update pl translation
This commit is contained in:
parent
740bb32af7
commit
13ca42ea39
152
po/pl.po
152
po/pl.po
|
|
@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ZX Spectrum miał tylko prosty brzęczyk zdolny do generowania\n"
|
||||
"...kilku \"wąskich\" fal prostokątnych i wielu innych ciekawych dźwięków!\n"
|
||||
"Furnace dostarcza silnik z \"wąskimi\" falami prostokątnymi."
|
||||
"Furnace dostarcza system z \"wąskimi\" falami prostokątnymi."
|
||||
|
||||
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
|
||||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||||
|
|
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "nie znaleziono danych w oldPatMap dla kanału %d!"
|
|||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "niepoprawne dane schowka? błąd przy linii %d, znaku %d"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||||
msgid "can't collapse any further!"
|
||||
|
|
@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Zanikanie (w sekundach)"
|
|||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||||
msgid "Channels to export:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanały do eksportu:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6186
|
||||
msgid "All"
|
||||
|
|
@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Eksportuj"
|
|||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
|
||||
msgid "select at least one channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wybierz co najmniej jeden kanał"
|
||||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
|
||||
msgid "settings:"
|
||||
|
|
@ -4516,15 +4516,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||||
msgid "format version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wersja formatu:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:336
|
||||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.1.3 i nowsze"
|
||||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:337
|
||||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0/0.12"
|
||||
|
||||
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1200
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||||
|
|
@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "- Brak -"
|
|||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||||
msgid "invalid command palette type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "niepoprawny typ palety komend"
|
||||
|
||||
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
|
||||
msgid "Register View"
|
||||
|
|
@ -4754,11 +4754,11 @@ msgstr "BŁĄD"
|
|||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||||
msgid "info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "info"
|
||||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4513
|
||||
msgid "debug"
|
||||
|
|
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "debugowanie"
|
|||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||||
msgid "trace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szczegóły"
|
||||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4190 src/gui/guiConst.cpp:605
|
||||
msgid "Log Viewer"
|
||||
|
|
@ -4783,15 +4783,15 @@ msgstr "Głośność"
|
|||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||||
msgid "time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "godzina"
|
||||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||||
msgid "level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poziom"
|
||||
|
||||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wiadomość"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pattern.cpp:433 src/gui/editControls.cpp:421
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:754 src/gui/editControls.cpp:887
|
||||
|
|
@ -4837,11 +4837,11 @@ msgstr "Status kanału:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||||
msgid "No##_PCS0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||||
msgid "WARNING!!"
|
||||
|
|
@ -4883,11 +4883,11 @@ msgstr "Menu debugowania"
|
|||
|
||||
#: src/gui/debugWindow.cpp:662
|
||||
msgid "This is a language test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest test systemu tłumaczeń."
|
||||
|
||||
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
|
||||
msgid "This is another language test."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To jest kolejny test systemu tłumaczeń."
|
||||
|
||||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||||
msgid "None (0%)"
|
||||
|
|
@ -4972,11 +4972,11 @@ msgstr "Gradient"
|
|||
|
||||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "błąd podczas tworzenia tekstury gradientu!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "błąd podczas odświeżania tekstury gradientu!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3740
|
||||
msgid "Color"
|
||||
|
|
@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||||
msgid "piano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pianino"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4429
|
||||
msgid "undo"
|
||||
|
|
@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "wypełnij losowymi wartościami"
|
|||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||||
msgid "opmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maska op."
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "wyczyść"
|
|||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||||
msgid "Mobile Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobilne menu ustawień"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||||
msgid "Mobile Menu"
|
||||
|
|
@ -5342,23 +5342,23 @@ msgstr "Osc. XY"
|
|||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miernik"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamięć"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||||
msgid "CV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CV"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presety"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||||
msgid "PatManager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men. wzorców"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||||
msgid "Panic"
|
||||
|
|
@ -5384,7 +5384,7 @@ msgstr "Przełącz na tryb komputerowy"
|
|||
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:904
|
||||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem/edycją"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
|
||||
|
|
@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Wz.##FollowPattern"
|
|||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:1033
|
||||
msgid "Play Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem"
|
||||
|
||||
#: src/gui/editControls.cpp:1057
|
||||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||||
|
|
@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:99
|
||||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmodyfikowana sinusoida (żart)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1296 src/gui/sysConf.cpp:1718
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2286
|
||||
|
|
@ -6478,11 +6478,11 @@ msgstr "Tryb obwiedni(kanały 1-4):"
|
|||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2124
|
||||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2128
|
||||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zewnętrzny (makro głośności)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2134
|
||||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||||
|
|
@ -6490,11 +6490,11 @@ msgstr "Tryb obwiedni(kanały 5-8):"
|
|||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2136
|
||||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2140
|
||||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zewnętrzny (makro głośności)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146
|
||||
msgid "Global vibrato:"
|
||||
|
|
@ -6893,7 +6893,7 @@ msgstr "Biblioteka renderownaia"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:608 src/gui/settings.cpp:627 src/gui/settings.cpp:1259
|
||||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "może być konieczne ponowne uruchomienie Furnace, aby ta opcja została zastosowana."
