furnace/po/sv.po
2025-02-22 16:08:35 -05:00

20568 lines
509 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2870
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr "Kanal %d"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr "FM %d"
#: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
#: src/engine/sysDef.cpp:426
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:433
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr "2Cxx: Ställ in timerperiodsoffset (bit 7: tecken)"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:440
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:458
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:463
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876
#: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391
#: src/engine/sysDef.cpp:1713
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1777
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:474
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:479
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:509
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "2Cxx: PCM Damp"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "2Exx: PCM LFO Reset"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "2Fxx: PCM Level Direct"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:623
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:624
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:625
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:627
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:628
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855
#: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116
#: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/engine/sysDef.cpp:1710
#: src/engine/sysDef.cpp:1918 src/engine/sysDef.cpp:1922
#: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/engine/sysDef.cpp:2231
#: src/engine/sysDef.cpp:2245
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:680
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:695
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:696
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:707
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:708
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:710
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:711
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:717
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:725
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:727
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:728
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid "67xx: Set attack"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:735
msgid "68xx: Set decay"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:740
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:744
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:745
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:756
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:769
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:776
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:779
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:789
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:792
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:794
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:795
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:796
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:807
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:1475
#: src/engine/sysDef.cpp:1515 src/engine/sysDef.cpp:1618
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1728
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962
#: src/engine/sysDef.cpp:2030 src/engine/sysDef.cpp:2040
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2290
#: src/engine/sysDef.cpp:2306 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2330 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:1475
#: src/engine/sysDef.cpp:1515 src/engine/sysDef.cpp:1618
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1728
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962
#: src/engine/sysDef.cpp:2030 src/engine/sysDef.cpp:2040
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2290
#: src/engine/sysDef.cpp:2306 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2330 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433
#: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515
#: src/engine/sysDef.cpp:1618 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1692 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940
#: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962
#: src/engine/sysDef.cpp:2040 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2205
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
#: src/engine/sysDef.cpp:2290 src/engine/sysDef.cpp:2306
#: src/engine/sysDef.cpp:2318 src/engine/sysDef.cpp:2330
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433
#: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515
#: src/engine/sysDef.cpp:1618 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1692 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829
#: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2040
#: src/engine/sysDef.cpp:2112 src/engine/sysDef.cpp:2125
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
#: src/engine/sysDef.cpp:2290 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433
#: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:1829 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1475
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421
#: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704
#: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871
#: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951
#: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148
#: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238
#: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2342
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159
#: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1651
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2018
#: src/engine/sysDef.cpp:2050 src/engine/sysDef.cpp:2112
#: src/engine/sysDef.cpp:2113 src/engine/sysDef.cpp:2330
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:816
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:822
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/presets.cpp:3273 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071
#: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:2004
#: src/engine/sysDef.cpp:2050 src/engine/sysDef.cpp:2077
#: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2205
#: src/engine/sysDef.cpp:2268 src/gui/settings.cpp:4126
#: src/gui/settings.cpp:4209 src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:8018
#: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8386
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3580
#: src/gui/presets.cpp:3705 src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2050
#: src/engine/sysDef.cpp:2268
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2050
#: src/engine/sysDef.cpp:2268
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/presets.cpp:3480 src/gui/settings.cpp:4038
#: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3027
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:856
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:857
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:858
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:859
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:865
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117
#: src/engine/sysDef.cpp:1923
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:874
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:875
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3606
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32
#: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421
#: src/gui/insEdit.cpp:776
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2268
#: src/gui/insEdit.cpp:3294
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2274
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2276
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2277
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2278
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2279
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2280
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2281
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2282
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2283
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:903
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3726
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:915
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:916
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:928
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:939
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3750
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:946
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1562 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007
#: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/engine/sysDef.cpp:1979
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1562 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1665
#: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/engine/sysDef.cpp:1979
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:957
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:958
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574
#: src/engine/sysDef.cpp:1587
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:488
msgid "MSX + SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/presets.cpp:3330 src/gui/sysConf.cpp:927
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:977
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:425 src/gui/presets.cpp:3383
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:998
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:999
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3044
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/engine/sysDef.cpp:1451
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1489
#: src/engine/sysDef.cpp:1502 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3109
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3596
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3345
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1050
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3575
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1070
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:214
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1071
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:216
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381
#: src/engine/sysDef.cpp:2268 src/engine/sysDef.cpp:2318
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4125
#: src/gui/settings.cpp:4211 src/gui/guiConst.cpp:254
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3424
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1101
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1102
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1103
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1104
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1118
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1119
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1122
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1127
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3565
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2260
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3159
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1147
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3522
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4152
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1167
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1168
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1169
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1170
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3570
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1178
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/presets.cpp:3517
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1191
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1198
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1203
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1204
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1205
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1206
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1207
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3049
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1224
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1237
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1238
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1502 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3064
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1252
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1600
#: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4327
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223
#: src/gui/insEdit.cpp:2248 src/gui/insEdit.cpp:2353
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526
#: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:214
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1805
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1263
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1264
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1276
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3199
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1291
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3219
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3229
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1315
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4164
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3350
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1337
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347
#: src/gui/presets.cpp:3271 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1474
#: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
#: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1345
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/presets.cpp:3590
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1838
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1364
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3409
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1370
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3527
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1380
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2063
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1388
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1389
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1390
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/gui/presets.cpp:3169
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1397
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1404
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3355
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1411
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1412 src/gui/settings.cpp:4208
#: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/gui/presets.cpp:3389
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1420
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3533
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1432
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1440
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1443
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1444
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1449
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1450
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1461 src/gui/presets.cpp:3094
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1462
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562
#: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587
#: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1473
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1474
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:2118
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1482
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1487
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1488
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/gui/presets.cpp:3119
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1501
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1513 src/gui/presets.cpp:3492
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1514
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1524
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1525
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538
#: src/engine/sysDef.cpp:1817
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1536
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1537
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1548
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1549
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1560 src/gui/presets.cpp:3079
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1561
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1572
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1573
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1585
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1586
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1610
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1616 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3585
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1617
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1628
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1632
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1638 src/gui/presets.cpp:3394
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:2224
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2224
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/gui/settings.cpp:4161
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1657
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1663
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1664
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1676
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1677
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1690
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1702 src/gui/presets.cpp:3399 src/gui/presets.cpp:3539
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1711
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1712
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726 src/gui/presets.cpp:3487
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1738
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1750
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1762
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1763
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1766
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1767
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1771
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1774
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1775
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1791
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1792
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/gui/presets.cpp:3209
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1804
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1815
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1816
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1827 src/gui/presets.cpp:3497
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1828
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1840
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1844
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1853
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1857
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1869 src/gui/presets.cpp:3638
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1870
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1881 src/gui/presets.cpp:3419
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1882
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1889
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1894 src/gui/presets.cpp:3414
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1895
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1896 src/engine/sysDef.cpp:2017
#: src/gui/presets.cpp:3381 src/gui/editControls.cpp:437
#: src/gui/settings.cpp:4339 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1477
#: src/gui/insEdit.cpp:3293 src/gui/insEdit.cpp:3333
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1902
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1908 src/gui/presets.cpp:3404
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1927 src/gui/presets.cpp:3502
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1928
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1938
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1939
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1949
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1960 src/gui/presets.cpp:3365
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1961
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1971
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1977 src/gui/presets.cpp:3124
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2002 src/gui/settings.cpp:4137
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:2003
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:2010
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2015 src/gui/presets.cpp:3439
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:2016
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:2028 src/gui/presets.cpp:3429
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/gui/presets.cpp:3434
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:2039
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/gui/presets.cpp:3674
msgid "Watara Supervision"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid ""
"a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never "
"succeded."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2061
msgid "NEC μPD1771C-017 (wave mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2062
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision. this is the waveform mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid "12xx: Set waveform position (0-31)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2075
msgid "NEC μPD1771C-017 (tone mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2076
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision. this is the tone mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/gui/presets.cpp:3626
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:2087
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2097 src/gui/presets.cpp:319
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2105
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:2123 src/gui/presets.cpp:3449
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:2124
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/presets.cpp:3375
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2146 src/gui/presets.cpp:3454
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:2147
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:2157 src/gui/presets.cpp:3459
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:2158
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:2167
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2172 src/gui/presets.cpp:3255
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2173
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2174
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2180
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2186 src/gui/presets.cpp:3643
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2187
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188 src/gui/guiConst.cpp:253
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2194
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2195
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2196
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2203 src/gui/presets.cpp:3648
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2204
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2212
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2213
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2215
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2216
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2217
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2222
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2223
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2236
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2237
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2247
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2252 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3464
