furnace/po/sv.po
2025-03-23 02:15:30 -05:00

20602 lines
513 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775
#: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid2.cpp:611
#: src/engine/platform/sid2.cpp:613 src/engine/platform/sid3.cpp:1376
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782
#: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498
#: src/gui/insEdit.cpp:7172
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7160
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/engine/platform/opl.cpp:2728
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pce.cpp:571 src/engine/platform/snes.cpp:739
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/fileOps/ppc.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pps.cpp:122 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/engine.cpp:2878
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr "Kanal %d"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr "FM %d"
#: src/engine/engine.cpp:52
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:54
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:56
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:58
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:60
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:62
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:64
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:66
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:68
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:70
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:72
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:74
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:76
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:78
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:80
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:82
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:84
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:86
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:88
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:92
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:95
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:101
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:103
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr "D3xx: Portamentovolym"
#: src/engine/engine.cpp:105
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)"
#: src/engine/engine.cpp:107
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad"
#: src/engine/engine.cpp:109
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:111
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:113
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:115
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:117
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:119
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:121
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:123
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:125
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:127
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:129
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:131
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:133
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:135
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:137
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:139
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:141
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp"
#: src/engine/engine.cpp:143
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner"
#: src/engine/engine.cpp:145
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:147
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:149
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:151
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:153
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:155
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp"
#: src/engine/engine.cpp:157
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned"
#: src/engine/engine.cpp:159
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:161
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:163
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:165
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:167
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:171
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:175
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:177
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:179
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4252
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2388 src/gui/gui.cpp:2566
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2395 src/gui/gui.cpp:2573
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769 src/gui/gui.cpp:2402
#: src/gui/gui.cpp:2580 src/gui/settings.cpp:5980
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2405 src/gui/gui.cpp:2583
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:324
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/gui.cpp:2412 src/gui/gui.cpp:2590
#: src/gui/settings.cpp:5989
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/gui.cpp:2419 src/gui/gui.cpp:2597
#: src/gui/settings.cpp:5996
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143
#: src/engine/engine.cpp:1252
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097
#: src/engine/engine.cpp:1151
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1248
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1422
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1426
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1430
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2637
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728
#: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700
#: src/gui/gui.cpp:6619 src/gui/insEdit.cpp:3243
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2753
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2759
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2764
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2774
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2781
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2807
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928
#: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2912
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3058
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)"
#: src/engine/sysDef.cpp:426
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:433
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr "2Cxx: Ställ in timerperiodsoffset (bit 7: tecken)"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:440
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:458
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:463
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876
#: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:2123
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:474
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:479
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:509
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:556
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Exy: FM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Fxy: PCM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)"
msgstr "20xx: PCM LFO-hastighet (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)"
msgstr "21xx: PCM LFO PM Djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)"
msgstr "22xx: PCM LFO AM Djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)"
msgstr "23xx: PCM attackfrekvens (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)"
msgstr "24xx: PCM decay 1 hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)"
msgstr "25xx: PCM decaynivå (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)"
msgstr "26xx: PCM decay 2 hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)"
msgstr "27xx: PCM release-hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)"
msgstr "28xx: PCM-hastighetskorrigering (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "2Cxx: PCM Damp"
msgstr "2Cxx: PCM Damp"
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb"
msgstr "2Dxx: PCM Pseudoreverb"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "2Exx: PCM LFO Reset"
msgstr "2Exx: PCM LFO-återställning"
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "2Fxx: PCM Level Direct"
msgstr "2Fxx: Direkt PCM-nivå"
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:623
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:624
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:625
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:627
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:628
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr "22xx: Glida upp pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr "23xx: Glida ner pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "24xx: Glida upp filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr "25xx: Glida ner filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855
#: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116
#: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387
#: src/engine/sysDef.cpp:1442 src/engine/sysDef.cpp:1713
#: src/engine/sysDef.cpp:1921 src/engine/sysDef.cpp:1925
#: src/engine/sysDef.cpp:2026 src/engine/sysDef.cpp:2223
#: src/engine/sysDef.cpp:2237
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:680
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:695
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:696
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8 bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:707
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:708
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:709
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:710
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:711
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr "17xx: Glida upp pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr "18xx: Glida ner pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "19xx: Glida upp filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:717
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr "1Axx: Glida ner filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1866
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:725
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
"60xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus; "
"bit 4: specialväg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr "61xx: Ange specialvåg (00-39)"
#: src/engine/sysDef.cpp:727
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
"62xx: Moduleringskontroll (bit 0: ringmod; bit 1: osc. synk; bit 2: fas mod)"
#: src/engine/sysDef.cpp:728
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "63xy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:734
msgid "67xx: Set attack"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:735
msgid "68xx: Set decay"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:740
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:744
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:745
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:756
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:768
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:769
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:776
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:779
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:789
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:792
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:794
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:795
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:796
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:807
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:808
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424
#: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478
#: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886
#: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943
#: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965
#: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043
#: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104
#: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230
#: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282
#: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310
#: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424
#: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478
#: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886
#: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943
#: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965
#: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043
#: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104
#: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230
#: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282
#: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310
#: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436
#: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886
#: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943
#: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965
#: src/engine/sysDef.cpp:2043 src/engine/sysDef.cpp:2104
#: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2140
#: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2197
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
#: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2298
#: src/engine/sysDef.cpp:2310 src/engine/sysDef.cpp:2322
#: src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436
#: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886
#: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954
#: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2043
#: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/engine/sysDef.cpp:2117
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
#: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2310
#: src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436
#: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518
#: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954
#: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140
#: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230
#: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310
#: src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866
#: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1478
#: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954
#: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140
#: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230
#: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310
#: src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424
#: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954
#: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140
#: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230
#: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093
#: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424
#: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707
#: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874
#: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954
#: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140
#: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230
#: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329
#: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151
#: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1654
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:2021
#: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2104
#: src/engine/sysDef.cpp:2105 src/engine/sysDef.cpp:2322
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:816
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:822
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/sysConf.cpp:167 src/gui/presets.cpp:3269
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066
#: src/engine/sysDef.cpp:2091
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066
#: src/engine/sysDef.cpp:2091
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066
#: src/engine/sysDef.cpp:2091
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071
#: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:2007
#: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2080
#: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2260
#: src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8161
#: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/settings.cpp:4135
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/settings.cpp:4147 src/gui/presets.cpp:139
#: src/gui/presets.cpp:3576 src/gui/presets.cpp:3701
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053
#: src/engine/sysDef.cpp:2260
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883
#: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053
#: src/engine/sysDef.cpp:2260
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1473
#: src/gui/insEdit.cpp:3031 src/gui/settings.cpp:4047 src/gui/presets.cpp:3476
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:856
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:857
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:858
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:859
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:865
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117
#: src/engine/sysDef.cpp:1926
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:874
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:875
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3602
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:203
#: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:32
#: src/gui/waveEdit.cpp:113
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2260
#: src/gui/insEdit.cpp:3298
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2266
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:2059
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2268
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2269
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2270
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2272
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:903
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3722
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:915
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:916
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:928
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:939
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3746
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:946
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401
#: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541
#: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577
#: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820
#: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007
#: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401
#: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541
#: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668
#: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808
#: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982
#: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401
#: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466
#: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541
#: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577
#: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603
#: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820
#: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401
#: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541
#: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668
#: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808
#: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982
#: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043
#: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:957
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:958
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577
#: src/engine/sysDef.cpp:1590
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577
#: src/engine/sysDef.cpp:1590
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577
#: src/engine/sysDef.cpp:1590
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577
#: src/engine/sysDef.cpp:1590
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3756
msgid "MSX + SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/sysConf.cpp:927 src/gui/presets.cpp:3326
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:977
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3379
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:998
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:999
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1000
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3040
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1454
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1492
#: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1529
#: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1603
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820
#: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401
#: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541
#: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1603
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1808
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148
#: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401
#: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3105
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3592
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3341
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1050
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3571
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:1058
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1070
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1071
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381
#: src/engine/sysDef.cpp:2260 src/engine/sysDef.cpp:2310
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/guiConst.cpp:254
#: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/settings.cpp:4174 src/gui/presets.cpp:218
#: src/gui/presets.cpp:3420
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:1092
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1099
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:1100
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1101
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1102
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1103
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1104
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1118
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1119
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1122
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1127
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3561
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2252
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3155
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1147
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292
#: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1808
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3518
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4161
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1167
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1168
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1169
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1170
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3566
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1178
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/settings.cpp:4163
#: src/gui/presets.cpp:3513
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1191
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1198
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1199
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1200
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1203
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1204
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1205
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1206
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1207
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3045
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1213
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1224
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1225
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240
#: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1237
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1238
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3060
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1252
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1603
#: src/gui/insEdit.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:4342
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529
#: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529
#: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223
#: src/gui/insEdit.cpp:2251 src/gui/insEdit.cpp:2356
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529
#: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529
#: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:214
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1808
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1263
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1264
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1276
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3195
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1291
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3215
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1303
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3225
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1315
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4173
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1328
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
#: src/engine/sysDef.cpp:2140
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3346
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1337
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347
#: src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1472 src/gui/insEdit.cpp:186
#: src/gui/insEdit.cpp:197 src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774
#: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/presets.cpp:3267
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1345
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1346
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/settings.cpp:4166
#: src/gui/presets.cpp:3586
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1364
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3405
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1370
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/presets.cpp:288
#: src/gui/presets.cpp:3523
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1380
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2066
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1388
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1389
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1390
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1394
msgid ""
"20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: "
"800%)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/gui/presets.cpp:3165
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1400
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1407
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1413 src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/presets.cpp:309
#: src/gui/presets.cpp:3351
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1414
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1415 src/gui/guiConst.cpp:243
#: src/gui/settings.cpp:4217 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/gui/presets.cpp:3385
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1423
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/gui/settings.cpp:4162 src/gui/presets.cpp:294
#: src/gui/presets.cpp:3529
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1435
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1443
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1444
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1445
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1446
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1447
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1452
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1464 src/gui/presets.cpp:3090
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1465
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565
#: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1476
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1477
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1485
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1490
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/gui/presets.cpp:3115
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1504
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/gui/settings.cpp:4164
#: src/gui/presets.cpp:3488
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1517
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1527
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1528
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1540
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1551
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1552
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/gui/presets.cpp:3075
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1564
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1575
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1576
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1588
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1589
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1602
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1613
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1619 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3581
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1632
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1633
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1635
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1641 src/gui/presets.cpp:3390
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
#: src/engine/sysDef.cpp:2216
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
#: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994
#: src/engine/sysDef.cpp:2216
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743
#: src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/gui/settings.cpp:4170
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1653
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1661
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1666
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1694
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/gui/presets.cpp:3395 src/gui/presets.cpp:3535
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1706
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1714
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange ADSR-formen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange ADSR-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1729 src/gui/presets.cpp:3483
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1741
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1742
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1753
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1754
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1766
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1767
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1768
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1769
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1771
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1774
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1775
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1785
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1786
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1787
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1794
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1795
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1796
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1806 src/gui/presets.cpp:3205
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1807
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1818
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1830 src/gui/presets.cpp:3493
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1843
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1844
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1845
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1853
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1856
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1857
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1864
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/presets.cpp:3634
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/gui/presets.cpp:3415
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1892
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/gui/presets.cpp:3410
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1899 src/engine/sysDef.cpp:2020
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:246
#: src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3297 src/gui/insEdit.cpp:3337
#: src/gui/settings.cpp:4348 src/gui/presets.cpp:3377
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1905
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1906
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/gui/presets.cpp:3400
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1912
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/gui/settings.cpp:4176
#: src/gui/presets.cpp:3498
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1941
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1952
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1953
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1963 src/gui/presets.cpp:3361
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1964
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1972
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2158
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1974
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1975
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/gui/presets.cpp:3120
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1981
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1992
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1993
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/gui/settings.cpp:4146
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:2013
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2018 src/gui/presets.cpp:3435
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/gui/presets.cpp:3425
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:2032
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/gui/presets.cpp:3430
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:2042
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:2051 src/gui/presets.cpp:3670
msgid "Watara Supervision"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2052
msgid ""
"a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never "
"succeded."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2064
msgid "NEC μPD1771C-017"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2065
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2072
msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2073
msgid "12xx: Set waveform position (0-31)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2078 src/gui/presets.cpp:3622
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2089 src/gui/presets.cpp:319
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:2090
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2097
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2103
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:2115 src/gui/presets.cpp:3445
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:2116
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2128 src/gui/presets.cpp:3371
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/gui/presets.cpp:3450
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:2139
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:2149 src/gui/presets.cpp:3455
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:2159
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2164 src/gui/presets.cpp:3251
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2165
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2166
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2172
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2178 src/gui/presets.cpp:3639
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2179
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2180
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2180
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2180
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2180 src/gui/guiConst.cpp:253
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2186
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2187
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2188
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2189
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2195 src/gui/settings.cpp:4201
#: src/gui/presets.cpp:3644
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2196
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2197
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2203
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2204
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2205
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2206
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2207
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2208
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2209
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2215
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2228
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2229
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2238
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2239
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2244 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/presets.cpp:324
#: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/presets.cpp:3650
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2245
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2253
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2258
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2259
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2267
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2280 src/gui/settings.cpp:4205
#: src/gui/presets.cpp:3655
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2281
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2288
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2289
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2290
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2291
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2296 src/gui/settings.cpp:4206
#: src/gui/presets.cpp:3660
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2297
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2308 src/gui/settings.cpp:4209
#: src/gui/presets.cpp:3665
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2309
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too many features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2320
msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2321
msgid ""
"the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM "
"data to the volume register."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2332 src/gui/presets.cpp:3628
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2333
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7104
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6646
#: src/gui/gui.cpp:6724
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6652 src/gui/gui.cpp:6730
#: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/sysConf.cpp:1940 src/gui/waveEdit.cpp:38
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/channels.cpp:55
#: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/sampleEdit.cpp:195
#: src/gui/settings.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:4508 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:379
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/effectList.cpp:48
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/effectList.cpp:85 src/gui/log.cpp:25
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/subSongs.cpp:17 src/gui/editControls.cpp:528
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:56 src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848
#: src/gui/dataList.cpp:993
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/subSongs.cpp:63 src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855
#: src/gui/dataList.cpp:1000
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790
#: src/gui/dataList.cpp:925 src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/subSongs.cpp:111 src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797
#: src/gui/dataList.cpp:932
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/subSongs.cpp:117
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:119
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/subSongs.cpp:124 src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/settings.cpp:2258
#: src/gui/sysManager.cpp:150 src/gui/userPresets.cpp:381
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:54
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:61
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:71
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:84
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:95
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:101
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:108
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:109
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:110
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:114
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:115
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:116
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:117
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:118
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:120
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:121
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:122
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:123
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:124
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:125
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:126
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:127
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:128
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:129
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:130
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:131
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:132
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:133
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:134
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:135
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:136
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:137
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:138
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:139
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:140
msgid ""
"MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)"
msgstr ""
"MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang, R. Belmont och Valley Bell (modifierad "
"version)"
#: src/gui/about.cpp:141
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:142
msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens"
msgstr "MAME µPD1771C-017 HLE-kärnan av David Viens"
#: src/gui/about.cpp:143
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:144
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:145
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:146
msgid "WonderSwan new core by asiekierka"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:147
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:148
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse (modifierad version)"
#: src/gui/about.cpp:149
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:150
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:151
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:152
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:153
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:154
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:155
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:156
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:157
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:158
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:159
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:160
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:161
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:162
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:163
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:164
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:165
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:166
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:167
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:168
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:169
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:170
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:171
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:172
msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers"
msgstr "openMSX YMF278 emulator (modifierad version) av openMSX-utvecklarna"
#: src/gui/about.cpp:173
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr "SID2 emulator av LTVA (modifiering av reSID emulator)"
#: src/gui/about.cpp:174
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr "SID3 emulator av LTVA"
#: src/gui/about.cpp:176
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:181
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:183
msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2025 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:184
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:185
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:186
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:188
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:191
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:194
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:195
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:196
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:197
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:198
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:199
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:201
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:203
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:210
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:294
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1210
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:723
#: src/gui/findReplace.cpp:998 src/gui/guiConst.cpp:231
#: src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910 src/gui/insEdit.cpp:7935
#: src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7961
#: src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:7991 src/gui/insEdit.cpp:8003
#: src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8042
#: src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8059 src/gui/insEdit.cpp:8065
#: src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8092
#: src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8119
#: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8149
#: src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8170 src/gui/insEdit.cpp:8182
#: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8220
#: src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255
#: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8277 src/gui/insEdit.cpp:8284
#: src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8310
#: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331
#: src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8357
#: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382
#: src/gui/insEdit.cpp:8388 src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8401
#: src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8419
#: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8443
#: src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8476
#: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8497 src/gui/insEdit.cpp:8505
#: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8543
#: src/gui/insEdit.cpp:8551 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/sampleEdit.cpp:1046
#: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1074 src/gui/settings.cpp:1464
#: src/gui/settings.cpp:1476 src/gui/settings.cpp:3402
#: src/gui/settings.cpp:4132 src/gui/userPresets.cpp:428
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/guiConst.cpp:257 src/gui/settings.cpp:1639
#: src/gui/settings.cpp:3439 src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:204
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3812
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:226
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:233
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:251
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:311
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:320
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4002 src/gui/settings.cpp:4290
#: src/gui/settings.cpp:4317 src/gui/settings.cpp:4343
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:356
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:357
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:367
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:373
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:395
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6078
#: src/gui/gui.cpp:6515 src/gui/gui.cpp:6683 src/gui/gui.cpp:6857
#: src/gui/gui.cpp:6967 src/gui/gui.cpp:7016 src/gui/settings.cpp:7102
#: src/gui/tutorial.cpp:761 src/gui/xyOsc.cpp:80
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:415
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:444
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:451
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:453
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:455
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6032
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6925
#: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 src/gui/settings.cpp:4326
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/newSong.cpp:137
#: src/gui/sysPicker.cpp:35
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:158
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:161
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:164
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:170
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303
#: src/gui/commandPalette.cpp:393
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/commandPalette.cpp:351 src/gui/exportOptions.cpp:122
#: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/exportOptions.cpp:374
#: src/gui/exportOptions.cpp:395 src/gui/exportOptions.cpp:418
#: src/gui/gui.cpp:6108 src/gui/gui.cpp:6132 src/gui/gui.cpp:6156
#: src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6235
#: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6689 src/gui/gui.cpp:6863
#: src/gui/gui.cpp:6998 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/settings.cpp:7103
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista sekvensen av en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtid FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:878
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:872
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6527 src/gui/insEdit.cpp:220
#: src/gui/sysConf.cpp:376
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/settings.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4051
#: src/gui/settings.cpp:4139 src/gui/presets.cpp:2784
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/csPlayer.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/csPlayer.cpp:126
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:130
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:132
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:136
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:159 src/gui/findReplace.cpp:544
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/csPlayer.cpp:161
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:163
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:165
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:167
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3404
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3399
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:173
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:175
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:177
msgid "volst"
msgstr "volst"
#: src/gui/csPlayer.cpp:179
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:181
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:183
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:220
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:261
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/csPlayer.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:1087
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/cursor.cpp:221
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/dataList.cpp:125
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6601 src/gui/settings.cpp:4345
#: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448
#: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4450
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:197
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693
#: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2926 src/gui/gui.cpp:2935
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:303
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:314
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:317
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6353
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6506
#: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:331 src/gui/waveEdit.cpp:363
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:423
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:438
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:444
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:452
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:459
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6578
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:370
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:484
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:490
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:493
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:499
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:505
msgid "save all instruments..."
msgstr "spara alla instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:508
msgid "save all wavetables..."
msgstr "spara alla wavetables..."
#: src/gui/dataList.cpp:511
msgid "save all samples..."
msgstr "spara alla samples..."
#: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6581
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973
msgid "save all..."
msgstr "spara alla..."
#: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041
#: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6362
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/gui.cpp:6371
#: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/xyOsc.cpp:68
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/sampleEdit.cpp:187
#: src/gui/waveEdit.cpp:376
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:953
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:674
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:675
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:731
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4412
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4419
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4455 src/gui/gui.cpp:5225
#: src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:6096
#: src/gui/gui.cpp:6120 src/gui/gui.cpp:6144 src/gui/gui.cpp:6168
#: src/gui/gui.cpp:6192 src/gui/gui.cpp:6216
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:193
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:201
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659
#: src/gui/gui.cpp:6551
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:799
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr "denna låt har inga instrument."
#: src/gui/doAction.cpp:958
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr "denna låt har inga wavetables."
#: src/gui/doAction.cpp:1119
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr "denna låt har inga samples."
#: src/gui/doAction.cpp:1190
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1694
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1696
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/insEdit.cpp:477
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1808
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2893 src/gui/insEdit.cpp:8677
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1812
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/gui.cpp:2947
#: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/sampleEdit.cpp:1816
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4622
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4623
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3230
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3231
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2979
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2959 src/gui/gui.cpp:3119
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2971 src/gui/insEdit.cpp:8749
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2963
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2975 src/gui/insEdit.cpp:8778
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8696
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:727
#: src/gui/editControls.cpp:860 src/gui/editControls.cpp:988
#: src/gui/findReplace.cpp:830 src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/guiConst.cpp:623
#: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/settings.cpp:2333 src/gui/settings.cpp:3330
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725
#: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980
#: src/gui/gui.cpp:6327 src/gui/guiConst.cpp:618 src/gui/orders.cpp:267
#: src/gui/settings.cpp:2477 src/gui/settings.cpp:3304
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "Orders"
msgstr "Sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:705
#: src/gui/findReplace.cpp:969
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:824
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:634 src/gui/mixer.cpp:226
#: src/gui/mixer.cpp:228
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127
#: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:360
#: src/gui/exportOptions.cpp:377 src/gui/exportOptions.cpp:398
#: src/gui/exportOptions.cpp:421 src/gui/gui.cpp:5885 src/gui/gui.cpp:6069
#: src/gui/guiConst.cpp:577 src/gui/settings.cpp:1198 src/gui/settings.cpp:2152
#: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3917
#: src/gui/userPresets.cpp:535
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:235
#: src/gui/guiConst.cpp:622 src/gui/insEdit.cpp:2370 src/gui/insEdit.cpp:3268
#: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102
#: src/gui/sysConf.cpp:2232
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/editControls.cpp:536
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: src/gui/editControls.cpp:545
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:548
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:551
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:566
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:597
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/gui.cpp:4632 src/gui/guiConst.cpp:630
#: src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/settings.cpp:558
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:610
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:624
msgid "WelcPopup"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:627
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757
#: src/gui/editControls.cpp:877
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815
#: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770
#: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762
#: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013
#: src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799
#: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055
#: src/gui/gui.cpp:4619
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:718 src/gui/editControls.cpp:810
#: src/gui/editControls.cpp:926 src/gui/editControls.cpp:1066
#: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1462
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856
#: src/gui/editControls.cpp:973 src/gui/log.cpp:48
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779
#: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864
#: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864
#: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869
#: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:930
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:971
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:976
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "FöljSekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:984
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1006
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1030
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1038
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1699
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6915 src/gui/settings.cpp:1326
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:887
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:892
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr "Visas i mönster"
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr "Visas i oscilloskop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:633 src/gui/mixer.cpp:250
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1171 src/gui/settings.cpp:1041
#: src/gui/settings.cpp:1059 src/gui/userPresets.cpp:404
#: src/gui/userPresets.cpp:416 src/gui/waveEdit.cpp:1006
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332
#: src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: sekvens\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:212
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:216
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:289
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:292
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:297
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:303
msgid "chip to export:"
msgstr "chip att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:327
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:346
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta."
#: src/gui/exportOptions.cpp:349
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:370
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:387
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
"innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
"Produceras när du spelar låten.\n"
"\n"
"Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:408
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:412
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:413
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:414
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1227
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4048
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:443
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2992
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:452
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:456
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:482
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:483
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:487
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:491
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:495
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:502
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:509
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:510
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:888
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540
msgid "order"
msgstr "sekvens"
#: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:546
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:591
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:593
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:607 src/gui/findReplace.cpp:902
#: src/gui/sampleEdit.cpp:633 src/gui/settings.cpp:3390
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/findReplace.cpp:743 src/gui/findReplace.cpp:1029
#: src/gui/gui.cpp:3207 src/gui/settings.cpp:3408
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1058
#: src/gui/settings.cpp:2256
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:790 src/gui/findReplace.cpp:1092
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:797 src/gui/findReplace.cpp:1099
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:822
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:827 src/gui/settings.cpp:4232
#: src/gui/settings.cpp:4297
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/findReplace.cpp:836
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/sampleEdit.cpp:1201
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:851 src/gui/sampleEdit.cpp:1205
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:864
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:866 src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6127
#: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6175 src/gui/gui.cpp:6199
#: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6252 src/gui/gui.cpp:6263
#: src/gui/gui.cpp:6275 src/gui/gui.cpp:6287 src/gui/gui.cpp:6451
#: src/gui/gui.cpp:6467 src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/gui.cpp:6490
#: src/gui/settings.cpp:7123
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/findReplace.cpp:870
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:876
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:882
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:894
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:963
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1107
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1108
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1111
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1114
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1117
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1120
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4673
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/gui.cpp:1193 src/gui/gui.cpp:1197
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1768
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1769 src/gui/gui.cpp:1907 src/gui/gui.cpp:2082
#: src/gui/gui.cpp:2091 src/gui/gui.cpp:2100 src/gui/gui.cpp:2202
#: src/gui/gui.cpp:2222 src/gui/gui.cpp:2240 src/gui/gui.cpp:7892
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1770 src/gui/gui.cpp:1844 src/gui/gui.cpp:1908
#: src/gui/gui.cpp:1967 src/gui/gui.cpp:1986 src/gui/gui.cpp:2203
#: src/gui/gui.cpp:2213 src/gui/gui.cpp:2224 src/gui/gui.cpp:2242
#: src/gui/gui.cpp:7956
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1777
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1791 src/gui/gui.cpp:2259
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1790
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:1809
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1800
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1810
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1827
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1828
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1878
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1830 src/gui/gui.cpp:1888
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1831
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1832
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1833
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1834
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1835
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1836
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1837
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1838
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1839
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1840
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1842
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1843
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1877 src/gui/gui.cpp:1887
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1897
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1906
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1918 src/gui/gui.cpp:1927 src/gui/gui.cpp:1936
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1919
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1928
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1937
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1945
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1954
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1966
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1975
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1976 src/gui/gui.cpp:2004 src/gui/gui.cpp:2014
#: src/gui/gui.cpp:2024
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1985
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1995
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2003 src/gui/gui.cpp:2013 src/gui/gui.cpp:2023
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:2033
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2034
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2043 src/gui/gui.cpp:2053
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2044
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:2054
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:2064 src/gui/gui.cpp:2070
msgid "Export ROM"
msgstr "Exportera ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2081 src/gui/gui.cpp:2090 src/gui/gui.cpp:2099
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:2108
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:2109 src/gui/gui.cpp:2118 src/gui/gui.cpp:2137
#: src/gui/gui.cpp:2146 src/gui/gui.cpp:2155 src/gui/gui.cpp:2164
#: src/gui/gui.cpp:2182 src/gui/gui.cpp:2191
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2117
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2126
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2127 src/gui/gui.cpp:2173
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2136
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2145
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2154
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2163
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2172
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2181
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2190
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2201
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2211
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2212
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2221
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2223 src/gui/gui.cpp:2241
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2239
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2258
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2260
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2300
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2312
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2334
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2445
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2464
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2469
msgid ""
"you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your MOD player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - E6x pattern loop is not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2472
msgid ""
"you have imported a Scream Tracker 3 module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your S3M player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - OPL instruments may be detuned\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2475
msgid ""
"you have imported a FastTracker II module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your XM player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2478
msgid ""
"you have imported an Impulse Tracker module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your IT player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
" - channel volume changes are not supported\n"
" - New Note Actions (NNA) are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2486 src/gui/gui.cpp:3952 src/gui/gui.cpp:4431
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2489 src/gui/gui.cpp:3955 src/gui/gui.cpp:5219
#: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5775 src/gui/gui.cpp:6220
#: src/gui/gui.cpp:6230 src/gui/intro.cpp:89
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:2895
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2896
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2897
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2898
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2900 src/gui/gui.cpp:2912 src/gui/gui.cpp:3122
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2910
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2922
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2923
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2928 src/gui/sampleEdit.cpp:1826
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/gui.cpp:2932
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2939
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2943
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2951
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2955
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/gui.cpp:3219
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:2983
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:2988
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:3015
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:3069
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:3079 src/gui/settings.cpp:2555
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/gui.cpp:3089
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:3090
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:3091
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:3092
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:3094
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:3095
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:3096
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3097
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3100
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:3108
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:3113
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:3120
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:3133
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3134 src/gui/sampleEdit.cpp:738
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/sampleEdit.cpp:774
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/gui.cpp:3150 src/gui/gui.cpp:3195
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3159
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:8743
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3170
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3176 src/gui/insEdit.cpp:8771
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3177
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3186
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3205
msgid "Set effect"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3213 src/gui/settings.cpp:950 src/gui/waveEdit.cpp:1064
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/gui.cpp:3223
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3226
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3235
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3236
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3241
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3242
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3247
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3261 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:8118
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3274
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3747
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4263
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4280 src/gui/gui.cpp:7319 src/gui/gui.cpp:7773
#: src/gui/settings.cpp:5845
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/gui.cpp:4409 src/gui/settings.cpp:816
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4409
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4410
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4417
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4424
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4440
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4443
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4444
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4459
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:4491
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/gui.cpp:4495
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4478 src/gui/gui.cpp:4505
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4486 src/gui/gui.cpp:4513
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4518
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4524
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4528
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4533 src/gui/sysManager.cpp:164
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4546
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4556
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4558 src/gui/gui.cpp:4582
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4571 src/gui/sysManager.cpp:132
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4580
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4586
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4601
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4607
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4611
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4619
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4627
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4632
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4634
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4638
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4641
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4647
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4648 src/gui/settings.cpp:2556
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4655
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4664
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4664
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4665
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4666
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4667
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4668
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4670
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4671
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4672
msgid "orders"
msgstr "sekvenser"
#: src/gui/gui.cpp:4674
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4676
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4679 src/gui/gui.cpp:4681
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4683
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4684
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4685
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4688
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4689
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4690
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4693
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4694
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4695
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4696
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4697
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4700
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4701
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4702
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4703
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4706 src/gui/log.cpp:28
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/gui.cpp:4707
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4708
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4709
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4710
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4714 src/gui/gui.cpp:4722
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4715
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4716
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4717
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4723
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4724
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4725
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4726
msgid "welcome screen"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4727
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4742
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4744
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4746
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4749
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4752
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4754
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Sekvens %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4758
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4760
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4763
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4766
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4776
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4777
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4778
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4803
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4805
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4807
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4809
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4817
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4820
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4829
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4832
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4854
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:5019 src/gui/gui.cpp:5022
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:5135
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5138
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:5140
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5282
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5385
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5451 src/gui/gui.cpp:6984
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:5482
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5501
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5507
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5525 src/gui/gui.cpp:5581
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5531
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5574 src/gui/gui.cpp:6703
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5586
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5595 src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5624
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5632
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5647 src/gui/gui.cpp:5683 src/gui/gui.cpp:5704
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5655
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5691
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5712
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5736
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:5758
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5779
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5782
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5790
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5806 src/gui/gui.cpp:6084 src/gui/gui.cpp:6085
#: src/gui/settings.cpp:7120
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/gui.cpp:5811 src/gui/gui.cpp:6075 src/gui/gui.cpp:6076
#: src/gui/insEdit.cpp:8659
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5816 src/gui/gui.cpp:6637 src/gui/gui.cpp:6638
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:6717 src/gui/gui.cpp:6718
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5826 src/gui/gui.cpp:6901 src/gui/gui.cpp:6902
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:5900 src/gui/gui.cpp:5902
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:5962 src/gui/gui.cpp:5964
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/settings.cpp:933
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/gui.cpp:5880 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/gui.cpp:5906
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5942
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5943
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5947 src/gui/gui.cpp:5998
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5966
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5968
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6077 src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:6325
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6089 src/gui/gui.cpp:6113 src/gui/gui.cpp:6137
#: src/gui/gui.cpp:6161 src/gui/gui.cpp:6185 src/gui/gui.cpp:6209
#: src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6257 src/gui/gui.cpp:6268
#: src/gui/gui.cpp:6280 src/gui/gui.cpp:6434 src/gui/gui.cpp:6456
#: src/gui/gui.cpp:6472 src/gui/gui.cpp:6483 src/gui/settings.cpp:7122
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/gui.cpp:6307
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:6310
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:6317
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6384
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6387 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6396
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6409
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6426
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6495
msgid "Got it"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6526
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6530
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6535
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6555
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6641
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6644
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6722
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6903
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:6930
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:6931
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:6935
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:6943
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:6947
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:6951
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:6964
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Vänd om bitordningen"
#: src/gui/gui.cpp:7006
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!"
#: src/gui/gui.cpp:7345
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:7533 src/gui/gui.cpp:7641
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7535 src/gui/gui.cpp:7643
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7540 src/gui/gui.cpp:7648
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:7551
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7556
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7707
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7709
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7711
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7713
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa sekvens"
#: src/gui/gui.cpp:7715
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7717
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7719
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7721
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7725
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:7929
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:7932
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:7935
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7938
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7941
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7944
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7947
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7950
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7953
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8320
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4158
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4199
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4200
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:195
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:196
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:224
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:225
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7946
#: src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:7987
#: src/gui/insEdit.cpp:7999 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8024
#: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8056
#: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8081
#: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8107
#: src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8129
#: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8166
#: src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195
#: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8237
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8260 src/gui/insEdit.cpp:8274
#: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8295
#: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8336
#: src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8370
#: src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8391
#: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8409
#: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430
#: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455
#: src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8493
#: src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8520
#: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8554
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7945
#: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:8087
#: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8236
#: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8287
#: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8318
#: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8414
#: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8500
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1085 src/gui/userPresets.cpp:438
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:236
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:237
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:238 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/guiConst.cpp:242 src/gui/guiConst.cpp:1471 src/gui/settings.cpp:4216
#: src/gui/waveEdit.cpp:571 src/gui/presets.cpp:3038
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772
#: src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/guiConst.cpp:251
msgid "Ext. Operator"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4000
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/guiConst.cpp:255
msgid "PSG"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:575
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1032
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:589
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:590
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:591
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:592
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6468
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:637 src/gui/settings.cpp:4086 src/gui/volMeter.cpp:36
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/guiConst.cpp:638 src/gui/stats.cpp:31
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4316
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/settings.cpp:3863 src/gui/songNotes.cpp:32
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4307
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/regView.cpp:30
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:646 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4368
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/xyOsc.cpp:40
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/guiConst.cpp:654 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3761
#: src/gui/settings.cpp:4342
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Return cursor to previous jump point"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Reverse recent cursor undo"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:744
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Save all wavetables"
msgstr "Spara alla wavetables"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:787 src/gui/settings.cpp:1474
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1411
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:803
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:804
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:805
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:806
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:807
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:808
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:809
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:810
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:811
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:812
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:813
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:814
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:815
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:816
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:817
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:818
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:819
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:820
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:821
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:822
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:823
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:824
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:825
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:828
msgid "---Orders"
msgstr "---Sekvenser"
#: src/gui/guiConst.cpp:829
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:830
msgid "Next order"
msgstr "Nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:831
msgid "Order cursor left"
msgstr "Sekvensmarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:832
msgid "Order cursor right"
msgstr "Sekvensmarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:833
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:834
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:835
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt sekvensredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:836
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:837
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:838
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:839
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:840
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:841
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:842 src/gui/orders.cpp:160
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:843 src/gui/orders.cpp:181
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta sekvens upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:844 src/gui/orders.cpp:190
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta sekvens ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:845
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om sekvensen"
#: src/gui/guiConst.cpp:1470
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1474 src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:8251
#: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8577
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:49
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6145 src/gui/insEdit.cpp:8584
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2262 src/gui/insEdit.cpp:7971
#: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/sysConf.cpp:728
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2302 src/gui/insEdit.cpp:7972
#: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8595 src/gui/sysConf.cpp:733
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2325
#: src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8598
#: src/gui/settings.cpp:4104 src/gui/sysConf.cpp:743
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2271 src/gui/insEdit.cpp:7973
#: src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8596 src/gui/sysConf.cpp:738
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 src/gui/insEdit.cpp:78
#: src/gui/sysConf.cpp:2170
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4906 src/gui/settings.cpp:4114
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6667 src/gui/insEdit.cpp:7775
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4908 src/gui/insEdit.cpp:6014
#: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:7964
#: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8007
#: src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8045
#: src/gui/insEdit.cpp:8055 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8070
#: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8114
#: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8163
#: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8247
#: src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8403
#: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8507
#: src/gui/insEdit.cpp:8527 src/gui/insEdit.cpp:8545 src/gui/insEdit.cpp:8558
#: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/settings.cpp:4060 src/gui/settings.cpp:4115
#: src/gui/settings.cpp:4291 src/gui/waveEdit.cpp:633
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8445
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Envelope Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:65
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:67
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:77
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4535
#: src/gui/insEdit.cpp:5338 src/gui/insEdit.cpp:5632
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
#: src/gui/insEdit.cpp:159 src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/userPresets.cpp:133
#: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339
#: src/gui/presets.cpp:3035
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/insEdit.cpp:102
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:116
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:122
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:124
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:135
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:154
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:174
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202
#: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:183
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:196
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:209
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:230
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "8580 SID"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:260
msgid "Sum of the signals"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:89
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:90
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:91
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:92
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:270 src/gui/waveEdit.cpp:93
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:99
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:273 src/gui/waveEdit.cpp:100
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:102
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:103
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:277 src/gui/waveEdit.cpp:104
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:106
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:107
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:108
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:109
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:110
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:284 src/gui/waveEdit.cpp:111
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:114
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:115
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:116
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:117
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:290 src/gui/waveEdit.cpp:118
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:120
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:121
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:122
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:123
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:124
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:297 src/gui/waveEdit.cpp:125
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:306
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:309
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:313
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:320
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:326
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:333
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:424
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6023
#: src/gui/insEdit.cpp:7071
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6029
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450
#: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543
#: src/gui/insEdit.cpp:6035 src/gui/insEdit.cpp:7083
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:451
msgid "special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:458
msgid "From filter 3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "From filter 4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:464
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:481
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:488
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:489
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7166
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7179
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:507
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:537
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:545
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:556
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:564
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:573
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:574
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:583
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:584
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:591
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:592
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:597 src/gui/mixer.cpp:29
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:598 src/gui/mixer.cpp:28
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:599
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:600
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:605
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:610
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:617
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:635
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2379
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:638
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:649
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:650
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:3879 src/gui/insEdit.cpp:3880
#: src/gui/insEdit.cpp:4841 src/gui/insEdit.cpp:4911 src/gui/insEdit.cpp:5574
#: src/gui/insEdit.cpp:6120 src/gui/insEdit.cpp:6121 src/gui/insEdit.cpp:7111
#: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7746 src/gui/insEdit.cpp:7747
#: src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7828 src/gui/insEdit.cpp:8011
#: src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8200
#: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/settings.cpp:4137
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:655
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:723
#: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:493
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7876
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7880
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7884
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7888
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7892
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:729
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:740
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:743
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:745
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:758
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:761
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:778
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:795
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:797
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:805
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1959
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1963
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1978
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1987
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:1989
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:1991
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:2242 src/gui/insEdit.cpp:2347
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:2282
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:2291
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:2311
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2389
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2442
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2445
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2448
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2451
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2464
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2467
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2471
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2484
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2486
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2646 src/gui/insEdit.cpp:2779 src/gui/insEdit.cpp:2780
#: src/gui/insEdit.cpp:6832 src/gui/insEdit.cpp:7500 src/gui/settings.cpp:808
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2779
msgid "Len##macroEditLengthShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2791
msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:2792
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2800
msgid "Del##macroEditDelayShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:2801
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2827
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2830
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2991
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2993
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2997
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:3086
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:3104
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3113
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3186 src/gui/insEdit.cpp:3195
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3191 src/gui/insEdit.cpp:3206
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:3212
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3227
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3229
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3237
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3257
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3264
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:3275 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:3280 src/gui/sampleEdit.cpp:1223
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/insEdit.cpp:3285
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:3289
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:3301
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3302
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:3313
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:3328
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3330
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:3352
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3352
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3358 src/gui/waveEdit.cpp:399
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3379
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3401
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3407
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3672
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3680
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3689
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3698
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3708
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3713
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3719
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3725
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:3917 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:665
#: src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1272 src/gui/settings.cpp:1273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/insEdit.cpp:3972
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4028
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:4064
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:4115
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4120
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:4122
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:4130
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4558 src/gui/insEdit.cpp:4664
#: src/gui/insEdit.cpp:5170 src/gui/insEdit.cpp:5235 src/gui/insEdit.cpp:5881
#: src/gui/insEdit.cpp:6737 src/gui/insEdit.cpp:6782
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:4134 src/gui/insEdit.cpp:4563 src/gui/insEdit.cpp:4669
#: src/gui/insEdit.cpp:5798 src/gui/insEdit.cpp:5892 src/gui/insEdit.cpp:6738
#: src/gui/insEdit.cpp:6783
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:4137
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:4138
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:4344
msgid "Env"
msgstr "ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:4486 src/gui/insEdit.cpp:5140 src/gui/insEdit.cpp:5823
msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4540 src/gui/insEdit.cpp:5316 src/gui/insEdit.cpp:5639
msgid "Pitch control"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4549 src/gui/insEdit.cpp:5325 src/gui/insEdit.cpp:5648
msgid ""
"only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and "
"set Pitch linearity to Full."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4551 src/gui/insEdit.cpp:5327 src/gui/insEdit.cpp:5650
msgid ""
"use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4740 src/gui/insEdit.cpp:5104 src/gui/insEdit.cpp:5161
#: src/gui/insEdit.cpp:5917
msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5572
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4844
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5180
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:5210
msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5233
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5246
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5248
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5617
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:7065
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:6039
msgid ""
"Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6046
msgid "1-bit noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6050
msgid "special"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6055
msgid "Special wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6057
msgid "Wavetable channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6065
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6069
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6073
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6077
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6081
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6086 src/gui/insEdit.cpp:6087
msgid "Special wave preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6105 src/gui/insEdit.cpp:6106
msgid "A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6108 src/gui/insEdit.cpp:6109
msgid "D"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6111 src/gui/insEdit.cpp:6112
msgid "S"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:6115
msgid "SR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6117 src/gui/insEdit.cpp:6118
msgid "R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:7187
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6144 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7963
#: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8184
#: src/gui/insEdit.cpp:8490 src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8560
#: src/gui/waveEdit.cpp:500
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/insEdit.cpp:6147 src/gui/insEdit.cpp:7132
msgid "Reset duty on new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6150 src/gui/insEdit.cpp:7194
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6157 src/gui/insEdit.cpp:7137
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6164
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:7141
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:6174
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6177
msgid "Phase modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6184
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6190
msgid "Separate noise pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6194
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6206
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6213
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6218
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6224
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6226
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6228
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6230
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6234 src/gui/insEdit.cpp:6439 src/gui/insEdit.cpp:7157
#: src/gui/insEdit.cpp:7667 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:8222
#: src/gui/insEdit.cpp:8532
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6239
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6248
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6257
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6265
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6271
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6278
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6281
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6285
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
msgid ""
"If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6293
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6296
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6299
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6302
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6304
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6307
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6311
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6314
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6318
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6321
msgid ""
"If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6326
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6329
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6332
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6335
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6337
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6340
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6353 src/gui/insEdit.cpp:6354
msgid "Filters connection matrix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6361
msgid "In"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/waveEdit.cpp:668
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/insEdit.cpp:6388
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6400
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6412
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6433
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6436 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152
#: src/gui/insEdit.cpp:7966 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8530
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6437 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153
#: src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8531
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1217
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/insEdit.cpp:6438 src/gui/insEdit.cpp:7969 src/gui/insEdit.cpp:8533
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6440
msgid "Distortion Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6441
msgid "Output Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6442
msgid "Channel Input Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6443
msgid "Channel Output Connection"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6444
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6472 src/gui/insEdit.cpp:6473
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6476 src/gui/insEdit.cpp:6477
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6489 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:320
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6503 src/gui/insEdit.cpp:6510 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/insEdit.cpp:6512 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:337
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/insEdit.cpp:6588 src/gui/sampleEdit.cpp:531
#: src/gui/settings.cpp:1637 src/gui/settings.cpp:2254
#: src/gui/settings.cpp:7117
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/insEdit.cpp:6621
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6642
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6664 src/gui/insEdit.cpp:6669 src/gui/insEdit.cpp:8239
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6668 src/gui/insEdit.cpp:7773
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6670
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6673
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:6675
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6676
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6677
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6678
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6687
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6689
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6740 src/gui/insEdit.cpp:6785
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6741 src/gui/insEdit.cpp:6786
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6759
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6808
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6809
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6810
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947
#: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952
#: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:6913
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6940
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7498
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7145
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7146
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8539
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7190
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7200
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:7205
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:7276
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7469
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7474
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:7478
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7496
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7545
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7547
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:7549
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7553
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:7606
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7670 src/gui/insEdit.cpp:8227
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7672 src/gui/insEdit.cpp:8228
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7676
msgid "Envelope length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7679
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7681
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7684
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7686
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7689
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7691
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7713
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7719
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7725
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7731
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7737
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7743
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:7771
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7778
msgid "Damp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7780 src/gui/insEdit.cpp:7784 src/gui/insEdit.cpp:7788
msgid "Only for OPL4 PCM."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7782
msgid "Pseudo Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7786
msgid "LFO Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7790
msgid "Disable volume change ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7795
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:7848
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7849
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7852
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7855
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7858
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7868 src/gui/insEdit.cpp:7869
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7871 src/gui/insEdit.cpp:7872 src/gui/insEdit.cpp:8252
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:7905
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:7927
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7953
#: src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:7992
#: src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8019 src/gui/insEdit.cpp:8037
#: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8060
#: src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8086
#: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8112
#: src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8134
#: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8171
#: src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8207
#: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8235 src/gui/insEdit.cpp:8245
#: src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8269 src/gui/insEdit.cpp:8278
#: src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8317
#: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8343
#: src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8366
#: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8389
#: src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408
#: src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8420 src/gui/insEdit.cpp:8427
#: src/gui/insEdit.cpp:8435 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8452
#: src/gui/insEdit.cpp:8464 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8488
#: src/gui/insEdit.cpp:8498 src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8516
#: src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8553
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7958
#: src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8000 src/gui/insEdit.cpp:8010
#: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8082
#: src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8130
#: src/gui/insEdit.cpp:8167 src/gui/insEdit.cpp:8178 src/gui/insEdit.cpp:8197
#: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8261
#: src/gui/insEdit.cpp:8281 src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8296
#: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8313
#: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8337
#: src/gui/insEdit.cpp:8346 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8371
#: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8416
#: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8440
#: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8468
#: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502
#: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8587
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8257
#: src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8396
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:8335
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:7984 src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8046
#: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8175
#: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8223 src/gui/insEdit.cpp:8248
#: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8351
#: src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8376 src/gui/insEdit.cpp:8428
#: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8453 src/gui/insEdit.cpp:8465
#: src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8508 src/gui/insEdit.cpp:8518
#: src/gui/insEdit.cpp:8570
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8047
#: src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8176
#: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8224 src/gui/insEdit.cpp:8249
#: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8352
#: src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377 src/gui/insEdit.cpp:8429
#: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8466
#: src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8509 src/gui/insEdit.cpp:8519
#: src/gui/insEdit.cpp:8571
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8127
#: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8478
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8201
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8013 src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8202
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8014 src/gui/insEdit.cpp:8030
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8031
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8032
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8033
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8054
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8080
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:8096
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8097
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:8098
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:8103
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8546
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:8116
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8135
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8390
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8173
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8460
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8199
msgid "Envelope Mode"
msgstr "ADSR-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/settings.cpp:1345
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8436
#: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8484
#: src/gui/settings.cpp:263
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/insEdit.cpp:8240
msgid "LFO Vib Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8241
msgid "LFO AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8265
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:8299 src/gui/insEdit.cpp:8306
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8302
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8311
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:8333
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8338
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:8339
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8359
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:8360
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:8361
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:8367
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:8397
msgid "Noise/PCM Pan"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8421
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8458
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8459
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8470
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8471
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8472
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8473
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8517
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:8521
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8603
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:8547
msgid "Duty/Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8562
msgid "Special Wave"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8566
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8567
msgid "Noise Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8573
msgid "Channel inversion"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8575
msgid "Key On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8579
msgid "Ring Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8580
msgid "Hard Sync Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8581
msgid "Phase Mod Source"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8590
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8592
msgid "Envelope Reset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8597
msgid "Sustain Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8601
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8602
msgid "1-Bit Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8605
msgid "Sample Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8619
msgid "Timer Macros"
msgstr "Timermakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:8621
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!"
#: src/gui/insEdit.cpp:8622
msgid "Timer FX"
msgstr "Timer FX"
#: src/gui/insEdit.cpp:8623
msgid "TFX Offset"
msgstr "TFX-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8624
msgid "Timer Num"
msgstr "Timertäljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8625
msgid "Timer Den"
msgstr "Timernämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8626
msgid "PWM Boundary"
msgstr "PWM-gräns"
#: src/gui/insEdit.cpp:8639
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8644
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:8660
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:8704
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:8710
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8711 src/gui/insEdit.cpp:8744
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8712 src/gui/insEdit.cpp:8748
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8713
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8776
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:8777
msgid "Max"
msgstr "Max."
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1092 src/gui/userPresets.cpp:444
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4333
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1873
#: src/gui/settings.cpp:2083 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:183
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:185 src/gui/userPresets.cpp:357
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/newSong.cpp:214
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:216
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:232
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:234
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:269
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/orders.cpp:149
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:172
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:202
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka "
"för att klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:212
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:214
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Sekvensändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:240
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:242
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:244
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:246
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3775 src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera sekvenser"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/pattern.cpp:481
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:540
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:552
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:554
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:555
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:556
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:557
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:565
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:567
msgid "No###_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:570
msgid "Yes###_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1459 src/gui/pattern.cpp:1491
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1461 src/gui/pattern.cpp:1498
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1462 src/gui/pattern.cpp:1505
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1463 src/gui/pattern.cpp:1512
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:419
msgid "OPL4: maximum sample length is 65535"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:429
msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:432
msgid "Supervision: maximum sample length is 8192"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:441
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:483
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759
#: src/gui/sampleEdit.cpp:795
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:568
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:576
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:584
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:589
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:597
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:884
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:886
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:890
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:914
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:923
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:949
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:994
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:999 src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1004
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1039 src/gui/waveEdit.cpp:953
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1253
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1346
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 src/gui/waveEdit.cpp:972
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1096
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1103
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1108
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1119
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1124
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1141
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1155
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 src/gui/waveEdit.cpp:1016
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1178
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1183
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1197
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1199
msgid "Sweep (2 frequencies)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1237
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1242
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1247
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1327
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1336
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1342
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1348
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1351
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1397
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1404
msgid "Preview sample from cursor or selection only"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1418
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1425 src/gui/xyOsc.cpp:59
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1819
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1822
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1830
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1833
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1839
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1839
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1841
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1856
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2048
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:199
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:222
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:223
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:229
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:230
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:231
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:236
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:237
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:238
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255
#: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258
#: src/gui/settings.cpp:259
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:260
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:261
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:262
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3210
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:265
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:266
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1685 src/gui/settings.cpp:1695
#: src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1721
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3396 src/gui/settings.cpp:4045
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:283
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:284
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:285
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:286
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:287
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:288
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:289
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:290
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:291
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:292
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:562
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:569
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:586
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:605
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1286
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:663
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:665
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:682
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:683
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:708
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:713 src/gui/settings.cpp:1359
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:719
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:724
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2692
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/settings.cpp:731
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:734
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:742
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:742
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:748
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:759
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:764
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:795
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:800
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:802
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:819
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:824
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:831
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:836
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:840
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:846
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:851
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:855
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:860
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:863
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:865
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:869
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:873
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:879
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:881
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:899
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:906
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:911
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:915
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:920
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:924
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:929
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:935
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:937
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:1004
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:450
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/settings.cpp:1143
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1145
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1149
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1153
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1157
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1158
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1160
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1164
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1168
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1172
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1179
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1185
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1187
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1193 src/gui/settings.cpp:4380
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1194 src/gui/settings.cpp:1208
#: src/gui/settings.cpp:2148 src/gui/settings.cpp:2547
#: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/userPresets.cpp:527
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/settings.cpp:1202
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1203
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1210
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr "Använd OPL3 i stället för OPL2 för S3M-importering"
#: src/gui/settings.cpp:1217
msgid "Android"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1219
msgid "Enable background playback (restart!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1229
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1237
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1270
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1293
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1297
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1298
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1300
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1307 src/gui/settings.cpp:1309
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1353
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1361
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1375
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1384
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1389
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1396
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1400
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1407
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1412
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1416
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1424
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1435
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1436
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1443
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1445 src/gui/settings.cpp:2076
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1450
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1456
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1487
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:1491
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/settings.cpp:1496
#: src/gui/settings.cpp:1787 src/gui/settings.cpp:1789
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1512
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:2246
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1524
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1528
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1534
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1539
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1541
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1545
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1548 src/gui/settings.cpp:1573
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1566
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1596 src/gui/settings.cpp:1606
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1609
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1623
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1641
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1643
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1645
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1737 src/gui/settings.cpp:1738
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1759
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1759
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1783 src/gui/settings.cpp:1785
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1802
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1804
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1808
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1819
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1825
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1831
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1837
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1839
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1843
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1847
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1851
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1855
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1864
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1866
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1875
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1877 src/gui/settings.cpp:2087
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1880
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1882 src/gui/settings.cpp:2092
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2085
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2090
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2107
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2112
msgid "Sample ROMs:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2115
msgid "OPL4 YRW801 path"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2145 src/gui/settings.cpp:2147
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2156 src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2157
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2160
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2197
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2252
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2267
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2272
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2277
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2282
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2306
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2321
msgid "that key is bound already!"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2410
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2430
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2451
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2501
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2541 src/gui/settings.cpp:3931
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2543
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2545
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2560
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2567
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2572
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2577
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2584
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2589
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2591
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2595
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2603
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2609
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:"
#: src/gui/settings.cpp:2611
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2615
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2626
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2628
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2637
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2643
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2649
msgid "Draggable instruments/samples/waves"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2654
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2656
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2660
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2664
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2674
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2676
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2680
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2684
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2688
msgid "Yes (copy)##dms3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2692
msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2696
msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2702
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2704
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2708
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2712
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2718
msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2720
msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2724
msgid "Ctrl##cwm2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2728
msgid "Meta/Cmd##cwm3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2733
msgid "Alt##cwm4"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2740
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2746
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2748
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2754
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2760
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2766
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2771
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2773
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2777
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2781
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2788
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2794
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2800
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2806
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2812
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2814
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2816
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2820
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2824
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2830
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2832
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2836
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2840
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2844
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2850
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2852
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2856
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2863
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2869
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2881
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2887
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2889
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2899
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2906
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2911
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2915
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2920
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2922
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2926
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2930
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2937
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2942
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2949 src/gui/settings.cpp:3564
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2952
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2958
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2965
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2967
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2969
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2978
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:2985
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3000
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:3010
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3021
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3029
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3040
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3048
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3059
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3069
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3075
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3080
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3082
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3086
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3090
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3094
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3100
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3102
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3106
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3110
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3120
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3128
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3133
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3136
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3141
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3145
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3150
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3154
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3160
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3168
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3174
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3188
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3196
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3202
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3211
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3213
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3218
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3223
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3228
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3236
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3243
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3249
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3251
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3255
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3259
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3263
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3270
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3275
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3277
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3281
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3285
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3292
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3298
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3312
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser"
#: src/gui/settings.cpp:3317
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Sekvensradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3319
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3323
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3332
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3338
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3344
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3349
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3351
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3355
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3361
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3366
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3371
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3376
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3381
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3386
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3388
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3414
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3421
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3427
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3433
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3441
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3443
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3447
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3451
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3455
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3459
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3463
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3469
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3471
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3475
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3479
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3483
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3487
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3493
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3495
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3499
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3507
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3513
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3515
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3519
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3526
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3531
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3533
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3537
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3541
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3549
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3557
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3566
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3576
msgid "Horizontal instrument/wavetable list"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3582
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3584
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3588
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3592
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3599
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3605 src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3606
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3608
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3618
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3622
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3635
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3641
msgid "Macro step size/horizontal zoom:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3643
msgid "Manual"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3647
msgid "Automatic per macro"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "Automatic (use longest macro)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3659
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3661
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3667 src/gui/settings.cpp:4108
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3668
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3670
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3674
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3678
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3685
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3690
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3692
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3696
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3700
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3704
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3708
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3712
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3716
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3720
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3726
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3728
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3732
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3737
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3741
msgid "After TL##susp3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3749
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3755
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3762
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3764
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3768
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3777
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3783 src/gui/settings.cpp:4013
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3789 src/gui/sysConf.cpp:1101
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/settings.cpp:3795
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3801
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3807
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3819
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:3827
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:3831
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:3835
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:3840
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:3842
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3847
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:3849
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:3855
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:3857
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:3865
msgid "Wrap text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3885
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3925
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3932 src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3938
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3940
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:3969
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:3973
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3975
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:3976
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3985
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:3989
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3990
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:3991
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3992
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4022
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:4063
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:4071
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:4079
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:4080
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "Order number"
msgstr "Sekvensnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar sekvensbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:4096
msgid "Selected order"
msgstr "Vald sekvens"
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "Envelope View"
msgstr "ADSR-vy"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4109
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4150 src/gui/presets.cpp:3478
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4165
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4167
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4179 src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3711
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4182
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4193
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "Supervision"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "μPD1771C"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4243
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4244
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4256
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4264
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4272
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4281
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4282
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4293
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4294
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4296
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4298
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4301
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4302
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4303
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4304
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4308
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4311
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4312
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4313
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4318
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4319
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4320
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4321
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4322
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4323
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4327
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4328
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4329
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4334
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4335
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4336
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4337
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4338
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4344
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4347
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4349
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4350
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4351
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4352
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4353
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4354
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4355
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4356
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4357
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4358
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4359
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4360
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4362
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4363
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4364
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4369
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4370
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4371
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4372
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4373
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4378
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4383
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4388
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4393
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4399
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4403
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4477
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4484
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4486
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4488
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4490
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4492
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4494
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4499
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4503
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4509 src/gui/settings.cpp:7118
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4510
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4520
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4522
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4524
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4526
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4528
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4530
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4654
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4656
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4658
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4662
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4672
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4676
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4680
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4684
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4688
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4706
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4712
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4720
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:4743 src/gui/settings.cpp:4760
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:5830
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:6031
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:7105
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:7106
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:7107
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:7108
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:7109
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:7110
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:7111
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:7112
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:7113
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:7114
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:7115
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:7116
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:7119
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:7121
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:7124
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/stats.cpp:35
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696
#: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217
#: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434
#: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626
#: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819
#: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2391 src/gui/sysConf.cpp:2414
#: src/gui/sysConf.cpp:2585
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925
#: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404
#: src/gui/sysConf.cpp:1474
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407
#: src/gui/sysConf.cpp:1477
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773
#: src/gui/sysConf.cpp:2393
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:179 src/gui/presets.cpp:3274
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/sysConf.cpp:183 src/gui/presets.cpp:3279
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/sysConf.cpp:187 src/gui/presets.cpp:3284
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/sysConf.cpp:191 src/gui/presets.cpp:3289
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/sysConf.cpp:195 src/gui/presets.cpp:3305
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/sysConf.cpp:199 src/gui/presets.cpp:3313
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2274
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2557
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2005
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2041
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:368 src/gui/presets.cpp:144
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1993
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258
#: src/gui/sysConf.cpp:2417
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:632
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:635
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:639
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:699
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:703
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:707
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2427
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2430
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2434
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:726
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa ADSR"
#: src/gui/sysConf.cpp:749
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "ADSR-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:759
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:761
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:766
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:771
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:807
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:811
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:859
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:863
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:867
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:871
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:875
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:879
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:883
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:887
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:891
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:895
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:899
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:903
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:907
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:911
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:915
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:919
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:931
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:935
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:940 src/gui/presets.cpp:3331
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/sysConf.cpp:948
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:950
msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:957
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:962
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:971
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:993
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:997
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1001
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1021
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2535
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1034
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1040
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1042
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1052
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2518
#: src/gui/sysConf.cpp:2652 src/gui/sysConf.cpp:2719
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1068
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1090
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1094
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1099
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1105
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1934
#: src/gui/sysConf.cpp:2288
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1136
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1140
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1144
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1150
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1152
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1156
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1160
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1164
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1170
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1219
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1223
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1237
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2521
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1280
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1314
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1318
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2397
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1370
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693
#: src/gui/sysConf.cpp:1916
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1381
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1385
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1397
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1436
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1440
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1447
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1500
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1504
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1508
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1515
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1519
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1574
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1578
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1580
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1582
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1695
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1699
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1705
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1724
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1728
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1732
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1736
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1751
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1758
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1793
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1800
msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1825
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1829
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1833
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1837
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1841
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1846
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1850
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1856
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1922
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1928
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1938
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1944 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1948 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1952
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:1994
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:1999
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2009
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2029
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2035
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2042
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2047
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2053
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2063
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2063
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2105
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2108
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation"
#: src/gui/sysConf.cpp:2112
msgid "Anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2176
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2186
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2196
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2206
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2208
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2212
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2218
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2220
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2224
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2230
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2237
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2303 src/gui/sysConf.cpp:2482
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2305
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2309
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2325
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2340
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2354
msgid "Swap noise duty cycles"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2360
msgid "Stereo pulse waves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2421
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2451
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2453
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2458
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2463
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2484
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2488
msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2495
msgid "Disable anti-phase-reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2498
msgid "I don't care about hardware"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2502
msgid ""
"Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to "
"wave memory.\n"
"if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n"
"note that your song won't play on hardware if you do so!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2537
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2559
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2563
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2567
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2587
msgid "33.8688MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2591
msgid "28.64MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2595
msgid "28.38MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2601
msgid "RAM size:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2603
msgid "4MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2608
msgid "2MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2613
msgid "1MB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2618
msgid "640KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2623
msgid "512KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2628
msgid "256KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2633
msgid "128KB"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2655
msgid "Disable filtering"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2669
msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2696
msgid "Quarter clock speed"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2700
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2737
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:107
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:146
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/tutorial.cpp:543
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:547
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:552
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:554
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:722
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:725
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:729
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:732
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n"
"- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal "
"(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:746
msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:750
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:758
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:1590
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/userPresets.cpp:336
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:348
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:360
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:372
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:385
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:481
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:487
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate \n"
"- chanMask \n"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:521
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:531
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:96
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:386
msgid "create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:390
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:394
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:401
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:415
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:520
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:530
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:586
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:588
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:775
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:793
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:799
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:883
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:906
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:924
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1029
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1040
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1051
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1083
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1095
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3678
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3684
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3690
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3695
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3706
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3716
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Neo Geo AES (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:271
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:277
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:300
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:314
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "Computers"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:349
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:354
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3728
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:363
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:370
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:377
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:384
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3734
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:397
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:404
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:411
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:418
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:425
msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:437
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:442
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:448
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:454
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:460
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:466
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:472
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:486
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:500
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:506
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:512
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:518
msgid "MSX + Neotron (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:524
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:530
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:536
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:542
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:563
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:568
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:571
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:578
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:584
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:590
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:596
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:602
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:608
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:614
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:620
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:628
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:636
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:644
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:651
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:658
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:665
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:672
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:679
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:686
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:693
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:700
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:707
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:714
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:721
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:728
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:735
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:742
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:749
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:756
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:764
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:772
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:779
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:786
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:793
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:800
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:807
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:814
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:821
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:828
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:835
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:842
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:849
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:856
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:863
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:870
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:877
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:884
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:887
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:893
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:899
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:905
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:912
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:919
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:926
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:933
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:940
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:947
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:954
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:961
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:968
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:975
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:982
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:989
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1003
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1017
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1031
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1045
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1059
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1073
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1079
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1085
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1091
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1103
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1115
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1127
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1139
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1151
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1163
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1166
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1171
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1176
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1181
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1187
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1193
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1199
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1205
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1211
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1217
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1223
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1229
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1234
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1240
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1247
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1255
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1271
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1276
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1282
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1290
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1293
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1298
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1304
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1310
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1316
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1322
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1329
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1335
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1341
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1351
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1361
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1373
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1385
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1397
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1409
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1420
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1431
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1442
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1448
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1491
msgid "Sharp X1"
msgstr "Sharp X1"
#: src/gui/presets.cpp:1496
msgid "Sharp X1 + FM add-on"
msgstr "Sharp X1 + FM-tillägg"
#: src/gui/presets.cpp:1502
msgid "Sharp X68000"
msgstr "Sharp X68000"
#: src/gui/presets.cpp:1508
msgid "FM-7"
msgstr "FM-7"
#: src/gui/presets.cpp:1514
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr "FM-7 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1520
msgid "FM-7 (CSM)"
msgstr "FM-7 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1526
msgid "FM Towns"
msgstr "FM Towns"
#: src/gui/presets.cpp:1532
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr "FM Towns (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1538
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr "FM Towns (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1544
msgid "Commander X16"
msgstr "Commander X16"
#: src/gui/presets.cpp:1550 src/gui/presets.cpp:3607
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr "Commander X16 (endast VERA)"
#: src/gui/presets.cpp:1555
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr "Commander X16 (med dubbel OPL3)"
#: src/gui/presets.cpp:1562
msgid "TI-99/4A"
msgstr "TI-99/4A"
#: src/gui/presets.cpp:1570
msgid "Sord M5"
msgstr "Sord M5"
#: src/gui/presets.cpp:1579
msgid "Arcade systems"
msgstr "Arkadsystem"
#: src/gui/presets.cpp:1579
msgid "INSERT COIN"
msgstr "SÄTT I MYNT"
#: src/gui/presets.cpp:1582
msgid "Alpha Denshi"
msgstr "Alpha Denshi"
#: src/gui/presets.cpp:1585
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K"
#: src/gui/presets.cpp:1595
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1605
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1615
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:1625
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3, trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:1635
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1645
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1660
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1668
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1674
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1680
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1687
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1693
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1700
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1706
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1715
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1718
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1731
msgid "Capcom Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1737
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1743
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1749
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1755
msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1761
msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1767
msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1773
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1779
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1785
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1788
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1794
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1800
msgid "Data East Karnov (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1806
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1812
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1818
msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1824
msgid "Data East Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1831
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1838
msgid "Data East Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1845
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1852
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1859
msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1866
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1873
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1880
msgid "Data East PCX (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1887
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1896
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1905
msgid "Data East Dark Seal (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1914
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1920
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1926
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1929
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1938
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1945
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1948
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1954
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1960
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1968
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1971
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1978
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1985
msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1992
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2001
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2010
msgid "Kaneko Air Buster (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2019
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2032
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2037
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2043
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2046
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2056
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2064
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2070
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2076
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2082
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2088
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2094
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2100
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2107
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2114
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2121
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2128
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2135
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2142
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2148
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2154
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2159
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2165
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2172
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2178
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2185
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2188
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2193
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2198
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2203
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2209
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2219
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2233
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2239
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2245
msgid "Psikyo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2248
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2253
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2258
msgid "Psikyo SH-2 hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2263
msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2269
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2272
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2278
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2290
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2296
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2303
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2310
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2316
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2322
msgid "Sega Hang-On (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2328
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2334
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2343
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2350
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2357
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2364
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2371
msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2378
msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2385
msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2392
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2402
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2412
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2422
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2432
msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2442
msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2452
msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2463
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2466
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2471
msgid "Seta 1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2477
msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2483
msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2489
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2497
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2503
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2506
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2511
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2516
msgid "Neo Geo MVS (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2521
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2527
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2533
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2539
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2545
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2551
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2557
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2563
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2569
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2575
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2581
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2587
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2593
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2599
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2605
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2611
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2618
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2621
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2630
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2636
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2642
msgid "Sunsoft Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2649
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2652
msgid "Taito Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2657
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2662
msgid "Taito Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2667
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2674
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2687
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2705
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2708
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2715
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2722
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2729
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2736
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2743
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2750
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2757
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2764
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2771
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2777
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2789
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2797
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2808
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2821
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2834
msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2847
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2862
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2877
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2892
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2907
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2922
msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2937
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2946
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2960
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2967
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2972
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2978
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2984
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2998
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3003
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3008
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3015
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3022
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3028
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3035
msgid "system presets that you have saved."
msgstr "systeminställningar som du har sparat."
#: src/gui/presets.cpp:3038
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
"chip som använder frekvensmodulering (FM) för att generera ljud.\n"
"vissa av dessa packar också mer (som fyrkantiga och provkanaler)."
#: src/gui/presets.cpp:3050
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2203 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3055
msgid "Yamaha YM2203 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2203 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3065
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2608 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3070
msgid "Yamaha YM2608 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2608 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3080
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr "Yamaha YM2610 (utökad kanal 2)"
#: src/gui/presets.cpp:3085
msgid "Yamaha YM2610 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2610 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3095
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2610B (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3100
msgid "Yamaha YM2610B (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2610B (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3110
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3125
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3130
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2)"
#: src/gui/presets.cpp:3135
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3140
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
#: src/gui/presets.cpp:3145
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3150
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3160
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM2413 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3170
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:3175
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3180
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
#: src/gui/presets.cpp:3185
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3190
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3200
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3526 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3210
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr "Yamaha Y8950 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3220
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3812 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3230
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF262 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3235
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
#: src/gui/presets.cpp:3243
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF289B (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3267
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
"dessa chip genererar kvadrater/pulstoner endast (men kan inkludera brus)."
#: src/gui/presets.cpp:3295
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande)"
#: src/gui/presets.cpp:3300
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande, stereo)"
#: src/gui/presets.cpp:3321
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3336
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr "Yamaha YM2149(F)"
#: src/gui/presets.cpp:3356
msgid "Commodore VIC"
msgstr "Commodore VIC"
#: src/gui/presets.cpp:3366
msgid "NEC D65010G031"
msgstr "NEC D65010G031"
#: src/gui/presets.cpp:3377
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr "chip/system som använder PCM- eller ADPCM-samples för ljudsyntes."
#: src/gui/presets.cpp:3440
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
#: src/gui/presets.cpp:3476
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
"chip som använder användarespecificerade vågformer för att generera ljud."
#: src/gui/presets.cpp:3503
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr "Namco C15 (8-kanals mono)"
#: src/gui/presets.cpp:3508
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr "Namco C30 (8-kanals stereo)"
#: src/gui/presets.cpp:3541
msgid "Specialized"
msgstr "Specialiserad"
#: src/gui/presets.cpp:3541
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr "chip/system med unika ljudsyntesmetoder."
#: src/gui/presets.cpp:3543
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr "MOS Technology SID (6581)"
#: src/gui/presets.cpp:3549
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr "MOS Technology SID (8580)"
#: src/gui/presets.cpp:3555
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
#: src/gui/presets.cpp:3597
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr "Atari TIA (med drivrutin för mjukvarupitch)"
#: src/gui/presets.cpp:3612
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, SFX-liknande motor)"
#: src/gui/presets.cpp:3617
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, QuadTone-motor)"
#: src/gui/presets.cpp:3676
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr "Defemask-kompatibel"
#: src/gui/presets.cpp:3676
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
"dessa konfigurationer är kompatibla med DefleMask.\n"
"välj dessa om du behöver spara som .dmf eller arbeta med det programmet."
#: src/gui/presets.cpp:3740
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr "Arkad (YM2151 och SegaPCM)"
#: src/gui/presets.cpp:3751
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr "Neo Geo CD (utökad kanal 2)"
#: src/main.cpp:702
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:794
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:800
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:808
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:816
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:818
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:827
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:835
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:844 src/main.cpp:891 src/main.cpp:907 src/main.cpp:963
#: src/main.cpp:986
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:858
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:896
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:912
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:946
msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:967
#, c-format
msgid "ROM export failed! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:970
msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate"
msgstr ""
#: src/main.cpp:974
msgid "no matching ROM export target is available."
msgstr ""
#: src/main.cpp:991
msgid "could not write text!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1008
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:1012
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:1053
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:1054
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#~ msgid "No##_PCS0"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "Yes##_PCS1"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
#~ msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
#~ msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
#~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#~ msgid ""
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-"
#~ "kanalerna,och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
#~ "on the FM Towns computer).\n"
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies."
#~ msgstr ""
#~ "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var "
#~ "också på FM Towns-datorn).\n"
#~ "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två "
#~ "samplekanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#~ msgid "Dynamic (unconfirmed)"
#~ msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#~ msgid ""
#~ "insert additional settings in `option=value` format.\n"
#~ "available options:\n"
#~ "- tickRate"
#~ msgstr ""
#~ "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
#~ "tillgängliga alternativ:\n"
#~ "- tickhastighet"
#~ msgid "About screen party time"
#~ msgstr "Om skärmfesttid"
#~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
#~ msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#~ msgid ""
#~ "common values:\n"
#~ "- 1 for mono\n"
#~ "- 2 for stereo\n"
#~ "- 4 for quadraphonic\n"
#~ "- 6 for 5.1 surround\n"
#~ "- 8 for 7.1 surround"
#~ msgstr ""
#~ "vanliga värden:\n"
#~ "- 1 för mono\n"
#~ "- 2 för stereo\n"
#~ "- 4 för kvadrafonisk\n"
#~ "- 6 för 5,1 surround\n"
#~ "- 8 för 7,1 surround"
#~ msgid "Horizontal instrument list"
#~ msgstr "Horisontell instrumentlista"
#~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
#~ msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom"
#~ msgid "-- demo songs --"
#~ msgstr "-- demolåtar --"
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en bredd på:\n"
#~ "- alla på Amiga/N163\n"
#~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy och WonderSwan\n"
#~ "- 64 på FDS\n"
#~ "- 128 på X1-010\n"
#~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010 and SCC\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en höjd på:\n"
#~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "kuvertform och N163\n"
#~ "- 32 för PC Engine\n"
#~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
#~ "- 256 för X1-010 och SCC\n"
#~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "if you need help, you may:\n"
#~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
#~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "discussions)"
#~ msgstr ""
#~ "om du behöver hjälp kan du:\n"
#~ "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
#~ "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "diskussioner)"
#~ msgid ""
#~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is "
#~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgstr ""
#~ "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! "
#~ "problemspåraren finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
#~ msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#~ msgid "Only on YM2151 (OPM)"
#~ msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Bakdata"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Amiga-validering"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportera ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "ZSM-fil"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Kommer snart!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportera ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"