furnace/po/sv.po
2025-10-30 19:07:06 -05:00

20974 lines
526 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:113
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2883
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:855
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr "Kanal %d"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr "FM %d"
#: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:426
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange envelope (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange envelope-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange envelope-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: Envelope-tonhöjdning upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: Envelope-tonhöjdning ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-envelope (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:433
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr "2Cxx: Ställ in timerperiodsoffset (bit 7: tecken)"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:440
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:458
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård envelope-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:463
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:881
#: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1785
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:474
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:559
#: src/engine/sysDef.cpp:580
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:479
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:690
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange envelope-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:518
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "61xx: Set algorithm (0 to 7)"
msgstr "61xx: Ange algoritm (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "62xx: Set LFO FM depth (0 to 7)"
msgstr "62xx: Ange LFO FM-djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:507
msgid "63xx: Set LFO AM depth (0 to 3)"
msgstr "63xx: Ange LFO AM-djup (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:517
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:529
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange envelope-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid "64xx: Set LFO2 FM depth (0 to 7)"
msgstr "64xx: Ange LFO 2 FM-djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid "65xx: Set LFO2 AM depth (0 to 3)"
msgstr "65xx: Ange LFO 2 AM-djup (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:535
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:536
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:537
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:538
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:545
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:546
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-envelope (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: 0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:554
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:581
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange envelope-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:571
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange envelope-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
#: src/engine/sysDef.cpp:692
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:573 src/engine/sysDef.cpp:600
#: src/engine/sysDef.cpp:693
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574 src/engine/sysDef.cpp:601
#: src/engine/sysDef.cpp:694
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala envelope (x: operator från 1 till 2 (0 för "
"alla operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:583 src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:584 src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:590 src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:671
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:592
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange envelope-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:695
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:696
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:697
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala envelope (x: operator från 1 till 4 (0 för "
"alla operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Exy: FM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Fxy: PCM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)"
msgstr "20xx: PCM LFO-hastighet (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)"
msgstr "21xx: PCM LFO PM Djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)"
msgstr "22xx: PCM LFO AM Djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)"
msgstr "23xx: PCM attackfrekvens (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)"
msgstr "24xx: PCM decay 1 hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)"
msgstr "25xx: PCM decaynivå (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)"
msgstr "26xx: PCM decay 2 hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)"
msgstr "27xx: PCM release-hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:619
msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)"
msgstr "28xx: PCM-hastighetskorrigering (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "2Cxx: PCM Damp"
msgstr "2Cxx: PCM Damp"
#: src/engine/sysDef.cpp:621
msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb"
msgstr "2Dxx: PCM Pseudoreverb"
#: src/engine/sysDef.cpp:622
msgid "2Exx: PCM LFO Reset"
msgstr "2Exx: PCM LFO-återställning"
#: src/engine/sysDef.cpp:623
msgid "2Fxx: PCM Level Direct"
msgstr "2Fxx: Direkt PCM-nivå"
#: src/engine/sysDef.cpp:627 src/engine/sysDef.cpp:710
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:628
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange envelope-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera envelope-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr "22xx: Glida upp pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr "23xx: Glida ner pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "24xx: Glida upp filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr "25xx: Glida ner filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:646 src/engine/sysDef.cpp:724
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652 src/engine/sysDef.cpp:860
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1171 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1718
#: src/engine/sysDef.cpp:1926 src/engine/sysDef.cpp:1930
#: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/engine/sysDef.cpp:2228
#: src/engine/sysDef.cpp:2242
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:666
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:675
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange envelope-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:700
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:701
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:702
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:703
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:711
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera envelope-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:715
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr "17xx: Glida upp pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr "18xx: Glida ner pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:721
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "19xx: Glida upp filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr "1Axx: Glida ner filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:725 src/engine/sysDef.cpp:1871
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
"60xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus; "
"bit 4: specialväg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr "61xx: Ange specialvåg (00-39)"
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
"62xx: Moduleringskontroll (bit 0: ringmod; bit 1: osc. synk; bit 2: fas mod)"
#: src/engine/sysDef.cpp:733
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "63xy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:735
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr "64xx: Ange källkanal för ringmodulering (0-7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr "65xx: Ange kanal för hård synkroniseringskälla (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr "66xx: Ange källkanal för fasmodulering (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "67xx: Set attack"
msgstr "67xx: Ange attack"
#: src/engine/sysDef.cpp:740
msgid "68xx: Set decay"
msgstr "68xx: Ange decay"
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr "69xx: Ange sustainnivå"
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr "6Axx: Ange sustain-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr "6Bxx: Ange release"
#: src/engine/sysDef.cpp:745
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr "6Cxx: Ange vågmixningsläge (0-4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr "6Dxx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (lägre byte)"
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr "6Exx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (medium byte)"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr "6Fxx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (högre byte)"
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr "70xx: Ange LFSR-feedbackbitar för brus (högsta bitarna, 0-3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr "71xx: Ange resonans för filter 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:753
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr "72xx: Ange resonans för filter 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr "73xx: Ange resonans för filter 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr "74xx: Ange resonans för filter 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:766
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:769
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr "7Exx: Ställ in feedback"
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:783
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:789
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:790
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:791
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr "B0xx: Återställning av envelope vid tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:794
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:797
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:798
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:800
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:801
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:812
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:813
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287
#: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287
#: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2202
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
#: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2303
#: src/engine/sysDef.cpp:2315 src/engine/sysDef.cpp:2327
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2109 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
#: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:1837 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:815
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1905 src/engine/sysDef.cpp:2026
#: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2110 src/engine/sysDef.cpp:2327
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:821
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:827
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:833 src/gui/presets.cpp:3455 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:834
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:854
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:1076
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:2012
#: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2085
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2265
#: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/settings.cpp:4204 src/gui/guiConst.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:802 src/gui/insEdit.cpp:825 src/gui/insEdit.cpp:8131
#: src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8499
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:846
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3762
#: src/gui/presets.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:853
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058
#: src/engine/sysDef.cpp:2265
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058
#: src/engine/sysDef.cpp:2265
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/gui/presets.cpp:3662 src/gui/settings.cpp:4033
#: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1481 src/gui/insEdit.cpp:3166
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:862
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:863
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:869
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:870
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:879
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:880
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:886 src/gui/presets.cpp:3788
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:887
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32
#: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421
#: src/gui/insEdit.cpp:779 src/gui/insEdit.cpp:799 src/gui/insEdit.cpp:822
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:2265
#: src/gui/insEdit.cpp:3433
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:2064
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: envelope, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:2276
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:900 src/engine/sysDef.cpp:2277
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:901 src/engine/sysDef.cpp:2278
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:902 src/engine/sysDef.cpp:2279
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:2280
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:908
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:914 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3908
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:920
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:921
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:932
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:933
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:944
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:950 src/gui/presets.cpp:3932
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:951
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:1012
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1231
#: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:962
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:963
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3942
msgid "MSX + SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:3512 src/gui/sysConf.cpp:933
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:982
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av envelope-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3565
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1010 src/gui/presets.cpp:3226
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1022 src/gui/presets.cpp:3291
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1023
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1034 src/gui/presets.cpp:3778
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1035
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1046 src/gui/presets.cpp:3527
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:1047
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera envelope (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/gui/presets.cpp:3757
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:1063
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och envelope per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1074 src/gui/presets.cpp:343
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1075
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:1085 src/gui/presets.cpp:337
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:1087 src/engine/sysDef.cpp:1386
#: src/engine/sysDef.cpp:2265 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/gui/editControls.cpp:434 src/gui/settings.cpp:4120
#: src/gui/settings.cpp:4206 src/gui/guiConst.cpp:254
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3606
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:1097
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1104
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1114
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1115
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1116
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1117
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1118
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1127
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1128
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1129
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1130
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1131
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1132
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1137 src/gui/presets.cpp:3747
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145 src/engine/sysDef.cpp:2257
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/gui/presets.cpp:3341
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1152
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/presets.cpp:3704
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/gui/settings.cpp:4147
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1173
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1174
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/gui/presets.cpp:3752
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1195 src/gui/presets.cpp:3699
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1203
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1204
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1205
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1208
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1211
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1217 src/gui/presets.cpp:3231
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1229
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1242
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1243
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/gui/presets.cpp:3246
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1257
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/gui/insEdit.cpp:4271 src/gui/insEdit.cpp:4477
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223
#: src/gui/insEdit.cpp:2312 src/gui/insEdit.cpp:2492
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:214
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1268
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3381
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1307 src/gui/presets.cpp:3401
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1308
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:3411
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1320
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/gui/settings.cpp:4159
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1333
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1341 src/gui/presets.cpp:3532
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/engine/sysDef.cpp:1352
#: src/gui/presets.cpp:3453 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1480
#: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
#: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/insEdit.cpp:813
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1350
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1351
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1359 src/gui/presets.cpp:3772
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1360
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1367 src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/gui/presets.cpp:3591
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1375
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3709
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/engine/sysDef.cpp:2071
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1393
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1394
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
msgid ""
"20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: "
"800%)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/gui/presets.cpp:3351
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1412
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård envelope-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1418 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3537
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1419
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:4203
#: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34 src/gui/insEdit.cpp:793
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1427 src/gui/presets.cpp:3571
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1428
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3715
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1440
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1448
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1449
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in envelope (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); "
"y: hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1450
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1451
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1452
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1469 src/gui/presets.cpp:3276
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1481
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1482
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1490
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1496
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1508 src/gui/presets.cpp:3301
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/gui/presets.cpp:3674
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1522
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1532
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1533
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1825
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1556
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1568 src/gui/presets.cpp:3261
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1569
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1580
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1581
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1594
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1618
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1624 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3767
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1636
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1637
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1646 src/gui/presets.cpp:3576
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/gui/settings.cpp:4156
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1665
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1666
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1685
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1698
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1699
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1710 src/gui/presets.cpp:3581 src/gui/presets.cpp:3721
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1711
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange envelope-form"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in envelope-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange envelope-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1734 src/gui/presets.cpp:3669
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1746
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1747
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1758
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1771
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1774
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1775
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för envelope (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för envelope (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1781
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange envelope-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange envelope-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 "
"till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange envelope-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange envelope-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 "
"till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1788
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1790
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange envelope-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1791
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1792
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1799
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1800
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1811 src/gui/presets.cpp:3391
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1835 src/gui/presets.cpp:3679
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1836
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1853
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1856
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1857
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1862
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1866
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1868
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1869
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:3820
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1878
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/gui/presets.cpp:3601
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1897
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1902 src/gui/presets.cpp:3596
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:2025
#: src/gui/presets.cpp:3563 src/gui/editControls.cpp:438
#: src/gui/settings.cpp:4336 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1483
#: src/gui/insEdit.cpp:3432 src/gui/insEdit.cpp:3472
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1911
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1916 src/gui/presets.cpp:3586
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1917
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1935 src/gui/presets.cpp:3684
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1936
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1957
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1958
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1968 src/gui/presets.cpp:3547
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1977
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2163
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/gui/presets.cpp:3306
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1986
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1997
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/gui/settings.cpp:4132
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:2011
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/gui/presets.cpp:3621
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:2036 src/gui/presets.cpp:3611
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2046 src/gui/presets.cpp:3616
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/gui/presets.cpp:3856
msgid "Watara Supervision"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2057
msgid ""
"a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never "
"succeded."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "NEC μPD1771C-017"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "12xx: Set waveform position (0-31)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2083 src/gui/presets.cpp:3808
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:2084
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2094 src/gui/presets.cpp:319
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:2095
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/presets.cpp:3631
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2133 src/gui/presets.cpp:3557
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2143 src/gui/presets.cpp:3636
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:2144
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:2154 src/gui/presets.cpp:3641
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:2155
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:2164
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/presets.cpp:3437
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2170
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2177
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård envelope-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:3825
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2184
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/guiConst.cpp:253
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2191
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2192
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2193
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2194
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2200 src/gui/presets.cpp:3830
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2201
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2208
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2209
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2210
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2212
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2213
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2219
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2220
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2233
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2234
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2243
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2244
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3646
#: src/gui/presets.cpp:3836 src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2250
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2258
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2263
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2264
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2272
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2285 src/gui/presets.cpp:3841
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2286
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2293
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2294
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2295
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2296
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2301 src/gui/presets.cpp:3846
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2302
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2313 src/gui/presets.cpp:3851
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2314
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too many features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2325
msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2326
msgid ""
"the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM "
"data to the volume register."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2337 src/gui/presets.cpp:3814
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2338
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/engine/engine.cpp:52
msgid "00xy: Arpeggio (x: semitones; y: semitones)"
msgstr "00xy: Arpeggio (x: halvtoner; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:54
msgid "01xx: Pitch slide up (xx: speed)"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp (xx: hastighet)"
#: src/engine/engine.cpp:56
msgid "02xx: Pitch slide down (xx: speed)"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner (xx: hastighet)"
#: src/engine/engine.cpp:58
msgid "03xx: Portamento (xx: speed)"
msgstr "03xx: Portamento (xx: hastighet)"
#: src/engine/engine.cpp:60
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:62
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:64
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:66
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:68
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:70
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:72
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:74
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:76
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:78
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:80
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:82
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:84
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:86
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:88
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:92
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:95
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:101
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:103
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr "D3xx: Portamentovolym"
#: src/engine/engine.cpp:105