#: src/gui/presets.cpp:3654 src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2253
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2261
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2266
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2267
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2275
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2288 src/gui/presets.cpp:3659
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2289
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2296
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2297
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2298
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2299
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2304 src/gui/presets.cpp:3664
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2305
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2316 src/gui/presets.cpp:3669
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2317
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too many features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2328
msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2329
msgid ""
"the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM "
"data to the volume register."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2340 src/gui/presets.cpp:3632
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2341
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/engine/engine.cpp:52
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:54
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:56
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:58
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:60
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:62
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:64
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:66
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:68
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:70
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:72
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:74
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:76
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:78
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:80
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:82
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:84
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:86
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:88
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:92
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:95
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:101
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:103
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr "D3xx: Portamentovolym"
#: src/engine/engine.cpp:105
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)"
#: src/engine/engine.cpp:107
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad"
#: src/engine/engine.cpp:109
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:111
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:113
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:115
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:117
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:119
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:121
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:123
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:125
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:127
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:129
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:131
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:133
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:135
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:137
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:139
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:141
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp"
#: src/engine/engine.cpp:143
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner"
#: src/engine/engine.cpp:145
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:147
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:149
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:151
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:153
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:155
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp"
#: src/engine/engine.cpp:157
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned"
#: src/engine/engine.cpp:159
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:161
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:163
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:165
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:167
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:171
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:175
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:177
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:179
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2353 src/gui/gui.cpp:2531
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2360 src/gui/gui.cpp:2538
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2761
#: src/gui/settings.cpp:6013 src/gui/gui.cpp:2367 src/gui/gui.cpp:2545
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2370 src/gui/gui.cpp:2548
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:324
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:6022 src/gui/gui.cpp:2377
#: src/gui/gui.cpp:2555
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:6029 src/gui/gui.cpp:2384
#: src/gui/gui.cpp:2562
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143
#: src/engine/engine.cpp:1252
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097
#: src/engine/engine.cpp:1151
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1248
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1422
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1426
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1430
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2629
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2703 src/engine/engine.cpp:2720
#: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700
#: src/gui/gui.cpp:6577 src/gui/insEdit.cpp:3239
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2745
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2751
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2756
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2766
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2773
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2799
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2897 src/engine/engine.cpp:2920
#: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2904
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3050
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/engine/platform/c64.cpp:767 src/engine/platform/c64.cpp:769
#: src/engine/platform/sid2.cpp:604 src/engine/platform/sid2.cpp:606
#: src/engine/platform/dave.cpp:532 src/engine/platform/sid3.cpp:1368
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1372 src/gui/insEdit.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/engine/platform/c64.cpp:774 src/engine/platform/c64.cpp:776
#: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1377 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/engine/platform/dave.cpp:529 src/gui/insEdit.cpp:498
#: src/gui/insEdit.cpp:7196
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/engine/platform/dave.cpp:535 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7184
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1362 src/gui/insEdit.cpp:249
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/platform/snes.cpp:733 src/engine/platform/pce.cpp:548
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/opl.cpp:2664
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:413 src/engine/platform/pokey.cpp:422
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:416 src/engine/platform/pokey.cpp:419
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:702
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:794
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:800
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:808
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:816
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:818
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:827
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:835
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:844 src/main.cpp:891 src/main.cpp:907 src/main.cpp:963
#: src/main.cpp:986
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:858
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:896
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:912
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:946
msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:967
#, c-format
msgid "ROM export failed! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:970
msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate"
msgstr ""
#: src/main.cpp:974
msgid "no matching ROM export target is available."
msgstr ""
#: src/main.cpp:991
msgid "could not write text!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1008
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:1012
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:1053
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:1054
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:404 src/gui/userPresets.cpp:416
#: src/gui/settings.cpp:1080 src/gui/settings.cpp:1098
#: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1171
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:428
#: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1113 src/gui/settings.cpp:1503
#: src/gui/settings.cpp:1515 src/gui/settings.cpp:3437
#: src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/findReplace.cpp:718
#: src/gui/findReplace.cpp:991 src/gui/guiConst.cpp:231
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1046 src/gui/insEdit.cpp:6849
#: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7959 src/gui/insEdit.cpp:7967
#: src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:8001
#: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8042
#: src/gui/insEdit.cpp:8060 src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8076
#: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8102
#: src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8125
#: src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8149
#: src/gui/insEdit.cpp:8157 src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8182
#: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214
#: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8258
#: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8292
#: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8308 src/gui/insEdit.cpp:8316
#: src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8340
#: src/gui/insEdit.cpp:8347 src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8366
#: src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8389
#: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8412
#: src/gui/insEdit.cpp:8418 src/gui/insEdit.cpp:8425 src/gui/insEdit.cpp:8431
#: src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8443 src/gui/insEdit.cpp:8450
#: src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8475
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8500 src/gui/insEdit.cpp:8511
#: src/gui/insEdit.cpp:8521 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8539
#: src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8567 src/gui/insEdit.cpp:8575
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:438 src/gui/settings.cpp:1124
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7969
#: src/gui/insEdit.cpp:7980 src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8111
#: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8210 src/gui/insEdit.cpp:8260
#: src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8311
#: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8342
#: src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8438
#: src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8524
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:444 src/gui/settings.cpp:1131
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4324
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1912
#: src/gui/settings.cpp:2111 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:718
#: src/gui/editControls.cpp:810 src/gui/editControls.cpp:926
#: src/gui/editControls.cpp:1066 src/gui/settings.cpp:1501
#: src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1699
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3796 src/gui/settings.cpp:4333
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3682
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3688
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3694
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3699
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3710
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3715 src/gui/settings.cpp:4170
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3720
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Neo Geo AES (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:271
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:277
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:300
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:314
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "Computers"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:349
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:354
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3732
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:363
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:370
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:377
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:384
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3738
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:397
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:404
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:411
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:418
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:431
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:436
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:442
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:448
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:454
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:460
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:466
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:480
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:494
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:500
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:506
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:512
msgid "MSX + Neotron (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:518
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:524
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:530
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:536
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:557
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:562
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:565
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:572
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:578
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:584
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:590
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:596
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:602
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:608
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:614
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:622
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:630
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:638
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:645
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:652
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:659
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:666
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:673
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:680
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:687
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:694
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:701
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:708
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:715
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:722
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:729
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:736
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:743
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:750
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:758
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:766
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:773
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:780
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:787
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:794
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:801
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:808
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:815
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:822
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:829
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:836
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:843
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:850
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:857
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:864
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:871
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:878
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:881
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:887
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:893
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:899
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:906
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:913
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:920
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:927
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:934
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:941
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:948
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:955
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:962
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:969
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:976
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:983
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:997
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1011
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1025
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1039
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1053
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1067
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1073
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1079
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1085
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1097
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1109
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1121
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1133
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1145
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1157
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1160
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1165
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1170
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1175
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1181
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1187
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1193
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1199
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1205
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1211
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1217
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1223
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1228
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1234
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1241
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1249
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1265
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1270
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1276
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1284
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1287
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1292
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1298
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1304
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1310
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1316
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1323
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1329
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1335
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1345
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1355
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1367
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1379
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1391
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1403
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1414
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1425
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1436
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1442
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1485
msgid "Sharp X1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1490
msgid "Sharp X1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1496
msgid "Sharp X68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1502
msgid "FM-7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1508
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1514
msgid "FM-7 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1520
msgid "FM Towns"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1526
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1532
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1538
msgid "Commander X16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1544 src/gui/presets.cpp:3611
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1549
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1556
msgid "TI-99/4A"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1564
msgid "Sord M5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "Arcade systems"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "INSERT COIN"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1586
msgid "Alpha Denshi"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1589
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1599
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1609
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1619
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1629
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1639
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1649
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1664
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1667
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1672
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1678
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1684
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1691
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1697
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1704
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1710
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1719
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1722
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1735
msgid "Capcom Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1741
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1747
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1753
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1759
msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1765
msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1771
msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1777
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1783
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1789
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1792
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1798
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1804
msgid "Data East Karnov (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1810
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1816
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1822
msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1828