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:611
|
||||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||||
|
|
@ -6957,7 +6957,7 @@ msgid ""
|
|||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "powszechne są następujące wartości (w kolejności czerwony, zielony, niebieski, przeźroczysty):\n- 24 bity: 8, 8, 8, 0\n- 16 bitów: 5, 6, 5, 0\n- 32 bity (z przeźroczystością): 8, 8, 8, 8\n- 30 bitów (głęboka kwantyzacja): 10, 10, 10, 0"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:679
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -6982,7 +6982,7 @@ msgstr "Limit częstotliwośći generowania klatek"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:690
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez limitu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:696
|
||||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||||
|
|
@ -7164,15 +7164,15 @@ msgstr "Odtawrzaj po otwarciu utworu:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:855
|
||||
msgid "No##pol0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:859
|
||||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko jeśli już jest odtwarzany"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:863
|
||||
msgid "Yes##pol0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:869
|
||||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||||
|
|
@ -7181,11 +7181,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:871
|
||||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw te wartości podczas uruchamiania:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:889
|
||||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapamiętuj ostatnie wartości"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:896
|
||||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||||
|
|
@ -7249,11 +7249,11 @@ msgstr "Przy tworzeniu nowego utworu:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1127
|
||||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyświetlaj okno wyboru domyślnego systemu"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1131
|
||||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""Rozpocznij od systemu domyślnego"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1135
|
||||
msgid "Default author name"
|
||||
|
|
@ -7526,7 +7526,7 @@ msgstr "Sterowanie##valueCCS"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1529 src/gui/settings.cpp:1554
|
||||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC wyższego półbajta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1529 src/gui/settings.cpp:1554
|
||||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||||
|
|
@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:1559
|
||||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC niższego półbajta"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:1534 src/gui/settings.cpp:1559
|
||||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||||
|
|
@ -7790,19 +7790,19 @@ msgstr "Układ kontrolek odtwarzania/edycji:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2544
|
||||
msgid "Classic##ecl0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasyczny"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2548
|
||||
msgid "Compact##ecl1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompaktowy"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2552
|
||||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompaktowy(pionowy)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2556
|
||||
msgid "Split##ecl3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podzielony"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2562
|
||||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||||
|
|
@ -7810,15 +7810,15 @@ msgstr "Pozycja przycisków w matrycy wzorców:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2564
|
||||
msgid "Top##obp0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na górze"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||||
msgid "Left##obp1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po lewej"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2572
|
||||
msgid "Right##obp2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po prawej"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2579
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
|
|
@ -7846,11 +7846,11 @@ msgstr "Nigdy"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiedy kursor jest na kolumnie nut"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2611
|
||||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiedy kursor jest na kolumnie nut albo nie w trybie edycji"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2615
|
||||
msgid "Always##npb3"
|
||||
|
|
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "Tak"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2631
|
||||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak (tylko przy wciśniętym klawiuszu Ctrl)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2637
|
||||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||||
|
|
@ -7878,15 +7878,15 @@ msgstr "Włącz tryb solo dla kanału:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2639
|
||||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPM alko podwójne kliknięcie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2643
|
||||
msgid "Right-click##soloR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPM"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2647
|
||||
msgid "Double-click##soloD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podwójne kliknięcie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2654
|
||||
msgid "Double click selects entire column"
|
||||
|
|
@ -7923,15 +7923,15 @@ msgstr "Wprowadzanie efektów:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2687
|
||||
msgid "Move down##eicb0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2691
|
||||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejdź do parametru efektu (w przeciwnym razie przejdź w dół)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2695
|
||||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przeskocz do parametru efektu/następnego efektu i przeskocz do początku linii"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2702
|
||||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||||
|
|
@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr "Tak"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2738
|
||||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego wiersza"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2744
|
||||
msgid "Wrap vertically:"
|
||||
|
|
@ -7975,19 +7975,19 @@ msgstr "Przenoszenie w pionie:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2746
|
||||
msgid "No##wrapV0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2754
|
||||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2758
|
||||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca (z przeniesieniem na początek/koniec)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2764
|
||||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||||
|
|
@ -7995,11 +7995,11 @@ msgstr "Zachowanie przesuwanie kursora:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2766
|
||||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesuwaj o jeden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2770
|
||||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przesuwaj o krok edycji"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2777
|
||||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||||
|
|
@ -8023,19 +8023,19 @@ msgstr "Przewijanie"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2803
|
||||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||||
msgstr "Zmiana pozycji w matrycy wzorców podczas przewijania poza wzorcami:"
|
||||
msgstr "Zmień pozycję w matrycy wzorców podczas przewijania poza wzorcami:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2805
|
||||
msgid "No##pscroll0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2809
|
||||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2813
|
||||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak, i przenieś go na początek/koniec utworu."
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2820
|
||||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||||
|
|
@ -8055,11 +8055,11 @@ msgstr "Przesuwaj kursor za pomocą kółka myszy:"
|
|||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2836
|
||||
msgid "No##csw0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie##csw0"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2840
|
||||
msgid "Yes##csw1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak##csw1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/settings.cpp:2844
|
||||
msgid "Inverted##csw2"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue