ordered po files in next commit it sucks that my machine does not produce the same results as this other one
20749 lines
550 KiB
Plaintext
20749 lines
550 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.4\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: freq-mod, PoznańskiSzybkowiec\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: Arpeggio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: Portamento w górę"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: Portamento w dół"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "Auto-portamento (do wskazanej nuty)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "Vibrato (x: szybkość; y: głebokość)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr "05xy: Zjazd głośności + vibrato (dla kompatybilności!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr "06xy: Zjazd głośności + portamento (dla kompatybilności!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: Tremolo (x: szybkość; y: głębokość)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: Ustaw panning (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "09xx: Ustaw wzór rytmu (prędkość nr.1 w przypadku ich nieobecności)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: Zjazd głośności (0y: góra; x0: dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: Przeskocz do wzorca"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: Cykliczny restart nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: Przeskocz do nast. wzorca"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: Ustaw prędkość (prędkość 2 jeśli nie zdefiniowano wzoru rytmu)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr "80xx: Ustaw panning (00: lewo; 80: środek; FF: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: Ustaw panning (lewy kanał)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: Ustaw panning (prawy kanał"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr "88xy: Ustaw panning (tylne kanały; x: lewy; y: prawy)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:90
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: Ustaw panning (tylny lewy kanał)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:93
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: Ustaw panning (tylny prawy kanał)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:96
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: Ustaw częstotliwość odświeżania utworu (Hz)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:98
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: Ustaw sszybkość arpeggio"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: Portamento nuty w górę (x: szybkość; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: Portamento nuty w dół (x: szybkość; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
|
||
msgstr "E3xx: Ustaw typ vibrato (0: góra/dół; 1: tylko w górę; 2: tylko w dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: Ustaw zakres vibrato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: Ustaw rozstrojenie (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
"E6xy: Uproszczone legato (x: 0-7 = w górę, 8-F = w dół (po (x % 7) krokach); "
|
||
"y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: Zwolnienie makra"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E8xy: Uproszczone legato w górę (x: kroki; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr "E9xy: OUproszczone legato w dół (x: kroki; y: półtony)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: Legato"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr "EBxx: (PRZESTARZAŁE) Zdefiniuj bank sampli"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: Obcięcie nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: Opóźnienie nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: Wyślij zewnętrzną komendę"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: Ustaw tempo utworu (BPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
msgstr "F1xx: Portamento w górę (jeden krok)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
msgstr "F2xx: Portamento w dół (jeden krok)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: Precyzyjny wzrost głośności"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: Precyzyjny zjazd głośności"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: Wyłącz makro (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: Włącz makro (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: Zrestartuj makro (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
msgstr "F8xx: Wzrost głośności w górę (jeden krok)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
msgstr "F9xx: Zjazd głośności w dół (jeden krok)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: Szybki zjazd głośności (0y: w górę; x0: w dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: Zwolnienie nuty"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: Ustaw licznik wirtualnego tempa"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: Ustaw mianownik wirtualnego tempa"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: Zatrzymaj utwór"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: Ustaw przesunięcie pocz. sampla (xxx*256 kroków)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:164
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: Ustaw przesunięcie sampla (pierwszy bajt)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "Ustaw przesunięcie sampla (drugi bajt x 256)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:168
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "Ustaw przesunięcie sampla (trzeci bajt x 65536"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:187 src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr "nieprawidłowy efekt"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:354 src/gui/gui.cpp:2262 src/gui/gui.cpp:2425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr "podczas przejścia po pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:361 src/gui/gui.cpp:2269 src/gui/gui.cpp:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr "przed zażądaniem pozycji w pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:368 src/engine/engine.cpp:2768
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:2276 src/gui/gui.cpp:2439
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "pusty plik"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:371 src/gui/gui.cpp:2279 src/gui/gui.cpp:2442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr "podczas żądania pozycji w pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr "niezgodność rozmiaru pliku ROM, oczekiwano: %d bajtów, faktycznie: %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:383 src/gui/settings.cpp:5822 src/gui/gui.cpp:2286
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr "przy pobraniu rozmiaru: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:390 src/gui/settings.cpp:5829 src/gui/gui.cpp:2293
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr "przy odczycie: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1181
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1290
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr "nieprawidłowy indeks"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1080 src/engine/engine.cpp:1135
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr "maksymalna ilość kanałów to %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1131 src/engine/engine.cpp:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr "maksymalna ilość systemów to %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1286
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr "nie można usunąć ostatniego"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1460
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr "systemy są takie same"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1464
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr "nieprawidłowy indeks oryginalnego systemu"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1468
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr "nieprawidłowy indeks systemu docelowego"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr "Instrument %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2710 src/engine/engine.cpp:2727
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1634
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6860 src/gui/gui.cpp:6162
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "zbyt wiele tablic fal!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr "nie udało się przejść do końca pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr "nie udało się określić rozmiaru pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2763
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr "rozmiar pliku jest nieprawidłowy!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr "nie udało się przejść do początku pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr "nie udało się wczytać całego pliku: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2806
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr "nieprawidłowy nagłówek/dane tablicy fal!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2877
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr "przedwczesny koniec pliku"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2904 src/engine/engine.cpp:2926
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "zbyt wiele sampli!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr "Sampel %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr "brak wolnych wzorców na kanale %d!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Ustaw tryb kanału (bit 0: fala kwadratowa; bit 1: szum; bit 2: "
|
||
"obwiednia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw częstotliwość szumu (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr "22xy: Ustaw tryb obwiedni (x: kształt, y: włącz dla tego kanału)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr "23xx: Ustaw niski bajt okresu obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr "24xx: Ustaw wysoki bajt okresu obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr "25xx: Portamento obwiedni w górę"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr "26xx: Portamento obwiedni w dół"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "29xy: Ustaw auto-obwiednię (x: licznik; y: mianownik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "2Exx: Zapisz do portu A I/O"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "2Fxx: Zapisz do portu B I/O"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw częstotliwość szumu (0 do FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:453
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr "27xx: Maska szumu (logiczne OR)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr "28xx: Maska szumu (logiczne OR)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatyczna częstotliwość szumu (x: tryb (0: wyłączony, 1: częstotlwość, 2: "
|
||
"częstotliwość + maska \"OR\"); y: odchylenie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr "2Dxx: NIE DO UŻYTKU PRZEZ KOMPOZYTORA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:460
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "30xx: Włącz twardy reset obwiedni przy nowych nutach"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:465
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr "18xx: Włącz rozszerzony kanał 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr "17xx: Włącz tryb PCM (PRZESTARZAŁE)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr "DFxx: Ustaw kierunek odtwarzania sampli (0: normalny; 1: odwrotny)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:476
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr "18xx: Włącz tryb perkusji (1: włączone; 0: wyłączone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:575
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw feedback (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw poziom operatora 1 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw poziom operatora 2 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw poziom operatora 3 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw poziom operatora 4 (0 najwyższy, 7F najniższy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr ""
|
||
"16xy: Ustaw mnożnik częst. operatora (x: operator od 1 do 4; y: mnożnik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw narastanie na wszystkich operatorach (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw narastanie operatora 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw narastanie operatora 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw narastanie operatora 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ustaw narastanie operatora 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "50xy: Ustaw AM (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ustaw poziom podtrzymania (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: poziom)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ustaw opadanie (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"opadanie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ustaw rozstrojenie (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"rozstrojenie (3 - brak rozstrojenia))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ustaw skalowanie obwiedni (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: maks. 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "56xx: Ustaw opadanie wszystkich operatorów (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "57xx: Ustaw opadanie operatora 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "58xx: Ustaw opadanie operatora 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "59xx: Ustaw opadanie operatora 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Axx: Ustaw opadanie operatora 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Bxx: Ustaw wtórne opadanie wszystkich operatorów (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Cxx: Ustaw wtórne opadanie operatora 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Dxx: Ustaw wtórne opadanie operatora 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Exx: Ustaw wtórne opadanie operatora 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Fxx: Ustaw wtórne opadanie operatora 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:510
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw częstotliwość szumu (xx: wartość; 0 wyłącza szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:511
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw prędkość LFO"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"18xx: Ustaw kształt fali LFO (0 fala piłokształtna, 1 fala kwadratowa, 2 "
|
||
"fala trójkątna, 3 szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Exx: Ustaw głębokość AM (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw głębokość PM (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw roztrojenie 2 (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"roztrojenie 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:520
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr "24xx: Ustaw prędkość LFO 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:521
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Ustaw kształt fali LF0 2 (0 piłokształtna, 1 kwadratowa, 2 trójkątna, "
|
||
"3 szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:522
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "26xx: Ustaw głębokość AM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "27xx: Ustaw głębokość PM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"28xy: Ustaw pogłos (x: operatory 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"pogłos 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Ustaw kształt fali (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"kształt fali 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Bxy: Ustaw przesunięcie generatora obwiedni (x: operator 1-4 (0 dla "
|
||
"wszystkich operatorów); y: przesunięcie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Ustaw dokładny mnożnik(x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); "
|
||
"y: mnożnik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora 1 (x: oktawa 0-7; y: częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora 2 (x: oktawa 0-7; y: częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora 3 (x: oktawa 0-7; y: częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Ustaw stałą częstotliwość operatora operatora 4 (x: oktawa 8-F; y: "
|
||
"częstotliwość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:540
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr "10xy: Ustaw LFO (x: włączone; y: szybkość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:541
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw obwiednię SSG (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"0-7 wł., 8 wył.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:549
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw globalną głośność ADPCM-A (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:553
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr "Ustaw instrument (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:631
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw poziom operatora 1 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:632
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw poziom operatora 2 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr "16xy: Ustaw mnożnik częst. operatora (x: operator 1-2; y: mnożnik)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw narastanie wszystkich operatorów (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw narastanie operatora 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw narastanie operatora 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "Włącz AM (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich operatorów); y: AM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Ustaw poziom podtrzymania (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: podtrzymanie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr ""
|
||
"52xy: Ustaw zwolnienie (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"zwolnienie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr "53xy: Vibrato (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Ustaw skalowanie obwiedni (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: skala 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw podtrzymanie obwiedni (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "56xx: Ustaw opadanie wszystkich operatorów (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "57xx: Ustaw opadanie operatora 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "58xx: Ustaw opadanie operatora 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ustaw skalowanie obwiedni wg. nuty (x: operator 1-2 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:574
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw globalną głebokość AM (0: 1 dB, 1: 4.8 dB)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw poziom operatora 3 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw poziom operatora 4 (0 maks., 3F min.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw globalną głębokość vibrato (0: normalna, 1: podwójna)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw narastanie operatora 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ustaw narastanie operatora 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Ustaw kształt fali (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"kształt fali 0-3 dla OPL2 i 0-7 dla OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Ustaw vibrato (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Ustaw podtrzymanie obwiedni (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "59xx: Ustaw opadanie operatora 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "5Axx: Ustaw opadanie operatora 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Ustaw skalowanie obwiedni wg. nuty (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xx: Ustaw kształt fali (bit 0: trójkątna; bit 1: piłokształtna; bit 2: "
|
||
"prostokątna; bit 3: szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:604
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xx: Ustaw przybliżony punkt odcięcia (niezalecane, proszę używać 4xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:605
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw przybliżoną szerokość fali prostokątnej (niezalecane, proszę "
|
||
"używać 3xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw rezonans (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Ustaw tryb filtra (bit 0: dolnoprzepustowy; bit 1: "
|
||
"środkowoprzepustowy; bit 2: górnoprzepustowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw czas resetu obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "1Axx: Wyłącz reset obwiedni dla tego kanału (1 wył.; 0 wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Bxy: Zresetuj punkt odcięcia (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Cxy: Zresetuj szerokość fali prost. (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr "1Exy: Zmień inne parametry (PRZESTARZAŁE)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr "20xy: Ustaw narastanie/opadanie (x: narastanie; y: opadanie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr "21xy: Ustaw podtrzymanie/zwolnienie (x: podtrzymanie; y: zwolnienie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ustaw punkt odcięcia (0-7FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:626
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw częstotliwość PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Ustaw głębokość AM (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich operatorów); y: "
|
||
"głębokość (0: 1 dB, 1: 4.8 dB))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
"17xy: Ustaw głębokość vibrato (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: głębokość (0: normalna, 1: podwójna))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "20xy: Ustaw panning operatora 1 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "21xy: Ustaw panning operatora 2 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "22xy: Ustaw panning operatora 3 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "23xy: Ustaw panning operatora 4 (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xy: Ustaw rejestr poziomu sygnału wyjściowego (głośności) (x: operator 1-4 "
|
||
"(0 dla wszystkich operatorów); y: poziom 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xy: Ustaw poziom sygnału wejściowego modulacji (x: operator 1-4 (0 dla "
|
||
"wszystkich operatorów); y: poziom 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xy: Ustaw opóźnienie obwiedni (x: operator 1-4 (0 dla wszystkich "
|
||
"operatorów); y: opóźnienie 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr "27xx: Ustaw tryb szumu na operatorze 4 (x: tryby 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr "2Fxy: Ustaw blok stałej częstotiwości (x: operator 1-4; y: oktawa 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr "40xx: Ustaw rozstrojenie operatora 1 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr "41xx: Ustaw rozstrojenie operatora 2 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr "42xx: Ustaw rozstrojenie operatora 3 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr "43xx: Ustaw rozstrojenie operatora 4 (80: brak rozstrojenia)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 1 (x: dwa wysokie bity "
|
||
"0-3; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:671
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 2 (x: dwa wysokie bity "
|
||
"4-7; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 3 (x: dwa wysokie bity "
|
||
"8-B; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Ustaw F-Num stałej częstotliwości dla operatora 4 (x:dwa wysokie bity "
|
||
"C-F; y: 8 niskich bitów F-num)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:681
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw rezonans (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:682
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw tryb filtra (bit 0: dolnoprzespustowy; bit 1: "
|
||
"środkowoprzepustowy; bit 2: górnoprzepustowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "13xx: Wyłącz reset obwiedni dla tego kanału (1 wył.; 0 wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "14xy: Resetuj punkt odcięcia (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "15xy: Resetuj szerokość fali prostokątnej (x: od nowej nuty; y: teraz)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr "16xy: Zmień inne parametry"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ustaw punkt odcięcia (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:697
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ, który zaczął pojawiać się w telefonach komórkowych w 2000 r.\n"
|
||
" jako iż wykorzystwał zastreżony format, przegrał z formatem MP3 podczas "
|
||
"rywalizacji między różnymi typami sprzętu mobilnego."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "Kanał 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "Kanał 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "Kanał 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "Kanał 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "Kanał 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "Kanał 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "Kanał 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "Kanał 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "Kanał 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "Kanał 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "Kanał 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "Kanał 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "Kanał 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "Kanał 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "Kanał 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "Kanał 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:706
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr "Sega Mega Drive"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:712
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Sega Mega Drive z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:158
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr "TI SN76489"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ generujący falę prostokątną i szum, który został zastosowany w Sega "
|
||
"Master System, ColecoVision, Tandy, własnym urządzeniu 99/4A firmy TI i "
|
||
"kilku innych urządzeniach"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr "Kwadrat 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr "Kwadrat 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr "Kwadrat 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7129
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7223 src/gui/insEdit.cpp:7315 src/gui/settings.cpp:4095
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Szum"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:726
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xy: Ustaw tryb szumu (x: predefiniowane częstotliwości/częstostliwość z 3-"
|
||
"go kanału; y: \"cienka\" fala prostokątna/szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:731
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr "Sega Master System z rozszerzeniem FM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4027
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:738
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr "najbardziej popularna przenośna konsola tamtych czasów."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "Prostokąt 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "Prostokąt 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/insEdit.cpp:6652
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3932
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "Synteza tablicowa"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:746
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw długość szumu (0: długi; 1: krótki)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:747
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Skonfiguruj sprzętowe portamento (x: okres trwania; y: przesunięcie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw kierunek sprzętowego portamento (0: w górę; 1: w dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:754
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr "PC Engine"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:755
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
"konsola do gier z lat 80. z syntezatorem tablicowym. była popularna w "
|
||
"Japonii."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Włącz tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:764
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw LFO (0: wł.; 1: głębokość 1x; 2: głębokość 16x; 3: głębokość "
|
||
"256x)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw szybkość LFO"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:771
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:772
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
"także znana w Japonii jako Famicom. to najbardziej znana konsola lat 80-tych."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2629
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr "DPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr "11xx: Zapisz do licznika modulacji delta (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej/tryb szumu (fala prostokątna: 0-3; "
|
||
"szum: 0 lub 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Sprzętowe portamento w górę (x: czas; y: przesunięcie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "14xy: Sprzętowe portamento w dół (x: czas; y: przesunięcie)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Ustaw tryb obwiedni (0: obwiednia, 1: długość, 2: zapętla, 3: stały)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw długość licznika (lista wartości w instrukcji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr "17xx: Tryb licznika klatek (0: 4 kroki, 1: 5 kroków)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr "18xx: Wybierz tryb PCM/DPCM (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Ustaw liniowy licznik kanały fali trójk. (0-7F; 80 w wyżej zatrzymują "
|
||
"falę"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw częstotliwość DPCM (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:793
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:799
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:805
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten komputer ma układ SID, który ma zaawansowane funkcje typowe dla "
|
||
"syntezatorów, takie jak filtr i obwiednia ADSR."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:817
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten komputer ma układ SID, który ma zaawansowane funkcje typowe dla "
|
||
"syntezatorów, takie jak filtr i obwiednia ADSR.\n"
|
||
"to nowsza wersja układu."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:829
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:835
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"to samo co Neo Geo, ale bez kanału ADPCM-B, ponieważ podłączenie pinów ich "
|
||
"przerosło."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr "FM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr "FM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr "FM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr "FM 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr "ADPCM-A 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr "ADPCM-A 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr "ADPCM-A 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr "ADPCM-A 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr "ADPCM-A 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr "ADPCM-A 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:847
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Neo Geo CD z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:848
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"to samo co Neo Geo, ale bez kanału ADPCM-B, ponieważ podłaczenie pinów ich "
|
||
"przerosło.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, który zamienia drugi kanał FM w "
|
||
"cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:913
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ był wszędzie! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"odkrycie metody wykorzystania obwiedni dla basów pozwoliło temu układowi z "
|
||
"łatwością pokonać SN76489."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:872
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:873
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
"komputer z lat 80-tych z pełnymi możliwościami samplingu, nadający mu "
|
||
"brzmienie wyprzedzające swoją epokę."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:881
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr "10xx: Włącz filtr (0 wył.; 1 wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:882
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr "11xx: Włącz AM z następnym kanałem"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:883
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Włącz modulację okresu z następnym kanałem"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:889
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był pierwszym jednoukładowym syntezatorem FM Yamahy\n"
|
||
"był używany w kilku syntezatorach, komputerach i automatach do gier."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:901
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten jest głównie znany z konsoli Sega Mega Drive (ale był również "
|
||
"używany w komputerze FM Towns)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:913
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:914
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest to pewne wyzwanie tworzyć komozycje pod układ który praktycznie nie "
|
||
"posiada możliwości muzycznych..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:925
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:926
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ, rzekomo ulepszona wersja AY-3-8910, był używany w Creative Music "
|
||
"System (Game Blaster) i SAM Coupé."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:934
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr "10xy: Ustaw tryb kanału (x: szum; y: ton)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:935
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr "11xx: Częstotliwość szumu"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:936
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr "12xx: Konfiguruj obwiednię (patrz: instrukcja)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:941
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:942
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ulepszona wersja AY-3-8910 z większym zakresem częstotliwości, regulowaną "
|
||
"szerokością fali prostokątnej, regulowanym szumem i osobnymi obwiedniami na "
|
||
"każdy kanał!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:953
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"komputer Commodore, który ukazał się po PET.\n"
|
||
"jego kanały fal prostokątnych mogą generować coś więcej niż tylko fale "
|
||
"prostokątne..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:208
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Niskie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Wysokie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:964
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
"1-kanałowy 1-bitow syntezator tablicowy, która jest lepszy (lub gorszy) niż "
|
||
"PC Speaker (brzęczyk)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019 src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Fala"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4054
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr "SNES"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:976
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr "FM? nieee, sample! Odpowiedź Nintendo na sukces Segi."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:983
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr "18xx: Włącz bufor echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:984
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw opóźnienie echo (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:985
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw głośność echo na lewym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw głośność echo na prawym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw feedback echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr "1Exx: Ustaw głośność suchego sygnału wyjściowego (kanał lewy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw głośność suchego sygnału wejściowego (kanał prawy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr "30xx: Ustaw współczynnik 0 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr "31xx: Ustaw współczynnik 1 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr "32xx: Ustaw współczynnik 2 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr "33xx: Ustaw współczynnik 3 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr "34xx: Ustaw współczynnik 4 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr "35xx: Ustaw współczynnik 5 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr "36xx: Ustaw współczynnik 6 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr "37xx: Ustaw współczynnik 7 filtra echo"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr "12xx: Włącz echo na tym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr "13xx: Włącz modulację wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "14xy: Włacz odwrócenie sygnału (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Tryb obwiedni (0: ADSR, 1: wzmocnienie/bezpośredni, 2: opadający 3: "
|
||
"wykładniczy, 4: wzrastający 5: zakrzywiony)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw wzmocnienie (00-7F w bezpośrednim trrybie; inaczej 00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Ustaw częstotliwość szumu (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw narastanie (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw opadanie (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr "22xx: Ustaw podtrzymanie (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr "23xx: Ustaw zwolnienie (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"rozszerzenie dla Famicoma, zawierający bardzo nietypowy kanał fali "
|
||
"piłokształtnej."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr "VRC6 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr "VRC6 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr "Piła VRC6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (fala prostokątna: 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
"odchudzona wersja OPL z 16 wbudowanymi instrumentami, z których tylko jeden "
|
||
"jest konfigurowalny przez użytkownika."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr "FM 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr "Famicom Disk System (sam uklad)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"stacja dyskietek dla Famicoma, która przy okazji dostarcza jeden kanał "
|
||
"syntezy tablicowej"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw głębokość modulacji"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr "12xy: Ustaw wysoki bajt szybkości modulacji (x: wł.; y: wartość)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw niski bajt szybkości modulacji"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr "14xx: Położenie modulatora"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw tablicę modulacji na dany kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr "rozszerzenie dla Famicoma, posiadający mało znany kanał PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr "Namco 163"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr ""
|
||
"rozszerzenie dla Famicoma, który jest pełnoprawnym syntezatorem tablicowym."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr "18xx: Zmień ilość kanałów (0-7, x + 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr "20xx: Wczytaj falę do pamięci"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr "21xx: Ustaw początkowe przesunięcie załadowania fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr "10xx: Wybierz kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw pozycję fali w RAM-ie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw długość fali w RAM-ie (04-FC w odstępach 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw pozycję ładowania fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw długość fali do wczytania (04-FC w odstępach 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
"tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
"...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
"...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr "FM 3 OP1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr "FM 3 OP2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr "FM 3 OP3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr "FM 3 OP4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
"...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr "Timer CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powraca, są też "
|
||
"kanały perkusji i ADPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3302 src/gui/insEdit.cpp:3624
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Bęben basowy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr "Werbel"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Talerz"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr "Hi-hat"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr "Tom-tom"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Rimshot"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr "ADPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powrca, są też kanały "
|
||
"perkusji i ADPCM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powrca, są też kanały "
|
||
"perkusji i ADPCM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, ale co gdybyś miał tylko 2 operatory, bez stereo, bez rostrajenia "
|
||
"operatorów i niższy zakres parametrów ADSR?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL, ale co gdybyś miał więcej kształtów fali do wybrania niż tylko "
|
||
"sinusoidę?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL2, ale co gdybyś miał 2 razy więcej kanałów, tryb 4-operatorowy, stereo i "
|
||
"jeszcze więcej kształtów fali?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr "4OP 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr "4OP 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr "4OP 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr "4OP 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr "4OP 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr "FM 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr "4OP 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr "FM 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr "FM 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr "FM 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr "FM 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr "FM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr "FM 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr "FM 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4053
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr "MultiPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr ""
|
||
"ile kanałów PCM chcesz?\n"
|
||
"MultiPCM: tak"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr "Kanał 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr "Kanał 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr "Kanał 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr "Kanał 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr "Kanał 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr "Kanał 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr "Kanał 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr "Kanał 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr "Kanał 25"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr "Kanał 26"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr "Kanał 27"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr "Kanał 28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "PC Speaker (brzeczyk)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr ""
|
||
"powodzenia! masz jeden kanał fali kwadratowej i zero regulacji głośności."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1394 src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:194
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/waveEdit.cpp:199
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "PSG"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr "nie używaj tego układu. został dodany jako żart."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIA, ale lepsze i prostsze w obsłudze\n"
|
||
"był używany w rodzinie 8-bitowych komputerów Atari (400/800/XL/XE)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw kształt fali (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr "12xx: Włącz tryb dwóch głosów"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"podobny do układu dźwiękowego SNES, ale bez interpolacji i innych fajnych "
|
||
"ficzerów"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr "zaprojektowany przez twórców Game Boy'a i Virtual Boy'a..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr "Fala/PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr "Fala/ Sprz. portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr "Fala/Szum"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr "11xx: Skonfiguruj tryb szumu (0: wył.; 1-8: wł./przełączniki)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr "12xx: Włącz okres sprętowego portamento (0: wył.; 1-20: wł./okres)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw zakres sprzętowego portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"jak OPM, ale z większą liczbą fal, trybem stałej częstotliwości i "
|
||
"całkowitym... brakiem informacji o jego konstrukcji.\n"
|
||
"używany w Yamaha TX81Z i niektórych innych syntezatorach."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Fxx: Włącz twardy reset obwiedni przy nowych nutach"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ jest podobny do PC Speakera, ale ma zmienną szerokość fali "
|
||
"prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/settings.cpp:4094
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Fala kwadratowa"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
"był używany w niektórych automatach do gier Segi (np. OutRun) i był zwykle "
|
||
"używany w połączeniu z YM2151."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr ""
|
||
"konsola, która się nie sprzedawała, ponieważ jej funkcje przyprawiały graczy "
|
||
"o ból głowy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw długość szumu (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Skonfiguruj obwiednię (x: wł./zapętla (1: wł., 3: wł.i zapętla); y: "
|
||
"prędkość/kierunek (0-7: w dół, 8-F: w górę))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Skonfiguruj sprzętowe portamento (x: szybkość; y: zakres; tylko kanał "
|
||
"5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xy: Skonfiguruj modulację (x: wł./zapętlenie (1: wł, 3: wł.i zapętla); y: "
|
||
"szybkość; tylko kanał 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw kształt fali modulatora (x: tablica fal; tylko kanał 5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
"podobny do OPLL, ale w ruch poszło więcej cięć kosztów. trzy kanały FM "
|
||
"zniknęły, w tym też tryb perkusji..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących kanałów "
|
||
"FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4063
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr "ADPCM-B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr "Brzęczyk ZX Spectrum"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ZX Spectrum miał tylko prosty brzęczyk zdolny do generowania\n"
|
||
"...kilku \"wąskich\" fal prostokątnych i wielu innych ciekawych dźwięków!\n"
|
||
"Furnace dostarcza system z \"wąskimi\" falami prostokątnymi."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr "17xx: Uruchom nakładkę perkusyjną"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive (ale "
|
||
"był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive (ale "
|
||
"był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
"syntezator tablicowy wyprodukowany przez Konami do użytku z MSX.\n"
|
||
"ostatni i przedostatni kanał korzystają z tej samej tablicy fal."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "układ OPL z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr "Stopa/FM7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "układ OPL2 z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "układ OPL3 z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr "Stopa/FM16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy SNK.\n"
|
||
"jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
"brakuje dwóch kanałów FM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy SNK.\n"
|
||
"jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
"brakuje dwóch kanałów FM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia drugi kanał FM w "
|
||
"cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy SNK.\n"
|
||
"jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
"brakuje dwóch kanałów FM.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia drugi kanał FM w "
|
||
"cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr "=Yamaha YM2413 (OPLL) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "układ OPLL ale z włączonym trybem perkusji"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Załaduj LFSR (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"przenośna konsola do gier od Atari. posiada wszystkie charakterystyczne dla "
|
||
"Atari kształty fal"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw poziom sprzężenia zwrotnego echa (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw poziom echa kanału (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr "12xx: Włącz algorytm QSound (0: wył.; 1: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr "3xxx: Ustaw długość bufora opóźnienia echo (000-AA5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
"używany w niektórych automatach do gier Capcomu. samplowany dźwięk z echem i "
|
||
"efektami dźwięku przestrzennego."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr "PCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr "PCM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr "PCM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr "PCM 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr "PCM 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr "PCM 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr "PCM 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr "PCM 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr "PCM 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr "PCM 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr "PCM 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr "PCM 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr "PCM 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr "PCM 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr "PCM 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr "PCM 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr "ADPCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr "ADPCM 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr "ADPCM 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4050
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr "układ używany w projekcie komputera opracowanym przez 8-Bit Guy'a."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw kształt fali"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr "22xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących kanałów "
|
||
"FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
"a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących kanałów "
|
||
"FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ.\n"
|
||
"jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał FM "
|
||
"w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
"ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr "SegaPCM (kompatybilny tryb 5-kanałowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest to to samo co SegaPCM, ale tylko pięć kanałów jest dostępnych dla "
|
||
"kompatybilności z DefleMaskiem."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ dźwiękowy używany w kilku automatach go gier firmy Seta/Allumer. "
|
||
"posiada stanowczo za dużo kanałów syntezy tablicowej, zdolny również do "
|
||
"odtwarzania sampli."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw kształt obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw slot banków sampli (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw częstotliwość PCM (1-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Ustaw tryb obwiedni (bit 0: wł.; bit 1: jednokrotny.; bit 2: rozdziel "
|
||
"kształt fali na lewo/prawo; bity 3/5: odwróć pionowo na prawo/lewo; bity "
|
||
"4/6: odwróć poziomo na prawo/lewo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr "23xx: Ustaw okres obwiedni"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest syntezatorową częścią Bubble Systemu, który również posiadał dwa "
|
||
"AY-3-8910."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr "to samo co OPL3, ale z 24 kanałami PCM na bazie układu MultiPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr "PCM 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr "PCM 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr "PCM 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr "PCM 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr "PCM 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr "PCM 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr "PCM 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr "PCM 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "OPL4 z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw tryb filtra (00-03)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "14xx: Ustaw niski bit współczynnika filtra K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw wysoki bit współczynnika filtra K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw niski bit współczynnika filtra K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw wysoki bit współczynnika filtra K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "18xx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K1 w górę (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "19xx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K1 w dół (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K2 w górę (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw portamento spółczynnika filtra K1 w dół (00 to FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Ustaw narastanie obwiedni głośności lewej strony (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"23xx: Ustaw narastanie obwiedni głośności prawej strony (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K1 (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K1 (ze znakiem, "
|
||
"wolniej) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K2 (ze znakiem) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"27xx: Ustaw narastanie obwiedni wspólczynnika filtra K2 (ze znakiem, "
|
||
"wolniej) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr "120x: Ustaw pauzę (bit 0)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr "2xxx: Ustaw długość obwiedni (000-1FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Ustaw współczynnik filtra K1 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Ustaw współczynnik filtra K2 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"sampler Ensoniqa, który był podstawą układu GF1 używanego w kartach "
|
||
"dźwiękowych Gravis Ultrasound."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "Kanał 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "Kanał 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "Kanał 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "Kanał 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr "OPL, ale z dodatkowym kanałem ADPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr "układ Y8950 w trybie perkusji."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr "Konami SCC1.1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
"wariant układu SCC firmy Konami z niezależną tablicą fal na ostatniem kanale."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw rezonans (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Ustaw tryb filtra (bit 0: modulacja kołowa; bit 1: dolno-; bit 2: "
|
||
"środkowo-; bit 3: górnoprzepustowy)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr "15xx: Ustaw wysoki bajt okresu sprzętowego portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw niski bajt okresu sprzętowego portamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr "17xx: Ustaw wysoki bajt okresu sprzętowej zmiany głośniości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr "18xx: Ustaw niski bajt okresu sprzętowej zmiany głośniości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Ustaw wysoki bajt okresu sprzętowej zmiany punktu odcięcia filtra"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr "1Axx: Ustaw niski bajt okresu sprzętowej zmiany punktu odcięcia filtra"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr "1Bxx: Ustaw granicę sprzętowego poprtamento"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr "1Cxx: Ustaw granicę sprzętowej zmiany głośniości"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr "1Dxx: Granica sprzętowej zmiany punktu odcięcia filtra"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr "1Exx: Ustaw niski bajt okresu resetu fazy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr "1Fxx: Ustaw wysoki bajt okresu resetu fazy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Ustaw sprzętowe portamento (bity 0-6: szybkość; bit 7: kierunek w górę)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
"21xx: Włącz sprzętową zmianę głośności (bity 0-4: szybkość; bit 5: kierunek "
|
||
"w górę; bit 6: zapętl; bit 7: naprzemiennie góra-dół)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Włącz sprzętową zmianę punktu odcięcia filtra (bit 0-6: szybkość; bit "
|
||
"7: kierunek w górę)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ dźwiękowy tildearrowa. wsadź SIDa, AY i VERA do blendera i "
|
||
"otrzymasz ten układ!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ dźwiękowy ADPCM wyprodukowany przez firmę OKI. używany był w wielu "
|
||
"maszynach arcade."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Częstotliwość samplowania układu (0: Taktowanie zegara/132; 1: "
|
||
"Taktowanie zegara/165)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr "układ dźwiękowy ADPCM firmy OKI, używany w Sharpie X68000."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1397
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2628 src/gui/insEdit.cpp:2666 src/gui/settings.cpp:4225
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Samplery"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw dzielnik częstotliwości (0-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr "21xx: Taktowanie zegara (0: pełne; 1: połowiczne)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"używany w niektórych automatach do gier. może odtwarzać 4-bitowe sample "
|
||
"ADPCM, a także 8-bitowe i 16-bitowe sample PCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4056
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"prosty syntezator tablicowy używany w automacie Pac-Mana i innych wczesnych "
|
||
"grach Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"kolejny model po Namco WSG, używany w późniejszych automatach do gier Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr "to samo co Namco C15, ale z dźwiękiem stereo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ syntezy addytywnej firmy OKI. używany w niektórych automatach do gier "
|
||
"i instrumentach muzycznych."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr "10xy: Ustaw kontrolę grupy (x: podtrzymanie; y: maska bitowa części)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw narastanie grupy (0-5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw opadanie grupy (0-11)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) z DualPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive (ale "
|
||
"był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
"w ta wersja wykorzystuje programowe miksowanie sampli, dzięki czemu można "
|
||
"odtwarzać dwa kanały sampli na raz."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr "FM 6/PCM 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4026
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"wariant SN76489 używany w Neo Geo Pocket. Posiada niezależną kontrolę "
|
||
"głośności, częstotliwości kanału szumów i wyjścia stereo."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr "20xx: Ustaw długość szumu (0: krótki, 1: długi)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr "Typowy przetwornik C/A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "proste do bólu urządzenie do odtwarzania sampli."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ PCM był szeroko stosowany w automatach do gier Konami w latach "
|
||
"1986-1990."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"kolejny układ PCM od firmy Irem. podobny do tego z Amigi, ale z mniejszą "
|
||
"rozdzielczością kontroli częstotliwości i bez zapętlania sampli."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr "CPU z syntezatorem tablicowym."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
"konsola do gier z trzema kanałami fali kwadratowej. oto, co otrzymujesz po "
|
||
"skrzyżowaniu TIA i VIC."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw modulację kołową (0: wył., 1: wł.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr "Brzęczyk ZX Spectrum (silnik QuadTone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"kolejny system brzęczyka ZX Spectrum, tym razem zawierający pełnoprawne fale "
|
||
"prostokątne z regulowaną szerokością i trzema poziomami głośności dla "
|
||
"każdego kanału. ma również nakładający się ma inne kanały kanał sampli z "
|
||
"kontrolą częstotliwości."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr ""
|
||
"ten układ PCM był szeroko stosowany w automatach do gier Konami w latach "
|
||
"1990-1992."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr ""
|
||
"dwa kanały fali kwadratowej (jeden z nich może odtwarzać szum). używany w "
|
||
"Commodore Plus/4, 16 i 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr ""
|
||
"pierwszy układ PCM Namco z 1987r. Całkiem przyzwoity jak na swoje czasy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Układ PCM firmy Namco używany w urządzeniach NA-1/2.\n"
|
||
"bardzo podobny do C140, ale ma generator szumu."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr "12xy: Ustawia tryb odwrotny (x: dźwięk przestrzenny; y: odwrotny)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr "ESS serii ES1xxx (ESFM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"unikalny układ syntezy FM stosowany w kartach dźwiękowych dla komputerów "
|
||
"PC.\n"
|
||
"opiera się na OPL3, ale ma znacznie rozszerzone możliwości syntezy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Exx: Włącz twardy reset obwiedni przy nowej nucie"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ dźwiękowy opracowany przez jvsTSX i The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"używany w fikcyjnej konsoli do gier Hexheld."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr "Szum 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr "Szum 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr "Szum 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Spadek"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Załaduj najmniej znaczący bajt do LFSRa kanału szumu (00-FF) lub "
|
||
"akumulatora kanału spadka (00-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Załaduj wysoki bajt do LFSR kanału szumu (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "22xx: Zapisz do prtu I/O A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "23xx: Zapisz do portu I/O B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr "DAC Lewy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr "DAC Prawy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr "10xx: Ustaw kształt fali (0-4; 0-3 na kanale szumu)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr "11xx: Ustaw źródło częstotliwości szumu(0: stały, 1-3: kanały 1-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Włącz filtr gornoprzepustowy na następnym kanale"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr "13xx: Włącz modulację kołową na kanale +2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr "14xx: Włącz zamianę liczników (tylko szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr "15xx: Włącz filtr dolnoprzep. (tylko szum)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr "16xx: Ustaw dzielnik zegara (0: /2; 1: /3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance sterowane "
|
||
"bezpośrednio przez własne, sprzętowe DMA"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr ""
|
||
"11xy: Ustaw kanał echo (x: lewe/prawe źródło; y: opóźnienie (0 wyłącza))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "12xy: Włącz odwrócenie sygnału (x: lewo; y: prawo)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr "przenośna konsola do gier z dwoma ekranami. w zestawie był rysik"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"fikcyjny układ audio wykorzystujący ciąg iteracji odwzorowania logistycznego "
|
||
"do synteszy dźwięku "
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr "10xx: Załaduj niski bajt stanu samplowania kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr "11xx: Załaduj wysoki bajt stanu samplowania kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Ustaw niski bajt parametru kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr "13xx: Ustaw wysoki bajt parametru kanału"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr "System-wydmuszka"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "ten system jest przeznaczony do testowania."
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr "Brak (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr "Brak (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr "Brak (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Częstotliwość"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5575 src/gui/insEdit.cpp:5660 src/gui/insEdit.cpp:6920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6928 src/gui/insEdit.cpp:6936 src/gui/insEdit.cpp:6946
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6987
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7022
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7032 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7045
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7072
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7099
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7113 src/gui/insEdit.cpp:7120
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7136 src/gui/insEdit.cpp:7148
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7172 src/gui/insEdit.cpp:7177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7208
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7237
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7258 src/gui/insEdit.cpp:7263
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7284
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7318 src/gui/insEdit.cpp:7327 src/gui/insEdit.cpp:7335
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7353
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7358 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7372
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7433
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7443 src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/sampleEdit.cpp:1003
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:417 src/gui/settings.cpp:265
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1111 src/gui/settings.cpp:1494
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/settings.cpp:3371
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:3408
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Jasność"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "Nowa nuta"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Wył."
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Tryb 1"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Tryb 2"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Tryb 3"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "Oscyloskop (dla poszczególnych kanałów)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolumny"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr "Rozmiar (w ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "Automatyczna ilość kolumn"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "Centruj falę"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "Losowa faza przy nowej nucie"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Amplituda"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3749
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "Grubość linii"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Gradient"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr "błąd podczas tworzenia tekstury gradientu!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr "błąd podczas odświeżania tekstury gradientu!"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3795
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Kolor"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Dystans"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Rozmycie"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/subSongs.cpp:121 src/gui/sysManager.cpp:124
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/settings.cpp:2283
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4167
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194 src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Kolor tła"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "Oś X##AxisX"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Oś Y##AxisY"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "Formatowanie tekstu:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"instrukcja formatowania:\n"
|
||
"- %c: nazwa kanału\n"
|
||
"- %C: krotka nazwa kanału\n"
|
||
"- %d: numer kanału (zaczynając od 0)\n"
|
||
"- %D: numer kanału (zaczynając od 1)\n"
|
||
"- %n: nuta kanału\n"
|
||
"- %i: nazwa instrumentu\n"
|
||
"- %I: numer instrumentu (dziesietny)\n"
|
||
"- %x: numer instrumentu (szesnastkowy)\n"
|
||
"- %s: nazwa ukladu\n"
|
||
"- %p: numer wewnetrzny ukladu\n"
|
||
"- %S: ID ukladu\n"
|
||
"- %v: Głośność (dziesiętna)\n"
|
||
"- %V: Głośność (w procentach)\n"
|
||
"- %b: Głośność (szesnastkowa)\n"
|
||
"- %l: nowy wiersz\n"
|
||
"- %%: znak procenta"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Kolor tekstu"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/xyOsc.cpp:80
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6923 src/gui/gui.cpp:5642 src/gui/gui.cpp:6058
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6374
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Błąd!"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6283
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Ilość kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr "Wz."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr "Osc."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:5288
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:4385
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "Pokaż w oknie wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "Pokaż w oknie oscyloskopu dla poszczególnych kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(przeciągnij by zamienić miejscami kanały)"
|
||
|
||
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 src/gui/settings.cpp:4203
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Zegar"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133
|
||
#: src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Wyszukuj..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "Wyszukuj w ostatnio otwartych..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "Wyszukuj instrumenty..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "Wyszukuj sample..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "Wyszukuj instrumenty (aby zmienić na)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "Wyszukuj układ (aby dodać)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Brak -"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr "niepoprawny typ palety komend"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:110
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:214 src/gui/exportOptions.cpp:225
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/exportOptions.cpp:266
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:297 src/gui/exportOptions.cpp:318
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:341 src/gui/newSong.cpp:273
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6924 src/gui/gui.cpp:5672 src/gui/gui.cpp:5696
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5720 src/gui/gui.cpp:5744 src/gui/gui.cpp:5768
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6232
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6356
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "Flagi kompatybilności"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"flagi te zostały zaprojektowane dla lepszej kompatybilności z DefleMaskiem/"
|
||
"starszymi wersjami Furnace.\n"
|
||
"znaleca się wyłączenie większości z nich, chyba że polegasz na specyfice "
|
||
"działania programu, który zapewniają."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr "DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makro szerokości fali prostokątnej Game Boy'a kontroluje głośność kanału "
|
||
"syntezy tablicowej"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr "Restartuj makro podczas portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, efekt portamento umieszczony obok nuty spowoduje "
|
||
"ponowne uruchomienie makr instrumentu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr "Ignoruj powtarzające się efekty płynnej zmiany parametrów"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, tylko pierwszy efekt płynnej zmiany parametru w "
|
||
"danym wierszu będzie skuteczny."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr "Ignoruj 0Dxx w ostatnim wierszu macierzy wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli flaga jest włączona, efekt przeskoczenia do następnego wzorca nie "
|
||
"zadziała, jeśli jest odtwarzany ostatni wiersz matrycy wzorców."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr "nie uzywaj obwiedni Game Boya przy zmianie instrumentu bez nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, zmiana instrumentu bez zmiany nuty nie będzie "
|
||
"miała wpływu na obwiednię."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ignoruj przełączanie trybu DAC, poza odpowiednim kanałem, w trybie "
|
||
"rozszerzonego kanału 3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, 17xx nie działa, jeśli jest umieszczony na "
|
||
"operatorach rozszerzonego kanału 3 (dla YM2612)."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr "Makro szumu SN76489 zawsze resetuje faze"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli ta flaga jest włączona, makro szumu zawsze zresetuje fazę, nawet jeśli "
|
||
"wartość makra szumu nie ulegnie zmianie."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr "Nie podtrzymuj wartości makra głośności po jego zakończeniu"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, wartość w kolumnie głośności wysatępująca po "
|
||
"zakończeniu makra głośności nie będzie uwzględniać wartości makra."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr "Stary efekt przesunięcia sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr "import .mod"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nie wykonuj płynnej zmiany wysokości w pierwszym kroku silnika danego "
|
||
"wiersza."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"symuluje zachowanie ProTrackera, który nie wykonuje zmian głośności i "
|
||
"wysokości w pierwszym kroku kolumny."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr "Zresetuj pozycję arpeggio przy zmianie wiersza wzorca."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"symuluje zachowanie programu ProTracker, który wiąże arpeggio z obecnym "
|
||
"skokiem silnika w danym wierszu wzorca."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr "Wysokość dźwięku/odtwarzanie"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr "Liniowość wysokości dźwięku:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1870 src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6195
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak (bezpośrednia)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr "tak jak ProTracker/FamiTracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Pełna"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr "tak jak Impulse Tracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr "Mnożnik prędkości płynnej zmiany wysokości"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr "Metoda zapętlania:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr "Reset kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr ""
|
||
"wybierz, aby ponownie uruchomić kanały za każdym razem na początku cyklu. "
|
||
"może powodować klikanie przy każdym rozpoczęciu cyklu z powodu zmian "
|
||
"napięcia!"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr "Miękki reset kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr "wybierz aby wyłączyć kanały na początku cyklu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Nie rób nic"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr "wybierz aby nie wyłączać kanałów na początku cyklu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr "Zachowanie efektów odcinania/opóźniania nut:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Ścisłe"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"tylko wtedy, gdy parametr jest mniejszy niż prędkość (tak jak DefleMask/"
|
||
"ProTracker)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr "Luźne"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr "bez sprawdzania"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr "Traktowanie równoczesnego skoku (0B+0D):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:367 src/gui/gui.cpp:6070
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalne"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr ""
|
||
"przyjmuje 0B+0D jako skok do określonego wiersza wzorca w określonej pozycji "
|
||
"macierzy wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2119 src/gui/settings.cpp:3936
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4020
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Automatycznie wstawia pauzę o długości 1 skoku silnika pomiędzy nutami."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
"dy ta flaga jest włączona, pomiędzy nutami zostanie wstawiona nuta "
|
||
"wyciszenia o długości jednego kroku bez efektu legato i portamento. Jest to "
|
||
"symulacja zachowania niektórych sterowników muzycznych Amigi/SNES.\n"
|
||
"\n"
|
||
"nie działa na C64"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr "Nie inicjuj ponownie portamento po puszczeniu nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"dy ta flaga jest włączona, puszczenie nuty nie zatrzyma portamento na tym "
|
||
"kanale."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr "Nie resetuj portamento po osiągnięciu celu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli ta flaga jest włączona, efekt portamento nie będzie ponownie "
|
||
"inicjowany po osiągnięciu wysokości docelowej."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr "Ciągłe vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, faza/pozycja vibrato nie będzie resetowana przy "
|
||
"nowej nucie."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr "Makro wysokości dźwięku jest nieliniowe"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
"jeśli ta flaga jest włączona, makro częstotliwości będzie działać w "
|
||
"odniesieniu do okresu/częstotliwości, a nie ułamków półtonu."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr "Reset pozycji efektu arpeggio dla nowej nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"włączenie tej flagi resetuje pozycję efektu arpeggio (00xy) dla nowej nuty."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr "Skalowanie głośności zaokrągla w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta flaga jest włączona, wartości makra głośności są zaokrąglane w górę\n"
|
||
"zapobiega to sytuacji gdy vol=0 podczas skalowania, która powoduje "
|
||
"wyciszenie na niektórych układach.\n"
|
||
"\n"
|
||
"nie działa na układach z logarytmiczną regulacją głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:614
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr "Odtwarzacz strumienia komend"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Wczytaj"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Zniszcz"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr "Mašina jau negyva!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr "Wypal obecny utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "nuta"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr "wysokość dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1171
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hex."
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr "Błąd!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:5334 src/gui/util.cpp:107
|
||
#: src/gui/util.cpp:109 src/gui/settings.cpp:4222
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznany typ instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "duplikuj"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "zamień..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4235
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "zapisz (.dmp)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2770 src/gui/gui.cpp:2779
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:243
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "brak miejsca w pamięci dla tego sampla!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:254
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "stwórz instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:257
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "stwórz zestaw perkusji"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5917
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Instrumenty"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:520 src/gui/subSongs.cpp:88
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:5239
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5304 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:435 src/gui/waveEdit.cpp:467
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:363
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "zamień instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:366
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr "załaduj instrument z TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:372
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "zamień tablice fal..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:378
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "zamień sampel..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:381
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "importuj surowy sampel..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:384
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "importuj surowy sampel (zamień)..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:392
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr "zaladuj z TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:399
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "Otwórz (wstaw; PPM by zastapic)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:5311
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:424
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "zapisz instrument jako .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:430
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "zapisz tablicę fal jako .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:433
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "zapisz surową tablice fal..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:439
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "zapisz surowy sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5314
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "zapisz jako .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Przełącz między widokiem złożonym i normalnym"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Przesuń w górę o jedną pozycję"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Przesuń w dół o jedną pozycję"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Stwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Nowy folder"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "Podgląd (PPM aby zatrzymać)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1105
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<bez kategorii>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "zmień nazwę..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5926
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "Tablice fal"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/sampleEdit.cpp:898
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1072 src/gui/xyOsc.cpp:68 src/gui/gui.cpp:5935
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Sample"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "zapisz jako .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "zapisz dane surowe..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "importuj dane surowe..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:874
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "importuj dane surowe (zamień)..."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Menu debugowania"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr "To jest test systemu tłumaczeń."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr "To jest kolejny test systemu tłumaczeń."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] "%d jabłko"
|
||
msgstr[1] "%d jabłka"
|
||
msgstr[2] "%d jabłek"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4197
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed srtworzeniem nowego utworu?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4204
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać zmiany przed otwarciem innego pliku?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Zapisać je przed otwarciem kopii zapasowej?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4240 src/gui/gui.cpp:5028
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5072 src/gui/gui.cpp:5660
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5684 src/gui/gui.cpp:5708 src/gui/gui.cpp:5732
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:189
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "Błąd podczas wysyłania żądania (wyjście MIDI nie jest ustawione?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:197
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "Wybierz opcję: (akcji nie można cofnąć!)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1593
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6094
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "zbyt wiele instrumentów!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1124
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "nie udało się wkleić! upewnij się że twój sampel jest 8 lub 16-bitowy."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1628
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "wybierz co najmniej jeden sampel!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1630
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "maksymalny rozmiar to 256 sampli!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1736 src/gui/gui.cpp:2736
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "wytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/insEdit.cpp:7538
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1740 src/gui/gui.cpp:2737
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "kopiuj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/insEdit.cpp:7543
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1744 src/gui/gui.cpp:2738 src/gui/gui.cpp:2791
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "wklej"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr "pianino"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4432
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "cofnij"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4433
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "ponów"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3066
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "skroc"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3067
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "rozszerz"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2823
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "odwróć"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2803 src/gui/gui.cpp:2963
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "interpoluj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/insEdit.cpp:7610 src/gui/gui.cpp:2815
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "skaluj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2807
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "zanikaj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:7639 src/gui/gui.cpp:2819
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "wypełnij losowymi wartościami"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr "maska op."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "wyczyść"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr "Mobilne menu ustawień"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr "Menu mobilne"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:754
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1015
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/pattern.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2346 src/gui/settings.cpp:3299
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/gui.cpp:5902
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:577 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/settings.cpp:2487
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3273 src/gui/settings.cpp:3977 src/gui/gui.cpp:5891
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Matryca wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Instr."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Układy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:593 src/gui/mixer.cpp:226
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:228
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Mikser"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Nowy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Zapisz jako..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:115
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:217 src/gui/exportOptions.cpp:246
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:300 src/gui/exportOptions.cpp:321
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:344 src/gui/guiConst.cpp:536
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2167 src/gui/settings.cpp:2559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3802 src/gui/gui.cpp:5581 src/gui/gui.cpp:5633
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Eksportuj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Wczytaj kopię zapasową"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "O utworze"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "Podutwory"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:232
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:581 src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5693
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6885 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2148
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Prędkość"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:541
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "Tutaj są kanały..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:544
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "Tutaj są układy..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:547
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr "Co do kurwy..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "Osc. na kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "Rejestry"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statsy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:611
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr "Wzory rytmów"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:569
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "Flagi kompat."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr "Osc. XY"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Miernik"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Pamięć"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr "CV"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Presety"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr "Men. wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Panika"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/guiConst.cpp:589
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/settings.cpp:562 src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:606
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logi"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programie"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:619
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "Przełącz na tryb komputerowy"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:630 src/gui/exportOptions.cpp:256
|
||
msgid ""
|
||
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
"comparing it with real Amiga output."
|
||
msgstr ""
|
||
"to NIE jest opcja eksportu do ROM! używaj tylko by\n"
|
||
"upewnić się, że emulator Amigi w Furnace działa poprawnie,\n"
|
||
"porównując dźwięk prawdziwej Amigi i Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:635 src/gui/exportOptions.cpp:261
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Folder"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/exportOptions.cpp:269
|
||
msgid "Bake Data"
|
||
msgstr "Wstaw dane"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:653 src/gui/exportOptions.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done! Baked %d files."
|
||
msgstr "Gotowe! Wstawiono %d piku."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:904
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem/edycją"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Oktawa"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr "Większy krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "Krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stop"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:837
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:953 src/gui/editControls.cpp:1093
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1492
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "Metronom"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1000 src/gui/log.cpp:48
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Podążaj"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "Zapętl wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "Zrób jeden krok we wzorcu"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr "Polifonia##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr "Mono##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Polifonia podglądu"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:957
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Okt."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Większy krok"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Krok"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:998
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr "Pod."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1003
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr "Matr.##FollowOrders"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1011
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr "Wz.##FollowPattern"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1033
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1057
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Odtwarzaj od początku wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1065
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Zapętlaj od początku tego wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "Edycja"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "Podążaj za matrycą wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "Podążaj za wzorcem"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr "nie znaleziono danych w oldPatMap dla kanału %d!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr "niepoprawne dane schowka? błąd przy linii %d, znaku %d"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "nie da się skrócić jeszcze bardziej!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "nie da się rozszerzyć jeszcze bardziej!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr "kopiuj: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "Lista efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "Zazanaczony uklad: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6925
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Szukaj"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr "Wyświetlanie typów efektów:"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6189
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Wszystkie"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "BŁĄD"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "Typ eksportu:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "jeden plik"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "wiele plików (po jednym na układ)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "wiele plików (po jednym na kanał)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16-bitowa liczba całkowita"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "32-bitowa liczba zmiennoprzecinkowa"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1354 src/gui/gui.cpp:6273
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Częstotliwość samplowania"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "Kanały audio w pliku"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:932
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Ilość powtórzeń"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:937
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "Zanikanie (w sekundach)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr "Kanały do eksportu:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:519 src/gui/mixer.cpp:250
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1128 src/gui/userPresets.cpp:393
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1096
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1082 src/gui/settings.cpp:1096
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Odwr."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr "wybierz co najmniej jeden kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "ustawienia:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "wersja formatu"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "zapętlenie"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "znacznik końca pętli:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "automatyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "dodaj jedną pętlę"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "niestandardowy"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr "dodaj znaczniki końca wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"wstawia bloki danych przy zmianie wzorca.\n"
|
||
"przydatne podczas pisania programu do odtwarzania.\n"
|
||
"\n"
|
||
"format bloku danych zmiany wzorca:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: długość, liczba 32-bitowa, bezpośrednia kolejność bajtów (little "
|
||
"endian)\n"
|
||
"- oo: wiersz matrycy wzorców\n"
|
||
"- rr: początkowy wiersz wzorca (efekt 0Dxx może go zmienić)\n"
|
||
"- pp: indeks wzorca (jeden na kanał)\n"
|
||
"\n"
|
||
"indeksy wzorców są posortowane w kolejności, w jakiej się znajdują\n"
|
||
"w piosence"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "tryb bezpośredniego strumienia"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"wymagany do eksportu DualPCM i MSM6258.\n"
|
||
"\n"
|
||
"umożliwia zmiany głośności/kierunku odtwarzania sampla\n"
|
||
"kosztem znacznego zwiększenia rozmiaru pliku."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:191
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "eksportuj następujące układy:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "ten układ jest dostępny tylko w formacie VGM wersji %d.%.2x i wyższej!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "ten uklad nie jest wspierany przez format VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr ""
|
||
"wybierz układy, których dane chcesz wyeskportować, ale nie więcej niż %d "
|
||
"układ każdego typu."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "nic do eksportu"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
|
||
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
msgstr "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "Częstotliwość kroku (Hz)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "optymalizuj rozmiar"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:293
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "ta opcja eksportuje piosenkę do pliku tekstowego\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ta opcja umożliwia utworzenie pliku tekstowego lub binarnego,\n"
|
||
"który zawiera zrzut wewnętrznego strumienia komend,\n"
|
||
"utworzone podczas odtwarzania utworu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"używać tylko do celów technicznych/programowania!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr "wersja formatu:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:336
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr "1.1.3 i nowsze"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:337
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr "1.0/0.12"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1255
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Audio"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:361 src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:370 src/gui/settings.cpp:3934
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:380
|
||
msgid "Amiga Validation"
|
||
msgstr "Walidacja Amigi"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:385 src/gui/settings.cpp:2961
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3893
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:389
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr "Strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:393
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:422
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr "gratulacje! odkryłeś tajny panel."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr "Włącz ukryhte systemy"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr "Włącz wszystkie typy instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:431
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr "Ustaw częściową liniowość wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
|
||
msgid "Enable multi-threading settings"
|
||
msgstr "Włącz ustawienia wielo-wątkowości"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:439
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr "Ustaw poizom tłuszczu na maks."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:446
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr "Pozbądź się wszystkich mięśni i tłuszczu"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:453
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr "Powiedz tildearrowowi, że to musi być błąd"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:454
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak, to błąd. Wypełnij ticket na githubie i powiedz mi, jak się tu dostałeś."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignoruj"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "równe"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "nie równe"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "między"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "za wyjątkiem przedziału"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "każdy"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "brak"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "ustaw"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "dodaj z przepełnieniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "skaluj (w %)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "Znajdź/zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "znajdź"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "wiersz matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "wiersz"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr "start"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "nie znaleziono żadnych dopasowań!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:590 src/gui/settings.cpp:3359
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4117
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nuta"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3377
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efekt"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2281
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Parametr"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "Usuń zapytanie"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Dodaj efekt"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Usuń efekt"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "Zakres wyszukiwania:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4174
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Zaznaczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "Tylko na wybranych kanałach"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1156
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "Dopasuj położenie efektu:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/settings.cpp:6944 src/gui/gui.cpp:5667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5691 src/gui/gui.cpp:5715 src/gui/gui.cpp:5739
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5763 src/gui/gui.cpp:5791 src/gui/gui.cpp:5816
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5827 src/gui/gui.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:5851
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6015 src/gui/gui.cpp:6030 src/gui/gui.cpp:6040
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6053
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "dopasuj efekty niezależnie od położenia."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "efekty są wykrywane, jeśli są we właściwej kolejności"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr "efekty są wykrywane, jeśli są w pełni zgodne z żądaniem."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "NIEPOPRAWNY."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "Tryb zastępowania efektów:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "Zastąp tylko dopasowania"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "Zastąp dopasowania i wypełń wolne komórki"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "Wyczyść efekty"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "Wstaw w wolne miejsca"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "Zamień##QueryReplace"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "użyj efektu 09xx, aby wybrać wzór rytmu."
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4483
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr "wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr "Zwykły sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4038
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr "VRC6 (fala piłokształtna)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr "OPL (perkusja)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4079
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr "PowerNoise (szum)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4080
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr "PowerNoise (spadek)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Do przodu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Do tyłu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "W obie strony"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "liniowy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr "sześcienny spline"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr "synteza BLEP"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr "sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr "najlepszy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Nieaktywne"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6931
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:6950 src/gui/insEdit.cpp:6971
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7006
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7028 src/gui/insEdit.cpp:7036
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052 src/gui/insEdit.cpp:7061
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7068 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7087
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7109
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7132
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7161
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7182 src/gui/insEdit.cpp:7193
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7213 src/gui/insEdit.cpp:7227
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:7241 src/gui/insEdit.cpp:7248
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7289
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7323
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7344
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7361
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7385
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7401 src/gui/insEdit.cpp:7413
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7428 src/gui/insEdit.cpp:7439 src/gui/insEdit.cpp:7447
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7474
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4018
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Wysokość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6923 src/gui/insEdit.cpp:6930
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6965 src/gui/insEdit.cpp:7067
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7152 src/gui/insEdit.cpp:7192
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7240
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7253 src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7271
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7297 src/gui/insEdit.cpp:7360
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7446
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1122
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Panning"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Czas"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/settings.cpp:3917 src/gui/settings.cpp:4138
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---Globalny"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Otwórz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Zapisz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Zapisz jako"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:982
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Cofnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 src/gui/sampleEdit.cpp:989
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ponów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Wyjdź"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "Start/stop (przełącznik)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "Odtwarzaj (od początku)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "Odtwarzaj (zapętl bieżący wzorzec)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "Odtwarzaj od kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "Zrób jeden krok we wzorzcu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "Oktawa do góry"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "Oktawa w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "Poprzedni instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "Następny instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "Zwiększ krok edtownai"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "Zwiększ krok edytowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "Włącz tryb edytowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "Włącz powtarzanie wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "Włącz tryb pełnoekranowy"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr "Poproś o kanał od TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "Wyczyść dane utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5576 src/gui/gui.cpp:5628
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Paleta komend"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr "Ostatnio otawrte pliki (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr "Instrumenty (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr "Sample (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr "Zmień instrument (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr "Dodaj układ (paleta)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "Lista instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5203
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "Edytor instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "Informacje o utworze"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "Lista tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "Edytor tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "Lista sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4166
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "Edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Menu debugowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "Oscyloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:596 src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3971
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "Miernik poziomu głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/stats.cpp:31
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statystyki"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4193
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Klawiatura fortepianu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/songNotes.cpp:32
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "Komentarze do utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4184
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Menedżer wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "Menedżer układów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/regView.cpp:30
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "Podgląd rejestrów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4245
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Podgląd logów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:612 src/gui/xyOsc.cpp:40
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "Oscyloskop (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3698
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4219
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "Zawartość pamięci"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Presety użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "Maksymalizuj/minimalizuj obecne okno"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "Zamknij obecne okno"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "---Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "Transponuj (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "Transponuj (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "Transponuj (+1 oktawa)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "Transponuj (-1 oktawa)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "Zwieksz wartości (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "Zmniejsz wartości (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "Zwieksz wartości (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "Zmniejsz wartości (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Wybierz wszystko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Wytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Wklej"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "Wklej ponad zawartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "Wklej nad zawartość (zastąp komórki z zaw.)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "Wstawić z buforem powtarzając cykl (do końca wzorca)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "Wklej z przepełnieniem"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "Kursor w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "Kursor w lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "Kursor w prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor w górę o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor w dół o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do poprzedniego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do następnego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do następnego kanału (z przepełnieniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do poprzedniego kanału (z przepełnieniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Przesuń kursor na początek wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "Przesuń kursor na koniec wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "Kursor w górę (w przybliżeniu)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "Kursor w dół (w przybliżeniu)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w górę o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w dół o jeden (ignoruj krok edycji)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie do początku wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie do końca wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w górę (z grubsza)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "Rozszerz zaznaczenie w dół (z grubsza)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "Przesuń zaznaczenie w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "Przesuń zaznaczenie w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "Przenieś zaznaczenie na poprzedni kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "Przenieś zaznaczenie na następny kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "Usuń z zaciągnięciem następujących rzędów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Wstaw z wierszami przesuniętymi w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "Wycisz zaznaczony kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "Wyizoluj zaznaczony kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "Włącz ponownie wszystkie kanały"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "Przeskocz do następnego wiersza matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "Przeskocz do poprzedniego wiersza matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "Skróc zaznaczony kursor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "Dodaj kolumnę efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "Usuń kolumnę efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Interpoluj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Gradient"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "Odwróć wartości"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "Odwróć wybrany obszar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "Skróć wiersze"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "Rozszerz wiersze"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "Skróć wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "Rozszerz wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "Skróć utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "Rozszerz utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "Ustaw bufor wejściowy nut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "Przełącz na mobilny tryb przewijania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "Wyczyść bufor wejściowy nut"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:692
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---Instrument list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "Edycja"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "Kursor w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:708
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---Wavetable list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:709
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "Otwórz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "Otwórz (z zamianą obecnego)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "Zapisz (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "Zapisz (dane surowe)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "Kursor do góry"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "Kursur w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---Sample list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:726
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Dodaj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:727
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "Klonuj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "Klonuj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "Otwórz sampel (zamień obecny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "Importuj surowe dane"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "Importuj surowe dane (zamień obecny)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "Zapisz sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "Zapisz sampel (surowy)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "Przesuń sampel w górę na liście"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "Przesuń sampel w dół na liście"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "Usuń sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "Edytuj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "Kursor w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "Kursor w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:740 src/gui/settings.cpp:1504
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "Podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1339
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "Zatrzymaj podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "=Sample: Przełączaj pomiędzy widokiem standardowym/folderami"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "=Sample: Stwórz mapę perkusyjną"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---Edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "Tryb edytora sampli: Zaznacz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:748
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "Tryb edytora sampli: Rysuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:749
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Kopiuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wklej"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wklej i zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wklej ponad zawartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wybierz wszystko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zmień rozmiar"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Resample"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wzmocnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Normalizuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Fade in"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Fade out"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zastosuj ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Wstaw ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Przytnij"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zamień początek z końcem"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Odrwóć"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Konwersja na ze znakiem/bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zastosuj filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Crossfade loop points"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Zatrzymaj podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Przybliż"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Oddal"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Włącz auto-zoom"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Stwórz instrument z sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Ustaw pętlę na zaznaczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "Edytor sampli: Stwórz tablicę fal z zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "Poprzedni wiersz matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:782
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "Następny wiersz matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:783
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "Kursor w lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "Kursor w prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "Zwieksz wartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "Zmniejsz wartość"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "Włącz tryb edytowania"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Włącz tryb zmiany całego rzędu"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "Sklonuj"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "Sklonuj gleboko"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:794 src/gui/orders.cpp:125
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:795 src/gui/orders.cpp:146
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:796 src/gui/orders.cpp:155
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "Powtórz"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1392
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "Wszystkie uklady"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1393 src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/settings.cpp:4093
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Specjalne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr "Dół Dół Dół"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr "Dół."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr "Dół Góra Dół Góra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr "Dół GÓRA"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr "Góra Góra Góra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr "Góra."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr "Góra Dół Góra Dół"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr "Góra DÓŁ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algorytm"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Sprz. zwrotne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr "LFO > częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr "LFO > ampl."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920 src/gui/insEdit.cpp:6955
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/sysConf.cpp:716
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Narastanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960 src/gui/insEdit.cpp:6956
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7482 src/gui/sysConf.cpp:721
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr "Opadanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr "Opadanie 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/sysConf.cpp:731
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3989
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Zwolnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929 src/gui/insEdit.cpp:6957
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7483 src/gui/sysConf.cpp:726
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr "Poodtrzymanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr "Skala obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Mnożnik"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr "Rozstrojenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr "Rozstrój 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4146 src/gui/settings.cpp:3999
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr "SSG-EG"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr "AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr "Głębokość AM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr "Głębokość Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr "Podtrzymany"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr "Skalowanie poziomu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr "Vibrato"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4148 src/gui/insEdit.cpp:5812
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6940 src/gui/insEdit.cpp:6949 src/gui/insEdit.cpp:6963
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7004
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7035
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7074
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7084 src/gui/insEdit.cpp:7094 src/gui/insEdit.cpp:7101
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7131 src/gui/insEdit.cpp:7151
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7200 src/gui/insEdit.cpp:7211
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7425
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/settings.cpp:3945 src/gui/settings.cpp:4000
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Kształt fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr "Skalowanie stosunku częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr "Pół-sinusoida na OP2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr "Pół-sinusoida na OP1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr "Przes. obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr "Reverb"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Rozstrojenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr "LFO2 > częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr "LFO2 > ampl."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr "Tryb szumu OP4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr "Opóżnienie obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr "Głośność na wyjściu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr "Poziom modulacji wyjścia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr "Lewy kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr "Prawy kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr "Przybliżone rozstrojenie (w półtonach)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr "Tryb stałej częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr "Opóżnienie obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr "ModInput"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr "Strojenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Stały"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr "1. Skrzypce"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr "2. Gitara"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr "3. Pianino"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr "4. Flet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr "5. Klarnet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr "6. Obój"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr "7. Trąbka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr "8. Organy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr "9. Róg"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr "10. Syntezator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr "11. Klawesyn"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr "12. Wibrafon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr "13. Syntetyczny Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr "14. Akustyczny Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr "15. Gitara Elektryczna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Perkusja"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr "1. Elektryczny Instr. Strunowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr "2. Bow wow"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr "3. Gitara Elektryczna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr "4. Organy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr "6. Saksofon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr "8. Katarynka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr "9. Syntetyczny instrument dęty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr "10. Pianino Elektryczne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr "Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr "13. Dzwonki"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr "Tom-tom II"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr "Szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr "1. Smyczki"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr "5. Flet"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr "6. Marimba"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr "8. Harmonijka"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr "9. Puzon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr "10. Syntetyczny instrument dęty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr "11. Krótka piła"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr "13. Gitara Elektryczna 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr "14. Syntetyczny Bas"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr "15. Sitar"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr "1. Dzwon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr "6. Grzechoczący dzwon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr "8. Fisharmonia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr "9. \"Miękki\" dzwon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr "10. Ksylofon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr "11. Wibrafon"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr "12. Instrument dęty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr "13. Gitara basowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr "14. Syntezator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr "15. Chór"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:177 src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr "Połowa sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr "Ćwierć sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr "Spłaszczona sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr "Spłaszczony moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr "Pochodna fali kwadratowej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr "Puls sinusoidalny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Sinusoida (parzyste okresy)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy (parzyste okresy)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr "Obcięta sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr "Obc. fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr "Spłaszczona fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr "Spł. moduł fali trójk."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr "Szum wyłączony"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr "Fala kwadratowa + szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr "Modulacja kołowa op.3 + szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modulacja kołowa OP3 + ModInput z podwojoną wysokością dźwięku\n"
|
||
"nUWAGA - występują problemy z emulacją tego trybu, może on ulec zmianie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr "Bitowe AND"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr "Bitowe OR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr "Bitowe XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr "bramka obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr "synchro"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "kołowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:325 src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/waveEdit.cpp:32
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:202
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "Fala piłokształtna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr "Jak ci się to w ogóle udało?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "fala trójk."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr "piłokształtna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr "prostokątna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr "szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr "ton"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr "obwiednia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "podtrzymanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr "zmiana"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "kierunek"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "włącz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "włączony"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr "odbicie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr "rozdzielczość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr "stały"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "brak"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr "echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr "mod. wysokości dźw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr "odwróć prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr "odwróć lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "dolno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr "środk."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "górno"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr "wył. kanał 3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "test"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr "15KHz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr "filtr 2+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr "filtr 1+3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr "16-bitowy 3+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr "16-bitowy 1+2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr "górno3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr "górno1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr "wielomian 9"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr "16'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr "8'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr "4'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr "2'"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr "podtrzymanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "fala kwadratowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr "przestrzenny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr "jednokrotny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr "rozdzielenie L/P"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr "HinvR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr "VinvR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr "HinvL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr "VinvL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr "mod. kołowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr "dolnoprzepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr "górnoprzepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr "środkowoprzepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr "wł. przełącznik B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr "AM ze spadkiem"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr "odwróć B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr "odwróć A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr "resetuj B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr "resetuj a"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr "przytnij B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr "przytnij A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr "zamień liczniki (szum)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr "filtr dolnop. (szum)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:483 src/gui/mixer.cpp:29
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "prawo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:484 src/gui/mixer.cpp:28
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "lewo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr "tylny prawy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr "tylny lewy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "wł."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr "spowolnienie k1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr "spowolnienie k2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "stop"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "odwr. kierunek"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Odejmij"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Uśrednij"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Faza"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "Chór"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr "Brak (podwójna tablica)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Wzajemne wymazywanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr "Transformacja (tam i z powr.)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Nakładanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr "Odwrotne nakładanie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Zjazd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr "Miksowanie (chór)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr "Modulacja fazy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:540 src/gui/insEdit.cpp:3547 src/gui/insEdit.cpp:3548
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4081 src/gui/insEdit.cpp:4151 src/gui/insEdit.cpp:4790
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5861 src/gui/insEdit.cpp:5862 src/gui/insEdit.cpp:6487
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/insEdit.cpp:6556
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7029
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/settings.cpp:3987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Obwiednia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr "Sprz. portamento"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Czekaj"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr "Czekaj na zwolnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 src/gui/insEdit.cpp:605
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Pętla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr "Zapętlaj aż do zwolnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr "Płynna zmiana głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr "Płynna zmiana częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr "Płynna zmiana punktu odcięcia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Bezpośrednie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr "Opadanie (liniowe)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr "Opadanie (logarytmiczne)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr "Wzrost (liniowy)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr "Wzrost (zakrzywiony)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Względne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
"LPM aby zrestartować\n"
|
||
"SPM żeby zatrzymać\n"
|
||
"PPM, aby przełączyć na podgląd algorytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"LPM by skonfigurować skalowanie TL operatora\n"
|
||
"PPM, aby przełączyć na podgląd sygnału FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr "PPM, aby przełączyć na podgląd sygnału FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr "poziom operatora ma się zmieniać wraz z głośnością?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr "AUTO##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr "NIE##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr "TAK##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Opóźnienie po czasie narastania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr "Długość podtrzymania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr "Opadanie podtrzymania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Kształt fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr "Typ makra: Sekwencja"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr "Typ makra: obwiednia ADSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr "Typ makra: LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr "Typ makra: Co tu się dzieje?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr "Opóźnienie/Długość kroku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr "Długość kroku (w krokach silnika trackera)##IMacroSpeed"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr "Opóźnienie##IMacroDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr "Typ zwolnienia: aktywny (skok do pozycji zwolnienia)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr "Typ zwolnienia: pasywny (opóźnione zwolnienie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2284 src/gui/insEdit.cpp:2382 src/gui/insEdit.cpp:5582
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6241 src/gui/settings.cpp:853
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Długość wibracji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr "Dł. kroku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2401
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2425
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr "Co do kurwy?.. Nie, to w ogóle nie działa jak należy..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2428
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr "Jedyny problem z tym selectedMacro jest to, że jest to błąd..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2589
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr "(kopiowanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2591
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr "(zamiana)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2595
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"- przeciągnij i upuść, aby zamienić parametry operatora miesjcami\n"
|
||
"- przeciągnij i upuść z wciśniętym SHIFT, aby skopiować parametry operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr "nowe funkcje DPCM wyłączone (kompatybilność)!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2633
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr "klinij tutaj aby je włączyć."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2644
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "nie wybrano"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2657
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr "Użyj sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2659
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr "Numer banka sampli##BANKSLOT"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr "Użyj tablicy fal (tylko dla Amigi/przetwornika A/C)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr "Używaj tablicy fal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2687 src/gui/waveEdit.cpp:496
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Szerokość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2708
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr "Użyj mapy sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2730
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2736
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr "nazwa sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3001
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr "ustaw tą wysokość sampla dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3009
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr "ustaw tą wartość licznika delta dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3018
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr "ustaw tą nutę dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3027
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr "ustaw ten sampel dla całej mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3037
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr "zresetuj wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr "wyczyść wartośći licznika delta"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3048
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr "resetuj nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3054
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr "wyczyść sample z mapy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3148
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr "Żądaj dane od TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr "nazwa %s"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3286
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr "Tryb stałej częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3288
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy tryb ten jest włączony, instrumenty perkusji będą grane na określonych "
|
||
"częstotliwościach. Wartości nut będą ignorowane."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3296
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr "Perkusja"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5518
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blok"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr "FreqNum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3303
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr "Werbel/Hi-hat"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3304
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr "Tom/Talerz"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3314
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr "Głośność##TL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3316
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ta regulacja głośności działa tylko w kompatybilnym (nie-perkusyjnym) "
|
||
"systemie."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3626
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5104
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr "Tylko OPL2/3 (ostanie 4 kształty fal sa dostepne tylko na OPL3)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr "Obwiednia 2 (tylko dla bebna basowego)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr "Operator %d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4414
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4443
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr "Tylko na YM2151 OPM)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4466
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr "Blk"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "F"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4481
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr "Częstotliwość (F-Num)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4833
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr "Wł. SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5206 src/gui/insEdit.cpp:5207
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr "czekaj..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr "nie wybrano żadnego instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5223 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:424
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "wybierz jeden..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "albo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5245 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:441
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Stwórz nowy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5321 src/gui/sampleEdit.cpp:501
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1667 src/gui/settings.cpp:2279
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6938
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5393
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr "żaden z obecnych układów nie obsługuje instrumentu tego typu !"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5413
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr "Makra FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr "Prędkość LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr "Głębokość PM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5441
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr "Kształt fali LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr "Maska operatorów"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5446
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr "Głębokość AM 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5447
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr "Głębokość PM 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5448
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr "Prędkość LFO 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr "Kształt fali 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr "Makra operatorów"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr "Makra op.%d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5521
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpeggio operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5522
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr "Wysokość operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5531
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr "Panning operatora"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5558
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr "Używaj obwiedni programowej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5559
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr "Inicjalizuj obwiednię przy każdej nucie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5560
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr "Podwójna długość fali (tylko na GBA)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5589 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr "Dlugość dzwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Nieskończoność"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5596
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Kierunek"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5599 src/gui/insEdit.cpp:5669 src/gui/insEdit.cpp:5697
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Góra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Dół"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5620 src/gui/insEdit.cpp:5953
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr "Sekwencja sprzętowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5630 src/gui/insEdit.cpp:5963
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Skok"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Komenda"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr "Przenieś/usuń"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5663
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr "Długość obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5690
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Jak bardzo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr "Kroki"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Położenie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5815
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr "trojkatna"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5879 src/gui/insEdit.cpp:6922 src/gui/insEdit.cpp:6948
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7150
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472 src/gui/waveEdit.cpp:597
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5882
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr "Modulacja kołowa"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5886
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr "Synchronizacja oscylotorów"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5890
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr "Włącz filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5891
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr "Inicjalizuj filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr "Punkt odcięcia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5895 src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7216 src/gui/insEdit.cpp:7478
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1161
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Rezonans"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr "typ filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr "Tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5932
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr "Tryb mieszania fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5935
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr "Absolutne makro punktu odcięcia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5939
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr "Absolutne makro szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5945
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr "Nie włączaj bitu testowego przed nową nutą"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5950
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr "Zamień rolw częstotliwośći i timera resetu fazy "
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Okres"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Ilość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr "Granica"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6021
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "W obie strony"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6210
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr "Wczytaj falę"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy ta opcja jest włączona, fala zostanie załadowana do pamięci RAM.\n"
|
||
"w przeciwnym razie, zmieni się tylko przesunięcie i długość fali."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6219
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr "Fala##WAVE"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr "Położenie i długość fali oddzielnie dla każdego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6237
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr "Kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6286
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Tryb kompatybilności"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
"tylko dla kompatybilności z modułami .dmf!\n"
|
||
"- inicjalizuje tablice modulatora wraz z pierwszą tablica fal\n"
|
||
"- nie zmienia parametrów modulacji przy zmianie instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6290
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr "Głębokość modulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6294
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr "Szybkość modulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr "Tabela modulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6347
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr "Ustaw tablicę modulacji (tylko dla piątego kanału)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:7184
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr "K1 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr "K2 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6417
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr "Długość obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr "Zwiększenie głośności lewej strony."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6422
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr "Zwiększenie głośności prawej strony."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr "Narastanie obw. K1 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr "Narastanie obw. K2 filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Spowolnienie obw. K1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Spowolnienie obw. K2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6454
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr "Skala narastania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6460
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr "Skala opadania 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr "Poziom opadania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr "Skala opadania 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr "Skala zwolnienia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr "Korekcja skali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6512
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr "Skala LFO"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr "Użyj obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr "Tryb podtrzymania/zwolnienia:"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr "Bezpośredni (zatrzymaj przy zwolnieniu)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6580
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr "Efektywny (liniowe opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6583
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr "Efektywny (wykładnicze opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6586
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr "Opóźniony (zapis R podczas zwolnienia)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6596 src/gui/insEdit.cpp:6597
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr "Tryb wzmocnienia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600 src/gui/insEdit.cpp:7205
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6633
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"korzystanie z trybów opadania wywoła brak dźwięku, jeśli nie rozumiesz, jak "
|
||
"to wszystko działa.\n"
|
||
"zaleca się użycie makra wzmocnienia dla opadania."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6703
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr "Włącz syntezator"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6721
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr "Pojedyncza fala"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6730
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr "Podwójne fale"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:6812
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr "Fala 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6823
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"makro kształtu fali steruje falą 1!\n"
|
||
"ta wartość zostanie zignorowana"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6829
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr "Fala 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6844
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr "Wznów podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr "Zatrzymaj podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6854
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr "Zrestartuj podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6874
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr "Kopiuj do nowej tablicy fal"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6881
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr "Współczynnik odświeżania"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6897 src/gui/sampleEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Moc filtra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6902
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Globalne"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6906
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
"syntezator tablicowy wyłączony\n"
|
||
"użyj makra fali, aby ustawić tablicę fal dla tego instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6912
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Makra"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6921 src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6938
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:6976
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7017
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7040
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7066
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7092
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7114
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7127 src/gui/insEdit.cpp:7137
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7173
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7198
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7222 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7270
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7296
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7319
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7336 src/gui/insEdit.cpp:7342
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7359
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7373 src/gui/insEdit.cpp:7381
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7423 src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "Arpeggio"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6943
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6994
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7054 src/gui/insEdit.cpp:7062
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7069 src/gui/insEdit.cpp:7088 src/gui/insEdit.cpp:7110
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7133 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7163
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7214
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7234 src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7249
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7266
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7290
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7324
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7362
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7369 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7414
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7475
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "Reset fazy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7247
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej/tryb szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Dzwiek przestrzenny"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7180 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7321
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7383
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "Panning (lewo)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7181 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7226
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7322
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7384
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "Panning (prawo)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "Częstotliwość szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7167
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr "Licznik częst. auto-obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7168
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr "Mianownik częst. auto-obw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7012
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr "Maska szumu (logiczne AND)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7013
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr "Maska szumu (logiczne OR)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7034
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "Wł./wył."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7060
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7076
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr "Głębokość mod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr "Szybkość mod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7078
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr "Położenie mod."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr "Długość szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr "Poz. fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7096
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr "Długość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7115
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr "AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7343
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr "Szerokość fali prostokątnej/int."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7145 src/gui/insEdit.cpp:7406
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr "Załaduj LFSR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7165
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr "Tryb obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/settings.cpp:1373
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Wyjścia"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7382
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7430
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Wartość CC"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7218
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr "Timer resetu fazy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr "Dzielnik częst."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7255
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr "Dzielnik taktowania zegara"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7264
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr "Globalna głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr "Poziom echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr "Feedback echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7292
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr "Długość echo"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7312
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr "Sterowanie grupą"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr "Narastanie grupy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7314
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr "Opadanie grupy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7320
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Typ szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7367
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr "Kwadrat/szum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7404
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr "Pozycja przełącznika A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7405
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr "Pozycja przełącznika B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr "Długość części A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr "Długość części B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7418
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr "Przesunięcie części A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7419
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr "Przesunięcie części B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7463
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Parametr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7467
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr "Załaduj wartość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7479
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr "Wł./Wył. filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr "Łączenie fali"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7500
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr "Przesunięcie oktawy"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7505
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr "Otwórz kartę makr, aby kontrolować inne parametry."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/gui.cpp:5518 src/gui/gui.cpp:5639
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5640
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7521
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr "nieprawidłowy typ instrumentu! zmień go najpierw."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr "wyczyść zawartość"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "przesunięcie..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7572 src/gui/insEdit.cpp:7605
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7573 src/gui/insEdit.cpp:7609
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "przesunięcie"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7604 src/gui/gui.cpp:3009
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "skaluj..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7632 src/gui/gui.cpp:3020
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "wypełnij losowymi wartościami..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7637
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "mininum"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7638
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "maksimum"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2348 src/gui/gui.cpp:3749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5022 src/gui/gui.cpp:5044 src/gui/gui.cpp:5482
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:5794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr "IntroMon X"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Intro"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Podgląd"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr "SORRY NOTHING"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr "przytrzymaj by pominąć"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "info"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4516
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "debugowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "szczegóły"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "godzina"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr "poziom"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "wiadomość"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "bank %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "brak układów z pamięcią"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "wejście"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "wyjście"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Główna głośność"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1129
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "Przód/tył"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4210
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "Połączenie kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "Automatyczna krosownica"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "Wyświetl ukryte porty"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "Wyświetl wewnętrzne porty"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1903 src/gui/settings.cpp:2091
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "Podgląd sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "rozłącz wszystkie"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "Wybierz system!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Kategorie"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Systemy"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "nie ma tu jeszcze żadnego systemu!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "nie znaleziono"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Szczęśliwy traf"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "żadna z kategorii nie jest dostępna! co do kurwy"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "Dodaj nowy wiersz matrycy"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Sklonuj wiersz (PPM by glęboko sklonować)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Sklonuj wiersz i wstaw na koniec utworu (PPM by glęboko sklonować)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Tryb zmiany: cały wiersz"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Tryb zmiany: jedna komórka"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr "Tryb edycji: Wybierz i wpisz (przewiń w pionie)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr "Tryb edycji: Wybierz i wpisz (przewiń w poziomie)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Tryb edycji: Wybierz i wpisz"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Tryb edycji: kliknij by zmienić"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3712 src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "Oscyloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "powiększenie: %.2fx (%.1f dB)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "rozmiar okna: %.1f ms"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-nieskończoność) dB"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:36 src/gui/gui.cpp:5951
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "Usuń powtarzające się wzorce"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "Sortuj wzorce"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "Sortuj wiesze matrycy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "Uczyń wzorce unikalnymi"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wzorzec %.2X\n"
|
||
"- niewykorzystywany"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wzorzec %.2X\n"
|
||
"- ile razy pojawia się w utworze: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"PPM, aby usunąć"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "brak kanałów do wyświetlenia."
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"naciśnij, aby otworzyć menu ustawień (kolumny efektów/nazwy wzorców/"
|
||
"wizualizator efektów)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Opcje:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "Roszerzanie kolumn efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "Nazwy wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "Wskazówki dotyczące grupowania kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "Wizualizator"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "Status kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "UWAGA!!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "ten instrument ne może zostać użyty z powodu:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "żaden układ nie jest w stanie tego zagrać"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "twój instrument jest w niebezpieczeństwie!!! bądź ostrożny!..."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opcje"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "Uklad klawiszy:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:668 src/gui/settings.cpp:669
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1300 src/gui/settings.cpp:1301
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardowy"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Ciągły"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "Panel wprowadzania wartości:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Wyłączony"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "Zastąp klawiaturę"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "Podzielony (automatyczny)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "Podzielony (zawsze widoczny)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po wyłączeniu przesunięcie/zakres pianina jest inny podczas grania/edycji."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "Tylko do odczytu (bez możliwości wprowadzania nut)"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- lista rejestrów niedostępna"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: maksymalna częstotliwość samplowania to %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: minimalna częstotliwość samplowania to %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: częstotliwość samplowania musi wynosić %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "nie wybrano sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: początek pętli musi być wielokrotnością 16 (spróbuj %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: koniec pętli musi być wielokrotnością 16 (spróbuj %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: pętla nie może być dłuższa niż 32767 sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
|
||
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"NES: punkt pętli jest ignorowany dla sampli DPCM (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: maksymalna długość sampla DPCM wynosi 32648"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: maksymalna długość sampla wynosi 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2608: punkt pętli jest ignorowany dla ADPCM (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-A zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2610: punkt pętli jest ignorowany dla ADPCM-B (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: maksymalna długość sampla ADPCM-A wynosi 2097152"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Y8950: punkt pętli jest ignorowany dla ADPCM (tylko cały sampel może być "
|
||
"zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: długość sampla zostanie dostosowana do wielokrotności 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: początek pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: koniec pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: maksymalna długość sampla wynosi 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: maksymalna długość sampla wynosi 65280"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"K053260: punkt pętli jest ignorowany (tylko cały sampel może być zapętlony)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: maksymalna długość sampla wynosi 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: maksymalna długość sampla wynosi 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: początek pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: koniec pętli musi być wielokrotnością 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: maksymalna długość sampla wynosi 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: zapętlanie sampli niewspierane"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: maksymalna długość sampla przy zmianie banków wynosi 129024"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: punkt początku pętli musi być wielokrotnością 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: dłogość pętli musi być wielokrotnością 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: długość sampla zostanie przeskalowana do wielokrotności 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: tryb pętli odwrotnej nie jest obsługiwany"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tryb odwrócony jest obsługiwany tylko przez uniwersalny przetwornik C/A, a "
|
||
"także przez ES5506."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Częstotliwość"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "Kompat. częstotliwość"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest używana podczas odtwarzania w trybie zgodności z DefleMaskiem (17xx), w "
|
||
"którym sample odpowiadają oktawie."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "Pętla (długość: %d)##Loop"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:752
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "zmiana pętli sampla BRR może powodować problemy!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr "Przetwarzanie końcowe BRR"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"jest to sampel BRR.\n"
|
||
"włączenie tej funkcji przytłumi go (na wszystkich układach poza SNES)."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr ""
|
||
"włącz tę opcję, aby lekko podbić wysokie częstotliwości.\n"
|
||
"aby skompensować filtrowanie interpolacji gaussowskiej, które powoduje, że "
|
||
"sampel jest stłumiony."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8-bitowy dithering"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"dithering sampla, gdy jest on używany na układzie obsługującym tylko 8-"
|
||
"bitowe sample."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2978
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Poczatek"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2986
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Koniec"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"wolny %d bajt"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"wolny %d bajy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"za mało miejsca w pamięci na tego sampla!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "Tryb edycji: zaznaczanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:880
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "Tryb edycji: rysowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Skaluj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:906
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się zmienić rozmiaru! upewnij się, że sample są 8 lub 16-bitowe."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "Zmień częstotliwość samplowania"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Współczynnik"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:956
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:961
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się zmienić częstotliwości samplowania! upewnij się, że sampel "
|
||
"jest 8- lub 16-bitowy."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:996 src/gui/waveEdit.cpp:1045
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "Wzmocnij"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1281
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1046 src/gui/waveEdit.cpp:1063
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Normalizuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "Płynny wzrost"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1060
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "Płynne tłumienie"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1065
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "Wstaw ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1076
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1081
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "nie udało się wstawić! upewnij się że sampel jest 8- lub 16-bitowy."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1098
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "Dodaj ciszę"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1112
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Obetnij"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1121 src/gui/waveEdit.cpp:1105
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Odwrotność"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1135
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Ze znakiem <-> Bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1140
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "Zastosuj filtr"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1151
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "Pukt odcięcia:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1181
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "dolno-przepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1186
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "środkowo-przepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "górno-przepustowy"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1262
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Punkty zapętlenia crossfade-u"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1271
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "Ilość sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1277
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "Liniowy <-> Ten sam stopień"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1283
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "Crossfade: długość wyjdzie poza granice. Akcja anulowana."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crossfade: długość wykracza poza początek cyklu. Spróbuj użyć mniejszej "
|
||
"wartości losowej."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1332
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "Poglad sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1346
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Stwórz instrument z sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1353 src/gui/xyOsc.cpp:59
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Powiększ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1747
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "wklej i zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1750
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "wstaw ze zmieszaniem"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2772
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "wybierz wszystko"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1758
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "ustaw pętlę na zaznaczeniu"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1761
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "stwórz tablicę fal z zaznaczenia"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Rysuj"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Wybierz"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d sampel)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1976
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sample w formacie innym niż 8-bitowy lub 16-bitowy PCM nie mogą być "
|
||
"edytowane bez uprzedniej konwersji do jednego z tych formatów."
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automatyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "Tuning (A-4)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Tempo bazowe##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Częstotliwość odświeżania##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "kliknij aby wyświetlić częstotliwość odświeżania"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "kliknuj aby wyświetlić tempo bazowe"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Wzór rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "nnaciśnij, aby wyświetlić jedną prędkość"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "Prędkości"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "naciśnij, aby wyświetlić wzory rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "naciśnij, aby wyświetlić dwie (naprzemienne) prędkości"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr "Wirtualne tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "Licznik"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "Mianownik (ustaw na równe tempu podstawowemu)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Dzielnik"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Podświetlenie"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Długość wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "Długość utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "Obciążenie audio"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <bez nazwy>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "zbyt wiele podutworów!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "to jest jedyny podutwór!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "czy jesteś pewien że chcesz usuąć ten podutwór?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:49 src/gui/sysConf.cpp:121 src/gui/sysConf.cpp:486
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:604 src/gui/sysConf.cpp:647 src/gui/sysConf.cpp:684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:843 src/gui/sysConf.cpp:1098 src/gui/sysConf.cpp:1181
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1220 src/gui/sysConf.cpp:1294 src/gui/sysConf.cpp:1380
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1444 src/gui/sysConf.cpp:1482 src/gui/sysConf.cpp:1572
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1668 src/gui/sysConf.cpp:1716 src/gui/sysConf.cpp:1757
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:2284 src/gui/sysConf.cpp:2307
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr "Taktowanie zegara:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:73 src/gui/sysConf.cpp:152 src/gui/sysConf.cpp:911
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1459 src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr "Typ układu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:75
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr "YM3438 (9-bitowy DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:79
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr "YM2612 (9-bitowy DAC ze zniekształceniami)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:83
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr "YMF276 (zewnętrzny DAC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1350
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1420
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr "Wyłącz makra rozszerzonych kanałów FM (dla kompatybilności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1353
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1423
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmiana instr. na operatorach 2-4 rozsz. kanału ma wpływ na FB (dla "
|
||
"kompatybilności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:99
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr "Zmodyfikowana sinusoida (żart)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1296 src/gui/sysConf.cpp:1718
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2286
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:127
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:131
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:135
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr "1.79 MHz (połowa NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:139
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:143
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:147
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:154
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:162
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr "TI SN76489 z krótkim szumem podobnym do Atari"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:166
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:170
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:174
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:178
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:182
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr "Tandy PSSJ trzykanałowy syntezator dzwieku"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:186
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:190
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:196
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr "Wyłącz reset fazy podczas zmiany okresu szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2190
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr "Wyłącz uproszczone mapowanie okresu na nutę na wyższych oktawach"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr "Pseudo-PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:222 src/gui/sysConf.cpp:342
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr "Wyłącz anty-stukanie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:225 src/gui/sysConf.cpp:345
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr "Rewizja układu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:227
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr "HuC6280 (oryginalny)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:257
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr "Taktowanie CPU:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:259
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:263
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr "Pamięć na sample:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:270
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr "8kB (wersje A/B/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:274
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr "64kB (wersje D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość DAC:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:281
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr "16-bit (wersje A/B/D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:285
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr "8-bit + multipleksowanie z podziałem czasu (wersje C/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290 src/gui/sysConf.cpp:1931
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr "Włącz echo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:293
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr "Zamień miejscami kanały echo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:296 src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr "Opóźnienie echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:308 src/gui/sysConf.cpp:1159
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr "Feedback echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:314 src/gui/sysConf.cpp:1967
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr "Głośność echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:347
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr "Oryginalny (DMG)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (wersja C)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:355
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (wersja E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:359
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr "Orientacja kanału syntezy tablicowej"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:371
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Odwrócona"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:378
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr "Te same dane (odwrócona)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:382
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr "Ten sam dźwięk (normalna)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cóż, proszę o kolejną flagę kompatybilności, gdy używam arpeggio i małej "
|
||
"długości dźwięku na kanale szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr "Rozdzielczość DAC (zmniejsza częstotliwość samplowania):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:1919
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr "Głośność:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:432
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr "Bufory miksowania (pozwala na dłuższe opóźnienie echa):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:444
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr "Limit ilości kanałów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:450
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Częstotliwość samplowania:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr "Rzeczywista częstotliwość: %d Hz"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr "Maksymalne użycie CPU podczas miksowania: %.0f%%"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:488
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:492 src/gui/sysConf.cpp:557
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:496
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr "Arcade (4 MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:500
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "Połowa NTSC (1.79 MHz)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:506
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr "Zestaw instrumentów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:528
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr "Ignoruj zmiany częstotliwości talerzy i hi-hatów"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:531
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr "Stosuj stałą częstotliwość do wszystich instrumentów perkusyjnych"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:553
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:561
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr "Uszkodzone efekty portamento i makra (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1222
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2310
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:611 src/gui/sysConf.cpp:654 src/gui/sysConf.cpp:1226
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:1230
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:621
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr "Tryb kanału DPCM:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:624
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr "DPCM (przytłumione sample, niskie zużycie CPU)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:628
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr "PCM (czyste sample, wysokie zużycie CPU)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:687
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:691
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2320
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr "Priorytek globalnych parametrów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2323
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Z lewej do prawej"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2327
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr "Ostatni używany kanał"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:714
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr "OTwardy reset obwiedni:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr "Czas resetowania obwiedni:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 0 wyłącza reset obwiedni. nie zalecane!\n"
|
||
"- 1 może wywołać błędy obwiedni SIDa.\n"
|
||
"- zbyt wysokie wartości mogą powodować pomijanie krótkich nut."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:749
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyłącz aktualizację obwiedni podczas stosowania efektu 1Exy (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:753
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Makra szerokości fali prostokątnej i punktu odcięcia w trybie względnym mają "
|
||
"niższą rozdzielczość (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:757
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr "Wyścig wątków przy makrze punktu odcięcia (dla kompatybiności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:793
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:797
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1337 src/gui/sysConf.cpp:1407
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr "Głośność SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1413
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr "Głośność FM/ADPCM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:845
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:849
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:853
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr "0.83 MHz (Sunsoft 5B z już podzielonym taktowaniem, PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:857
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr "0.89 MHz (Sunsoft 5B z już podzielonym taktowaniem)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:861
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:865
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:869
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:873
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:877
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:881
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:885
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:889
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:893
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:897
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:901
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:905
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:917
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:921
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:925
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:931
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "uwaga: AY-3-8914 nie jest wspieramy przez format VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:935
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:940
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Rozdzielenie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:949
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr "Podziel taktowania zegara przez 2##_AY_CLKSEL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:971
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:975
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:979
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:999
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr "Rozdzielenie stereo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2412
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Model:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1008
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1018
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr "Pamiec ukladu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1020
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr "2 MB (maksimum dla ECS/AGA)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr "512 kB (maksimum dla OCS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1081 src/gui/sysConf.cpp:2395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2449
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr "Ignoruj limity częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1065
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr "Tryb miksowania:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1067 src/gui/settings.cpp:3726
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Mono"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1071
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr "Mono (bez zakłóceń)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1075 src/gui/sysConf.cpp:1197 src/gui/sysConf.cpp:1864
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2204
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Stereo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1104
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1108
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1114
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr "Typ brzęczyka:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1116
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Bez filtrowania"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1120
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Stożek"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1124
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr "Piezo"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1128
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr "Używaj prawdziwego brzęczyka systemowego (tylko na Linuxie!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1134
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr "Resetuj fazę podczas zmiany częstotliwości"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1183
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1187
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1191 src/gui/sysConf.cpp:1759
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1201
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr "Ze zmieniarką banków (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1235 src/gui/sysConf.cpp:1261
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr "Początkowy limit ilości kanałów:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1241 src/gui/sysConf.cpp:2398
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr "Wyłącz trzeszczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1244
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr "Skaluj częstotliwość względem długości fali"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1300 src/gui/sysConf.cpp:1722
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1304 src/gui/sysConf.cpp:1726 src/gui/sysConf.cpp:2290
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1308 src/gui/sysConf.cpp:1730
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:1734
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1316
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1321 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1639
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1852
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr "Częstotliwość audio na wyjściu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1323 src/gui/sysConf.cpp:1397
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 72, SSG: takt. zegara / 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1327
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 36, SSG: takt. zegara / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1331
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 24, SSG: takt. zegara / 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1343
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr "Głośność FM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1382
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "8 MHz (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1386
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1393
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 144, SSG: takt. zegara / 32"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1401
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: takt. zegara / 48, SSG: takt. zegara / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1450
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1454
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1461
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C68 (10-bitowe audio)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C164 (16-bitowe audio)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1520
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr "Tablica częstotliwości audio:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1524
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr "dzielnik zegara"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1526
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "pełna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1528
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr "połowiczna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1641
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr "takt. zegara / 132"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1645
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr "takt. zegara / 165"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1651
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr "Ze zmieniarką banków (NMK112)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1670
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1674
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1678
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "1.5 MHz (Automaty do gier)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1682
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1697
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr "Stabilna częstotliwości dla wszystkich szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1704
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr ""
|
||
"uwaga: działa tylko w przypadku ustawienia początkowej wartości LFSR na 0!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1784
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1788
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1794
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr "Kompatybilny panning (0800)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1858
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr "Rozdzielczość audio na wyjściu:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Interpolacja:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1874 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Liniowa"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1878 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Sześcienna"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1882
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr "Sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr "Lewo##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1925
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr "Prawo##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1935
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr "Początkowy stan echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr "Opóźnienie##EchoDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr "Sprz. zwrotne##EchoFeedback"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1968
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr "Lewe##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr "Prawe##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1979
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr "Filtr echo:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr "Heks.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr "Dzies.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr "suma: %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr "Pojemność kondensatorów (nF):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Głośnośc początkowa (kanały 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2112
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Głośnośc początkowa (kanały 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2122
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Tryb obwiedni(kanały 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2124
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2128
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr "Zewnętrzny (makro głośności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2134
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Tryb obwiedni(kanały 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2136
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2140
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr "Zewnętrzny (makro głośności)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr "Globalne vibrato:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2153
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Głębokość"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2219 src/gui/sysConf.cpp:2373
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr "Sposób przechowywania fal:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2221
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr "RAM (maks. 8 fal)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2241
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr "Kompatybilne częstotliwości szumu"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2256
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr "Przestarzałe wysokości dźwięku i portamento (kompatybilność)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2314
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr "Sposób przełączania banków:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr "Namco System 2 (2 MB)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2351
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr "Namco System 21 (4 MB)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2356
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr "Surowy (16 MB; brak możliwości eksportu do VGM!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2375
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr "Dynamiczny (niezweryfikowany)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr "Statyczny (maks. 5 fal)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2414
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr "DS (4 MB RAM)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2418
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr "DSi (16 MB RAM)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2444 src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "nic do skonfigurowania"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr "Niestandardowe taktowanie zegara"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "Zachowaj kolejność kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "Klonuj dane kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "Sklonuj i wstaw na koniec"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Działania"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(przeciągnij aby zamienić miejscami układy)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "Klonuj##SysDup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:98
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "Zmień##SysChange"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:109 src/gui/gui.cpp:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr "nie można zmienić układu (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:120
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz usunąć ten układ?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:138 src/gui/gui.cpp:4346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "nie można dodać układu! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
|
||
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Systemy uźytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr "Błąd Kategoria użytkownika nie istnieje!"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Nowy preset"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "wybierz preset"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "Usuń##UPresetRemove"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1137
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Konfiguruj"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Zaawansowane"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
"ustaw dodatkowe parametry w formacie opcja=wartość`.\n"
|
||
"dostepne opcje:\n"
|
||
"- tickRate (częstotliwość silnika trackera)"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Zapisz i zamknij"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1240
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2163 src/gui/settings.cpp:2555
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3798
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importuj"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "Importuj i zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<brak>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosinusoidalny"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "Sinusoida rekt."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "Ćwierć sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "Spłaszczona sinusoida"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "Spł. moduł sinusoidy"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "Pochodna fali kwadratowej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "Pochodna fali piłokształtnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "Moduł fali piłokształtnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "Fala piłokształtna^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Pochodna fali piłokształtnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Moduł fali piłokształtnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "Sinusoida^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Pochodna sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Moduł sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Ćwierć sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Spłaszczona sinusoida^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "Spł moduł sinusoidy^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "Pochodna fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "Moduł fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "Ćwierć fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Spłaszczona fala trójkątna"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Spł. moduł. fali trójkątnej"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Fala trójkątna^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Pochodna fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Moduł fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Ćwierć fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Spł. fala trójkątna^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "Spł. moduł fali trójkątnej^3"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "nie wybrano tablicy fal"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Kroki"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Wysokość"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Kształty fal"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Stopień"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "Punkt XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "Amplituda/faza"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Op"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr "Mnoznik"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr "FB"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "Matryca połączeń"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Wyjście"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "Narzędzia tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Skaluj oś X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "tablica fal powyżej 256 sampli!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Skaluj oś Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Przesuń X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Przesuń Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Wygładź"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Zmniejsz 2x"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Powiększ 2x"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Konwersja ze znakiem/bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/settings.cpp:995 src/gui/gui.cpp:3049
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Losuj"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Dec."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Ze znakiem <-> bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "Kanał osi X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "Odwróć"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Kanał osi Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "Odwróć"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "Czas opadania (ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Natężenie"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Grubość linii"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(-Nieskończoność) dB,(-Nieskończoność) dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(-Nieskończoność) dB,%.1f db"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1f dB,(-Nieskończoność) dB"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:106 src/gui/settings.cpp:116 src/gui/settings.cpp:126
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<Używaj czcionki systemowej>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<Niestandardowa...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:170
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr "ASAP (przepisany na C++)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:193
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr "ESFMu (szybki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:207
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Bardzo niski"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:209
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Średni"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:211
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Ultra"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Maksymalny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:216
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr "KIOCSOUND na standardowym wyjściu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:224 src/gui/settings.cpp:234
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "Wył./niestandardowy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr "Dwie oktawy (0 = C-4, F = D#5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr "Tryb surowy (numer nuty jest wartością)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alternatywne wprowadzanie dwóch oktaw (dolne klawisze 0-9, górne klawisze A-"
|
||
"F)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr "Użyj podwójnej komendy CC (jedna na półbajt)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr "Użyj 14-bitowej komendy CC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr "Użyj pojedynczej komendy CC (niska dokładność)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:241
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--wybierz--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242 src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:245 src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247
|
||
#: src/gui/settings.cpp:248
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "Wciśnięcie klawisza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr "Aftertouch"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:575 src/gui/settings.cpp:3179
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Program"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr "Równe naciskanie na kanał MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "Zmiana wysokości dźwięku"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr "SysEx"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:260 src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1725
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1745 src/gui/settings.cpp:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Każdy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:3930
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "Indeks efektu №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "Fala Parametr efektu №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:317
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "Naciśnij klawisz..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:566
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "Czy chcesz zapisać swoje ustawienia?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:573
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ogólne"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:590
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Język"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:608
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "Biblioteka renderownaia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:663 src/gui/settings.cpp:682 src/gui/settings.cpp:1314
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"może być konieczne ponowne uruchomienie Furnace, aby ta opcja została "
|
||
"zastosowana."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:666
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "Zaawansowane ustawienia biblioteki renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "Sterownik renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"uwaga: zmiana tych ustawień może sprawić, że Furnace będzie niezdatny do "
|
||
"dalszego użytkowania! działasz na własną odpowiedzialność\n"
|
||
"możesz uruchomić Furnace z parametrem -safemode, jeśli coś zepsujesz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:686
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "Bity czerwonej składowej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:691
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "Bity zielonej składowej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:696
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "Bity niebieskiej składowej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:701
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "Bity przeźroczystości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:706
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "Głębia kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:711
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "Rozmiar bufora szablonu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:716 src/gui/settings.cpp:1387
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "Rozmiar bufora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:722
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "Podwójne buforowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:727
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"powszechne są następujące wartości (w kolejności czerwony, zielony, "
|
||
"niebieski, przeźroczysty):\n"
|
||
"- 24 bity: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bitów: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bity (z przeźroczystością): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bitów (głęboka kwantyzacja): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"obecna biblioteka renderowania: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:737
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "Synchronizacja pionowa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "Limit częstotliwośći generowania klatek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Bez limitu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:751
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "ma zastosowanie tylko wtedy, gdy synchr. pionowa jest wyłączona"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:755
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "Wyświetlaj czas renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:762
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "Opóźnione czyszczenie bufora renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:767
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wywołuje rend->clear() po rend->present(). Może wyeliminować opóźnienie o "
|
||
"jedną klatkę w renderowaniu interfejsu przy niektórych sterownikach."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:772
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "Tryb oszczędzania energii"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:777
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"zmniejsza zużycie energii, redukując szybkość renderowania do dwóch klatek "
|
||
"na sekundę w trybie czuwania.\n"
|
||
"może powodować problemy pod sterownikami Mesa!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:782
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyłącz przetwarzanie naciśnięć klawiszy w osobnych wątkach (uruchom ponownie "
|
||
"program po zmianie!)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:787
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"przetwarzanie naciśnięć klawiszy dla podglądu instrumentów odbywa się "
|
||
"wielowątkowo (na obsługiwanych platformach), co zmniejsza opóźnienia.\n"
|
||
"są jednak doniesienia o zawieszaniu się programu po wyłączeniu tej opcji, w "
|
||
"takim przypadku włącz ją."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:792
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "Włącz opóźnienie zdarzeń"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:798
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"może powodować problemy podczas podglądu instrumentów, jeśli podłączona jest "
|
||
"mysz o wysokiej częstotliwości odświeżania."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:802
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "Wielowątkowość oscyloskopu dla poszczególnych kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:810
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "wystarczy."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:814
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "stop!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
" ustawianie tej wartości na wyższą niż ilość rdzeni twojego CPU to bardzo "
|
||
"zły pomysł (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:823
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "Silnik renderowania oscyloskopu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr "Rysunek linii z ImGui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:829
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr "renderuj przy pomocy wbudowanych funkcji Dear ImGui."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:831
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (jeśli dostępne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderowanie przy użyciu shaderów wykonywanych na GPU.\n"
|
||
"dostępny wyłącznie na bibliotece renderowania OpenGL ES 2.0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:838
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"renderowanie przy użyciu shaderów wykonywanych na GPU.\n"
|
||
"dostępny wyłącznie na bibliotece renderowania OpenGL 3.0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:845
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "Wibracje"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:847
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Siła wibracji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:861 src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:864
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "Użyj systemowego okna wyboru plików"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:869
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "Ilość ostatnich plików"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:876
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "Kompresuj podczas zapisu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:881
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "иużywaj biblioteki zlib do kompresji utworów."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "Zapisuj nieużywane wzorce"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:891
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "Używaj nowego formatu wzorców podczas zapisywania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:896
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"użyj skompresowanego formatu do zapisywania wzorców, co zmniejsza rozmiar "
|
||
"pliku modułu.\n"
|
||
"wyłącz tę opcję, jeśli chcesz zachować kompatybilność ze starszymi wersjami "
|
||
"Furnace\n"
|
||
" i/lub innymi programami, które nie obsługują nowego formatu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "Nie stosuj flag kompatybilności podczas wczytywania pliku .dmf"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:905
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr "nie zgłaszaj żadnych problemów występujących po włączeniu tej opcji!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:908
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "Odtawrzaj po otwarciu utworu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:910
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "Tylko jeśli już jest odtwarzany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:924
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Liczba cykli odtwarzania i czas wyciszania podczas eksportowania dźwięku:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:926
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "Ustaw te wartości podczas uruchamiania:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:944
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "Zapamiętuj ostatnie wartości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:951
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "Przechowuj nazwę instrumentu w pliku .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:956
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"po włączeniu tej opcji nazwa instrumentu zostanie zapisana w pliku, co może "
|
||
"zwiększyć jego rozmiar."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "Wczytaj nazwę instrumentu z pliku .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"gdy opcja ta jest włączona, nazwa instrumentu zostanie wczytana z pliku "
|
||
"(jeśli w pliku znajduje się nazwa).\n"
|
||
"w przeciwnym razie użyta zostanie nazwa pliku."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "Autouzupełnianie nazwy pliku podczas zapisywania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:974
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr ""
|
||
"uzpełnia pole nazwy pliku z odpowiednią nazwą podczas zapisu lub eksportu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5616
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "Nowa piosenka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:980
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "System domyślny:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "Bieżący"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1045
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Resetuj ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1180
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "Przy tworzeniu nowego utworu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1182
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "Wyświetlaj okno wyboru domyślnego systemu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1186
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "Rozpocznij od systemu domyślnego"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "Domyślna nazwa autora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "Uruchamianie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1195
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr "Odtwarzaj intro podczas staru programu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1197
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr "Nigdy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1201
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr "Wersję krótką"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr "Wersję pełną (krótką przy wczytywania piosenki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr "Wersję pełną (zawsze)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1216
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "Wyłącz fade-in interfejsu podczas uruchamiania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1222
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "Impreza na ekranie \"O programie\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1227
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "Uwaga: może wywoływać ataki padaczki."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1231
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Zachowanie programu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1233
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "Nowe instrumnty są wyzerowane"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4257
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Konfiguracja programu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1248
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "Resetuj do ustawień fabrycznych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1249
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Czy jeśteś pewien że chcesz zresetować wszystkie ustawienia Furnace?\n"
|
||
"Będzie niezbędne ponowne uruchomienie Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1257
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Wyjście"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1265
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Interfejs"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1298
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Sterownik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1321
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1325
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<najpierw kliknij \"OK\" albo \"Zastosuj\">"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1326
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr "UWAGA - WYKRYTO INTRUZA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1328
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr "zostałeś aresztowany za próbę interakcji z wyłączoną listą rozwijaną."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1335 src/gui/settings.cpp:1337
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<Domyślny>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1381
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"powszechne wartości:\n"
|
||
"- 1: mono\n"
|
||
"- 2: stereo\n"
|
||
"- 4: dźwięk kwadrofoniczny\n"
|
||
"- 6: dźwięk przestrzenny 5.1\n"
|
||
"- 8: dźwięk przestrzenny 7.1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr "%d (latencja: ~%.1f ms)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1404
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Wielowątkowość (EKSPERYMENTALNA)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1413
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"wykonuje emulatory układów w oddzielnych wątkach.\n"
|
||
"może poprawić wydajność podczas korzystania z ciężkich emulatorów.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ostrzeżenie:\n"
|
||
"- funkcja eksperymentalna!\n"
|
||
"- użyteczna tylko dla utworów, które wykorzystują wiele układów."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1418
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "Ilość wątków"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1425
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "to już limit!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"BARDZO złym pomysłem jest ustawianie tej wartości na wyższą niż liczba "
|
||
"rdzeni procesora. (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1437
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "Tryb niskiej latencji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"zmniejsza latencję, wykonując kod silnika trackera szybciej niż określono w "
|
||
"ustawieniach. \n"
|
||
"przydatne w trybie wykonywania w czasie rzeczywistym.\n"
|
||
"\n"
|
||
" uwaga: włącz tylko wtedy, gdy rozmiar bufora audio jest mały (10 ms lub "
|
||
"mniej)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1446
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "Wymuś dźwięk mono"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1454
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "Tryb wyjątkowy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1473
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Miksing"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1475 src/gui/settings.cpp:2084
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Jakość"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1480
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "Programowe ograniczenie sygnału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1486
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "Korekta przesunięcia DC"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1517
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1519 src/gui/settings.cpp:1521
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "Wyjście MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:1526
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1817 src/gui/settings.cpp:1819
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<wył.>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1542
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "Skanuj urządzenia MIDI ponownie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1553 src/gui/settings.cpp:2260
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr "Wprowadzanie nut"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1554
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr "Wprowadzanie prędkości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1558
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr "Przypisz kanały MIDI do bezpośrednich kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1564
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr "Przekazywanie komunikatów o zmianie programu do wyjścia"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1569
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr "Przypisz dane głosu FM do instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1571
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr "Zmiana programu to wyubór instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1575
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr "Styl wprowadzania wartości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr "Sterowanie##valueCCS"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr "CC wyższego półbajta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr "CC niższego półbajta"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1596
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr "Zmiana sterowania dla każdej kolumny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1626 src/gui/settings.cpp:1636
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr "Krzywa głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1639
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Działania:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1653
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr "(nasłuchiwanie! naciśnij przycisk lub przesuń coś na urządzeniu.)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1671
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr "Nuta/sterowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1673
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr "Szybkość/Parametr"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1675
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Działania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1767 src/gui/settings.cpp:1768
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr "--żaden--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr "czekaj...##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr "Pamięć MIDI##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1813 src/gui/settings.cpp:1815
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr "Wyjście MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1832
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Tryb wyjścia:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1834
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr "Wył. (używać przy TX81Z)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1838
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr "Melodyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1849
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr "Wyślij komendę zmiany programu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1855
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr "Wyślij częstotliwość zegara MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1861
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr "Wyślij kod czasowy MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1867
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr "Framerate kodu czasowego:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr "Najbliższy częstotliwości silnika trackera"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1873
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr "Filmowy (24 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1877
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr "PAL (25 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1881
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr "Niestabilne NTSC (29.97 fps"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1885
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr "Stabilne NTSC (30 fps)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1894
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "Emulacja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1896
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "Rdzenie emulacji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1905
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "Rdzenie odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1907 src/gui/settings.cpp:2095
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "używane do odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1910
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "Rdzenie renderowania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1912 src/gui/settings.cpp:2100
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "używane do eksportowania audio"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2093
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "ВOdtwarzanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2098
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Renderowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2122
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "Działanie PC Speaker'a"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2160 src/gui/settings.cpp:2162
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Klawiatura"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2171 src/gui/settings.cpp:3806
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Resetuj do wart. domyślnych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2172
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz zresetować ustawienia klawiszy?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "Globalne skróty klawiszowe"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2211
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "Aktywacja okien"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2277
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Klawisz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza (tylko makra)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza z zanikaniem obwiedni##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "Nuta##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2330
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Dodaj..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2420
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "Lista instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2440
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "Lista tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2461
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Lista sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2511
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "Edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2549 src/gui/settings.cpp:3816
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3846
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfejs"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2551
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Rozmieszczenie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2553
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "Układ okien interfejsu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2563 src/gui/gui.cpp:2923
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetuj"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/gui.cpp:4458
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz zresetować układ okna?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "Pozwalaj na dokowanie edytorów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2575
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "Pamiętaj położenie okien"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2580
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr "przywraca ostatnią pozycję każdego okna po uruchomieniu programu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2585
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr "Zezwalaj na przesuwanie okien tylko po kliknięciu ich paska tytułu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2592
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "Centruj wyskakujące okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2597
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "Układ kontrolek odtwarzania/edycji:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2599
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "Klasyczny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2603
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "Kompaktowy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "Kompaktowy(pionowy)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2611
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "Podzielony"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2617
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Pozycja przycisków w matrycy wzorców:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2619
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "Na górze"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2623
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "Po lewej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2627
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "Po prawej"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2634
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Mysz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2636
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia myszą (w sekundach)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2645
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "Nie wywołuj edytora wzorców po naciśnięciu przycisku"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2651
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "UStaw skupienie na edyorze wzorców podczas wyboru instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2656
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "Ustawienia podglądu nut:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2658
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "Nigdy"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2662
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "Kiedy kursor jest na kolumnie nut"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2666
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr "Kiedy kursor jest na kolumnie nut albo nie w trybie edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2670
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "Zawsze"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2676
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "Zezwól na przeniesienie zaznaczenia:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2678
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2682
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2686
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Tak (tylko przy wciśniętym klawiuszu Ctrl)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2692
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "Włącz tryb solo dla kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2694
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "PPM alko podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2698
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "PPM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2702
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "Podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2709
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "Podwójne kliknięcie wybiera całą kolumnę"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2715
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "Zachowanie kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr "Klawisz Insert przesuwa wiersz całego kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2723
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usunięcie z podciąganiem następujących linii wpływa na cały wiersz kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2729
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przenieś wartość komórki do sąsiedniej komórki zamiast ją usuwać podczas "
|
||
"nadpisywania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2735
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Powtarzanie wprowadzania nut/wartości z klawiatury (przytrzymaj klawisz dla "
|
||
"ciągłego wpisywania)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2740
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "Wprowadzanie efektów:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2742
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2746
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "Przejdź do parametru efektu (w przeciwnym razie przejdź w dół)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Przeskocz do parametru efektu/następnego efektu i przeskocz do początku linii"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2757
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr "Usuń parametr efektu podczas usuwania efektu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2763
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr "Zmień wybranego instrumentu podczas edycji kolumny instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2769
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Usuń wartość instrumentu podczas wstawiania nut OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2775
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Usuń wartość głośności podczas wstawiania nut OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2781
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr "Przemieszczanie kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2783
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr "Przenoszenie w poziomie:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2785
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2789
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2793
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego wiersza"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2799