msgid "Data East Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1835
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1842
msgid "Data East Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1849
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1856
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1863
msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1870
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1877
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1884
msgid "Data East PCX (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1891
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1900
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1909
msgid "Data East Dark Seal (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1918
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1924
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1930
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1933
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1942
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1949
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1952
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1958
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1964
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1972
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1975
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1982
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1989
msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1996
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2005
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2014
msgid "Kaneko Air Buster (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2023
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2036
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2041
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2047
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2050
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2060
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2068
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2074
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2080
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2086
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2092
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2098
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2104
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2111
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2118
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2125
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2132
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2139
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2146
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2152
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2158
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2163
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2169
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2176
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2182
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2189
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2192
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2197
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2202
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2207
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2213
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2223
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2237
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2243
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2249
msgid "Psikyo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2252
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2257
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2262
msgid "Psikyo SH-2 hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2267
msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2273
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2276
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2282
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2294
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2300
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2307
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2314
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2320
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2326
msgid "Sega Hang-On (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2332
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2338
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2347
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2354
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2361
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2368
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2375
msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2382
msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2389
msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2396
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2406
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2416
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2426
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2436
msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2446
msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2456
msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2467
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2470
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2475
msgid "Seta 1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2481
msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2487
msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2493
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2501
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2507
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2510
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2515
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2520
msgid "Neo Geo MVS (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2525
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2531
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2537
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2543
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2549
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2555
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2561
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2567
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2573
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2579
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2585
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2591
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2597
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2603
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2609
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2615
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2622
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2625
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2634
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2640
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2646
msgid "Sunsoft Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2653
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2656
msgid "Taito Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2661
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2666
msgid "Taito Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2671
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2678
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2691
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2709
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2712
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2719
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2726
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2733
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2740
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2747
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2754
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2761
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2768
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2775
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2781
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2788 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/settings.cpp:2139 src/gui/settings.cpp:4042
#: src/gui/settings.cpp:4130 src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/presets.cpp:2793
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2801
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2812
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2825
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2838
msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2851
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2866
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2881
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2896
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2911
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2926
msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2941
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2950
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2964
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2971
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2976
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2982
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2988
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3002
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3007
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3012
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3019
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3026
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3032
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3039 src/gui/userPresets.cpp:133
#: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339
#: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120
#: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/presets.cpp:3039
msgid "system presets that you have saved."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3042 src/gui/settings.cpp:4207 src/gui/guiConst.cpp:242
#: src/gui/guiConst.cpp:1473 src/gui/waveEdit.cpp:571
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/presets.cpp:3042
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3054
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3059
msgid "Yamaha YM2203 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3069
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3074
msgid "Yamaha YM2608 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3084
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3089
msgid "Yamaha YM2610 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3099
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3104
msgid "Yamaha YM2610B (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3114
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3129
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3134
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3139
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3144
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3149
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3154
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3164
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3174
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3179
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3184
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3189
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3194
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3204
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3214
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3224
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3234
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3239
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3247
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3271
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3278 src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/presets.cpp:3283 src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/presets.cpp:3288 src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/presets.cpp:3293 src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/presets.cpp:3299
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3304
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3309 src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/presets.cpp:3317 src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/presets.cpp:3325
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3335 src/gui/sysConf.cpp:940
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/presets.cpp:3340
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3360
msgid "Commodore VIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3370
msgid "NEC D65010G031"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3381
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3444
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3480
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3482 src/gui/settings.cpp:4141
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/presets.cpp:3507
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3512
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3545
msgid "Specialized"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3545
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3547
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3553
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3559
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3601
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3616
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3621
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3680
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3680
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3744
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3755
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2454 src/gui/gui.cpp:3914
#: src/gui/gui.cpp:5177 src/gui/gui.cpp:5199 src/gui/gui.cpp:5733
#: src/gui/gui.cpp:6178 src/gui/gui.cpp:6188
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/dataList.cpp:125
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4336 src/gui/insEdit.cpp:6586
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448
#: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4408
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:197
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693
#: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2891 src/gui/gui.cpp:2900
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:303
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:314
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:317
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6311
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:925
#: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:932
#: src/gui/subSongs.cpp:111
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:331
#: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6491 src/gui/insEdit.cpp:6556
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:423
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:438
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:444
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:452
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:459
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:370
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6563
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:484
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:490
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:493
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:499
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:505
msgid "save all instruments..."
msgstr "spara alla instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:508
msgid "save all wavetables..."
msgstr "spara alla wavetables..."
#: src/gui/dataList.cpp:511
msgid "save all samples..."
msgstr "spara alla samples..."
#: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6566
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973
msgid "save all..."
msgstr "spara alla..."
#: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:993
#: src/gui/subSongs.cpp:56
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:1000
#: src/gui/subSongs.cpp:63
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041
#: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6320
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/gui.cpp:6329
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/waveEdit.cpp:376
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:953
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1365 src/gui/gui.cpp:6873
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:926
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:931
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6604
#: src/gui/gui.cpp:6682
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1939
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6610 src/gui/gui.cpp:6688
#: src/gui/insEdit.cpp:632
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr "Visas i mönster"
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr "Visas i oscilloskop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226
#: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357
#: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395
#: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:351
#: src/gui/settings.cpp:7135 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6066
#: src/gui/gui.cpp:6090 src/gui/gui.cpp:6114 src/gui/gui.cpp:6138
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/gui.cpp:6193 src/gui/gui.cpp:6252
#: src/gui/gui.cpp:6647 src/gui/gui.cpp:6821 src/gui/gui.cpp:6956
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229
#: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377
#: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:535
#: src/gui/settings.cpp:1237 src/gui/settings.cpp:2187
#: src/gui/settings.cpp:2586 src/gui/settings.cpp:3908 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5843 src/gui/gui.cpp:6027
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
#: src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: sekvens\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr "chip att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta."
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
"Produceras när du spelar låten.\n"
"\n"
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1266
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4039
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:3027
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/sysConf.cpp:2231 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:622
#: src/gui/insEdit.cpp:2367 src/gui/insEdit.cpp:3264 src/gui/insEdit.cpp:6967
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 src/gui/gui.cpp:6883
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:379
#: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/settings.cpp:1060
#: src/gui/settings.cpp:4499 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6540
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:137
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:158
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:161
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:164
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:170
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303
#: src/gui/commandPalette.cpp:393
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4664
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4359 src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:973
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/pattern.cpp:437 src/gui/editControls.cpp:421
#: src/gui/editControls.cpp:727 src/gui/editControls.cpp:860
#: src/gui/editControls.cpp:988 src/gui/settings.cpp:2368
#: src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:4216
#: src/gui/findReplace.cpp:825 src/gui/guiConst.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6296
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/pattern.cpp:472
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:496
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:510
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:511
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:512
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:513
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:521
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:523
msgid "No##_PCS0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/pattern.cpp:526
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/pattern.cpp:1431 src/gui/pattern.cpp:1463
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1433 src/gui/pattern.cpp:1470
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1434 src/gui/pattern.cpp:1477
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1435 src/gui/pattern.cpp:1484
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3810 src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:675
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:676
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:732
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1678 src/gui/settings.cpp:3474
#: src/gui/settings.cpp:4204 src/gui/guiConst.cpp:257
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:381 src/gui/subSongs.cpp:124
#: src/gui/settings.cpp:2293 src/gui/sysManager.cpp:150
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3993 src/gui/settings.cpp:4281
#: src/gui/settings.cpp:4308 src/gui/settings.cpp:4334
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:7134
#: src/gui/tutorial.cpp:725 src/gui/gui.cpp:5995 src/gui/gui.cpp:6036
#: src/gui/gui.cpp:6473 src/gui/gui.cpp:6641 src/gui/gui.cpp:6815
#: src/gui/gui.cpp:6925 src/gui/gui.cpp:6974
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:585 src/gui/gui.cpp:5990
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1786 src/gui/gui.cpp:2857
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1790 src/gui/gui.cpp:2858
#: src/gui/insEdit.cpp:8701
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1794 src/gui/gui.cpp:2859
#: src/gui/gui.cpp:2912 src/gui/insEdit.cpp:8706
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4580
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4581
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3195
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3196
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2944
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2924 src/gui/gui.cpp:3084
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2936 src/gui/insEdit.cpp:8773
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2928
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2940 src/gui/insEdit.cpp:8802
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8720
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725
#: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980
#: src/gui/settings.cpp:2512 src/gui/settings.cpp:3339
#: src/gui/settings.cpp:4083 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:618
#: src/gui/gui.cpp:6285
msgid "Orders"
msgstr "Sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:700
#: src/gui/findReplace.cpp:962
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:819
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4370
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:536
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: src/gui/editControls.cpp:545
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:548
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:551
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:566
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:652 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:597
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:553
#: src/gui/guiConst.cpp:630 src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/gui.cpp:4590
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:624
msgid "WelcPopup"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:627
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757
#: src/gui/editControls.cpp:877
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815
#: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770
#: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762
#: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799
#: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779
#: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864
#: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864
#: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869
#: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:930
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:971
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:976
