia do VRC6]"
#~ msgid " [VRC6 saw copy]"
#~ msgstr " [cópia do VRC6 serra]"
#~ msgid " [NES copy]"
#~ msgstr " [cópia do NES]"
#~ msgid "GYBv3 file appears to have invalid data offsets."
#~ msgstr "o arquivo GYBv3 parece ter ponteiros de dados inválidos."
#~ msgid "Invalid value found in patch file. %s"
#~ msgstr "Dados inválidos encontrados no arquivo de timbre. %s"
#~ msgid "S3I PCM samples currently not supported."
#~ msgstr "samples PCM S3I atualmente não são suportadas."
#~ msgid "VGM version is too low"
#~ msgstr "a versão do VGM é muito antiga"
#~ msgid "Chip Memory"
#~ msgstr "Memória do Chip"
#~ msgid "Sample ROM"
#~ msgstr "ROM de Sample"
#~ msgid "Sample Memory"
#~ msgstr "Memória de Sample"
#~ msgid "SPC/DSP Memory"
#~ msgstr "Memória do S-SMP/DSP"
#~ msgid "Sample RAM"
#~ msgstr "RAM de Sample"
#~ msgid "End of Sample"
#~ msgstr "Final da Sample"
#~ msgid "Wavetable RAM"
#~ msgstr "RAM de Wavetable"
#~ msgid "Reserved wavetable RAM"
#~ msgstr "RAM de wavetable reservada"
#~ msgid "Phrase Book"
#~ msgstr "Livro de Frases"
#~ msgid "Channel %d (load)"
#~ msgstr "Canal %d (carregar)"
#~ msgid "Channel %d (play)"
#~ msgstr "Canal %d (reproduzir)"
#~ msgid "Buffer %d Left"
#~ msgstr "Buffer %d Esquerdo"
#~ msgid "Buffer %d Right"
#~ msgstr "Buffer %d Direito"
#~ msgid "Registers"
#~ msgstr "Registradores"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"
#~ msgid "Echo Buffer"
#~ msgstr "Buffer de Eco"
#~ msgid "Mix/Echo Buffer"
#~ msgstr "Buffer de Mix/Eco"
#~ msgid "Main Memory"
#~ msgstr "Memória Principal"
#~ msgid "help! what's going on!"
#~ msgstr "socorro! o que está acontecendo?!"
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone"
#~ msgstr "Sunsoft 5B independente"
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone (PAL)"
#~ msgstr "Sunsoft 5B independente (PAL)"
#~ msgid "Overclocked Sunsoft 5B"
#~ msgstr "Sunsoft 5B (com overclock)"
#~ msgid "NTSC-J Sega Master System + drums"
#~ msgstr "Sega Master System NTSC-J + bateria"
#~ msgid "MSX-MUSIC + drums"
#~ msgstr "MSX-MUSIC + bateria"
#~ msgid "Commodore 64 with dual 6581"
#~ msgstr "Commodore 64 com dois 6581"
#~ msgid "Commodore 64 with dual 8580"
#~ msgstr "Commodore 64 com dois 8580"
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade (compatibility)"
#~ msgstr "Arcade com YM2151 + SegaPCM (compatibilidade)"
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade"
#~ msgstr "Arcade com YM2151 + SegaPCM"
#~ msgid "Game Boy with AY expansion"
#~ msgstr "Game Boy with expansão AY"
#~ msgid "multi-system"
#~ msgstr "multi-sistema"
#~ msgid "15xx: Set raw period"
#~ msgstr "15xx: Definir período (val. registrador)"
#~ msgid "16xx: Set raw period higher nybble (0-F)"
#~ msgstr "16xx: Definir nibble superior do período (val. registrador) (0-F)"
#~ msgid "16xx: Set raw period higher byte"
#~ msgstr "16xx: Definir byte superior do período (val. registrador)"
#~ msgid "24xx: Cutoff slide up"
#~ msgstr "24xx: Slide de ponto de corte para cima"
#~ msgid "25xx: Cutoff slide down"
#~ msgstr "25xx: Slide de ponto de corte para baixo"
#~ msgid "13xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "13xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "11xx: Set raw period"
#~ msgstr "11xx: Definir período (val. registrador) (0-1F)"
#~ msgid "11xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "11xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "19xx: Cutoff slide up"
#~ msgstr "19xx: Slide de ponto de corte para cima"
#~ msgid "1Axx: Cutoff slide down"
#~ msgstr "1Axx: Slide de ponto de corte para baixo"
#~ msgid "<COMPOUND SYSTEM!>"
#~ msgstr "<SISTEMA COMPOSTO!>"
#~ msgid "15xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "15xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "18xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "18xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "14xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "14xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "17xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "17xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "16xx: Set waveform (local)"
#~ msgstr "16xx: Definir forma de onda (local)"
#~ msgid "17xx: Select waveform (local)"
#~ msgstr "17xx: Selecionar forma de onda (local)"
#~ msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3 and CSM"
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) com Canal 3 Estendido e CSM"
#~ msgid "13xx: Set raw period"
#~ msgstr "13xx: Definir período (val. registrador)"
#~ msgid "14xx: Set raw period (higher byte; only for 16-bit mode)"
#~ msgstr ""
#~ "14xx: Definir byte superior do período (val. registrador) (somente para o "
#~ "modo 16-bit)"
#~ msgid ""
#~ "like OPLL, but even more cost reductions applied. three less FM channels, "
#~ "and no drums mode..."