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)"
#: src/engine/engine.cpp:107
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad"
#: src/engine/engine.cpp:109
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:111
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:113
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:115
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:117
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:119
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:121
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:123
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:125
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:127
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:129
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:131
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:133
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:135
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:137
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:139
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:141
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp"
#: src/engine/engine.cpp:143
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner"
#: src/engine/engine.cpp:145
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:147
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:149
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:151
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:153
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:155
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp"
#: src/engine/engine.cpp:157
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned"
#: src/engine/engine.cpp:159
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:161
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:163
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:165
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:167
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:171
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:175
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:177
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:179
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2401 src/gui/gui.cpp:2579
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2408 src/gui/gui.cpp:2586
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2774
#: src/gui/settings.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:2415 src/gui/gui.cpp:2593
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2418 src/gui/gui.cpp:2596
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:324
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:2425
#: src/gui/gui.cpp:2603
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:5967 src/gui/gui.cpp:2432
#: src/gui/gui.cpp:2610
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1043 src/engine/engine.cpp:1148
#: src/engine/engine.cpp:1257
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1047 src/engine/engine.cpp:1102
#: src/engine/engine.cpp:1156
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1098 src/engine/engine.cpp:1152
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1253
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1427
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1431
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1435
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2642
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2716 src/engine/engine.cpp:2733
#: src/gui/doAction.cpp:874 src/gui/doAction.cpp:892 src/gui/doAction.cpp:1730
#: src/gui/gui.cpp:6710 src/gui/insEdit.cpp:3378
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2758
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2764
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2769
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2779
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2786
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2812
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2910 src/engine/engine.cpp:2933
#: src/gui/doAction.cpp:920 src/gui/doAction.cpp:997 src/gui/doAction.cpp:1009
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2917
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3063
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775
#: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613
#: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782
#: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498
#: src/gui/insEdit.cpp:7309
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7297
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/opl.cpp:2739
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:708
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:805
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:811
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:819
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:827
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:829
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:838
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:846
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:855 src/main.cpp:902 src/main.cpp:918 src/main.cpp:974
#: src/main.cpp:997
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:869
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:907
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:923
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:957
msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:978
#, c-format
msgid "ROM export failed! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:981
msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate"
msgstr ""
#: src/main.cpp:985
msgid "no matching ROM export target is available."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1002
msgid "could not write text!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1019
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:1023
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:1064
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:1065
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:455
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:437 src/gui/userPresets.cpp:449
#: src/gui/settings.cpp:1053 src/gui/settings.cpp:1071
#: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1188
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:461
#: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1483
#: src/gui/settings.cpp:1495 src/gui/settings.cpp:3379
#: src/gui/settings.cpp:4118 src/gui/findReplace.cpp:728
#: src/gui/findReplace.cpp:1003 src/gui/guiConst.cpp:231
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1063 src/gui/insEdit.cpp:6962
#: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8080
#: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8114
#: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8155
#: src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8189
#: src/gui/insEdit.cpp:8196 src/gui/insEdit.cpp:8202 src/gui/insEdit.cpp:8215
#: src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8238
#: src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8262
#: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8295
#: src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327
#: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8371
#: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8405
#: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8421 src/gui/insEdit.cpp:8429
#: src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8453
#: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8479
#: src/gui/insEdit.cpp:8486 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502
#: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8519 src/gui/insEdit.cpp:8525
#: src/gui/insEdit.cpp:8531 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8544
#: src/gui/insEdit.cpp:8549 src/gui/insEdit.cpp:8556 src/gui/insEdit.cpp:8563
#: src/gui/insEdit.cpp:8571 src/gui/insEdit.cpp:8580 src/gui/insEdit.cpp:8588
#: src/gui/insEdit.cpp:8600 src/gui/insEdit.cpp:8613 src/gui/insEdit.cpp:8624
#: src/gui/insEdit.cpp:8634 src/gui/insEdit.cpp:8642 src/gui/insEdit.cpp:8652
#: src/gui/insEdit.cpp:8661 src/gui/insEdit.cpp:8680 src/gui/insEdit.cpp:8688
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:471 src/gui/settings.cpp:1097
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8082
#: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8118 src/gui/insEdit.cpp:8224
#: src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8373
#: src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8424
#: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8455
#: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8551
#: src/gui/insEdit.cpp:8583 src/gui/insEdit.cpp:8629 src/gui/insEdit.cpp:8637
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:477 src/gui/settings.cpp:1104
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4321
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1892
#: src/gui/settings.cpp:2102 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:732
#: src/gui/editControls.cpp:834 src/gui/editControls.cpp:959
#: src/gui/editControls.cpp:1109 src/gui/settings.cpp:1481
#: src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/editing.cpp:211
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:391
msgid "you can only pull delete within the same order."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:465
msgid "you can only insert/push within the same order."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:751 src/gui/editing.cpp:1225
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1694 src/gui/editing.cpp:1806
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1698
msgid "can't collapse across orders."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:1759
msgid "can't expand across orders."
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:1889
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:2039 src/gui/editing.cpp:2152
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3738 src/gui/settings.cpp:4330
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3864
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3870
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3876
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3881
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3892
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4165
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3902
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Neo Geo AES (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:271
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:277
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:300
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:314
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "Computers"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:349
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:354
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3914
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:363
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:370
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:377
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:384
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3920
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:397
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:404
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:411
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:418
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:425
msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:437
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:442
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:448
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:454
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:460
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:466
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:472
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:486
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:500
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:506
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:512
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:518
msgid "MSX + Neotron (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:524
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:530
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:536
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:542
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:563
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:568
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:571
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:578
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:587
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:596
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:605
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:614
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:623
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:632
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:638
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:649
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:660
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:671
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:681
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:691
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:701
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:711
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:721
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:731
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:741
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:751
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:761
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:771
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:781
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:791
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:801
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:811
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:821
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:831
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:839
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:847
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:854
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:861
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:868
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:875
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:882
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:889
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:896
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:903
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:910
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:917
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:924
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:931
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:938
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:945
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:952
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:959
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:962
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:968
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:974
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:980
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:987
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:994
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1001
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1008
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1015
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1022
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1029
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1036
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1043
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1050
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1057
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1064
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1078
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1092
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1106
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1120
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1134
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1148
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1154
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1160
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1166
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1178
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1190
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1202
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1214
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1226
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1238
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1241
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1246
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1251
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1256
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1262
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1268
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1274
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1280
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1286
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1292
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1298
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1304
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1309
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1315
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1322
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1330
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1346
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1351
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1357
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1365
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1368
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1373
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1379
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1385
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1391
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1397
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1404
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1410
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1416
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1426
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1436
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1448
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1460
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1472
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1484
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1495
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1506
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1517
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1523
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1566
msgid "Sharp X1"
msgstr "Sharp X1"
#: src/gui/presets.cpp:1571
msgid "Sharp X1 + FM add-on"
msgstr "Sharp X1 + FM-tillägg"
#: src/gui/presets.cpp:1577
msgid "Sharp X68000"
msgstr "Sharp X68000"
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "FM-7"
msgstr "FM-7"
#: src/gui/presets.cpp:1589
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr "FM-7 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1595
msgid "FM-7 (CSM)"
msgstr "FM-7 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1601
msgid "FM Towns"
msgstr "FM Towns"
#: src/gui/presets.cpp:1610
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr "FM Towns (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1619
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr "FM Towns (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1628
msgid "Commander X16"
msgstr "Commander X16"
#: src/gui/presets.cpp:1634 src/gui/presets.cpp:3793
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr "Commander X16 (endast VERA)"
#: src/gui/presets.cpp:1639
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr "Commander X16 (med dubbel OPL3)"
#: src/gui/presets.cpp:1646
msgid "TI-99/4A"
msgstr "TI-99/4A"
#: src/gui/presets.cpp:1654
msgid "Sord M5"
msgstr "Sord M5"
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "Arcade systems"
msgstr "Arkadsystem"
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "INSERT COIN"
msgstr "SÄTT I MYNT"
#: src/gui/presets.cpp:1666
msgid "Alpha Denshi"
msgstr "Alpha Denshi"
#: src/gui/presets.cpp:1669
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K"
#: src/gui/presets.cpp:1679
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1689
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1699
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:1709
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3, trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:1719
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1729
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1744
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1747
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1752
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1758
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1764
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1771
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1777
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1784
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1790
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1799
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1802
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1815
msgid "Capcom Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1821
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1827
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1833
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1839
msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1845
msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1851
msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1857
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1863
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1869
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1872
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1878
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1884
msgid "Data East Karnov (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1890
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1896
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1902
msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1908
msgid "Data East Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1915
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1922
msgid "Data East Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1929
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1936
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1943
msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1950
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1957
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1964
msgid "Data East PCX (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1971
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1980
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1989
msgid "Data East Dark Seal (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1998
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2004
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2010
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2013
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2022
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2029
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2032
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2038
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2044
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2052
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2055
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2062
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2069
msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2076
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2085
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2094
msgid "Kaneko Air Buster (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2103
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2116
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2121
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2127
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2130
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2140
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2148
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2154
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2160
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2166
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2172
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2178
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2184
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2191
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2198
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2205
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2212
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2219
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2226
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2232
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2238
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2243
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2249
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2256
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2262
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2269
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2272
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2277
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2282
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2287
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2293
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2303
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2317
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2323
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2329
msgid "Psikyo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2332
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2337
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2342
msgid "Psikyo SH-2 hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2347
msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2353
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2356
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2362
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2374
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2380
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2387
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2394
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2400
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2406
msgid "Sega Hang-On (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2412
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2418
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2427
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2440
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2453
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2466
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2479
msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2492
msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2505
msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2518
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2534
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2550
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2566
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2582
msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2598
msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2614
msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2631
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2634
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2639
msgid "Seta 1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2648
msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2657
msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2666
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2674
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2680
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2683
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2688
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2693
msgid "Neo Geo MVS (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2698
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2704
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2710
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2716
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2722
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2728
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2734
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2740
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2746
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2752
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2758
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2764
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2770
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2776
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2782
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2788
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2795
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2798
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2807
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2816
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2825
msgid "Sunsoft Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2835
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2838
msgid "Taito Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2843
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2848
msgid "Taito Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2853
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2860
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2873
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2891
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2894
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2901
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2908
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2915
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2922
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2929
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2936
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2943
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2950
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2957
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2963
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2970 src/gui/editControls.cpp:459
#: src/gui/settings.cpp:2123 src/gui/settings.cpp:4037
#: src/gui/settings.cpp:4125 src/gui/compatFlags.cpp:418
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/presets.cpp:2975
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2983
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2994
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3007
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3020
msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3033
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3048
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3063
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3078
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3093
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3108
msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3123
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3132
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3146
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3153
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3158
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3164
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3170
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3184
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3189
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3194
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3201
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3208
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3214
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3221 src/gui/userPresets.cpp:133
#: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339
#: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120
#: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/presets.cpp:3221
msgid "system presets that you have saved."
msgstr "systeminställningar som du har sparat."
#: src/gui/presets.cpp:3224 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/guiConst.cpp:242
#: src/gui/guiConst.cpp:1479 src/gui/waveEdit.cpp:571
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/presets.cpp:3224
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
"chip som använder frekvensmodulering (FM) för att generera ljud.\n"
"vissa av dessa packar också mer (som fyrkantiga och provkanaler)."