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr "Przenoszenie w pionie:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2801
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2805
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2809
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2813
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca (z przeniesieniem na "
|
||
"początek/koniec)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2819
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr "Zachowanie przesuwanie kursora:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2821
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr "Przesuwaj o jeden"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2825
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr "Przesuwaj o krok edycji"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2832
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr "Przesuń kursor o krok edycji podczas usuwania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2838
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr "Przesuń kursor o krok edycji podczas wklejania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2844
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do góry po naciśnięciu Backspace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2850
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr "Przesuń kursor do końca wklejanej zawartości"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2856
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Przewijanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2858
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr "Zmień pozycję w matrycy wzorców podczas przewijania poza wzorcami:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2860
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr "Nie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2864
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2868
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr "Tak, i przenieś go na początek/koniec utworu."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2875
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr "Kursor podąża za wierszem matrycy wzorca, gdy ten jest przesuwany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2880
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr "jest ważne tylko wtedy, gdy odtwarzanie jest zatrzymane."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2884
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr "Nie przewijaj podczas przesuwania kursora"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2889
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr "Przesuwaj kursor za pomocą kółka myszy:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2891
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr "Nie##csw0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2895
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr "Tak##csw1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2899
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2906
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr "O ile kroków ma się przesuwać przy każdym ruchu kółkiem myszy?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2907
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2911
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Zasoby"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2921
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "Wyświetlaj menu wyboru typu instrumentu podczas dodawania instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2927
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "Wybierz obiekt po jego otwarciu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2934
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Wygląd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Skalowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2938
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "Automatyczny współczynnik skalowania UI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2947
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "Współczynnik skalowania UI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2954
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Rozmiar ikon"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2969
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "Renderer czcionki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2979
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Główna czcionka"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2990
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "Rozmiar##MainFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2998
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "Czcionka nagłówków"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3009
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "Rozmiar##HeadFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3017
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Czcionka wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3028
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "Rozmiar##PatFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3038
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "Wygladzanie czcionek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3044
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "Wspieraj bitmapowe czcionki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3049
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "hINTOWANIE"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3051
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3055
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3059
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3063
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3069
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "Autohintowanie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3071
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3075
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3079
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Supersampling"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3089
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3094
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"oszczędza pamięć VRAM, obniża jakość renderowania czcionek\n"
|
||
"używaj przy czcionkach bitmapowych."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3097
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr "2x"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3102
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "domyślny."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3105
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3110
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"nieco lepsza jakość renderowania\n"
|
||
"użuwa więcej pamięci VRAM."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3114
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "Wczytaj zapasową czcionkę"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3119
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "wyłącz by oszczędzić pamięć VRAM."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3123
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj japońskie znaki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3129
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3137
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj chińskie znaki (uproszczone)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3143
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3151
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj chińskie znaki (tradycyjne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3157
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3165
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "Wyświetlaj koreańskie znaki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3171
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
"Włącz tą opcję tylko wtedy, gdy masz wystarczającą ilość VRAM-u.\n"
|
||
"Jest to rozwiązanie tymczasowe, ponieważ Dear ImGui nie obsługuje obecnie "
|
||
"dynamicznego atlasu czcionek.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3180
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "Pasek tytułu okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3182
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr "Furnace##tbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3187
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "Nazwa utworu - Furnace##tbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3192
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "nazwa_pliku.fur - Furnace##tbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3197
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/scieżka/do/pliku.fur - Furnace##tbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3205
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "Wyświetlaj nazwę układu/systemu na pasku tytułu okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3212
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wyświetlaj nazwy układów/systemów zamiast \"multi-system\" na pasku tytułu "
|
||
"okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3218
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "Pasek stanu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3224
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3228
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3232
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3239
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "Wyświetlanie stanu odtwarzania podczas odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3244
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "Układ opcji eksportu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3246
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3250
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3254
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3261
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "Pozycje paska menu zaczynają się od wielkiej litery"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3267
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr "Wyświetlanie pozycji: Dodaj/Zmień/Usuń Chip w menu \"Plik\"."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3281
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "Podświetl kanał, na którym znajduje się kursor w matrycy wzorców."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3286
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Format wyświetlania numeru wiersza matrycy wzorców:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3288
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr "Dziesiętny##orbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3292
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr "Szesnastkowy##orbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "Wyśrodkuj wyświetlane wzorce w oknie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3307
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "Kontynuuj podświetlenie pasków wzorza poza samymi wzorcami"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3313
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "Wyświetlaj porzedni/następny wozrzec"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3318
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Format wyświetlania numeru wiersza wzorca:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3320
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr "Dziesiętny##prbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3324
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr "Szesnastkowy##prbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3330
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Etykiety komórek wzorca:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3335
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "Puszczenie klawisza (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3340
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr "Zwolnienie nuty (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3345
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "Zwolnienie makra (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3350
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Pusta komórka (3 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3355
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Pusta komórka (2 znaki)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3357
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Podział na widoku wzorca po:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3383
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "Parametr efektu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3390
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "Jednocyfrowe parametry efektów 00-0F"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3396
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "Używaj bemoli zamiast krzyżyków"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3402
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "Używaj niemieckich nazw nut"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3410
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "Styl nagłówka kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3412
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3416
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3420
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3424
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3428
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3432
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3438
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "Pasek głośności kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3440
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3444
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3448
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3452
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3456
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3462
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "Tryb podświetlenia nagłowka kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3464
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3468
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3472
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3476
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3482
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "Czcionka nagłówka kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3484
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3488
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3495
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "Wyśrodkuj nazwę kanału"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3500
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "Kolory nagłówków kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3502
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3506
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3510
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3516
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "Kolory nazwy kanału:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3518
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3522
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3526
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3535
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "Połączona lista instrumentów, tablic fal i sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3545
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "Pozioma lista instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3551
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "Styl ikon listy instrumentów:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3553
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3557
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3561
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3568
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr "Zmień kolory edytora instrumentów zgodnie z typem instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3574 src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "Edytor makr"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3575
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "Układ edytora makr:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3577
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3587
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3591
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3604
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "Użyj klasycznego pionowego paska przewijania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3610
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr "Edytor fal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3612
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr "Używaj zwartego edyora fal"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3618 src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "Edytor instrumentów FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3619
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "Nazwy parametrów FM:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3621
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3625
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3629
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3636
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "Używaj standardowych nazw kształtów fal OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3641
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "Układ edytora parametrów FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3643
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3647
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3651
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3655
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3663
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3667
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3673
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "Pozycja parametru \"Podtrzymanie\" w edytorze:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3675
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3679
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "Używaj odmiennych kolorów dla fali nośnych/modulatorów w edytorze FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3692
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Bezznakowe wartości rozstrojenia FM"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3699
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "Jednostki wyświatlania obciążenia pamięci układu:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3701
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3705
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3714
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Zaokrąglone rogi"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3720 src/gui/settings.cpp:3898
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3940
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Krawędź"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3732
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "Z wygładzaniem"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3738
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "Wypełń całe okno"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3744
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "Fala wychodzi poza okno"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3756
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Okna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3758
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "Zaokrąglone krawędzie okien"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3764
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "Zaokrąglone przyciski"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3770
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "Zaokrąglone krawędzie menu"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3776
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "Zaokrąglone krawędzie zakładek"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3782
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "Zaokrąglone paski przewijania"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3788
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "Obrawowania wokół widżetów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3797
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Schemat kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "Czy jesteś pewien że chcesz zresetować schemat kolorów?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3810
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3817 src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr "Cieniowanie ramki"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3823
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3825
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3830
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3837
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3839
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3840
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3854
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3855
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3856
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3857
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3858
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3859
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3860
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3861
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3862
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3863
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3864
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3865
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3866
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3868
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3869
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3870
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3871
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3872
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3873
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3875
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3878
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3879
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3880
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3881
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3886
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "Interfejs (inne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3888
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3889
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3890
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3892
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3894
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3895
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3897
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3908
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3919
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3920
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3921
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3922
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3926
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "Wbudowany wybierak plików"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3935
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3942
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3947
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3948
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr "Fala (nie mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3952
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3953
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3959
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3961
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3962
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3974
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3978
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3979
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3980
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3981
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3986
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "Podgląd obwiedni"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3994
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3995
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr "Fala nośna"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4002
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4004
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4005
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4006
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4007
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4010
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4011
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4012
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4023
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "Typy instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4024
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4025
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4028
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4029
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4030
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4032
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4034
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4035
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4036
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4037
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4040
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4045
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4051
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4052
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr "Sound Unit"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4057
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4058
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4059
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4061
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4064
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr "QSound"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4103
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4104
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4115
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4116
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4124
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4130
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4131
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4132
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4136
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4142
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4143
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4144
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4153
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4159
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4179
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4180
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr "Nieprzypisany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "Nieużywany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Używany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr "Nadużywany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4189
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr "Bardzo nadużywany"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr "Combo Breaker"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr "Górny klawisz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4197
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4198
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr "Dolny klawisz"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr "Dolny klawisz (naciśnięty)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr "Napisy na zegarze"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4206
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr "Port (ukryty/niedostępny)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr "Połączenie (wybrane)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr "Połączenie (inne)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr "Dane fali"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4224
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Zarezerwowane"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr "RAM na fale"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr "Tablica fal (statyczna)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4231
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr "Bufor echo"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4232
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr "Pozycja wczytywania Namco 163"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4233
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr "Pozycja odtwarzania Namco 163"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4234
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 0)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4235
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 1)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 3)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4238
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 4)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4240
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 6)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr "Sampel (bank 7)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Błąd"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Ostrzeżenie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Informacja"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4249
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Debug"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4250
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr "Poziom wpisu w logu: Diagnostyka/Szczegóły"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4260
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "Włącz tworzenie kopii zapasowych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4265
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "Przerwa (w sekundach)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "Ilość kopii zapasowych na plik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4276
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "Zarządzanie kopiami zapasowymi"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie przed:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4354
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "Start##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>PB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>TB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>GB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>MB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>KB użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr "%<PRIu64>bajtów użytych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4376
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Odśwież"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4380
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Usuń wszystkie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4386 src/gui/settings.cpp:6939
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4387
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Ostatnie"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr "%<PRIu64>P"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr "%<PRIu64>T"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr "%<PRIu64>G"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr "%<PRIu64>M"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr "%<PRIu64>K"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr "%<PRIu64>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4531
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr "Kody"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4533
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr "Wpisz kod"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4535
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Zatwierdź"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4539
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr "kod niepoprawny"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4549
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr "włączono alternatywne GUI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4553
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4557
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr "włączono wszystkie typy instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4561
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4565
|
||
msgid "unlocked audio multi-threading options!"
|
||
msgstr "odblokowano opcje wielowątkowości!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4569
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr "właczono tryb \"komfortowy\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4587
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr "OK##SettingsOK"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4593
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "Anuluj##SettingsCancel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4601
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "Zastosuj##SettingsApply"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5675
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "nie udało się zainicjować dźwięku!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5685 src/gui/gui.cpp:4070 src/gui/gui.cpp:6667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7105
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "błąd podczas ładowania czcionek! sprawdź swoje ustawienia."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "оbłąd podczas wczytywania ustawień (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6926
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6927
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6930
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "Resetuj do wart. domyślnych"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Sterownik"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6933
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "Sekcja sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "otwórz wbudowany folder z zasobami"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Sekcja sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "nazwa sampla"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Start##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5649
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6942
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5821
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5998
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/gui.cpp:6046
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Tak"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6945
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr "największy multi-platformowy tracker muzyczny!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "kompatybilny z Deflemaskiem."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> TWÓRCY <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- program właściwy --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr "A M 4 N (muzyka w intro)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:52
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- grafika/projekt interfejsu użytkownika --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:59
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- dokumentacja --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:69
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:82
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr "-- utwory demonstracyjne --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:209
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- dodatkowe opinie/poprawki --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:220
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- Zespół testujący bibliotekę renderowania Metal --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:226
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:233
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr "z użyciem następujących komponentów:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr "Dear ImGui autorstwa Omara Cornuta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:235
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr "SDL2 autorstwa Sama Lantingi"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:239
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr "zlib autorstwa Jean-loupa Gailly'ego"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:240
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr "i Marka Adlera"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr "libsndfile autorstwa Erika de Castro Lopo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr "Portable File Dialogs autorstwa Sama Hocevara"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr "Native File Dialog autorstwa Frogtoss Games"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:245
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:246
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr "RtMidi autorstwa Gary'ego P. Scavone"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr "FFTW autorstwa Matteo Frigo i Stevena G. Johnsona"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr "backward-cpp autorstwa Google"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr "adpcm autorstwa superctr"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr "adpcm-xq autorstwa Davida Bryanta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG autorstwa nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:252
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr "ymfm autorstwa Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr "emu2413 autorstwa Digital Sound Antiques"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr "MAME SN76496 autorstwa Nicoli Salmorii"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr "MAME AY-3-8910 autorstwa Couriersud"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr "z poprawkami dla AY8930 autorstwa Eulousa, cam900 i Grauwa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr "MAME SAA1099 autorstwa Juergena Buchmuellera i Manuela Abadii"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME Namco WSG autorstwa Nicoli Salmorii i Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr "rdzeń MAME RF5C68 autorstwa Oliviera Galiberta i Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr "rdzeń MAME MSM5232 autorstwa Jarka Burczyńskiego i Hiromitsu Shioyi"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr "rdzeń MAME MSM6258 autorstwa Barry'ego Rodewalda"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr "rdzeń MAME YMZ280B autorstwa Aarona Gilesa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr "rdzeń MAME GA20 autorstwa Acho A. Tanga i R. Belmonta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr "rdzeń MAME SegaPCM autorstwa Hiromitsu Shioyi i Oliviera Galiberta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr "SAASound autorstwa Dave'a Hoopera i Simona Owena"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr "SameBoy autorstwa Liora Halphona"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr "Rdzenie emulacji Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 i Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr "rdzeń SNES DSP autorstwa Blargga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr "puNES (NES, MMC5 i FDS) autorstwa FHorse"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr "NSFPlay (NES i FDS) autorstwa Brada Smitha i Brezza"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr "reSID autorstwa Daga Lema"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr "reSIDfp autorstwa Daga Lema, Antti Lankili"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr "i Leandro Nini"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr "dSID autorstwa ekipy DefleMaska (oparty o jsSID)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr "Stella autorstwa Stella Team"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr "Emulator QSound-a autorstwa superctr i Valley Bella"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr "Rdzeń emulacji VICE VIC-20 autorstwa Rami Rasanena i viznuta"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr "Rdzeń emulacji VICE TED autorstwa Andreasa Boose;a, Tibora Biczo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr "i Marco van den Heuvela"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr "Rdzeń emulacji VERA autorstwa Franka van den Hoefa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr "mzpokeysnd (emulator POKEY-a) autorstwa Michaela Borisowa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr "ASAP (emulator POKEY-a) autorstwa Piotra Fusika"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr "przepisany na C++ przez laoo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr "vgsound_emu (wersja druga, zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr "Emulator PowerNoise autorstwa scratchminera"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr "ep128emu autorstwa Istvana Vargi"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:294
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr "z pozdrowieniami dla:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:298
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr "wszystkich członków Deflers of Noice!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:305
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone © 2021-2024 tildearrow"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:306
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr "(i innych współautorów)."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:307
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr "program na licencji GPLv2+!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:308
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr "więcej informacji w pliku LICENSE"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:310
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "wesprzyj rozwój Furnace:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:313
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "skontaktuj się z tildearrow poprzez:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:316
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr "uwaga:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:317
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr "pomimo tego, że program działa"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:318
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr "na plikach formatu .dmf, NIE JEST"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr "w żaden sposób powiązany z Delkiem bądź Deflemaskiem,"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:320
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr "nie jest również zamiennikiem"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:321
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr "oryginalnego programu."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:323
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "jest również udostępniany BEZ JAKIELKOWIEK FORMY GWARANCJI."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:325
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "dziękujemy wszystkim współautorom i testerom!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:332
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "O Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:422
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "koniec utworu!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1671
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Otwórz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1956
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1965 src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:2076
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2114 src/gui/gui.cpp:7222
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "kompatybilne pliki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2077
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2087 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2116
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7257
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "wszystkie pliki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1680
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "nie utworzono jeszcze żadnych kopii zapasowych"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2133
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr "Utwór Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1693
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Zapisz plik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1703
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "moduł DefleMaska 1.1.3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1713
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "moduł DefleMaska 1.0/legacy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1730
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "Wczytaj instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1731
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "wszystkie kompatybilne pliki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "instrument Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "preset DefleMaska"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1734
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "instrument programu TFM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1735
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "instrument programu VGM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1736
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "instrument programu Scream Tracker 3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1737
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "instrument SoundBlaster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1738
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "instrument typu Wohlstand OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1739
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "instrument typu Wohlstand OPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1740
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr "zrzut z Gens KMod"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1741
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "bank brzmien BNK (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1742
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr "bank presetow FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1743
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr "bank presetow 2612edit GYB"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1744
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr "bank presetow VOPM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1745
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr "bank brzmien Wohlstand WOPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1746
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr "bank brzmien Wohlstand WOPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "Zapisz instrument"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1801
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "Wczytaj tablice fal"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "Zapisz tablice fal"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "Tablica fal Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "Tablica fal DefleMaska"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1832
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "surowe dane"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1841
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "Wczytaj sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1853
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "Wczytaj surowy sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "Zapisz sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "plik WAV"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "Zapisz surowy sampel"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Eksportuj audio"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1912
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "Eksportuj VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "plik VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "Export ZSM"
|
||
msgstr "Eksportuj ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1923
|
||
msgid "ZSM file"
|
||
msgstr "plik ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1942
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "Eksportuj strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1933
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "plik tekstowy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1943
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr "plik binarny"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1950 src/gui/gui.cpp:5379
|
||
msgid "Coming soon!"