#~ msgstr ""
#~ "como o OPLL, mas com ainda mais reduções de custo aplicadas: três canais "
#~ "FM a menos, e sem o modo bateria..."
#~ msgid ""
#~ "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
#~ "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
#~ "channels went missing.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
#~ msgstr ""
#~ "esse chip foi usado no Neo Geo, placa de fliperama e console de videogame "
#~ "da SNK.\n"
#~ "é como o OPNA mas os canais de bateria são canais de ADPCM e dois canais "
#~ "de FM foram removidos.\n"
#~ "esse está em modo de Canal Estendido, que transforma o segundo canal FM "
#~ "em quatro operadores com notas/frequências independentes.\n"
#~ "esse inclui controle do modo CSM para efeitos especiais no Canal 2."
#~ msgid "11xx: Select waveform (local)"
#~ msgstr "11xx: Selecionar forma de onda (local)"
#~ msgid "11xx: Raw frequency (0-3E)"
#~ msgstr "11xx: Definir frequência (valor do registrador, 0-3E)"
#~ msgid ""
#~ "first Ensoniq chip used in their synths and Apple IIGS computer. Has 32 "
#~ "hard-panned 8-bit wavetable/sample channels, can do oscillator sync (like "
#~ "SID) and amplitude modulation. Can have up to 128 KiB (2 banks of 64 KiB) "
#~ "of memory for wavetables/samples.\n"
#~ "As Robert Yannes (SID chip creator) said, it's more or less what SID chip "
#~ "could be if he was given enough time for its development."
#~ msgstr ""
#~ "o primeiro chip da Ensoniq utilizado em seus sintetizadores e no "
#~ "computador Apple IIGS. Contém 32 canais de sample/wavetable 8-bit com "
#~ "balanço binário, é capaz de sincronizar osciladores (como o SID) e "
#~ "realizar modulação de amplitude. Pode endereçar até 128 KiB (2 bancos de "
#~ "64 KiB) de memória para wavetables/samples.\n"
#~ "Como Robert Yannes (criador do chip SID) disse, é mais ou menos o que o "
#~ "chip SID poderia ter sido se ele tivesse tido tempo suficiente para o seu "
#~ "desenvolvimento."
#~ msgid "11xx: Set number of enabled oscillators (2-1F)"
#~ msgstr "11xx: Definir número de osciladores habilitados (2-1F)"
#~ msgid "12xx: Set oscillator output (0-7, 0=left, 1=right)"
#~ msgstr "12xx: Definir saída do oscilador (0-7, 0=esquerda, 1=direita)"
#~ msgid "13xx: Set wave/sample length (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024, etc.)"
#~ msgstr ""
#~ "13xx: Definir tamanho da onda/sample (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024, etc.)"
#~ msgid "14xx: Set wave/sample position in memory (xx*256 offset)"
#~ msgstr ""
#~ "14xx: Definir posição na memória da onda/sample (deslocamento em xx*256)"
#~ msgid "15xx: Set oscillator mode (0-3)"
#~ msgstr "15xx: Definir modo do oscilador (0-3)"
#~ msgid ""
#~ "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
#~ "POKEY, but with stereo output, more features and frequency precision and "
#~ "the ability to turn left or right (or both) channel into a 6-bit DAC for "
#~ "sample playback."
#~ msgstr ""
#~ "esse chip foi utilizado no computador Enterprise 128. ele é similar ao "
#~ "POKEY, mas com saída estéreo, mais recursos, mais precisão de frequência "
#~ "e com a possibilidade de transformar o canal esquerdo, direito ou ambos "
#~ "em um DAC 6-bit para reprodução de samples."
#~ msgid ""
#~ "a fictional sound chip by LTVA. like SID, but with many of its problems "
#~ "fixed. also features extended functionality like more wave mixing modes, "
#~ "tonal noise, filter and volume per channel."