#: src/gui/presets.cpp:3236
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2203 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3241
msgid "Yamaha YM2203 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2203 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3251
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2608 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3256
msgid "Yamaha YM2608 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2608 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3266
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr "Yamaha YM2610 (utökad kanal 2)"
#: src/gui/presets.cpp:3271
msgid "Yamaha YM2610 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2610 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3281
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2610B (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3286
msgid "Yamaha YM2610B (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2610B (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3296
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3311
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3316
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3321
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3326
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3331
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3336
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3346
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM2413 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3356
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:3361
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3366
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
#: src/gui/presets.cpp:3371
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3376
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3386
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3526 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3396
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr "Yamaha Y8950 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3406
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3812 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3416
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF262 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3421
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
#: src/gui/presets.cpp:3429
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF289B (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3453
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
"dessa chip genererar kvadrater/pulstoner endast (men kan inkludera brus)."
#: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/presets.cpp:3465 src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/presets.cpp:3470 src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/presets.cpp:3475 src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/presets.cpp:3481
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande)"
#: src/gui/presets.cpp:3486
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande, stereo)"
#: src/gui/presets.cpp:3491 src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/presets.cpp:3499 src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/presets.cpp:3507
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3517 src/gui/sysConf.cpp:946
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/presets.cpp:3522
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr "Yamaha YM2149(F)"
#: src/gui/presets.cpp:3542
msgid "Commodore VIC"
msgstr "Commodore VIC"
#: src/gui/presets.cpp:3552
msgid "NEC D65010G031"
msgstr "NEC D65010G031"
#: src/gui/presets.cpp:3563
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr "chip/system som använder PCM- eller ADPCM-samples för ljudsyntes."
#: src/gui/presets.cpp:3626
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
#: src/gui/presets.cpp:3662
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
"chip som använder användarespecificerade vågformer för att generera ljud."
#: src/gui/presets.cpp:3664 src/gui/settings.cpp:4136
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/presets.cpp:3689
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr "Namco C15 (8-kanals mono)"
#: src/gui/presets.cpp:3694
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr "Namco C30 (8-kanals stereo)"
#: src/gui/presets.cpp:3727
msgid "Specialized"
msgstr "Specialiserad"
#: src/gui/presets.cpp:3727
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr "chip/system med unika ljudsyntesmetoder."
#: src/gui/presets.cpp:3729
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr "MOS Technology SID (6581)"
#: src/gui/presets.cpp:3735
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr "MOS Technology SID (8580)"
#: src/gui/presets.cpp:3741
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
#: src/gui/presets.cpp:3783
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr "Atari TIA (med drivrutin för mjukvarupitch)"
#: src/gui/presets.cpp:3798
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, SFX-liknande motor)"
#: src/gui/presets.cpp:3803
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, QuadTone-motor)"
#: src/gui/presets.cpp:3862
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr "Defemask-kompatibel"
#: src/gui/presets.cpp:3862
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
"dessa konfigurationer är kompatibla med DefleMask.\n"
"välj dessa om du behöver spara som .dmf eller arbeta med det programmet."
#: src/gui/presets.cpp:3926
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr "Arkad (YM2151 och SegaPCM)"
#: src/gui/presets.cpp:3937
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr "Neo Geo CD (utökad kanal 2)"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2502 src/gui/gui.cpp:3982
#: src/gui/gui.cpp:5226 src/gui/gui.cpp:5248 src/gui/gui.cpp:5767
#: src/gui/gui.cpp:6295 src/gui/gui.cpp:6305
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/dataList.cpp:125
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4333 src/gui/insEdit.cpp:6736
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:187 src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/gui.cpp:4628
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/dataList.cpp:190 src/gui/dataList.cpp:323
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:193 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/dataList.cpp:451
#: src/gui/dataList.cpp:834 src/gui/dataList.cpp:1080
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:196 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/gui.cpp:4459
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:199
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:202 src/gui/dataList.cpp:332 src/gui/dataList.cpp:696
#: src/gui/dataList.cpp:1336 src/gui/dataList.cpp:1398
#: src/gui/editControls.cpp:51 src/gui/gui.cpp:2951 src/gui/gui.cpp:2960
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:303
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:317
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:320
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:353 src/gui/dataList.cpp:672 src/gui/gui.cpp:6437
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:375 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:1051
#: src/gui/subSongs.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:401 src/gui/dataList.cpp:820 src/gui/dataList.cpp:1062
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:831 src/gui/dataList.cpp:1073
#: src/gui/editControls.cpp:498 src/gui/waveEdit.cpp:331
#: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6641 src/gui/insEdit.cpp:6706
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:429
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:435
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:444
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:447
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:455
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:462
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:483 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:1101
#: src/gui/editControls.cpp:503 src/gui/waveEdit.cpp:370
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6713
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:487
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:493
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:496
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:502
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:508
msgid "save all instruments..."
msgstr "spara alla instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:511
msgid "save all wavetables..."
msgstr "spara alla wavetables..."
#: src/gui/dataList.cpp:514
msgid "save all samples..."
msgstr "spara alla samples..."
#: src/gui/dataList.cpp:518 src/gui/insEdit.cpp:6716
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:522 src/gui/dataList.cpp:858 src/gui/dataList.cpp:950
#: src/gui/dataList.cpp:1111
msgid "save all..."
msgstr "spara alla..."
#: src/gui/dataList.cpp:535 src/gui/dataList.cpp:875 src/gui/dataList.cpp:1127
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:557 src/gui/dataList.cpp:887 src/gui/dataList.cpp:1138
#: src/gui/subSongs.cpp:57
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:894 src/gui/dataList.cpp:1145
#: src/gui/subSongs.cpp:64
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:589 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1262
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:619 src/gui/dataList.cpp:901 src/gui/dataList.cpp:1152
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:628 src/gui/dataList.cpp:1163
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:655 src/gui/dataList.cpp:915 src/gui/dataList.cpp:1178
#: src/gui/guiConst.cpp:708 src/gui/sampleEdit.cpp:1165
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:687 src/gui/dataList.cpp:1327 src/gui/dataList.cpp:1389
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:693 src/gui/dataList.cpp:1333 src/gui/dataList.cpp:1395
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:742 src/gui/dataList.cpp:786 src/gui/gui.cpp:6446
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:753 src/gui/dataList.cpp:1027 src/gui/xyOsc.cpp:65
#: src/gui/sampleEdit.cpp:958 src/gui/sampleEdit.cpp:1132 src/gui/gui.cpp:6455
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:852 src/gui/dataList.cpp:944 src/gui/waveEdit.cpp:373
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:947 src/gui/dataList.cpp:1108
#: src/gui/waveEdit.cpp:376 src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:1084 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:1087
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1345 src/gui/gui.cpp:7008
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:899
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:904
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6737
#: src/gui/gui.cpp:6817
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1979
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:305
#: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6743 src/gui/gui.cpp:6823
#: src/gui/insEdit.cpp:632
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr "Visas i mönster"
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr "Visas i oscilloskop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:255
#: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:396
#: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/exportOptions.cpp:446
#: src/gui/exportOptions.cpp:469 src/gui/commandPalette.cpp:351
#: src/gui/settings.cpp:6793 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6183
#: src/gui/gui.cpp:6207 src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6255
#: src/gui/gui.cpp:6279 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6369
#: src/gui/gui.cpp:6780 src/gui/gui.cpp:6956 src/gui/gui.cpp:7093
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:258
#: src/gui/exportOptions.cpp:399 src/gui/exportOptions.cpp:416
#: src/gui/exportOptions.cpp:449 src/gui/exportOptions.cpp:472
#: src/gui/editControls.cpp:513 src/gui/userPresets.cpp:568
#: src/gui/settings.cpp:1217 src/gui/settings.cpp:2171
#: src/gui/settings.cpp:2571 src/gui/settings.cpp:3898 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:6144
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:361
#: src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: sekvens\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:214
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:218
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:224
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:227
msgid "NES DPCM bank switch method:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:228
msgid "data blocks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:232
msgid ""
"67 66 C2 - writes a new data block on each bank switch.\n"
"may result in bigger files but is compatible with all players."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "RAM write commands"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:238
msgid ""
"67 66 07 - uses RAM write commands (68) to switch banks.\n"
"not all VGM players support this!"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:242
msgid "speed drift compensation:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/findReplace.cpp:35
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:248
msgid "DeadFish VgmPlay (1.02×)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:263
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:318
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:321
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:326
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:332
msgid "chip to export:"
msgstr "chip att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:356
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:364
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:376
msgid "export binary file"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta."
#: src/gui/exportOptions.cpp:388
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:409
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
msgid "Long pointers (use for 64K+ size streams)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:424
msgid "Big endian mode"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:426
msgid "Don't optimize command calls"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
msgid "Don't condense delays"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:428
msgid "Don't perform sub-block search"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
msgid ""
"this option exports a binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:459
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:463
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:464
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:465
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:485 src/gui/settings.cpp:1246
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:489 src/gui/settings.cpp:4034
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:494 src/gui/sysConf.cpp:1496
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:499 src/gui/settings.cpp:3016
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:503
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:507
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:533
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:534
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:538
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:542
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:546
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:553
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:560
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:561
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:533
#: src/gui/sysConf.cpp:2271 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:623
#: src/gui/insEdit.cpp:2503 src/gui/insEdit.cpp:3403 src/gui/insEdit.cpp:7080
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:447
#: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/gui.cpp:7018
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:556
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:412
#: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:131 src/gui/settings.cpp:1033
#: src/gui/settings.cpp:4496 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6690
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:137
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:158
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:161
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:164
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:170
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303
#: src/gui/commandPalette.cpp:393
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4715
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4356 src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:737 src/gui/editControls.cpp:880
#: src/gui/editControls.cpp:1006
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/pattern.cpp:475 src/gui/editControls.cpp:422
#: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:884
#: src/gui/editControls.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:2353
#: src/gui/settings.cpp:3307 src/gui/settings.cpp:4211
#: src/gui/findReplace.cpp:835 src/gui/guiConst.cpp:624 src/gui/gui.cpp:6422
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/pattern.cpp:511
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:588
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:600
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:602
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:603
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:604
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:605
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:613
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:615
msgid "No###_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:618
msgid "Yes###_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1574 src/gui/pattern.cpp:1606
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1576 src/gui/pattern.cpp:1613
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1577 src/gui/pattern.cpp:1620
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1578 src/gui/pattern.cpp:1627
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3752 src/gui/settings.cpp:4040
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:620
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:692
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:693
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:749
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1227
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1658 src/gui/settings.cpp:3416
#: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:257
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:204
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3789
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:226
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:233
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:251
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:311
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:320
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/userPresets.cpp:414 src/gui/subSongs.cpp:127
#: src/gui/settings.cpp:2278 src/gui/sysManager.cpp:150
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/settings.cpp:4278
#: src/gui/settings.cpp:4305 src/gui/settings.cpp:4331
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:356
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:357
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:367
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:373
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:395
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/xyOsc.cpp:77 src/gui/settings.cpp:6792
#: src/gui/tutorial.cpp:877 src/gui/gui.cpp:6039 src/gui/gui.cpp:6153
#: src/gui/gui.cpp:6601 src/gui/gui.cpp:6774 src/gui/gui.cpp:6950
#: src/gui/gui.cpp:7062 src/gui/gui.cpp:7111
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:415
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:444
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:451
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:453
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:455
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6034
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1837 src/gui/gui.cpp:2917
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1841 src/gui/gui.cpp:2918
#: src/gui/insEdit.cpp:8814
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/sampleEdit.cpp:1845 src/gui/gui.cpp:2919
#: src/gui/gui.cpp:2972 src/gui/insEdit.cpp:8819
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:53
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4631
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:55 src/gui/gui.cpp:4632
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:65
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:69
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3255
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:3256
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/gui.cpp:3004
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/insEdit.cpp:544
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2984 src/gui/gui.cpp:3144
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:75 src/gui/gui.cpp:2996 src/gui/insEdit.cpp:8888
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2988
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:79 src/gui/gui.cpp:3000 src/gui/insEdit.cpp:8919
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:85 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8833
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:334
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:409
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:426 src/gui/editControls.cpp:739
#: src/gui/editControls.cpp:882 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/settings.cpp:2497 src/gui/settings.cpp:3281
#: src/gui/settings.cpp:4078 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:619
#: src/gui/gui.cpp:6408
msgid "Orders"
msgstr "Sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:430 src/gui/findReplace.cpp:710
#: src/gui/findReplace.cpp:974
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:443 src/gui/findReplace.cpp:829
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:451 src/gui/sampleEdit.cpp:527
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:488 src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:492 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4421
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/editControls.cpp:508
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:517 src/gui/gui.cpp:1794
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:525
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:529 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:537
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: src/gui/editControls.cpp:546
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:549
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:553
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:560
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:564
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:568
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:572 src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:575
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:579
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:583
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:587
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:591
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:595
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:599
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:603
msgid "CSPlayer"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:609 src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:611 src/gui/settings.cpp:558
#: src/gui/guiConst.cpp:631 src/gui/guiConst.cpp:633 src/gui/gui.cpp:4641
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:616
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:624 src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:629
msgid "WelcPopup"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:633
msgid "EffectList"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:636
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:655 src/gui/editControls.cpp:771
#: src/gui/editControls.cpp:901
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:839
#: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/editControls.cpp:1141
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:854
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:854
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:713 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1054
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:721 src/gui/editControls.cpp:776
#: src/gui/editControls.cpp:915 src/gui/editControls.cpp:1046
#: src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:724 src/gui/editControls.cpp:813
#: src/gui/editControls.cpp:940 src/gui/editControls.cpp:1088
#: src/gui/gui.cpp:4628
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:727
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:803
#: src/gui/editControls.cpp:931 src/gui/editControls.cpp:1120
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:793
#: src/gui/editControls.cpp:922 src/gui/editControls.cpp:1079
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:888
#: src/gui/editControls.cpp:1026 src/gui/editControls.cpp:1126
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:888
#: src/gui/editControls.cpp:1026 src/gui/editControls.cpp:1126
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:763 src/gui/editControls.cpp:893
#: src/gui/editControls.cpp:1031 src/gui/editControls.cpp:1131
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:823 src/gui/editControls.cpp:949
#: src/gui/editControls.cpp:1098
msgid "Lock cursor/selection to this order"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:963
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:980 src/gui/editControls.cpp:1158
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:980 src/gui/editControls.cpp:1158
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:1004
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:1009
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "FöljSekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:1017
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1039
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1063
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1071
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1185 src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:1186 src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3840 src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/stats.cpp:35
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/xyOsc.cpp:37 src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:42
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:48
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:49
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:55
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:56 src/gui/sampleEdit.cpp:1442
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:68
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:210
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:212
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:214
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:216
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:616 src/gui/sysConf.cpp:664 src/gui/sysConf.cpp:702
#: src/gui/sysConf.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:1140 src/gui/sysConf.cpp:1223
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1442
#: src/gui/sysConf.cpp:1537 src/gui/sysConf.cpp:1575 src/gui/sysConf.cpp:1665
#: src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:1858
#: src/gui/sysConf.cpp:1911 src/gui/sysConf.cpp:2430 src/gui/sysConf.cpp:2453
#: src/gui/sysConf.cpp:2628
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:931
#: src/gui/sysConf.cpp:1552 src/gui/sysConf.cpp:1884
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:824 src/gui/sysConf.cpp:1410
#: src/gui/sysConf.cpp:1511
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:827 src/gui/sysConf.cpp:1413
#: src/gui/sysConf.cpp:1514
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1356 src/gui/sysConf.cpp:1812
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2313
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2596
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1193
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1201
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2080
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:394 src/gui/gui.cpp:6613
#: src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:619 src/gui/sysConf.cpp:667 src/gui/sysConf.cpp:1264
#: src/gui/sysConf.cpp:2456
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:623 src/gui/sysConf.cpp:671 src/gui/sysConf.cpp:1268
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:627 src/gui/sysConf.cpp:675 src/gui/sysConf.cpp:1272
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:633
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:636
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:640
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:646
msgid "Reset sweep on new note"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:705
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:709
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:713
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2466
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:722 src/gui/sysConf.cpp:2469
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2473
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:732
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa envelope:"
#: src/gui/sysConf.cpp:734 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2323
#: src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8672 src/gui/insEdit.cpp:8731
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/sysConf.cpp:739 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2346
#: src/gui/insEdit.cpp:2432 src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8673
#: src/gui/insEdit.cpp:8732
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/sysConf.cpp:744 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2357
#: src/gui/insEdit.cpp:2400 src/gui/insEdit.cpp:8110 src/gui/insEdit.cpp:8674
#: src/gui/insEdit.cpp:8733
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/sysConf.cpp:749 src/gui/settings.cpp:4090 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2390 src/gui/insEdit.cpp:2456
#: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8675 src/gui/insEdit.cpp:8735
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/sysConf.cpp:755
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "Envelope-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID envelope-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:767
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:772
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:777
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:813
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:817
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1397 src/gui/sysConf.cpp:1469
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:838 src/gui/sysConf.cpp:1475
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:865
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:869
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:873
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:877
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:881
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:885
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:889
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:893
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:897
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:901
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:905
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:909
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:913
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:917
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:921
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:925
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:937
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:941
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:954
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:956
msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:963
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:968
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:977
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:999
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1003
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1007
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1027
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1034 src/gui/sysConf.cpp:2574
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1036
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1040
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1048
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1058
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1071 src/gui/sysConf.cpp:1121 src/gui/sysConf.cpp:2557
#: src/gui/sysConf.cpp:2695 src/gui/sysConf.cpp:2762
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1074
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1105
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1107 src/gui/settings.cpp:3766
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1111
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:1239 src/gui/sysConf.cpp:1973
#: src/gui/sysConf.cpp:2327
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1142
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1146
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1150
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1156
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1158
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1162
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1166
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1170
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1176
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1225
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1229
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1860
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1243
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1283 src/gui/sysConf.cpp:2560
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1286
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1320
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1324
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1360 src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1364 src/gui/sysConf.cpp:1820 src/gui/sysConf.cpp:2436
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1372 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1381 src/gui/sysConf.cpp:1453 src/gui/sysConf.cpp:1732
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1383 src/gui/sysConf.cpp:1459
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1387
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1391
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1403
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1444
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1448
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1463
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1481
msgid "Memory type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1483
msgid "Parallel RAM (8-bit)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1503
msgid "I have not implemented serial memory yet!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "Congratulations! You found the invalid option!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1539
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1543
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1547
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1554
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1558
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1613
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1617
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1619
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1621
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1734
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1744
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1790
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1797
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1832
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1864
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1872
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1876
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1880
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1885
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1889
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1895
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1967
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1977
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1983 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1987 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1991
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:2033
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2038
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2048
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2068
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2074
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2081
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2144
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2147
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation"
#: src/gui/sysConf.cpp:2151
msgid "Anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2209 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66
#: src/gui/insEdit.cpp:78
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/sysConf.cpp:2215
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2235
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2245
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "Envelope-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2247
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2251
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "Envelope-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2259
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)##EM10"
#: src/gui/sysConf.cpp:2263
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)##EM11"
#: src/gui/sysConf.cpp:2269
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2276
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2342 src/gui/sysConf.cpp:2521
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2348
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2364
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2393
msgid "Swap noise duty cycles"
msgstr "Byt arbetscyklar för brus"
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Stereo pulse waves"
msgstr "Stereopulsvågor"
#: src/gui/sysConf.cpp:2460
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2490
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2492
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2502
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2527
msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)"
msgstr "Dynamisk (fasåterställning vid vågbyte!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "Disable anti-phase-reset"
msgstr "Inaktivera anti-fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:2537
msgid "I don't care about hardware"
msgstr "Jag bryr mig inte om hårdvara"
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid ""
"Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to "
"wave memory.\n"
"if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n"
"note that your song won't play on hardware if you do so!"
msgstr ""
"Virtual Boy-hårdvaran kräver att alla kanaler inaktiveras innan du skriver "
"till vågminnet.\n"
"om du stör dig på klick som uppstår på grund av detta, använd detta "
"alternativ.\n"
"observera att din låt inte kommer att spelas på hårdvaran om du gör det!"
#: src/gui/sysConf.cpp:2576
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2580
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2598
msgid "Initial release"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2602
msgid "V 47.0.2 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2606
msgid "V 48.0.1 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr "V 48.0.1 (Tri/Saw PW XOR)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2610
msgid "X16 Emu R49 (Noise freq fix)"
msgstr "X16 Emu R49 (brusfrekvensfix)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2630
msgid "33.8688MHz"
msgstr "33,8688MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:2634
msgid "28.64MHz (NTSC)"
msgstr "28,64MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2638
msgid "28.38MHz (PAL)"
msgstr "28,38MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2644
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM-storlek:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2646
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2651
msgid "2MB"
msgstr "2MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2656
msgid "1MB"
msgstr "1MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2661
msgid "640KB"
msgstr "640KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2666
msgid "512KB"
msgstr "512KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2671
msgid "256KB"
msgstr "256KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2676
msgid "128KB"
msgstr "128KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2698
msgid "Disable filtering"
msgstr "Inaktivera filtrering"
#: src/gui/sysConf.cpp:2712
msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO"
msgstr "Utgång för hörlurar##_SWAN_STEREO"
#: src/gui/sysConf.cpp:2735 src/gui/settings.cpp:736
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/sysConf.cpp:2739
msgid "Quarter clock speed"
msgstr "Kvartals klockhastighet"
#: src/gui/sysConf.cpp:2743
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
"Minskar klockhastigheten och CPU-ljudbelastningen med 4 gånger.\n"
"Kan användas om din CPU är för långsam för chipet.\n"
"Påverkar inte klockhastigheten under export!\n"
"\n"
"Varning! Filter kan bli instabila vid hög cutoff och resonans\n"
"om detta alternativ eller lägre klockhastighet används!\n"
"Även filters klang kan bli annorlunda nära dessa värden.\n"
"\n"
"Standard klockhastighet är 1MHz (1000000Hz)."
#: src/gui/sysConf.cpp:2780
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4072 src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/userPresets.cpp:336
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:348
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/userPresets.cpp:360
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:365
msgid "Add a new preset"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:395
msgid "Create a preset from this song"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:405
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:418
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:483 src/gui/settings.cpp:1112
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/userPresets.cpp:514
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:520
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate \n"
"- chanMask \n"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:554
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:560 src/gui/settings.cpp:1213
#: src/gui/settings.cpp:1227 src/gui/settings.cpp:2167
#: src/gui/settings.cpp:2567 src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/userPresets.cpp:564
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6794
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:48
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:75 src/gui/subSongs.cpp:97
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:120
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:122
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:199
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:222
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:223
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:229
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:230
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:231
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:236
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:237
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:238
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255
#: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258
#: src/gui/settings.cpp:259
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:260
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:261
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:262
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:263 src/gui/insEdit.cpp:8367 src/gui/insEdit.cpp:8401
#: src/gui/insEdit.cpp:8573 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/insEdit.cpp:8606
#: src/gui/insEdit.cpp:8621
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3187
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:265
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:266
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1704 src/gui/settings.cpp:1714
#: src/gui/settings.cpp:1734 src/gui/settings.cpp:1740
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3373 src/gui/settings.cpp:4031
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:283
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:284
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:285
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:286
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:287
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:288
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:289
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:290
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:291
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:292
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:562
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:569
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:586
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:605
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1305
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:663
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:665
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1291
#: src/gui/settings.cpp:1292 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:4052
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/settings.cpp:682
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:683
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:710
msgid "Set stencil and buffer sizes"
msgstr "Ställ in stencil- och buffertstorlekar"
#: src/gui/settings.cpp:716
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:721 src/gui/settings.cpp:1378
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:734
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:744
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:758
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:762
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:799
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:805
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:810
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:818 src/gui/insEdit.cpp:2782 src/gui/insEdit.cpp:2912
#: src/gui/insEdit.cpp:2913 src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7637
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/settings.cpp:826 src/gui/gui.cpp:4418
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/settings.cpp:830
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:836
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:843
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:848
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:852
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:858
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:863
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:867
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:872
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:875
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:877
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:881
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:891
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:893
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:911
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:923
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:927
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:932
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:936
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:941
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:945 src/gui/gui.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:6127
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/settings.cpp:947
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:949
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:962 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3238
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/settings.cpp:1016
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1155
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1157
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1161
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1165
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1169
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1171
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1173
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1177
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1181
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1185
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1193
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Do not maximize on start-up when the Furnace window is too big"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1207
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4368
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1221
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1222
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1229
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr "Använd OPL3 i stället för OPL2 för S3M-importering"
#: src/gui/settings.cpp:1236
msgid "Android"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1238
msgid "Enable background playback (restart!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1248
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1289
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1312
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1316
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1317
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1319
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1326 src/gui/settings.cpp:1328
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1364 src/gui/insEdit.cpp:8366
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/settings.cpp:1372
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1380
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1394
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1403
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1408
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1415
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1419
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1426
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1431
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1435
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1443
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1454
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1455
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1462
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1464 src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1469
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:1506
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:1510
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1512 src/gui/settings.cpp:1515
#: src/gui/settings.cpp:1806 src/gui/settings.cpp:1808
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1531
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1542 src/gui/settings.cpp:2266
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1543
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1547
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1553
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1558
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1564
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:1592
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1585
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:1625
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1628
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1642
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1656 src/gui/settings.cpp:2274
#: src/gui/settings.cpp:6807 src/gui/sampleEdit.cpp:534
#: src/gui/insEdit.cpp:6723
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/settings.cpp:1660
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1662
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1664
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1756 src/gui/settings.cpp:1757
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1778
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1778
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1802 src/gui/settings.cpp:1804
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1821
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1823
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1827
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1838
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1844
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1850
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1856
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1858
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1862
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1866
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1870
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1874
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1885
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1894
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1896 src/gui/settings.cpp:2106
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1899
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1901 src/gui/settings.cpp:2111
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2104
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2109
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2126
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2131
msgid "Sample ROMs:"
msgstr "Sample-ROMs:"
#: src/gui/settings.cpp:2134
msgid "OPL4 YRW801 path"
msgstr "OPL4 YRW801 sökväg"
#: src/gui/settings.cpp:2164 src/gui/settings.cpp:2166
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2175 src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2179
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2217
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2272
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2276 src/gui/findReplace.cpp:766
#: src/gui/findReplace.cpp:1063
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/settings.cpp:2287
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2292
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2297
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2302
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2326
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2341
msgid "that key is bound already!"
msgstr "den nyckeln är redan bunden!"
#: src/gui/settings.cpp:2430
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2450
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2471
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2521
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3912
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2563
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2565
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2575 src/gui/gui.cpp:3104
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/settings.cpp:2576 src/gui/gui.cpp:4657
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/settings.cpp:2580
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2587
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2592
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2597
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2604
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2611
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2615
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2623
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2629
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:"
#: src/gui/settings.cpp:2631
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2635
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2639
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2646
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2648
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2657
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2663
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2669
msgid "Draggable instruments/samples/waves"
msgstr "Dragbara instrument/samples/vågor"
#: src/gui/settings.cpp:2674
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2676
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2700
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2708
msgid "Yes (copy)##dms3"
msgstr "Ja (kopia)##dms3"
#: src/gui/settings.cpp:2712
msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4"
msgstr "Ja (samtidigt som du bara håller Ctrl och kopierar)##dms4"
#: src/gui/settings.cpp:2716
msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5"
msgstr "Ja (håll in Ctrl-kopior)##dms5"
#: src/gui/settings.cpp:2722
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2724
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2728
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2732
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2738
msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):"
msgstr "Modifierare för alternativ hjulrullning (vertikal/zoom/slider-input):"
#: src/gui/settings.cpp:2740
msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1"
msgstr "Ctrl eller Meta/Cmd##cwm1"
#: src/gui/settings.cpp:2744
msgid "Ctrl##cwm2"
msgstr "Ctrl##cwm2"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Meta/Cmd##cwm3"
msgstr "Meta/Cmd##cwm3"
#: src/gui/settings.cpp:2753
msgid "Alt##cwm4"
msgstr "Alt##cwm4"
#: src/gui/settings.cpp:2760
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2766
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2768
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2774
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2780
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2786
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2791
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2793
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2797
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2808
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2814
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2820
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2826
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2832
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2834
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2836
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2844
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2850
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2856
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2864
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2870
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2872
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2876
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2883
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2889
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2901
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2907
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2909
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2911
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2915
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2919
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2931
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2935
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2940
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2942
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2946
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2950
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2957
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2958
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2962
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2966
msgid "Coarse Step##cws2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2973 src/gui/settings.cpp:3541
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2976
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2982
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2989
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2991
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2993
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:3002
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:3009
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3024
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:3034
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3045
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3053
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3064
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3072
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3083
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3093
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3099
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3104
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3106
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3110
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3114
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3118
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3124
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3126
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3130
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3134
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3141
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3144
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3149
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3152
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3157
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3160
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3165
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3169
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3174 src/gui/settings.cpp:3183
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3178
msgid "Load fallback font (pattern)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3188
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3190
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3195
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3200
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3205
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3213
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3226
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3228
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3232
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3236
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3240
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3247
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3252
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3254
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3258
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3262
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3269
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3275
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3289
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser"
#: src/gui/settings.cpp:3294
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Sekvensradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3296
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3300
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3315
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3321
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3326
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3328
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3338
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3343
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3348
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3353
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3358
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3363
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3365
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:4226
#: src/gui/findReplace.cpp:612 src/gui/findReplace.cpp:907
#: src/gui/sampleEdit.cpp:636
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3385 src/gui/findReplace.cpp:748
#: src/gui/findReplace.cpp:1034 src/gui/gui.cpp:3232
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/settings.cpp:3391
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3404
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3410
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3420
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3424
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3428
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3432
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3436
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3448
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3452
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3456
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3460
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3470
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3472
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3476
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3480
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3490
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3492
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3496
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3508
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3514
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3524
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3526
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3530
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3534
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3543
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Horizontal instrument/wavetable list"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3559
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3561
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3565
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3569
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3582 src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3583
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3585
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3595
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3599
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3612
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3618
msgid "Macro step size/horizontal zoom:"
msgstr "Makrostegstorlek/horisontell zoom:"
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: src/gui/settings.cpp:3624
msgid "Automatic per macro"
msgstr "Automatisk per makro"
#: src/gui/settings.cpp:3628
msgid "Automatic (use longest macro)"
msgstr "Automatisk (använd längsta makro)"
#: src/gui/settings.cpp:3636
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3638
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3644 src/gui/settings.cpp:4094
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3645
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3647
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3655
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3662
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3667
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3669
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr "Modern med fler etiketter"
#: src/gui/settings.cpp:3677
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3681
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3685
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3689
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3693
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3697
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3703
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3705
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3709
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3714
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr "Efter releasehastighet, efter avstånd"
#: src/gui/settings.cpp:3718
msgid "After TL##susp3"
msgstr "Efter TL"
#: src/gui/settings.cpp:3726
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3732
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3739
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3741
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3745
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3754
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3760 src/gui/settings.cpp:3998
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3772
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3778
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3784
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3796
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:3804
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:3808
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:3812
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:3817
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:3819
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3824
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:3826
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:3832
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:3834
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "Wrap text"
msgstr "Bryt text"
#: src/gui/settings.cpp:3848
msgid ""
"Sorry, but, can you leave me alone?\n"
"There's plenty of other settings here for you to mess with."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3852
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3854
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3884
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3933
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3936
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Tab (active overline)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Tab (dimmed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Tab (dimmed and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Tab (dimmed and active overline)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3967
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3968
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Text link"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Tree lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:3999
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4000
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Text input cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4018 src/gui/settings.cpp:4247 src/gui/guiConst.cpp:238
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:4022
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4045
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:4046 src/gui/settings.cpp:4101
#: src/gui/settings.cpp:4279 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:5043 src/gui/insEdit.cpp:6149 src/gui/insEdit.cpp:7199
#: src/gui/insEdit.cpp:8092 src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8116
#: src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8144 src/gui/insEdit.cpp:8159
#: src/gui/insEdit.cpp:8175 src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8192
#: src/gui/insEdit.cpp:8198 src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8231
#: src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8258
#: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8322
#: src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8395
#: src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8616
#: src/gui/insEdit.cpp:8636 src/gui/insEdit.cpp:8644 src/gui/insEdit.cpp:8664
#: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/insEdit.cpp:8695 src/gui/insEdit.cpp:8698
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:4051
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "Order number"
msgstr "Sekvensnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar sekvensbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "Selected order"
msgstr "Vald sekvens"
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Envelope View"
msgstr "Envelope-vy"
#: src/gui/settings.cpp:4088 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/insEdit.cpp:654
#: src/gui/insEdit.cpp:4014 src/gui/insEdit.cpp:4015 src/gui/insEdit.cpp:4976
#: src/gui/insEdit.cpp:5046 src/gui/insEdit.cpp:5709 src/gui/insEdit.cpp:6255
#: src/gui/insEdit.cpp:6256 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7249
#: src/gui/insEdit.cpp:7883 src/gui/insEdit.cpp:7884 src/gui/insEdit.cpp:7964
#: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8164
#: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8337
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4096
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4100 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:5041
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4119 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:8076
#: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8102
#: src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8146
#: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8185
#: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8209
#: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8232
#: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8259
#: src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8291
#: src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8314 src/gui/insEdit.cpp:8324
#: src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8362
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8397
#: src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8417 src/gui/insEdit.cpp:8425
#: src/gui/insEdit.cpp:8432 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8473 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8490
#: src/gui/insEdit.cpp:8507 src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8521
#: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8541
#: src/gui/insEdit.cpp:8546 src/gui/insEdit.cpp:8552 src/gui/insEdit.cpp:8559
#: src/gui/insEdit.cpp:8567 src/gui/insEdit.cpp:8576 src/gui/insEdit.cpp:8584
#: src/gui/insEdit.cpp:8592 src/gui/insEdit.cpp:8604 src/gui/insEdit.cpp:8619
#: src/gui/insEdit.cpp:8630 src/gui/insEdit.cpp:8638 src/gui/insEdit.cpp:8647
#: src/gui/insEdit.cpp:8657 src/gui/insEdit.cpp:8665 src/gui/insEdit.cpp:8685
#: src/gui/insEdit.cpp:8691
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/sampleEdit.cpp:1016
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4144 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4164
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4166
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4168
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4185 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/settings.cpp:4186 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "Supervision"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "μPD1771C"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/settings.cpp:4285
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Status: warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Status: error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4277 src/gui/guiConst.cpp:628 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4281
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4282
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4288
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4295 src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/settings.cpp:4296
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4297
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4298
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4301
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4304 src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4306
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4307
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4308
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4311
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4314 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/settings.cpp:4315
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4316
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4317
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4322
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4323
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4324
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4325
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4326
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4332
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4335
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4337
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4338
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4339
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4340
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4341
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4342
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4343
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4344
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4345
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4346
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4347
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4348
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4349
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4350
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4351
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4352
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4357
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4358
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4359
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4360
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4366
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4371
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4376
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4381
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4387
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4391
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4465
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4472
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4474
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4476
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4478
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4480
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4482
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4487
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4491
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4497 src/gui/settings.cpp:6808
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4498
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4508
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4510
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4512
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4514
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4516
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4518
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4642
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4644
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4646
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4650
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4660
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4664
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4668
msgid "now cutting FM chip costs"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4672
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4676
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4680
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4698
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4704
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4712
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:4735 src/gui/settings.cpp:4752
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:5830
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:6002
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:6795
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:6796
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:6797
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:6798
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:6799
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:6800
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:6801
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:6802
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:6803
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:6804
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6805
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:6806
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:6809
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:6810 src/gui/gui.cpp:5798 src/gui/gui.cpp:6159
#: src/gui/gui.cpp:6160
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/settings.cpp:6811
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:6812 src/gui/gui.cpp:6164 src/gui/gui.cpp:6188
#: src/gui/gui.cpp:6212 src/gui/gui.cpp:6236 src/gui/gui.cpp:6260
#: src/gui/gui.cpp:6284 src/gui/gui.cpp:6316 src/gui/gui.cpp:6332
#: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6355 src/gui/gui.cpp:6518
#: src/gui/gui.cpp:6541 src/gui/gui.cpp:6557 src/gui/gui.cpp:6568
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:6813 src/gui/findReplace.cpp:871 src/gui/gui.cpp:6178
#: src/gui/gui.cpp:6202 src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6250
#: src/gui/gui.cpp:6274 src/gui/gui.cpp:6302 src/gui/gui.cpp:6327
#: src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/gui.cpp:6362
#: src/gui/gui.cpp:6536 src/gui/gui.cpp:6552 src/gui/gui.cpp:6562
#: src/gui/gui.cpp:6576
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:6814
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:149
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:843
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:172
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:844
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta sekvens upp"
#: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:845
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta sekvens ner"
#: src/gui/orders.cpp:202
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka "
"för att klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:212
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:214
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Sekvensändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:240
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:242
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:244
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:246
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:519 src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:893
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:533 src/gui/findReplace.cpp:542
msgid "order"
msgstr "sekvens"
#: src/gui/findReplace.cpp:534 src/gui/findReplace.cpp:544
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:546 src/gui/csPlayer.cpp:237
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/findReplace.cpp:548
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:596
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:598
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:791
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:795 src/gui/findReplace.cpp:1097
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:802 src/gui/findReplace.cpp:1104
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:827
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:841
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:845 src/gui/sampleEdit.cpp:1218
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:856 src/gui/sampleEdit.cpp:1222
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:869
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:875
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:877 src/gui/compatFlags.cpp:383
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/findReplace.cpp:881
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:883 src/gui/compatFlags.cpp:369
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/findReplace.cpp:887
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:899
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:968
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1112
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1113
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1116
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1119
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1122
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1125
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:56
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:63
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:73
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:87
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:99
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:105
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:112
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:113
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:114
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:118
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:119
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:120
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:121
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:122
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:124
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:125
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:126
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:127
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:128
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:129
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:130
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:131
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:132
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:133
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:134
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:135
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:136
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:137
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:138
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:139
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:140
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:141
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:142
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:143
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:144
msgid ""
"MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)"
msgstr ""
"MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang, R. Belmont och Valley Bell (modifierad "
"version)"
#: src/gui/about.cpp:145
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:146
msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens"
msgstr "MAME µPD1771C-017 HLE-kärnan av David Viens"
#: src/gui/about.cpp:147
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:148
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:149
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:150
msgid "WonderSwan new core by asiekierka"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:151
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:152
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse (modifierad version)"
#: src/gui/about.cpp:153
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:154
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:155
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:156
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:157
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:158
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:159
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:160
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:161
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:162
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:163
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:164
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:165
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:166
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:167
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:168
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:169
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:170
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:171
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:172
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:173
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:174
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:175
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:176
msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers"
msgstr "openMSX YMF278 emulator (modifierad version) av openMSX-utvecklarna"
#: src/gui/about.cpp:177
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr "SID2 emulator av LTVA (modifiering av reSID emulator)"
#: src/gui/about.cpp:178
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr "SID3 emulator av LTVA"
#: src/gui/about.cpp:180
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:185
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:187
msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2025 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:188
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:189
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:190
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:192
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:195
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:198
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:199
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:200
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:201
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:202
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:203
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:205
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:207
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:214
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:408
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:47
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:51
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista sekvensen av en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-envelope vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka envelope."
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:124
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:126
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:130
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:132
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:136
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:138
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:142
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:144
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:148
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:150
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:154
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:156
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:160
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtid FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:162
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:166
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:170 src/gui/compatFlags.cpp:401
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175 src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193 src/gui/compatFlags.cpp:199
#: src/gui/compatFlags.cpp:205 src/gui/compatFlags.cpp:211
#: src/gui/compatFlags.cpp:217 src/gui/compatFlags.cpp:223
#: src/gui/compatFlags.cpp:229
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:207
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:213
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:219
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:225
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:237
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:241 src/gui/compatFlags.cpp:247
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:243
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:249
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:253
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:255
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:259
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:261
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:265
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:267
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:271
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:273
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:277
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:279
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:283
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:287
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:294
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:298
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:303
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:323
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:328
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:342
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:344
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:351
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:356
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:358
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:363
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:367
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:374
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:376
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:381
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:388
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:392
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:399
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens"
#: src/gui/compatFlags.cpp:406
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:413
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:419
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:423
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:428
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:432
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:434
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:438
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:440
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:444
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:446
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:450
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:452
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:456
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:458
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:462
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:195
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:196
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:224
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:225
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:236
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:237
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98
#: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:773 src/gui/insEdit.cpp:796
#: src/gui/insEdit.cpp:816
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/guiConst.cpp:251
msgid "Ext. Operator"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4135
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/guiConst.cpp:255
msgid "PSG"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:575
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1042
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1049
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:589
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:590
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:591
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:592
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Toggle order lock"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:601
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:609 src/gui/gui.cpp:5877 src/gui/gui.cpp:6139
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:620
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:621 src/gui/insEdit.cpp:6603
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:305
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:656 src/gui/csPlayer.cpp:197
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:707
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:720 src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Return cursor to previous jump point"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Reverse recent cursor undo"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:744
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Save all wavetables"
msgstr "Spara alla wavetables"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:789 src/gui/sampleEdit.cpp:1428
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:803
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:804
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:805
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:806
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:807
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:808
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:809
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:810
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:811
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:812
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:813
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:814
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:815
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:816
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:817
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:818
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:819
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:820
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:821
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:822
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:823
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:824
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:825
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:826
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:829
msgid "---Orders"
msgstr "---Sekvenser"
#: src/gui/guiConst.cpp:830
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:831
msgid "Next order"
msgstr "Nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:832
msgid "Order cursor left"
msgstr "Sekvensmarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:833
msgid "Order cursor right"
msgstr "Sekvensmarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:834
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:835
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:836
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt sekvensredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:837
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:838
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:839
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:840
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:841
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:842
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:846
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om sekvensen"
#: src/gui/guiConst.cpp:1478
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1482 src/gui/insEdit.cpp:8107 src/gui/insEdit.cpp:8388
#: src/gui/insEdit.cpp:8649 src/gui/insEdit.cpp:8671 src/gui/insEdit.cpp:8714
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180
#: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265
#: src/gui/insEdit.cpp:819
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:96
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6624
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6638 src/gui/insEdit.cpp:6645
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6647
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/waveEdit.cpp:386
msgid "create sample from wavetable"
msgstr "skapa sample från wavetable"
#: src/gui/waveEdit.cpp:390
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:394
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3493
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:401
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en bredd på:\n"
"- alla på Amiga/N163\n"
"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 på FDS\n"
"- 128 på X1-010\n"
"- 256 på SID3\n"
"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelningen."
#: src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:415
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en höjd på:\n"
"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 för PC Engine\n"
"- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
"- 256 för X1-010, SCC och SID3\n"
"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelningen."
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6279 src/gui/insEdit.cpp:7266
#: src/gui/insEdit.cpp:8100 src/gui/insEdit.cpp:8163 src/gui/insEdit.cpp:8205
#: src/gui/insEdit.cpp:8321 src/gui/insEdit.cpp:8627 src/gui/insEdit.cpp:8663
#: src/gui/insEdit.cpp:8697
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:520
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:530
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:586
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:588
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6504
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/waveEdit.cpp:775
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:793
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:799
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:883
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:906
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:924
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1056
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1106
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1181
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1029
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1040
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1051
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1083
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:426
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1095
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:232
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:238
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:243
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:252
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:264
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:285
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:304
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:314
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:319
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:323
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:345
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:349
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:358
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:367
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:376
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:388
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:392
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:403
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:412
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:416
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:422
msgid "OPL4: maximum sample length is 65535"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:428
msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:432
msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:435
msgid "Supervision: maximum sample length is 8192"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:477
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:480 src/gui/sampleEdit.cpp:993
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:486
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:490
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:496
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668
#: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7409
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:520 src/gui/sampleEdit.cpp:769
#: src/gui/sampleEdit.cpp:812
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:562
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:571
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:573
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:579
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:587
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:592
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:600
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:741 src/gui/gui.cpp:3159
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:784 src/gui/gui.cpp:3167
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:901
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:903
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:907
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:931
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:940
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951 src/gui/sampleEdit.cpp:962
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:966
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:986 src/gui/sampleEdit.cpp:1017
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1011
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1021
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1070 src/gui/sampleEdit.cpp:1270
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1363
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1113
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1120
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1136
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1158
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1172
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1195
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1200
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1214
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1216
msgid "Sweep (2 frequencies)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1234 src/gui/insEdit.cpp:6572
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:8104
#: src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8668
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1240 src/gui/insEdit.cpp:3415
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1254
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1259
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1264
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1344
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1353
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1359
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1365
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1368
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1414
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1421
msgid "Preview sample from cursor or selection only"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1435
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1848
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1851
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1855 src/gui/gui.cpp:2953
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1859
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1862
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1868
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1868
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1870
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1884
#, c-format
msgid "(%d samples)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2136
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:183
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:214
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:216
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:232
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:234
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:269
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/cursor.cpp:277
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d.%d - %d.%d,%d.%d"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:654
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:663
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:667
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"B - Shoot D-Pad - Move\n"
"A - Special"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:838
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:841
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:845
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:848
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n"
"- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal "
"(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:862
msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:866
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:874
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:1808
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4682
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4428
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:5232
#: src/gui/gui.cpp:5270 src/gui/gui.cpp:5276 src/gui/gui.cpp:6171
#: src/gui/gui.cpp:6195 src/gui/gui.cpp:6219 src/gui/gui.cpp:6243
#: src/gui/gui.cpp:6267 src/gui/gui.cpp:6291
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:221
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:229
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:734 src/gui/doAction.cpp:763 src/gui/doAction.cpp:1689
#: src/gui/gui.cpp:6637
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:829
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr "denna låt har inga instrument."
#: src/gui/doAction.cpp:988
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr "denna låt har inga wavetables."
#: src/gui/doAction.cpp:1149
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr "denna låt har inga samples."
#: src/gui/doAction.cpp:1220
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1724
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1726
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:198
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:202
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:204
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:208
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:222
msgid "Burn Options"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:232
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:239
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:241
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:243
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:245
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/insEdit.cpp:3539
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:3534
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:251
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:253
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:255
msgid "volst"
msgstr "volst"
#: src/gui/csPlayer.cpp:257
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:259
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:261
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:298
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:339
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/csPlayer.cpp:528
msgid "Stream Info"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:544
msgid "Call Stack"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1202 src/gui/gui.cpp:1206
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1920 src/gui/gui.cpp:2095
#: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2215
#: src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:2253 src/gui/gui.cpp:7947
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1783 src/gui/gui.cpp:1857 src/gui/gui.cpp:1921
#: src/gui/gui.cpp:1980 src/gui/gui.cpp:1999 src/gui/gui.cpp:2216
#: src/gui/gui.cpp:2226 src/gui/gui.cpp:2237 src/gui/gui.cpp:2255
#: src/gui/gui.cpp:8011
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1790
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1795 src/gui/gui.cpp:1804 src/gui/gui.cpp:2272
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1803
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1812 src/gui/gui.cpp:1822
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1813
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1840
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1842 src/gui/gui.cpp:1891
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1843 src/gui/gui.cpp:1901
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1844
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1845
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1846
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1847
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1848
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1849
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1850
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1851
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1852
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1854
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1855
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1856
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1890 src/gui/gui.cpp:1900
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1910
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1919
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1931 src/gui/gui.cpp:1940 src/gui/gui.cpp:1949
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1932
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1941
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1950
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1958
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1967
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1979
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1988
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:2017 src/gui/gui.cpp:2027
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1998
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:2008
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2016 src/gui/gui.cpp:2026 src/gui/gui.cpp:2036
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2047
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2066
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2057
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:2067
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:2077 src/gui/gui.cpp:2083
msgid "Export ROM"
msgstr "Exportera ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2112
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:2121
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2150
#: src/gui/gui.cpp:2159 src/gui/gui.cpp:2168 src/gui/gui.cpp:2177
#: src/gui/gui.cpp:2195 src/gui/gui.cpp:2204
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2130
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2139
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2186
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2149
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2158
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2167
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2176
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2185
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2194
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2203
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2214
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2224
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2225
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2234
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2236 src/gui/gui.cpp:2254
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2252
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2271
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2273
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2313
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2325
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2347
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2458
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2477
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia! Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2482
msgid ""
"you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your MOD player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - E6x pattern loop is not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en ProTracker/SoundTracker/PC-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace är inte en ersättning för din MOD-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - E6x mönsterloop stöds inte\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2485
msgid ""
"you have imported a Scream Tracker 3 module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your S3M player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - OPL instruments may be detuned\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en Scream Tracker 3-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace ersätter inte din S3M-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - OPL-instrument kan vara avstämda\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2488
msgid ""
"you have imported a FastTracker II module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your XM player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en FastTracker II-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace är inte en ersättning för din XM-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - envelopes har konverterats till makron\n"
" - globala volymändringar stöds inte\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2491
msgid ""
"you have imported an Impulse Tracker module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your IT player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
" - channel volume changes are not supported\n"
" - New Note Actions (NNA) are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en Impulse Tracker-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace ersätter inte din IT-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - envelopes har konverterats till makron\n"
" - globala volymändringar stöds inte\n"
" - kanalvolymändringar stöds inte\n"
" - New Note Actions (NNA) stöds inte\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2499 src/gui/gui.cpp:3979 src/gui/gui.cpp:4440
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2920
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2921
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2923
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/gui.cpp:3147
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2935
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2947
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2948
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2957
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2964
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2968
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2976
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2980
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2992 src/gui/gui.cpp:3244
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:3008
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:3013
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:3040
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:3094
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:3114
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:3115
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:3116
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:3117
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:3119
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:3120
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:3121
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3122
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3125
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:3133
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:3138
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:3145
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:3158
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3175 src/gui/gui.cpp:3220
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3184
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3190 src/gui/insEdit.cpp:8882
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3195
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3201 src/gui/insEdit.cpp:8912
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3202
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3211
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3230
msgid "Set effect"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3248
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3251
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3260
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3261
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3266
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3267
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3272
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3286 src/gui/gui.cpp:6321 src/gui/gui.cpp:8175
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3299
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3774
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4292
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4418
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4419
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4426
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4433
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4449
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4452
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4453
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4468
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4477 src/gui/gui.cpp:4504
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4487 src/gui/gui.cpp:4514
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4491 src/gui/gui.cpp:4518
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4495 src/gui/gui.cpp:4522
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4533
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4537
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4542 src/gui/sysManager.cpp:164
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4555
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4565
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4591
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4580 src/gui/sysManager.cpp:132
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4589
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4595
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4610
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4616
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4620
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4636
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4641
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4650
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4660
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4664
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4673
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4676
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4677
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4680
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4681
msgid "orders"
msgstr "sekvenser"
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4688 src/gui/gui.cpp:4690
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4692
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4693
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4694
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4697
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4698
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4699
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4702
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4703
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4704
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4705
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4706
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4709
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4710
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4711
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4712
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4716
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4717
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4718
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4719
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4720
msgid "command stream player"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4724 src/gui/gui.cpp:4732
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4725
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4726
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4727
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4731
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4731
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4733
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4734
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4735
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4736
msgid "welcome screen"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4737
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4752
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4754
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4756
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4759
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4762
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4764
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Sekvens %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4768
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4770
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4773
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4776
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4786
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4787
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4788
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4813
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4815
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4817
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4819
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4827
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4830
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4839
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4842
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4864
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:5031 src/gui/gui.cpp:5034
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:5148
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5151
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:5153
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5289
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5392
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5458 src/gui/gui.cpp:7079
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5480 src/gui/gui.cpp:5489
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5508
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5514
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5532 src/gui/gui.cpp:5590
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5538
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:6796
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5595
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5604 src/gui/gui.cpp:5614 src/gui/gui.cpp:5633
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5641
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5656 src/gui/gui.cpp:5692 src/gui/gui.cpp:6103
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5664
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5700
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5728
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5733 src/gui/gui.cpp:5750
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5771
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5774
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5782
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5803 src/gui/gui.cpp:6150 src/gui/gui.cpp:6151
#: src/gui/insEdit.cpp:8796
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5808 src/gui/gui.cpp:6728 src/gui/gui.cpp:6729
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:6810 src/gui/gui.cpp:6811
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5818 src/gui/gui.cpp:6994 src/gui/gui.cpp:6995
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5833 src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5899
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5964 src/gui/gui.cpp:5966
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5843 src/gui/gui.cpp:6049 src/gui/gui.cpp:6051
msgid "CmdStream Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5903
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5944
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5945
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5949 src/gui/gui.cpp:6000
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5968
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5970
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6053
msgid ""
"it appears your Furnace has too many bugs in it. any song you can export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6055
msgid "Talk With Devs"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6059
msgid "Ask on Bug Report"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6063
msgid "View Issues"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6092
msgid "oh no! it broke!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6111
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:6427 src/gui/insEdit.cpp:6460
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6382
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:6385
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:6395
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6468
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6471 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6480
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6493
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6510
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6581
msgid "Got it"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6612
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6616
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6621
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6641
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6732
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6735
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6815
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6996
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:7024
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:7025
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:7029
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:7038
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:7042
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:7046
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:7059
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Vänd om bitordningen"
#: src/gui/gui.cpp:7101
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!"
#: src/gui/gui.cpp:7422
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:7601 src/gui/gui.cpp:7711
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7603 src/gui/gui.cpp:7713
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7608 src/gui/gui.cpp:7718
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:7619
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7624
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7777
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7779
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7781
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7783
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa sekvens"
#: src/gui/gui.cpp:7785
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7787
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7789
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7791
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7795
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7984
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:7987
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:7990
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7993
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7996
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7999
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8002
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8005
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8008
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8384
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:107
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:146
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera sekvenser"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:49
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6280 src/gui/insEdit.cpp:8721
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6804 src/gui/insEdit.cpp:7912
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8582
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Envelope Delay"
msgstr "Envelope-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:65
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:67
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:77
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4670
#: src/gui/insEdit.cpp:5473 src/gui/insEdit.cpp:5767
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:102
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:116
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:122
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:124
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:135
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:154
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:174
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:183
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:196
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:209
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:230
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "8580 SID"
msgstr "8580 SID"
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:260
msgid "Sum of the signals"
msgstr "Summan av signalerna"
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Sine"
msgstr "Klippt sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr "Klippt rektangel sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr "Klippt absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr "Klippt kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr "Klippt kvadrerad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:306
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr "Klippt abs. kvad. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr "Klippt rekt. såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:309
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr "Klippt absolut såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:313
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:320
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:326
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:333
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:424
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6158
#: src/gui/insEdit.cpp:7208
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6164
#: src/gui/insEdit.cpp:7214
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450
#: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543
#: src/gui/insEdit.cpp:6170 src/gui/insEdit.cpp:7220
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "envelope"
msgstr "envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:451
msgid "special wave"
msgstr "specialvåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 1"
msgstr "Från filter 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 2"
msgstr "Från filter 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:458
msgid "From filter 3"
msgstr "Från filter 3"
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "From filter 4"
msgstr "Från filter 4"
#: src/gui/insEdit.cpp:464
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:481
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:488
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:489
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7303
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7316
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:507
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:537
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:545
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:556
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:564
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:573
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:574
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:583
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:584
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:591
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:592
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:599
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:600
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:605
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:610
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:617
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:635
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2514
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:638
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:649
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:650
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:655
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:8013
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:8017
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:8021
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:8025
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:8029
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:729
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:740
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:743
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:745
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr "HP/K2, HP/K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr "HP/K2, LP/K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:758
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr "LP/K2, LP/K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:761
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr "LP/K2, LP/K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:782
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:828
msgid "Short Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:831
msgid "XOR Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:834
msgid "XOR Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:851
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:853
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:861
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:2015
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:2019
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:2034
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2043
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2045
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:2301 src/gui/insEdit.cpp:2481
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:2335 src/gui/insEdit.cpp:2411
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:2368 src/gui/insEdit.cpp:2421
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:2379 src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2525
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2578
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2581
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2584
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2587
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2600
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2603
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2607
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2620
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2622
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2912
msgid "Len##macroEditLengthShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2925
msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2925 src/gui/insEdit.cpp:2926
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2935
msgid "Del##macroEditDelayShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2935 src/gui/insEdit.cpp:2936
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2962
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2965
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:3126
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3128
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3132
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:3221
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:3239
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3248
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3321 src/gui/insEdit.cpp:3330
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3326 src/gui/insEdit.cpp:3341
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:3347
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3362
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3364
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3372
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3392
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3399
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:3410 src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7437
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:3420
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:3424
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:3436
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3437
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:3448
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:3463
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3465
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:3487
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3487
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3514
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3536
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3542
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3807
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3815
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3824
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3833
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3843
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3848
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3854
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3860
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:4107
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4163
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:4199
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:4250
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4255
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:4257
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:4265
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:4267 src/gui/insEdit.cpp:4693 src/gui/insEdit.cpp:4799
#: src/gui/insEdit.cpp:5305 src/gui/insEdit.cpp:5370 src/gui/insEdit.cpp:6016
#: src/gui/insEdit.cpp:6874 src/gui/insEdit.cpp:6919
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:4269 src/gui/insEdit.cpp:4698 src/gui/insEdit.cpp:4804
#: src/gui/insEdit.cpp:5933 src/gui/insEdit.cpp:6027 src/gui/insEdit.cpp:6875
#: src/gui/insEdit.cpp:6920
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:4272
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:4273
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
msgid "Env"
msgstr "Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:4621 src/gui/insEdit.cpp:5275 src/gui/insEdit.cpp:5958
msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's."
msgstr "Snares multiplikator bestäms av Hi-hats."
#: src/gui/insEdit.cpp:4675 src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:5774
msgid "Pitch control"
msgstr "Tonhöjdskontroll"
#: src/gui/insEdit.cpp:4684 src/gui/insEdit.cpp:5460 src/gui/insEdit.cpp:5783
msgid ""
"only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and "
"set Pitch linearity to Full."
msgstr ""
"fungerar bara på linjär tonhöjd! gå till Kompatibilitetsflaggor > Tonhöjd/"
"Uppspelning och ställ in Tonhöjdslinjäritet till Full."
#: src/gui/insEdit.cpp:4686 src/gui/insEdit.cpp:5462 src/gui/insEdit.cpp:5785
msgid ""
"use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros"
msgstr ""
"använd ops arpeggio- och tonhöjdsmakrokontroll i stället för block/f-num-"
"makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:4875 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5296
#: src/gui/insEdit.cpp:6052
msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)"
msgstr "Endast OPL2/3/4 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3/4)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4974 src/gui/insEdit.cpp:5707
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "Envelope 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4979
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5315
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:5345
msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)"
msgstr "Endast på YM2151 och YM2414 (OPM och OPZ)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5368
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5381
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5383
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5752
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:7202
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:6174
msgid ""
"Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
"Precis som i SID2 kan specifika brus LFSR feedback-bits config producera "
"tonala vågor.\n"
"Se manualen för LFSR-bits makrokonfigurationer för vilka frekvenser "
"beräkningen ändras\n"
"på ett sätt som gör att tonalt brus håller sig stämt."
#: src/gui/insEdit.cpp:6181
msgid "1-bit noise"
msgstr "1-bit brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:6185
msgid "special"
msgstr "special"
#: src/gui/insEdit.cpp:6190
msgid "Special wave"
msgstr "Specialvåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:6192
msgid "Wavetable channel"
msgstr "Wavetable-kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6200
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6204
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6208
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6212
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6216
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6221 src/gui/insEdit.cpp:6222
msgid "Special wave preview"
msgstr "Förhandsgranskning av specialvågen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6240 src/gui/insEdit.cpp:6241
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/gui/insEdit.cpp:6243 src/gui/insEdit.cpp:6244
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/gui/insEdit.cpp:6246 src/gui/insEdit.cpp:6247
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/gui/insEdit.cpp:6249 src/gui/insEdit.cpp:6250
msgid "SR"
msgstr "SR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6252 src/gui/insEdit.cpp:6253
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/gui/insEdit.cpp:6278 src/gui/insEdit.cpp:7324
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6282 src/gui/insEdit.cpp:7269
msgid "Reset duty on new note"
msgstr "Återställ arbetscykel på ny not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6285 src/gui/insEdit.cpp:7331
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:7274
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6299
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr "Källkanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6302 src/gui/insEdit.cpp:7278
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:6309
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr "Källkanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6312
msgid "Phase modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6319
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr "Källkanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6325
msgid "Separate noise pitch"
msgstr "Separat brustonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6329
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
"Gör brusets tonhöjd oberoende av andra vågors tonhöjder. \n"
"Brusets tonhöjd kommer att kunna styras via makron."
#: src/gui/insEdit.cpp:6341
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr "Aktivera filter %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6348
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr "Initialisera filter %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6353
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr "Anslut till kanalingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6359
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr "Cutoff"
#: src/gui/insEdit.cpp:6361
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/insEdit.cpp:6363
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr "Utgångsvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:6365
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr "Distorsionsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/insEdit.cpp:6574 src/gui/insEdit.cpp:7294
#: src/gui/insEdit.cpp:7804 src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8359
#: src/gui/insEdit.cpp:8669
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6374
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr "låg"
#: src/gui/insEdit.cpp:6383
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:6392
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr "hög"
#: src/gui/insEdit.cpp:6400
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6406
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6413
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6416
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6423
msgid ""
"If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6428
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6431
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6434
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6437
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6439
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6442
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6446
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6449
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6453
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6456
msgid ""
"If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6461
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6464
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6467
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6470
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6475
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
"Filterresonansen ändras bara en gång för en ny ton.\n"
"Om deta alternativ är avaktiverat kommer resonansskalning att tillämpas\n"
"varje gång en tonhöjdsändring sker."