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "FöljSekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:984
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1006
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1030
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1038
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3854 src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1403
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696
#: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217
#: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434
#: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626
#: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819
#: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2390 src/gui/sysConf.cpp:2413
#: src/gui/sysConf.cpp:2584
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925
#: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404
#: src/gui/sysConf.cpp:1474
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407
#: src/gui/sysConf.cpp:1477
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773
#: src/gui/sysConf.cpp:2392
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2273
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2556
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2004
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2040
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6485
#: src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1992
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258
#: src/gui/sysConf.cpp:2416
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:699
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:703
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:707
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2426
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2429
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2433
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:726
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa ADSR"
#: src/gui/sysConf.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2259
#: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8559 src/gui/insEdit.cpp:8618
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/sysConf.cpp:733 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2299
#: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8619
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/sysConf.cpp:738 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2268
#: src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/insEdit.cpp:8620
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/sysConf.cpp:743 src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2322 src/gui/insEdit.cpp:7998
#: src/gui/insEdit.cpp:8562 src/gui/insEdit.cpp:8622
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/sysConf.cpp:749
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "ADSR-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:759
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:761
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:766
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:771
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:807
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:811
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:859
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:863
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:867
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:871
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:875
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:879
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:883
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:887
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:891
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:895
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:899
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:903
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:907
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:911
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:915
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:919
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:931
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:935
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:950
msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:957
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:971
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:993
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:997
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1001
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1034
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1040
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1042
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1052
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2517
#: src/gui/sysConf.cpp:2644 src/gui/sysConf.cpp:2700
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1068
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1094
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1099
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1101 src/gui/settings.cpp:3824
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1105
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1933
#: src/gui/sysConf.cpp:2287
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1136
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1140
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1144
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1150
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1152
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1156
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1160
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1164
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1170
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1219
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1223
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1237
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2520
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1280
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1314
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1318
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2396
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1370
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693
#: src/gui/sysConf.cpp:1915
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1381
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1385
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1397
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1436
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1440
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1447
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1500
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1504
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1508
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1515
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1519
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1574
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1578
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1580
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1582
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1695
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1699
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1705
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1724
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1728
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1732
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1736
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1751
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1758
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1793
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1800
msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1825
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1837
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1841
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1846
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1850
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1856
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1921
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1927
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1937
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1943 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1947 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1951
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:1993
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:1998
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2008
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2028
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2034
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2041
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2046
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2052
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2062
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2062
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2104
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2107
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation"
#: src/gui/sysConf.cpp:2111
msgid "Anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2169 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66
#: src/gui/insEdit.cpp:78
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/sysConf.cpp:2175
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2185
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2195
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2205
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2207
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2211
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2217
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2219
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2223
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2229
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2236
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2302 src/gui/sysConf.cpp:2481
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2304
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2308
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2324
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2339
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2353
msgid "Swap noise duty cycles"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2359
msgid "Stereo pulse waves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2420
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2450
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2452
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2457
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2462
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2483
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2487
msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2494
msgid "Disable anti-phase-reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "I don't care about hardware"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2501
msgid ""
"Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to "
"wave memory.\n"
"if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n"
"note that your song won't play on hardware if you do so!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2536
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2540
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2558
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2562
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2566
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2586
msgid "33.8688MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2590
msgid "28.64MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2594
msgid "28.38MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2600
msgid "RAM size:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2602
msgid "4MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2606
msgid "2MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2610
msgid "1MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2614
msgid "640KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2618
msgid "512KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2622
msgid "256KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2626
msgid "128KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2647
msgid "Disable filtering"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2673 src/gui/settings.cpp:721
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/sysConf.cpp:2677
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2681
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2718
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4077 src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/userPresets.cpp:336
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:348
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/userPresets.cpp:360
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:372
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:385
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:450 src/gui/settings.cpp:1139
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/userPresets.cpp:481
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:487
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate \n"
"- chanMask \n"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:521
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:527 src/gui/settings.cpp:1233
#: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:2183
#: src/gui/settings.cpp:2582 src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/userPresets.cpp:531
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7136
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:48
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:117
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:119
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:199
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:213
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:215
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:222
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:223
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:224
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:225
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:240
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:231
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:232
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:233
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:234 src/gui/settings.cpp:241
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:242
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:236 src/gui/settings.cpp:243
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:247
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:248 src/gui/settings.cpp:249 src/gui/settings.cpp:250
#: src/gui/settings.cpp:251 src/gui/settings.cpp:252 src/gui/settings.cpp:253
#: src/gui/settings.cpp:254
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:257
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:258 src/gui/insEdit.cpp:8254 src/gui/insEdit.cpp:8288
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8493
#: src/gui/insEdit.cpp:8508
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:259 src/gui/settings.cpp:566 src/gui/settings.cpp:3245
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:260
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:261
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:262
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1724 src/gui/settings.cpp:1734
#: src/gui/settings.cpp:1754 src/gui/settings.cpp:1760
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:270 src/gui/settings.cpp:3431 src/gui/settings.cpp:4036
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:283
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:284
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:285
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:286
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:287
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:557
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:564
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:581
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:600
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:655 src/gui/settings.cpp:674 src/gui/settings.cpp:1325
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:658
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:660
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:661 src/gui/settings.cpp:1311
#: src/gui/settings.cpp:1312 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:3913
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/settings.cpp:677
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:678
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:683
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:708 src/gui/settings.cpp:1398
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:714
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:719
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:737
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:737
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:743
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:747
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:754
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:759
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:790
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:802
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:806
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:810
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:815
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:817
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:822
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:824
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:830
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:832
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:839
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:841
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:847 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2775
#: src/gui/insEdit.cpp:2776 src/gui/insEdit.cpp:6856 src/gui/insEdit.cpp:7524
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/settings.cpp:855 src/gui/gui.cpp:4367
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/settings.cpp:858
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:863
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:870
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:875
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:879
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:890
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:894
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:899
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:902
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:904
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:908
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:912
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:920
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:938
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:945
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:950
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:954
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:959
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:963
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:968
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:972 src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:6010
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/settings.cpp:974
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:976
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:989 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3178
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/settings.cpp:1043
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1182
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1184
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1188
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1192
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1196
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1197
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1203
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1207
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1211
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1218
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1224
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1226
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1232 src/gui/settings.cpp:4371
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1241
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1242
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1249
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr "Använd OPL3 i stället för OPL2 för S3M-importering"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Android"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1258
msgid "Enable background playback (restart!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1268
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1276
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1309
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1332
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1336
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1337
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1339
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1346 src/gui/settings.cpp:1348
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1384 src/gui/insEdit.cpp:8253
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/settings.cpp:1392
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1400
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1414
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1423
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1428
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1435
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1439
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1446
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1451
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1455
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1463
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1474
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1475
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1482
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:2104
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1489
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1495
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1513 src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:1526
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1528 src/gui/settings.cpp:1530
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1532 src/gui/settings.cpp:1535
#: src/gui/settings.cpp:1826 src/gui/settings.cpp:1828
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1551
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1562 src/gui/settings.cpp:2281
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1563
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1567
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1578
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1580
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1584
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1593 src/gui/settings.cpp:1618
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1593 src/gui/settings.cpp:1618
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1605
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1635 src/gui/settings.cpp:1645
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1648
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1662
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1676 src/gui/settings.cpp:2289
#: src/gui/settings.cpp:7149 src/gui/sampleEdit.cpp:531
#: src/gui/insEdit.cpp:6573
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/settings.cpp:1680
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1682
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1684
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1776 src/gui/settings.cpp:1777
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1798
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1798
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1822 src/gui/settings.cpp:1824
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1841
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1843
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1847
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1858
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1864
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1870
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1876
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1878
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1882
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1886
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1890
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1894
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1903
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1905
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1914
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1916 src/gui/settings.cpp:2115
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1919
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2120
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2113
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2118
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2142
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2147
msgid "Sample ROMs:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2150
msgid "OPL4 YRW801 path"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2180 src/gui/settings.cpp:2182
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2191 src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2192
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2195
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2232
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2287
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2291 src/gui/findReplace.cpp:756
#: src/gui/findReplace.cpp:1051
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/settings.cpp:2302
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2307
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2312
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2317
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2341
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2356
msgid "that key is bound already!"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2445
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2465
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2486
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2536
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2576 src/gui/settings.cpp:3922
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2578
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2580
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2590 src/gui/gui.cpp:3044
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/settings.cpp:2591 src/gui/gui.cpp:4606
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/settings.cpp:2595
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2602
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2607
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2612
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2624
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2626
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2630
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2644
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:"
#: src/gui/settings.cpp:2646
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2650
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2654
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2661
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2663
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2672
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Draggable instruments/samples/waves"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2689
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2691
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2695
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2699
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2703
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2709
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2715
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2719
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2723
msgid "Yes (copy)##dms3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2727
msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2739
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2743
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2747
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2753
msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2755
msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Ctrl##cwm2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2763
msgid "Meta/Cmd##cwm3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2768
msgid "Alt##cwm4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2775
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2781
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2789
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2795
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2806
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2812
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2823
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2829
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2835
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2841
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2847
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2849
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2851
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2855
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2859
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2865
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2867
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2879
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2885
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2887
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2898
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2904
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2916
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2922
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2924
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2930
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2934
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2941
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2946
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2950
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2955
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2957
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2961
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2965
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2972
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2973
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2977
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2984 src/gui/settings.cpp:3599
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2987
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2993
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:3002
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:3004
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:3013
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:3020
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3035
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:3045
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3056
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3064
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3075
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3083
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3094
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3110
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3115
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3121
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3129
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3135
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3137
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3141
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3152
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3155
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3160
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3163
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3168
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3171
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3176
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3180
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3185
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3189
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3203
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3209
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3217
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3223
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3231
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3237
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3248
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3253
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3258
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3271
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3278
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3284
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3286
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3290
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3298
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3305
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3310
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3312
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3316
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3327
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3333
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3347
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser"
#: src/gui/settings.cpp:3352
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Sekvensradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3354
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3358
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3367
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3373
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3379
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3384
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3386
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3390
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3396
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3401
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3406
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3411
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3416
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3421
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3423
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3425 src/gui/settings.cpp:4231
#: src/gui/findReplace.cpp:602 src/gui/findReplace.cpp:895
#: src/gui/sampleEdit.cpp:633
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3443 src/gui/findReplace.cpp:738
#: src/gui/findReplace.cpp:1022 src/gui/gui.cpp:3172
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/settings.cpp:3449
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3456
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3462
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3468
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3476
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3478
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3482
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3486
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3494
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3498
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3504
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3506
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3514
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3522
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3528
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3530
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3534
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3538
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3542
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3548
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3550
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3554
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3561
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3566
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3568
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3572
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3582
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3584
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3588
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3592
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3601
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3611
msgid "Horizontal instrument/wavetable list"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3617
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3619
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3623
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3627
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3634
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3640 src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3641
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3643
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3653
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3657
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3676
msgid "Macro step size/horizontal zoom:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Manual"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3682
msgid "Automatic per macro"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Automatic (use longest macro)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3694
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3696
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3702 src/gui/settings.cpp:4099
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3703
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3705
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3709
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3713
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3720
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3725
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3727
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3731
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3735
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3739
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3743
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3747
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3751
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3755
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3761
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3763
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3767
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3772
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3776
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3784
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3790
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3797
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3799
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3803
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3812
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3818 src/gui/settings.cpp:4004
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3830
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3836
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Wrap text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3882
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3916
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3923 src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3998
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:4023 src/gui/settings.cpp:4252 src/gui/guiConst.cpp:238
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:4051 src/gui/settings.cpp:4106
#: src/gui/settings.cpp:4282 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:4893 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:7086
#: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8003
#: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8046
#: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8079
#: src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8118
#: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8138 src/gui/insEdit.cpp:8145
#: src/gui/insEdit.cpp:8160 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8209
#: src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8282
#: src/gui/insEdit.cpp:8295 src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8503
#: src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8531 src/gui/insEdit.cpp:8551
#: src/gui/insEdit.cpp:8569 src/gui/insEdit.cpp:8582 src/gui/insEdit.cpp:8585
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Order number"
msgstr "Sekvensnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4085
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar sekvensbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Selected order"
msgstr "Vald sekvens"
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "Envelope View"
msgstr "ADSR-vy"
#: src/gui/settings.cpp:4093 src/gui/settings.cpp:4128 src/gui/insEdit.cpp:654
#: src/gui/insEdit.cpp:3875 src/gui/insEdit.cpp:3876 src/gui/insEdit.cpp:4826
#: src/gui/insEdit.cpp:4896 src/gui/insEdit.cpp:5559 src/gui/insEdit.cpp:6105
#: src/gui/insEdit.cpp:6106 src/gui/insEdit.cpp:7135 src/gui/insEdit.cpp:7136
#: src/gui/insEdit.cpp:7770 src/gui/insEdit.cpp:7771 src/gui/insEdit.cpp:7851
#: src/gui/insEdit.cpp:7852 src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8051
#: src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8224
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4105 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4891
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7963
#: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:7989
#: src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8023 src/gui/insEdit.cpp:8033
#: src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8063 src/gui/insEdit.cpp:8072
#: src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8096
#: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8119
#: src/gui/insEdit.cpp:8131 src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8146
#: src/gui/insEdit.cpp:8153 src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8178
#: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8201 src/gui/insEdit.cpp:8211
#: src/gui/insEdit.cpp:8219 src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8249
#: src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8284
#: src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8312
#: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8351
#: src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377
#: src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408
#: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8428
#: src/gui/insEdit.cpp:8433 src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8446
#: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8471
#: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8491 src/gui/insEdit.cpp:8506
#: src/gui/insEdit.cpp:8517 src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8534
#: src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8552 src/gui/insEdit.cpp:8572
#: src/gui/insEdit.cpp:8578
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4127 src/gui/sampleEdit.cpp:999
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4149 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4190 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Supervision"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "μPD1771C"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4223 src/gui/settings.cpp:4288
#: src/gui/findReplace.cpp:822
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4280 src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4293
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4294
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4298 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4301
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4302
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4303
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4304
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4307 src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4311
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4312
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4313
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4314
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4317 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/settings.cpp:4318
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4319
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4320
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4325
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4326
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4327
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4328
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4329
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4335
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4338
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4340
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4341
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4342
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4343
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4344
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4345
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4346
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4347
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4348
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4349
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4350
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4351
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4352
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4353
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4354
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4355
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4360
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4362
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4363
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4364
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4369
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4374
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4379
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4384
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4390
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4394
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4468
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4475
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4477
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4479
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4481
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4483
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4485
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4490
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4494
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4500 src/gui/settings.cpp:7150
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4501
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4511
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4513
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4515
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4517
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4519
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4521
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4645
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4647
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4649
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4653
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4663
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4667
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4671
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4675
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4679
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4697
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4703
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4711
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:4734 src/gui/settings.cpp:4751
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:5863
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:5878 src/gui/gui.cpp:4238 src/gui/gui.cpp:7277
#: src/gui/gui.cpp:7731
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/settings.cpp:6064
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:7137
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:7138