#~ msgstr ""
#~ "um chip de som fictício por LTVA. como o SID, mas com muitos de seus "
#~ "problemas consertados. também possui recursos estendidos como mais modos "
#~ "de mistura de formas de onda, ruído tonal, filtro e volume por canal."
#~ msgid ""
#~ "a fictional sound chip by Euly. similar to Ricoh 2A03, but all the duty "
#~ "cycles are different, noise has 32 pitches instead of 16 and you have "
#~ "four hard-coded waveforms on triangle channel."
#~ msgstr ""
#~ "um chip de som fictício por Euly. similar ao Ricoh 2A03, mas todos os "
#~ "ciclos de trabalho são diferentes, o ruído tem 32 tons ao invés de 16 e "
#~ "você possui 4 formas de onda predefinidas no lugar do canal de triângulo."
#~ msgid ""
#~ "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1, wave: 0 to "
#~ "3)"
#~ msgstr ""
#~ "12xx: Definir ciclo de trabalho/modo de ruído/onda (pulso: 0 a 3; ruído: "
#~ "0 ou 1, onda: 0 a 3)"
#~ msgid "19xx: Set wave linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
#~ msgstr ""
#~ "19xx: Definir contador linear do canal de onda (0 a 7F; valores 80 e "
#~ "superiores interrompem)"
#~ msgid ""
#~ "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software "
#~ "mixing to provide up to sixteen sample channels."
#~ msgstr ""
#~ "canais PCM FIFO adicionais no Game Boy Advance controlados por mixing em "
#~ "software para prover até 16 canais de sample."
#~ msgid "CH1"
#~ msgstr "CN1"
#~ msgid "CH2"
#~ msgstr "CN2"
#~ msgid "CH3"
#~ msgstr "CN3"
#~ msgid "CH4"
#~ msgstr "CN4"
#~ msgid "CH5"
#~ msgstr "CN5"
#~ msgid "CH6"
#~ msgstr "CN6"
#~ msgid "CH7"
#~ msgstr "CN7"
#~ msgid "CH8"
#~ msgstr "CN8"
#~ msgid "CH9"
#~ msgstr "CN9"
#~ msgid "NO"
#~ msgstr "RU"
#~ msgid "N1"
#~ msgstr "R1"
#~ msgid "N2"
#~ msgstr "R2"
#~ msgid "N3"
#~ msgstr "R3"
#~ msgid "SL"
#~ msgstr "RA"
#~ msgid "S1"
#~ msgstr "Q1"
#~ msgid "S2"
#~ msgstr "Q2"
#~ msgid "S3"
#~ msgstr "Q3"
#~ msgid "S4"
#~ msgstr "Q4"
#~ msgid "S5"
#~ msgstr "Q5"
#~ msgid "S6"
#~ msgstr "Q6"
#~ msgid "P1"
#~ msgstr "S1"
#~ msgid "P2"
#~ msgstr "S2"
#~ msgid "P3"
#~ msgstr "S3"
#~ msgid "P4"
#~ msgstr "S4"
#~ msgid "P5"
#~ msgstr "S5"
#~ msgid "P6"
#~ msgstr "S6"
#~ msgid "P7"
#~ msgstr "S7"
#~ msgid "P8"
#~ msgstr "S8"
#~ msgid "P9"
#~ msgstr "S9"
#~ msgid "P10"
#~ msgstr "S10"
#~ msgid "P11"
#~ msgstr "S11"
#~ msgid "P12"
#~ msgstr "S12"
#~ msgid "P13"
#~ msgstr "S13"
#~ msgid "P14"
#~ msgstr "S14"
#~ msgid "P15"
#~ msgstr "S15"
#~ msgid "P16"
#~ msgstr "S16"
#~ msgid "P17"
#~ msgstr "S17"
#~ msgid "P18"
#~ msgstr "S18"
#~ msgid "P19"
#~ msgstr "S19"
#~ msgid "P20"
#~ msgstr "S20"
#~ msgid "P21"
#~ msgstr "S21"
#~ msgid "P22"
#~ msgstr "S22"
#~ msgid "P23"
#~ msgstr "S23"
#~ msgid "P24"
#~ msgstr "S24"
#~ msgid "BD"
#~ msgstr "BU"
#~ msgid "SD"
#~ msgstr "CX"
#~ msgid "TP"
#~ msgstr "PR"
#~ msgid "HH"
#~ msgstr "CH"
#~ msgid "TM"
#~ msgstr "SU"
#~ msgid "RM"
#~ msgstr "AR"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "VS"
#~ msgstr "VS"
#~ msgid "TR"
#~ msgstr "TR"
#~ msgid "DMC"
#~ msgstr "DMC"
#~ msgid "WA"
#~ msgstr "ON"