#: src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6489
msgid "Filters connection matrix"
msgstr "Anslutningsmatris för filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6496
msgid "In"
msgstr "In"
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr "Matningssignal från kanal till filter %d ingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6535
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr "Matningssignal från filter %d utgång till filter %d ingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6547
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr "Matningssignal från filter %d ut till kanalutgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6568
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr "Filtrera %d-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/insEdit.cpp:7286 src/gui/insEdit.cpp:7289
#: src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8667
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6573 src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8670
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6575
msgid "Distortion Level"
msgstr "Distorsionsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
msgid "Output Volume"
msgstr "Utgångsvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
msgid "Channel Input Connection"
msgstr "Anslutning för kanalingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6578
msgid "Channel Output Connection"
msgstr "Anslutning för kanalutgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6579
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr "Anslutningsmatris rad"
#: src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:6608
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6757
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6778
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6801 src/gui/insEdit.cpp:6806 src/gui/insEdit.cpp:8376
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6805 src/gui/insEdit.cpp:7910
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6807
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:6812
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6813
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6814
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6815
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6824
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6826
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6877 src/gui/insEdit.cpp:6922
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6878 src/gui/insEdit.cpp:6923
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6896
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6945
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6946
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6947
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:7053
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7053
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6983
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7084
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7443
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7089
#: src/gui/insEdit.cpp:7405 src/gui/insEdit.cpp:7448
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7345
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7355
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7357
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7359
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:7050
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7465
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7635
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7282
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7283
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8676
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7327
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7337
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:7342
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7432
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7440
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:7413
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7606
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7611
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:7615
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7623
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7633
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7682
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7684
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:7686
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7690
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7694
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:7743
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7807 src/gui/insEdit.cpp:8364
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7809 src/gui/insEdit.cpp:8365
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7813
msgid "Envelope length"
msgstr "Envelope-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7816
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7818
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7821
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7823
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7826
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7828
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7850
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7856
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7862
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7868
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7874
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7880
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:7908
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7915
msgid "Damp"
msgstr "Dämpa"
#: src/gui/insEdit.cpp:7917 src/gui/insEdit.cpp:7921 src/gui/insEdit.cpp:7925
msgid "Only for OPL4 PCM."
msgstr "Endast för OPL4 PCM."
#: src/gui/insEdit.cpp:7919
msgid "Pseudo Reverb"
msgstr "Pseudo-reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:7923
msgid "LFO Reset"
msgstr "LFO-återställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7927
msgid "Disable volume change ramp"
msgstr "Inaktivera ramp för volymändring"
#: src/gui/insEdit.cpp:7932
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7985
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7986
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7989
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7992
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7995
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8006
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8389
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:8042
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:8064
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8081 src/gui/insEdit.cpp:8090
#: src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8129
#: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8156 src/gui/insEdit.cpp:8174
#: src/gui/insEdit.cpp:8180 src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8197
#: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8223
#: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8249
#: src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8271
#: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8308
#: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8344
#: src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8382
#: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8415
#: src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8454
#: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8480
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/insEdit.cpp:8503
#: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8520 src/gui/insEdit.cpp:8526
#: src/gui/insEdit.cpp:8532 src/gui/insEdit.cpp:8539 src/gui/insEdit.cpp:8545
#: src/gui/insEdit.cpp:8550 src/gui/insEdit.cpp:8557 src/gui/insEdit.cpp:8564
#: src/gui/insEdit.cpp:8572 src/gui/insEdit.cpp:8581 src/gui/insEdit.cpp:8589
#: src/gui/insEdit.cpp:8601 src/gui/insEdit.cpp:8614 src/gui/insEdit.cpp:8625
#: src/gui/insEdit.cpp:8635 src/gui/insEdit.cpp:8643 src/gui/insEdit.cpp:8653
#: src/gui/insEdit.cpp:8662 src/gui/insEdit.cpp:8681 src/gui/insEdit.cpp:8690
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8095
#: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8147
#: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8219
#: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8267
#: src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8334
#: src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8398
#: src/gui/insEdit.cpp:8418 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8433
#: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8450
#: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8474
#: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8491 src/gui/insEdit.cpp:8508
#: src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8522 src/gui/insEdit.cpp:8553
#: src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8568 src/gui/insEdit.cpp:8577
#: src/gui/insEdit.cpp:8585 src/gui/insEdit.cpp:8593 src/gui/insEdit.cpp:8605
#: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8631 src/gui/insEdit.cpp:8639
#: src/gui/insEdit.cpp:8648 src/gui/insEdit.cpp:8666 src/gui/insEdit.cpp:8724
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8181 src/gui/insEdit.cpp:8394
#: src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8533
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8472
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8183
#: src/gui/insEdit.cpp:8242 src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8312
#: src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8385
#: src/gui/insEdit.cpp:8409 src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8488
#: src/gui/insEdit.cpp:8505 src/gui/insEdit.cpp:8513 src/gui/insEdit.cpp:8565
#: src/gui/insEdit.cpp:8574 src/gui/insEdit.cpp:8590 src/gui/insEdit.cpp:8602
#: src/gui/insEdit.cpp:8617 src/gui/insEdit.cpp:8645 src/gui/insEdit.cpp:8655
#: src/gui/insEdit.cpp:8707
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8184
#: src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8313
#: src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8386
#: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8489
#: src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8566
#: src/gui/insEdit.cpp:8575 src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/insEdit.cpp:8603
#: src/gui/insEdit.cpp:8618 src/gui/insEdit.cpp:8646 src/gui/insEdit.cpp:8656
#: src/gui/insEdit.cpp:8708
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8264
#: src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8615
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:8149 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8338
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8339
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8167
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8168
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8169
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8170
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8191
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8217
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:8233
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8234
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:8235
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:8240
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8683
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:8253
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8272
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8527
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8310
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8597
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8336
msgid "Envelope Mode"
msgstr "Envelope-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8377
msgid "LFO Vib Depth"
msgstr "LFO Vib-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8378
msgid "LFO AM Depth"
msgstr "LFO AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8402
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8443
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8439
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8448
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:8470
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8475
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:8476
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8496
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:8497
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:8498
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:8504
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:8534
msgid "Noise/PCM Pan"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8558
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8595
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8596
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8607
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8608
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8609
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8610
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8654
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:8658
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:8677 src/gui/insEdit.cpp:8740
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:8684
msgid "Duty/Mode"
msgstr "Drift/Läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8699
msgid "Special Wave"
msgstr "Specialvåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:8703
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr "Brusarpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:8704
msgid "Noise Pitch"
msgstr "Brustonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8710
msgid "Channel inversion"
msgstr "Inversion av kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:8712
msgid "Key On/Off"
msgstr "Tangent På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8716
msgid "Ring Mod Source"
msgstr "Ring Mod Källa"
#: src/gui/insEdit.cpp:8717
msgid "Hard Sync Source"
msgstr "Hård synkroniseringskälla"
#: src/gui/insEdit.cpp:8718
msgid "Phase Mod Source"
msgstr "Fas Mod Källa"
#: src/gui/insEdit.cpp:8727
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr "Återställning av brusfas"
#: src/gui/insEdit.cpp:8729
msgid "Envelope Reset"
msgstr "Envelope-återställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:8734
msgid "Sustain Rate"
msgstr "Sustainnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8738
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr "Brus LFSR-bitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:8739
msgid "1-Bit Noise"
msgstr "1-bit brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8742
msgid "Sample Mode"
msgstr "Sample-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8756
msgid "Timer Macros"
msgstr "Timermakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:8758
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!"
#: src/gui/insEdit.cpp:8759
msgid "Timer FX"
msgstr "Timer FX"
#: src/gui/insEdit.cpp:8760
msgid "TFX Offset"
msgstr "TFX-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8761
msgid "Timer Num"
msgstr "Timertäljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8762
msgid "Timer Den"
msgstr "Timernämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8763
msgid "PWM Boundary"
msgstr "PWM-gräns"
#: src/gui/insEdit.cpp:8776
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8781
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:8797
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:8841
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:8847
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8848 src/gui/insEdit.cpp:8883
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8849 src/gui/insEdit.cpp:8887
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8850
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8917
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:8918
msgid "Max"
msgstr "Max."
#~ msgid "Display Japanese characters"
#~ msgstr "Visa japanska tecken"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
#~ "い。\n"
#~ "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な"
#~ "解決策です。"
#~ msgstr ""
#~ "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
#~ "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas "
#~ "implementeras i DearImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
#~ "い。\n"
#~ "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な"
#~ "解決策です。"
#~ msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
#~ msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
#~ "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#~ msgstr ""
#~ "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
#~ "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas "
#~ "implementeras i DearImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
#~ "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#~ msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
#~ msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
#~ "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#~ msgstr ""
#~ "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
#~ "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas "
#~ "implementeras i DearImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
#~ "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#~ msgid "Display Korean characters"
#~ msgstr "Visa koreanska tecken"
#~ msgid ""
#~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
#~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in "
#~ "Dear ImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
#~ "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니"
#~ "다."
#~ msgstr ""
#~ "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
#~ "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas "
#~ "implementeras i DearImGui.\n"
#~ "\n"
#~ "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
#~ "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니"
#~ "다."
#~ msgid "Tab (unfocused)"
#~ msgstr "Flik (ofokuserad)"
#~ msgid "Tab (unfocused and active)"
#~ msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#~ msgid "error while loading fonts! please check your settings."
#~ msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#, c-format
#~ msgid " (%d-%d: %d samples)"
#~ msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#, c-format
#~ msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#~ msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#~ msgid ""
#~ "this option exports a text or binary file which\n"
#~ "contains a dump of the internal command stream\n"
#~ "produced when playing the song.\n"
#~ "\n"
#~ "technical/development use only!"
#~ msgstr ""
#~ "detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
#~ "innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
#~ "Produceras när du spelar låten.\n"
#~ "\n"
#~ "Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2)"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) med DualPCM"
#~ msgid "No##_PCS0"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "Yes##_PCS1"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
#~ msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
#~ msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
#~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#~ msgid ""
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-"
#~ "kanalerna,och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
#~ "on the FM Towns computer).\n"
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies."
#~ msgstr ""
#~ "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var "
#~ "också på FM Towns-datorn).\n"
#~ "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två "
#~ "samplekanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#~ msgid "Dynamic (unconfirmed)"
#~ msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#~ msgid ""
#~ "insert additional settings in `option=value` format.\n"
#~ "available options:\n"
#~ "- tickRate"
#~ msgstr ""
#~ "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
#~ "tillgängliga alternativ:\n"
#~ "- tickhastighet"
#~ msgid "About screen party time"
#~ msgstr "Om skärmfesttid"
#~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
#~ msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#~ msgid ""
#~ "common values:\n"
#~ "- 1 for mono\n"
#~ "- 2 for stereo\n"
#~ "- 4 for quadraphonic\n"
#~ "- 6 for 5.1 surround\n"
#~ "- 8 for 7.1 surround"
#~ msgstr ""
#~ "vanliga värden:\n"
#~ "- 1 för mono\n"
#~ "- 2 för stereo\n"
#~ "- 4 för kvadrafonisk\n"
#~ "- 6 för 5,1 surround\n"
#~ "- 8 för 7,1 surround"
#~ msgid "Horizontal instrument list"
#~ msgstr "Horisontell instrumentlista"
#~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
#~ msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom"
#~ msgid "-- demo songs --"
#~ msgstr "-- demolåtar --"
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en bredd på:\n"
#~ "- alla på Amiga/N163\n"
#~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy och WonderSwan\n"
#~ "- 64 på FDS\n"
#~ "- 128 på X1-010\n"
#~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010 and SCC\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en höjd på:\n"
#~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope-form och N163\n"
#~ "- 32 för PC Engine\n"
#~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
#~ "- 256 för X1-010 och SCC\n"
#~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "if you need help, you may:\n"
#~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
#~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "discussions)"
#~ msgstr ""
#~ "om du behöver hjälp kan du:\n"
#~ "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
#~ "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "diskussioner)"
#~ msgid ""
#~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is "
#~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgstr ""
#~ "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! "
#~ "problemspåraren finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
#~ msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#~ msgid "Only on YM2151 (OPM)"
#~ msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Bakdata"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Amiga-validering"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportera ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "ZSM-fil"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Kommer snart!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportera ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"