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:7139
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:7140
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:7141
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:7142
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:7143
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:7144
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:7145
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:7146
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:7147
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:7148
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:7151
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:7152 src/gui/gui.cpp:5764 src/gui/gui.cpp:6042
#: src/gui/gui.cpp:6043
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/settings.cpp:7153
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:7154 src/gui/gui.cpp:6047 src/gui/gui.cpp:6071
#: src/gui/gui.cpp:6095 src/gui/gui.cpp:6119 src/gui/gui.cpp:6143
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/gui.cpp:6199 src/gui/gui.cpp:6215
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6238 src/gui/gui.cpp:6392
#: src/gui/gui.cpp:6414 src/gui/gui.cpp:6430 src/gui/gui.cpp:6441
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:7155 src/gui/findReplace.cpp:859 src/gui/gui.cpp:6061
#: src/gui/gui.cpp:6085 src/gui/gui.cpp:6109 src/gui/gui.cpp:6133
#: src/gui/gui.cpp:6157 src/gui/gui.cpp:6185 src/gui/gui.cpp:6210
#: src/gui/gui.cpp:6221 src/gui/gui.cpp:6233 src/gui/gui.cpp:6245
#: src/gui/gui.cpp:6409 src/gui/gui.cpp:6425 src/gui/gui.cpp:6435
#: src/gui/gui.cpp:6448
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:7156
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:149
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:842
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:172
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:843
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta sekvens upp"
#: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:844
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta sekvens ner"
#: src/gui/orders.cpp:202
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka "
"för att klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:212
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:214
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Sekvensändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:240
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:242
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:244
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:246
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:881
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr "sekvens"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:159
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:586
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:588
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:781
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:785 src/gui/findReplace.cpp:1085
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:792 src/gui/findReplace.cpp:1092
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:817
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:830
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/sampleEdit.cpp:1195
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:845 src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:857
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:863
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:865 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/findReplace.cpp:869
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:871 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/findReplace.cpp:875
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:887
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:956
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1100
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1101
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1104
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1107
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1110
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1113
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:54
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:61
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:71
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:84
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:95
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:101
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:108
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:109
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:110
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:114
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:115
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:116
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:117
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:118
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:120
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:121
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:122
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:123
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:124
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:125
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:126
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:127
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:128
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:129
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:130
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:131
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:132
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:133
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:134
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:135
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:136
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:137
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:138
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:139
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:140
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#: src/gui/about.cpp:141
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:142
msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:143
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:144
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:145
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:146
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:147
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#: src/gui/about.cpp:148
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:149
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:150
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:151
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:152
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:153
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:154
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:155
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:156
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:157
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:158
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:159
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:160
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:161
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:162
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:163
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:164
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:165
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:166
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:167
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:168
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:169
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:170
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:171
msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:172
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:173
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:175
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:180
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:182
msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2025 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:183
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:184
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:185
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:187
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:190
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:193
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:194
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:195
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:196
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:197
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:198
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:200
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:202
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:209
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista sekvensen av en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtid FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:195
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:196
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:224
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:225
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:236
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:237
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98
#: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/guiConst.cpp:251
msgid "Ext. Operator"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:3996
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/guiConst.cpp:255
msgid "PSG"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:575
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1032
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:589
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:590
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:591
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:592
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:608 src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:6022
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6453
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:655 src/gui/csPlayer.cpp:125
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Return cursor to previous jump point"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Reverse recent cursor undo"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:744
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Save all wavetables"
msgstr "Spara alla wavetables"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1389
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:803
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:804
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:805
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:806
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:807
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:808
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:809
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:810
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:811
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:812
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:813
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:814
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:815
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:816
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:817
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:818
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:819
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:820
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:821
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:822
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:823
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:824
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:825
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:828
msgid "---Orders"
msgstr "---Sekvenser"
#: src/gui/guiConst.cpp:829
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:830
msgid "Next order"
msgstr "Nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:831
msgid "Order cursor left"
msgstr "Sekvensmarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:832
msgid "Order cursor right"
msgstr "Sekvensmarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:833
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:834
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:835
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt sekvensredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:836
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:837
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:838
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:839
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:840
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:841
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:845
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om sekvensen"
#: src/gui/guiConst.cpp:1472
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1476 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8275
#: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8558 src/gui/insEdit.cpp:8601
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180
#: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:96
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6474
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6495
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6497
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/waveEdit.cpp:386
msgid "create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:390
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:394
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3354
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:401
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:415
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6129 src/gui/insEdit.cpp:7153
#: src/gui/insEdit.cpp:7987 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8092
#: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8550
#: src/gui/insEdit.cpp:8584
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:520
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:530
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:586
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:588
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6354
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/waveEdit.cpp:775
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:793
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:799
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:883
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:906
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:924
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1039
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1089
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1164
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1029
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1040
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1051
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1083
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:264
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1095
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:419
msgid "OPL4: maximum sample length is 65535"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:429
msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:432
msgid "Supervision: maximum sample length is 8192"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:441
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:483
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668
#: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7296
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759
#: src/gui/sampleEdit.cpp:795
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:568
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:576
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:584
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:589
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:597
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:738 src/gui/gui.cpp:3099
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:774 src/gui/gui.cpp:3107
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:890
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:914
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:923
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:949
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:994
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1004
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1240
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1324
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1096
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1103
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1108
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1119
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1124
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1155
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1178
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1183
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1194
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1204 src/gui/insEdit.cpp:6422
#: src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7991
#: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8555
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1210 src/gui/insEdit.cpp:3276
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1224
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1229
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1234
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1305
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1314
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1320
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1326
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1329
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1375
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1382
msgid "Preview sample from cursor or selection only"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1396
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1797
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1800
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1804 src/gui/gui.cpp:2893
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1811
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1817
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1817
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1819
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1834
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2026
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:183
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:214
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:216
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:232
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:234
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:269
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/cursor.cpp:220
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:507
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:511
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:516
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:518
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:686
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:689
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:693
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:696
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n"
"- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal "
"(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:710
msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:714
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:722
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:1431
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4631
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4377
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4413 src/gui/gui.cpp:5183
#: src/gui/gui.cpp:5221 src/gui/gui.cpp:5227 src/gui/gui.cpp:6054
#: src/gui/gui.cpp:6078 src/gui/gui.cpp:6102 src/gui/gui.cpp:6126
#: src/gui/gui.cpp:6150 src/gui/gui.cpp:6174
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:193
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:201
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659
#: src/gui/gui.cpp:6509
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:799
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr "denna låt har inga instrument."
#: src/gui/doAction.cpp:958
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr "denna låt har inga wavetables."
#: src/gui/doAction.cpp:1119
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr "denna låt har inga samples."
#: src/gui/doAction.cpp:1190
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1694
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1696
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:126
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:130
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:132
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:136
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:161
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:163
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:165
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:167
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3400
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3395
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:173
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:175
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:177
msgid "volst"
msgstr "volst"
#: src/gui/csPlayer.cpp:179
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:181
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:183
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:220
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:261
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/gui.cpp:1187 src/gui/gui.cpp:1191
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1733
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1734 src/gui/gui.cpp:1872 src/gui/gui.cpp:2047
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065 src/gui/gui.cpp:2167
#: src/gui/gui.cpp:2187 src/gui/gui.cpp:2205 src/gui/gui.cpp:7850
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1735 src/gui/gui.cpp:1809 src/gui/gui.cpp:1873
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1951 src/gui/gui.cpp:2168
#: src/gui/gui.cpp:2178 src/gui/gui.cpp:2189 src/gui/gui.cpp:2207
#: src/gui/gui.cpp:7914
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1756 src/gui/gui.cpp:2224
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1755
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1764 src/gui/gui.cpp:1774
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1765
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1775
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1792
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1793
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1794 src/gui/gui.cpp:1843
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1795 src/gui/gui.cpp:1853
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1796
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1797
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1798
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1799
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1800
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1802
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1803
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1804
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1805
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1806
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1807
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1808
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1842 src/gui/gui.cpp:1852
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1871
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1901
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1884
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1893
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1902
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1910
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1919
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1931
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1940
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1941 src/gui/gui.cpp:1969 src/gui/gui.cpp:1979
#: src/gui/gui.cpp:1989
