This commit is contained in:
tildearrow 2024-06-08 21:22:42 -05:00
parent b5c28fa130
commit e55c944ccc

View file

@ -8543,75 +8543,75 @@ msgstr "Nombres de parámetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3619
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr ""
msgstr "Familiares##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3623
msgid "Technical##fmn1"
msgstr ""
msgstr "Técnicos##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3627
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr ""
msgstr "Técnicos (alterno)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3634
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr ""
msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar"
#: src/gui/settings.cpp:3639
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr ""
msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3641
msgid "Modern##fml0"
msgstr ""
msgstr "Moderno##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3645
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr ""
msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3649
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr ""
msgstr "Compacto (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr ""
msgstr "Compacto (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr ""
msgstr "Alterno (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr ""
msgstr "Alterno (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3665
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr ""
msgstr "Alterno (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3671
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr ""
msgstr "Posición de Sostenido en el editor FM:"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr ""
msgstr "Entre Caída y Velocidad de Sostenido##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr ""
msgstr "Después de Velocidad de Lanzamiento##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3684
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr ""
msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM"
#: src/gui/settings.cpp:3690
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr ""
msgstr "Valores de afinación FM sin signo"
#: src/gui/settings.cpp:3697
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr ""
msgstr "Unidad de uso de memoria de chips;"
#: src/gui/settings.cpp:3699
msgid "Bytes##MUU0"
@ -8623,96 +8623,96 @@ msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3712
msgid "Rounded corners"
msgstr ""
msgstr "Esquinas redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3718 src/gui/settings.cpp:3896
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Border"
msgstr ""
msgstr "Borde"
#: src/gui/settings.cpp:3730
msgid "Anti-aliased"
msgstr ""
msgstr "Suavizar onda"
#: src/gui/settings.cpp:3736
msgid "Fill entire window"
msgstr ""
msgstr "Llenar la ventana"
#: src/gui/settings.cpp:3742
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr ""
msgstr "La onda se sale del margen"
#: src/gui/settings.cpp:3754
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Ventanas"
#: src/gui/settings.cpp:3756
msgid "Rounded window corners"
msgstr ""
msgstr "Esquinas de la ventana redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3762
msgid "Rounded buttons"
msgstr ""
msgstr "Botones redondos"
#: src/gui/settings.cpp:3768
msgid "Rounded menu corners"
msgstr ""
msgstr "Esquinas del menú redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3774
msgid "Rounded tabs"
msgstr ""
msgstr "Tabulaciones redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3780
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr ""
msgstr "Barras de desplazamiento redondas"
#: src/gui/settings.cpp:3786
msgid "Borders around widgets"
msgstr ""
msgstr "Bordes en los elementos"
#: src/gui/settings.cpp:3795
msgid "Color scheme"
msgstr ""
msgstr "Esquema de color"
#: src/gui/settings.cpp:3805
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de reiniciar el esquema de color?"
#: src/gui/settings.cpp:3808
msgid "Guru mode"
msgstr ""
msgstr "Modo guru"
#: src/gui/settings.cpp:3815 src/gui/settings.cpp:3845
msgid "Frame shading"
msgstr ""
msgstr "Sombra del marco"
#: src/gui/settings.cpp:3821
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo de esquema de color:"
#: src/gui/settings.cpp:3823
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
msgstr "Oscuro##gcb0"
#: src/gui/settings.cpp:3828
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
msgstr "Claro##gcb1"
#: src/gui/settings.cpp:3835
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
msgstr "Colores de acento:"
#: src/gui/settings.cpp:3837
msgid "Primary"
msgstr ""
msgstr "Primario"
#: src/gui/settings.cpp:3838
msgid "Secondary"
msgstr ""
msgstr "Secundario"
#: src/gui/settings.cpp:3852
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Botón"
#: src/gui/settings.cpp:3853
msgid "Button (hovered)"