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1950
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1960
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1968 src/gui/gui.cpp:1978 src/gui/gui.cpp:1988
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:1998
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1999
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2008 src/gui/gui.cpp:2018
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2009
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2035
msgid "Export ROM"
msgstr "Exportera ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2046 src/gui/gui.cpp:2055 src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:2073
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:2074 src/gui/gui.cpp:2083 src/gui/gui.cpp:2102
#: src/gui/gui.cpp:2111 src/gui/gui.cpp:2120 src/gui/gui.cpp:2129
#: src/gui/gui.cpp:2147 src/gui/gui.cpp:2156
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2082
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2091
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2092 src/gui/gui.cpp:2138
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2101
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2110
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2119
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2128
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2137
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2146
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2155
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2166
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2177
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2186
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2188 src/gui/gui.cpp:2206
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2204
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2223
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2225
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2265
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2277
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2299
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2410
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2429
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2434
msgid ""
"you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your MOD player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - E6x pattern loop is not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2437
msgid ""
"you have imported a Scream Tracker 3 module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your S3M player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - OPL instruments may be detuned\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2440
msgid ""
"you have imported a FastTracker II module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your XM player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2443
msgid ""
"you have imported an Impulse Tracker module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your IT player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
" - channel volume changes are not supported\n"
" - New Note Actions (NNA) are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2451 src/gui/gui.cpp:3911 src/gui/gui.cpp:4389
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2860
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2861
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2862
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2863
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2865 src/gui/gui.cpp:2877 src/gui/gui.cpp:3087
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2875
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2887
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2888
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2897
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2904
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2908
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2916
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2920
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2932 src/gui/gui.cpp:3184
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:2953
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:2980
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:3034
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:3054
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:3055
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:3056
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:3057
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:3059
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:3060
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:3061
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3062
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3065
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:3073
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:3078
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:3085
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:3098
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3115 src/gui/gui.cpp:3160
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3124
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3130 src/gui/insEdit.cpp:8767
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3135
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3141 src/gui/insEdit.cpp:8795
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3142
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3151
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3170
msgid "Set effect"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3188
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3191
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3200
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3201
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3206
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3207
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3212
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3226 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:8075
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3239
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3706
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4221
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4367
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4368
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4375
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4382
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4398
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4401
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4402
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4417
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4422 src/gui/gui.cpp:4449
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4426 src/gui/gui.cpp:4453
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4431 src/gui/gui.cpp:4458
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4436 src/gui/gui.cpp:4463
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4440 src/gui/gui.cpp:4467
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4444 src/gui/gui.cpp:4471
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4476
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4482
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4486
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4491 src/gui/sysManager.cpp:164
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4504
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4514
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4516 src/gui/gui.cpp:4540
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4529 src/gui/sysManager.cpp:132
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4538
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4544
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4559
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4565
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4569
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4577
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4585
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4590
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4592
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4596
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4599
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4605
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4609
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4613
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4616
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4622
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4622
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4623
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4624
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4626
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4628
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4629
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4630
msgid "orders"
msgstr "sekvenser"
#: src/gui/gui.cpp:4632
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4633
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4634
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4637 src/gui/gui.cpp:4639
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4641
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4642
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4646
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4648
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4652
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4653
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4654
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4659
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4661
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4665
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4666
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4668
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4672 src/gui/gui.cpp:4680
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4681
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4682
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "welcome screen"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4700
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4702
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4704
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4707
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4710
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4712
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Sekvens %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4716
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4718
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4724
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4734
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4735
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4736
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4761
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4763
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4765
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4767
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4775
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4778
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4787
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4790
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4812
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:4977 src/gui/gui.cpp:4980
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:5093
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5096
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:5098
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5240
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5343
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5409 src/gui/gui.cpp:6942
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5431 src/gui/gui.cpp:5440
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5459
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5465
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5483 src/gui/gui.cpp:5539
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5489
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5532 src/gui/gui.cpp:6661
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5544
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5553 src/gui/gui.cpp:5563 src/gui/gui.cpp:5582
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5590
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5641 src/gui/gui.cpp:5662
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5613
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5649
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5670
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5694
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5699 src/gui/gui.cpp:5716
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5737
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5740
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5748
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5769 src/gui/gui.cpp:6033 src/gui/gui.cpp:6034
#: src/gui/insEdit.cpp:8683
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5774 src/gui/gui.cpp:6595 src/gui/gui.cpp:6596
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5779 src/gui/gui.cpp:6675 src/gui/gui.cpp:6676
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:6859 src/gui/gui.cpp:6860
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:5860
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5804 src/gui/gui.cpp:5920 src/gui/gui.cpp:5922
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5864
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5900
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5901
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5905 src/gui/gui.cpp:5956
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5924
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5926
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/insEdit.cpp:6277 src/gui/insEdit.cpp:6310
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6265
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:6268
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:6275
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6342
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6345 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6354
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6367
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6384
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6453
msgid "Got it"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6484
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6488
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6493
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6513
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6599
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6602
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6680
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6861
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:6888
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6889
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:6893
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:6901
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6905
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:6909
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:6922
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Vänd om bitordningen"
#: src/gui/gui.cpp:6964
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!"
#: src/gui/gui.cpp:7303
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:7491 src/gui/gui.cpp:7599
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7493 src/gui/gui.cpp:7601
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7498 src/gui/gui.cpp:7606
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:7509
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7514
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7665
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7667
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7669
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7671
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa sekvens"
#: src/gui/gui.cpp:7673
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7675
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7677
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7679
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7683
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7887
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:7890
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:7893
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7896
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7899
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7902
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7905
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7908
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7911
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8276
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:107
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:146
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera sekvenser"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:49
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6130 src/gui/insEdit.cpp:8608
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6691 src/gui/insEdit.cpp:7799
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8469
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Envelope Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:65
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:67
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:77
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4520
#: src/gui/insEdit.cpp:5323 src/gui/insEdit.cpp:5617
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:102
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:116
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:122
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:124
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:135
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:154
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:174
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:183
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:196
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:209
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:230
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "8580 SID"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:260
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:306
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:309
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:313
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:320
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:326
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:333
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:424
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6008
#: src/gui/insEdit.cpp:7095
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6014
#: src/gui/insEdit.cpp:7101
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450
#: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543
#: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:7107
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:451
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:458
msgid "From filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "From filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:464
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:481
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:488
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:489
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7190
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7203
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:507
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:537
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:545
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:556
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:564
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:573
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:574
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:583
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:584
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:591
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:592
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:599
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:600
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:605
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:610
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:617
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:635
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2376
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:638
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:649
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:650
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:655
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7900
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7904
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7908
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7912
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7916
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:729
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:740
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:743
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:745
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:758
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:761
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:778
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:795
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:797
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:805
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1959
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1963
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1978
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1987
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:1989
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:1991
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:2239 src/gui/insEdit.cpp:2344
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:2279
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:2288
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:2308
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2386
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2439
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2445
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2448
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2461
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2464
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2468
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2481
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2483
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2775
msgid "Len##macroEditLengthShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2787
msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2787 src/gui/insEdit.cpp:2788
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2796
msgid "Del##macroEditDelayShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2796 src/gui/insEdit.cpp:2797
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2823
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2826
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2987
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2989
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2993
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:3082
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:3100
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3109
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3182 src/gui/insEdit.cpp:3191
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3187 src/gui/insEdit.cpp:3202
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:3208
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3223
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3225
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3233
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3253
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3260
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:3271 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7324
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:3281
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:3285
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:3297
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3298
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:3309
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:3324
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3326
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:3348
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3348
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3375
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3397
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3403
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3668
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3676
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3685
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3694
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3704
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3709
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3715
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3721
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3968
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4024
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:4060
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:4111
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4116
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:4118
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:4126
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:4128 src/gui/insEdit.cpp:4543 src/gui/insEdit.cpp:4649
#: src/gui/insEdit.cpp:5155 src/gui/insEdit.cpp:5220 src/gui/insEdit.cpp:5866
#: src/gui/insEdit.cpp:6761 src/gui/insEdit.cpp:6806
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4548 src/gui/insEdit.cpp:4654
#: src/gui/insEdit.cpp:5783 src/gui/insEdit.cpp:5877 src/gui/insEdit.cpp:6762
#: src/gui/insEdit.cpp:6807
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:4133
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:4134
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:4329
msgid "Env"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:4471 src/gui/insEdit.cpp:5125 src/gui/insEdit.cpp:5808
msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4525 src/gui/insEdit.cpp:5301 src/gui/insEdit.cpp:5624
msgid "Pitch control"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4534 src/gui/insEdit.cpp:5310 src/gui/insEdit.cpp:5633
msgid ""
"only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and "
"set Pitch linearity to Full."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4536 src/gui/insEdit.cpp:5312 src/gui/insEdit.cpp:5635
msgid ""
"use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4725 src/gui/insEdit.cpp:5089 src/gui/insEdit.cpp:5146
#: src/gui/insEdit.cpp:5902
msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4824 src/gui/insEdit.cpp:5557
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4829
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5165
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:5195
msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5218
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5231
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5233
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5602
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:7089
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:6024
msgid ""
"Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6031
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6035
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6040
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6042
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6050
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6054
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6058
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6062
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6066
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6071 src/gui/insEdit.cpp:6072
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6090 src/gui/insEdit.cpp:6091
msgid "A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:6094
msgid "D"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6097
msgid "S"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6099 src/gui/insEdit.cpp:6100
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6102 src/gui/insEdit.cpp:6103
msgid "R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6128 src/gui/insEdit.cpp:7211
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6132 src/gui/insEdit.cpp:7156
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6135 src/gui/insEdit.cpp:7218
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6142 src/gui/insEdit.cpp:7161
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6149
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:7165
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:6159
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6162
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6169
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6175
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6179
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6191
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6198
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6203
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6209
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6211
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6213
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6219 src/gui/insEdit.cpp:6424 src/gui/insEdit.cpp:7181
#: src/gui/insEdit.cpp:7691 src/gui/insEdit.cpp:7992 src/gui/insEdit.cpp:8246
#: src/gui/insEdit.cpp:8556
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6224
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6233
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6242
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6250
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6256
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6263
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6266
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6270
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6273
msgid ""
"If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6281
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6284
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6287
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6289
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6292
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6296
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6299
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6303
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6306
msgid ""
"If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6311
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6314
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6317
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6320
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6322
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6325
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6338 src/gui/insEdit.cpp:6339
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6346
msgid "In"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6373
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6385
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6397
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6418
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6421 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7176
#: src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8554
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8557
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6426
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6428
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6429
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6457 src/gui/insEdit.cpp:6458
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6461 src/gui/insEdit.cpp:6462
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6645
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6666
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6688 src/gui/insEdit.cpp:6693 src/gui/insEdit.cpp:8263
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6692 src/gui/insEdit.cpp:7797
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6694
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6697
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:6699
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6700
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6701
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6702
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6711
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6713
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6764 src/gui/insEdit.cpp:6809
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6765 src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6783
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6832
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6833
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6834
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6863 src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6866 src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6870
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6873 src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6971
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7330
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6878 src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6976
#: src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7335
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:6894 src/gui/insEdit.cpp:7232
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6904 src/gui/insEdit.cpp:7242
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:6906 src/gui/insEdit.cpp:7244
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:6908 src/gui/insEdit.cpp:7246
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:6937
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6964
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7352
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7522
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7169
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7170
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7961 src/gui/insEdit.cpp:8563
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7214
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7224
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:7229
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7319
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7284 src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:7300
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7493
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:7502
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7510
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7520
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7569
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:7573
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7577
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7581
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:7630
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7694 src/gui/insEdit.cpp:8251
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7696 src/gui/insEdit.cpp:8252
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7700
msgid "Envelope length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7703
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7705
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7708
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7710
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7713
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7715
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7737
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7743
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7749
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7755
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7761
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7767
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:7795
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7802
msgid "Damp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7804 src/gui/insEdit.cpp:7808 src/gui/insEdit.cpp:7812
msgid "Only for OPL4 PCM."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7806
msgid "Pseudo Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7810
msgid "LFO Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7814
msgid "Disable volume change ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7819
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:7872
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7873
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7876
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7879
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7882
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7892 src/gui/insEdit.cpp:7893
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7895 src/gui/insEdit.cpp:7896 src/gui/insEdit.cpp:8276
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:7929
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:7951
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:7977
#: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8002 src/gui/insEdit.cpp:8016
#: src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8061
#: src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8084
#: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8110
#: src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8136
#: src/gui/insEdit.cpp:8144 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8158
#: src/gui/insEdit.cpp:8174 src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8195
#: src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8215 src/gui/insEdit.cpp:8231
#: src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8269
#: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8302
#: src/gui/insEdit.cpp:8309 src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8341
#: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8356 src/gui/insEdit.cpp:8367
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8390
#: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8413
#: src/gui/insEdit.cpp:8419 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8432
#: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8451
#: src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8476
#: src/gui/insEdit.cpp:8488 src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8512
#: src/gui/insEdit.cpp:8522 src/gui/insEdit.cpp:8530 src/gui/insEdit.cpp:8540
#: src/gui/insEdit.cpp:8549 src/gui/insEdit.cpp:8568 src/gui/insEdit.cpp:8577
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:7982
#: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8034
#: src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8106
#: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8132 src/gui/insEdit.cpp:8154
#: src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8202 src/gui/insEdit.cpp:8221
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8285
#: src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8313 src/gui/insEdit.cpp:8320
#: src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8337
#: src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8352 src/gui/insEdit.cpp:8361
#: src/gui/insEdit.cpp:8370 src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8395
#: src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8409 src/gui/insEdit.cpp:8440
#: src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8472 src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8492
#: src/gui/insEdit.cpp:8507 src/gui/insEdit.cpp:8518 src/gui/insEdit.cpp:8526
#: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8553 src/gui/insEdit.cpp:8611
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8281
#: src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8420
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8359
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8070
#: src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8199
#: src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8272
#: src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8375
#: src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8452
#: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8489
#: src/gui/insEdit.cpp:8504 src/gui/insEdit.cpp:8532 src/gui/insEdit.cpp:8542
#: src/gui/insEdit.cpp:8594
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8071
#: src/gui/insEdit.cpp:8130 src/gui/insEdit.cpp:8189 src/gui/insEdit.cpp:8200
#: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8273
#: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8376
#: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8401 src/gui/insEdit.cpp:8453
#: src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8478 src/gui/insEdit.cpp:8490
#: src/gui/insEdit.cpp:8505 src/gui/insEdit.cpp:8533 src/gui/insEdit.cpp:8543
#: src/gui/insEdit.cpp:8595
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8030 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8151
#: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8502
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8225
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8226
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8054
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8055
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8056
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8057
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8078
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8104
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:8120
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8121
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:8122
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:8127
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8570
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:8140
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8159
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8414
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8197
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8484
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8223
msgid "Envelope Mode"
msgstr "ADSR-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8264
msgid "LFO Vib Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8265
msgid "LFO AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8289
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8330
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8326
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8335
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:8357
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8362
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:8363
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8383
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:8384
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:8385
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:8391
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:8421
msgid "Noise/PCM Pan"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8445
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8482
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8483
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8494
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8495
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8496
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8497
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8541
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:8545
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:8564 src/gui/insEdit.cpp:8627
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:8571
msgid "Duty/Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8586
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8590
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8591
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8597
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8599
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8603
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8604
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8605
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8614
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8616
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8621
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8625
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8626
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8629
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8643
msgid "Timer Macros"
msgstr "Timermakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:8645
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!"
#: src/gui/insEdit.cpp:8646
msgid "Timer FX"
msgstr "Timer FX"
#: src/gui/insEdit.cpp:8647
msgid "TFX Offset"
msgstr "TFX-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8648
msgid "Timer Num"
msgstr "Timertäljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8649
msgid "Timer Den"
msgstr "Timernämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8650
msgid "PWM Boundary"
msgstr "PWM-gräns"
#: src/gui/insEdit.cpp:8663
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8668
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:8684
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:8728
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:8734
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8735 src/gui/insEdit.cpp:8768
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8736 src/gui/insEdit.cpp:8772
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8737
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8800
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:8801
msgid "Max"
msgstr "Max."
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
#~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#~ msgid ""
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-"
#~ "kanalerna,och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
#~ "on the FM Towns computer).\n"
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies."
#~ msgstr ""
#~ "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var "
#~ "också på FM Towns-datorn).\n"
#~ "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två "
#~ "samplekanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#~ msgid "Dynamic (unconfirmed)"
#~ msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#~ msgid ""
#~ "insert additional settings in `option=value` format.\n"
#~ "available options:\n"
#~ "- tickRate"
#~ msgstr ""
#~ "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
#~ "tillgängliga alternativ:\n"
#~ "- tickhastighet"
#~ msgid "About screen party time"
#~ msgstr "Om skärmfesttid"
#~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
#~ msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#~ msgid ""
#~ "common values:\n"
#~ "- 1 for mono\n"
#~ "- 2 for stereo\n"
#~ "- 4 for quadraphonic\n"
#~ "- 6 for 5.1 surround\n"
#~ "- 8 for 7.1 surround"
#~ msgstr ""
#~ "vanliga värden:\n"
#~ "- 1 för mono\n"
#~ "- 2 för stereo\n"
#~ "- 4 för kvadrafonisk\n"
#~ "- 6 för 5,1 surround\n"
#~ "- 8 för 7,1 surround"
#~ msgid "Horizontal instrument list"
#~ msgstr "Horisontell instrumentlista"
#~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
#~ msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom"
#~ msgid "-- demo songs --"
#~ msgstr "-- demolåtar --"
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en bredd på:\n"
#~ "- alla på Amiga/N163\n"
#~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy och WonderSwan\n"
#~ "- 64 på FDS\n"
#~ "- 128 på X1-010\n"
#~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010 and SCC\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en höjd på:\n"
#~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "kuvertform och N163\n"
#~ "- 32 för PC Engine\n"
#~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
#~ "- 256 för X1-010 och SCC\n"
#~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "if you need help, you may:\n"
#~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
#~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "discussions)"
#~ msgstr ""
#~ "om du behöver hjälp kan du:\n"
#~ "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
#~ "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "diskussioner)"
#~ msgid ""
#~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is "
#~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgstr ""
#~ "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! "
#~ "problemspåraren finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
#~ msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#~ msgid "Only on YM2151 (OPM)"
#~ msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Bakdata"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Amiga-validering"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportera ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "ZSM-fil"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Kommer snart!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportera ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"