|
||
msgstr "Już wkrótce!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1955 src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Wybierz czcionkę"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1982
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z ustawieniami kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2011
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2020 src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "pliki konfiguracji"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1991
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z przypisaniami klawiszy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2000
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z ustawieniami układu okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2047
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr "pliki .ini"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2010
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "Wybierz plik z presetami użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "Wybierz plik ustawień"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "eksportuj ustawienia kolorów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2037
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "Eksportuj przypisania klawiszy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2046
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "Eksportuj uklad okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "Eksportuj presety użytkownika"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2064
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Eksportuj ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2075
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "Wczytaj ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2085
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "Odtwarzaj strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2086
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr "strumień komend"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2095
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr "Otwórz test"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2097 src/gui/gui.cpp:2115
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr "inna opcja"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2113
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr "Otwórz test (wiele plików)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2132
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr "Zapisz test"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2134
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr "modul DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2174
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2208
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr "wszystko OK"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2337
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"wczytano kopie zapasowa!\n"
|
||
"jeśli to konieczne, zapisz ją w innym miejscu.\n"
|
||
"\n"
|
||
"SYSTEM KOPII ZAPASOWYCH NIE JEST SYSTEMEM ZAPISU AUTOMATYCZNEGO!\n"
|
||
"Furnace nie zapisuje kopii zapasowych kopii zapasowych."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2345 src/gui/gui.cpp:3746 src/gui/gui.cpp:4216
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "Niezapisano zmiany! Zapisać je przed wczytaniem pliku?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2739
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "wklej specjalne..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2740
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "wstaw i nałóż"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2741
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "wklej (zastąp istniejący)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2742
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "wklej na wierzch instrument (bez zastępowania istniejącego)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2744 src/gui/gui.cpp:2756 src/gui/gui.cpp:2966
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "brak dostepnych instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2754
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "wklej instrumet na wierzch (zastępując istniejący)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2766
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "wstaw z buforem, powtarzając cykl (do końca wzorca)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2767
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "wstaw (z możliwym przejściem do następnego wzorca)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2776
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "maska operacji..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2783
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "usuń z zaciągnięciem następujących wierszy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2787
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "wstaw pusty wiersz"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2795
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "transponuj nutę"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2799
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "transponuj (parametry)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2811 src/gui/gui.cpp:3055
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "odwróć parametry"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2827
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "skróć/rozszerz"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2832
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "bufor wejścia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2859
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: wybrany instrument\n"
|
||
"..: brak instrumentu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2913
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Ustaw"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2933
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "półton wyżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2934
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "półton niżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2935
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "oktawa wyżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2936
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "oktawa niżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2938
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "parametr wyżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2939
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "parametr niżej"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2940
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "parametr wyżej (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2941
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "parametr niżej (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "transponuj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2952
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Nuty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2957
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Parametry"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2964
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "zmień instrument..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2977
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "gradient/zanikanie..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2994 src/gui/gui.cpp:3039
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "Tryb półbajtów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3003
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "Zastosuj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3014
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaluj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3021
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Dolna granica"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3030
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Górna granica"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3059
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "odwróć wybrany obszar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3062
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "współczynnik skracania/rozszerzania##CollapseAmount"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3071
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "skróć wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3072
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "rozszerz wzorzec"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3077
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "skróć utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3078
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "rozszerz utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3083
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "znajdź/zamień"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3097 src/gui/gui.cpp:5810 src/gui/gui.cpp:7419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać układu okna! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr "nie udało się wczytać układu okna! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3571
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace został uruchomiony w trybie awaryjnym.\n"
|
||
"oznacza to, że:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- używane jest renderowanie programowe\n"
|
||
"- wyjście dźwięku może nie działać\n"
|
||
"- wczytywanie czcionek jest wyłączone\n"
|
||
"\n"
|
||
"należy sprawdzić, jakie ustawienia mogły spowodować, że program działa w tym "
|
||
"trybie.\n"
|
||
"czytanie czcionki mogło być jednym z nich."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4056
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr "nie da się działać bez grafiki! Furnace się teraz wyłączy."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "plik"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4195
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "nowy..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4202
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "otwórz..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4209
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "otwórz ostatnie"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4225
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "na razie nic tu nie ma"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4228
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "wyczyść historię"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4229
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "Czy jestes pewien ze chcesz usunąć listę ostatnio wczytanych plików?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4244
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "zapisz jako..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4249 src/gui/gui.cpp:4290
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "eksportuj audio..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4253 src/gui/gui.cpp:4294
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "eksportuj VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4262 src/gui/gui.cpp:4303
|
||
msgid "export ZSM..."
|
||
msgstr "eksportuj ZSM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4272 src/gui/gui.cpp:4313
|
||
msgid "export Amiga validation data..."
|
||
msgstr "eksportuj plik kontrolny dla Amigi..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4277 src/gui/gui.cpp:4318
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "eksportuj tekst..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:4322
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "eksportuj strumień komend..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4285 src/gui/gui.cpp:4326
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr "eksportuj plik .dmf..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4331
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "eksportuj..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4337
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "menedżer układów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4341
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "dodaj układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4358
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "konfiguruj układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "zmień układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:4393
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "Zachowaj pozycję kanałów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4391
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "usuń układ..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr "nie można usunąć układu (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4411
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "otwórz wbudowany folder z zasobami"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4417
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "przywróć kopię zapasową"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4421
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "wyjdź..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "edytuj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4437
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "wyczyść..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr "ustawienia"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4444
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "tryb pełnoekranowy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4448
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "zablokuj układ okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4451
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "wizualizator wzorca"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4457
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "resetuj układ okna"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4461
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "przełącz na tryb mobilny"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4465
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "systemy użytkownika..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4468
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "ustawienia..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Okno"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr "okno"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4475
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "utwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4476
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "komentarze do utworu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4477
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "o utworze"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4478
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "podutwory"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4480
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "kanały"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4481
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "menedżer ukladów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4482
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr "matryca wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4484
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "menedżer wzorców"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4485
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "mikser"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4486
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "flagi kompatybilności"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4489 src/gui/gui.cpp:4491
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "zasoby"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4493
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "instrumenty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4494
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4495
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "fale tablic"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4498
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "edytor instrumentów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4499
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "edytor sampli"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4500
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "edytor tablic fal"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4503
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "wizualizator"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4504
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "oscyloskop"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4505
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "oscyloskop (dla poszczególnych kanałów)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4506
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "oscyloskop (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4507
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "poziom głośności"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4510
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "tempo"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4511
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "zegar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4512
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr "wzór rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4513
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "prędkość"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr "podglad logów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4518
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "podgląd rejestrów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4519
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "statystyki"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4520
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "zawartość pamięci"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4524 src/gui/gui.cpp:4532
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "lista efektów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4525
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "kontrola edycji/odtwarzania"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4526
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "klawiatura pianina/panel wejściowy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4527
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr "spoiler"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoc"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr "pomoc"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4533
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "menu debugowania"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4534
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr "menu debugowania ImGUI"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4535
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "panika"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4536
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "o programie..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr "| Prędkość %d:%d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr "| Prędkość %d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4555
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr "| Wzór rytmu"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4558
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Wiersz matrycy wzorców %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr "| Wiersz matrycy wzorców. %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Wiersz %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr "| Wiersz %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4572
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr "| "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4575
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "Serio nie masz nic lepszego do roboty?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] "%d rok "
|
||
msgstr[1] "%d roku "
|
||
msgstr[2] "%d lat "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] "%d miesiąc "
|
||
msgstr[1] "%d miesiąca "
|
||
msgstr[2] "%d miesięcy "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] "%d dzień "
|
||
msgstr[1] "%d dnia "
|
||
msgstr[2] "%d dni "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4612
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "Odcięcie nuty (nagłe)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4614
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "Odcięcie nuty (z włączoną fazą zanikania obwiedni)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4616
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "Odcięcie nuty (tylko dla makr)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr "Nuta: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr "Instrument %d: <niepoprawny.>"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr "Instrument %d: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr "Głośność: %d (%.2X, NIEPOPRAWNA!)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr "Głośność: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4663
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| zmodyfikowany"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4828 src/gui/gui.cpp:4831
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4944
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
"wystąpił błąd w oknie dialogowym pliku!możesz chcieć zgłosić błąd:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"Aby uzyskać więcej informacji, można otworzyć podgląd logów (okno > podgląd "
|
||
"logów).\n"
|
||
"\n"
|
||
"na razie można wyłączyć systemowe okno dialogowe plików w ustawieniach > "
|
||
"podstawowe."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4947
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr "nie da się zrobić niczego bez pozwolenia na zapis"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4949
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie znaleziono Zenity/KDialog!\n"
|
||
"zainstaluj jedno z nich lub wyłącz systemowe okno dialogowe w ustawieniach > "
|
||
"podstawowe."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5085
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
"błąd podczas zapisywania! tylko następujące typy instrumentów są wspierane:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5113
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr "...ale nie wybrano sampla!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5173 src/gui/gui.cpp:5182
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się zapisać sampla! otwoórz podgląd logów aby uzyskać więcej "
|
||
"informacji."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5201
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5231
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gratulacje! Nie udało ci się nic wczytać.\n"
|
||
"możesz spokojnie zgłosić błąd w programie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5272 src/gui/gui.cpp:6246
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr "...ale nie wybrano instrumentu!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5284
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr "wystapily problemy podczas wczytywania tablic fal:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5330
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr "...ale nie wybrano tablicy!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5345 src/gui/gui.cpp:5366 src/gui/gui.cpp:5390
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5411
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr "nie udało się otworzyć pliku!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać pliku ZSM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać pliku tekstowego! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się zapisać strumienia komend! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5443
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr "nie udało się importować presetów użytkownika!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5448 src/gui/gui.cpp:5465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr "nie udało się importować presetów użytkownika! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr "Otwarto: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5489
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr "Otwarto:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr "Zapisano: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5598
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Proszę czekać..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5599
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Przerwij"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5871
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "Usuwanie:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5874
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "Wszystkie podutwory"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5881
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "Obecny podutwór"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5948
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Optymalizuj:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5960
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "Usuń nieużywane instrumenty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5973
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "Usuń nieużywane sample"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5990
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "Nie ważne! Anuluj"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6069
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr "Tryb zestawu perkusji:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6073
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr "12 sampli na oktawę"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6078
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr "Oktawa początkowa"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6098
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6184
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr "to jest bank brzmień! wybierz instrument który checsz użyć:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6187
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr "to jest bank brzmień! wybierz instrument który checsz wczytać"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6261
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Typ danych:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6288
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr "(zostanie zmiksowany do mono)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6289
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Bez znaku"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6293
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Big endian"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6301
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "Zamień miejscami półbajty"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6305
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "Zamień miejscami słowa maszynowe"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6309
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Kodowanie:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6322
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "Odwrotna kolejność bitów"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6364
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr "Błąd! Nie podano ciągu znaków!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6688
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr ""
|
||
"wygląda na to że nie mogę wczytać tych czcionek. czy możesz sprawdzić "
|
||
"ustawienia?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6871 src/gui/gui.cpp:6979
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się uruchomić silnika renderowania!\n"
|
||
"przechodzę na renderowanie programowe. proszę uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6873 src/gui/gui.cpp:6981
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"nie udało się uruchomić silnika renderowania! %s\n"
|
||
"przechodzę na renderowanie programowe. proszę uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"przechodzę na renderowanie programowe. proszę uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7042
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr "Skaluj kolumnę według rozmiaru###SizeOne"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7044
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr "Skaluj wszystkie kolumny według rozmiaru###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7046
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr "Domyuślnie skaluj wszystkie kolumny###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7048
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr "Resetuj kolejność###ResetOrder"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7050
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr "(Pasek głównego menu)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7052
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr "(Wyskakujące okno)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7054
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Bez tytułu)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7056
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr "Ukryj pasek zakładek###HideTabBar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7060
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "LocaleSettings: ccjk 0100-01FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7251
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7254
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7621
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Niezapisane zmiany! Czy chcesz je zapisać przed wyjściem?"
|
||
|
||
#~ msgid "About Furnace###About Furnace"
|
||
#~ msgstr "O Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "are proud to present"
|
||
#~ msgstr "z dumą prezentują"
|
||
|
||
#~ msgid "-- translations and related work --"
|
||
#~ msgstr "-- tłumaczenia --"
|
||
|
||
#~ msgid "LTVA1 (Russian translation)"
|
||
#~ msgstr "LTVA1 (tłumaczenie na język rosyjski)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kagamiin~ (Portuguese translation)"
|
||
#~ msgstr "Kagamiin~ (tłumaczenie na język portugalski)"
|
||
|
||
#~ msgid "freq-mod (Polish translation)"
|
||
#~ msgstr "freq-mod (tłumaczenie na język polski)"
|
||
|
||
#~ msgid "Weak-JACK by x4"
|
||
#~ msgstr "Weak-JACK autorstwa x42"
|
||
|
||
#~ msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE and YMF276-LLE by nukeykt"
|
||
#~ msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE i YMF276-LLE autorstwa nukeykt"
|
||
|
||
#~ msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam90"
|
||
#~ msgstr "Emulator SM8521 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam90"
|
||
#~ msgstr "Emulator D65010G031 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam90"
|
||
#~ msgstr "Emulator C140/C219 (wersja zmodyfikowana) autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "ESFMu emulator by Kagamiin~"
|
||
#~ msgstr "Emulator ESFMu autorstwa Kagamiin~"
|
||
|
||
#~ msgid "SID2 emulator (modification of reSID) by LTVA"
|
||
#~ msgstr "emulator SID2 (modyfikacja reSID) autorstwa LTVA"
|
||
|
||
#~ msgid "5E01 emulator (modification of NSFPlay) by Euly"
|
||
#~ msgstr "emulator 5E01 (modyfikacja NSFPlay) autorstwa Euly"
|
||
|
||
#~ msgid "NDS sound emulator by cam90"
|
||
#~ msgstr "NDS sound emulator autorstwa cam900"
|
||
|
||
#~ msgid "NEOART Costa Rica"
|
||
#~ msgstr "NEOART Costa Rica"
|
||
|
||
#~ msgid "Xenium Demoparty"
|
||
#~ msgstr "Demoparty Xenium"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "quiet"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "cicho"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock###Clock"
|
||
#~ msgstr "Zegar###Clock"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot add chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie udało się dodać układu! ("
|
||
|
||
#~ msgid "Compatibility Flags###Compatibility Flags"
|
||
#~ msgstr "Flagi kompatybilności###Compatibility Flags"
|
||
|
||
#~ msgid "behavior changed in 0.6."
|
||
#~ msgstr "zachowanie zostało zmienione w wersji 0.6.3"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop NES pulse channels hardware sweep on new note"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zatrzymaj sprzętowe portamento na kanałach fal prostokątnych NESa przy "
|
||
#~ "nowej nucie"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not stop volume slide after reaching zero or full volume"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nie zatrzymuj efektu płynnej zmiany głośności po osiągnięciu zerowej lub "
|
||
#~ "pełnej głośności"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop E1xy/E2xy effects on new note"
|
||
#~ msgstr "Zatrymuj efekty E1xy/E2xy przy nowej nucie"
|
||
|
||
#~ msgid "Slower 0Axy volume slide"
|
||
#~ msgstr "Wolniejsza płynna zmiana głośności 0Axy"
|
||
|
||
#~ msgid "Command Stream Player###Command Stream Player"
|
||
#~ msgstr "Odtwarzacz strumienia komend###Command Stream Player"
|
||
|
||
#~ msgid "export (.dmp)"
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmp"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2X: <INVALID>"
|
||
#~ msgstr "%.2X: <NIEPOPRAWNY>"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Furnace song"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj utwór Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "clone pattern"
|
||
#~ msgstr "klonuj wzorzec"
|
||
|
||
#~ msgid "File##menubar"
|
||
#~ msgstr "Plik##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "file##menubar"
|
||
#~ msgstr "plik##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.1.3+)..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmf (1.1.3+)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export Furnace module..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj moduł Furnace..."
|
||
|
||
#~ msgid "cannot remove chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie mozna usunąć ukladu! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot change chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie można zmienić układu ("
|
||
|
||
#~ msgid "exit"
|
||
#~ msgstr "wyjdź"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes! Save before quitting?"
|
||
#~ msgstr "Niezapisane zmiany! Czy zapisać je przed wyjściem?"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "Edytuj##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "edytuj##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "Ustawienia##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "ustawienia##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Window##menubar"
|
||
#~ msgstr "Okno##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "window##menubar"
|
||
#~ msgstr "okno##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Help##menubar"
|
||
#~ msgstr "Pomoc##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "help##menubar"
|
||
#~ msgstr "pomoc##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "podczas ładowania sampli wystąpiły następujące błędy:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "podczas wczytywania instrumentów wystąpiły następujące błędy i "
|
||
#~ "ostrzeżenia:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "> %s: nie można wczytać instrumentu! (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load instrument! ("
|
||
#~ msgstr "nie można wczytać instrumentu!"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load wavetable! ("
|
||
#~ msgstr "nie mozna wczytać tablicy fal! ("
|
||
|
||
#~ msgid "could not write tildearrow version Furnace module! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się zapisać moduło dla wersji od tildearrowa! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering...###Rendering..."
|
||
#~ msgstr "Renderowanie...###Rendering..."
|
||
|
||
#~ msgid "New Song###New Song"
|
||
#~ msgstr "Nowy Utwór###New Song"
|
||
|
||
#~ msgid "Export###Export"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj###Export"
|
||
|
||
#~ msgid "Error###Error"
|
||
#~ msgstr "Błąd###Error"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning###Warning"
|
||
#~ msgstr "Uwaga###Warning"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes1"
|
||
#~ msgstr "Tak"
|
||
|
||
#~ msgid "No1"
|
||
#~ msgstr "Nie"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Instrument###Select Instrument"
|
||
#~ msgstr "Wybierz instrument###Select Instrument"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Raw Sample###Import Raw Sample"
|
||
#~ msgstr "Importuj surowy sampel###Import Raw Sample"
|
||
|
||
#~ msgid "%.0fµs"
|
||
#~ msgstr "%.0f µs"
|
||
|
||
#~ msgid "could not init renderer! %s"
|
||
#~ msgstr "nie udało się uruchomić silnika renderowania %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "the render driver has been set to a safe value. please restart Furnace."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "silnik renderowania został zresetowany do stanu bezpiecznego. proszę "
|
||
#~ "uruchomić Furnace ponownie."
|
||
|
||
#~ msgid "Beeper"
|
||
#~ msgstr "Brzęczyk"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "1-bitowy PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit DPCM"
|
||
#~ msgstr "1-bitowy DPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "8-bitowy PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit µ-law PCM"
|
||
#~ msgstr "8-bitowy PCM (µ-prawo)"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "16-bitowy PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "System Primary"
|
||
#~ msgstr "Główne efekty układu"
|
||
|
||
#~ msgid "System Secondary"
|
||
#~ msgstr "Poboczne efekty układu"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone pattern"
|
||
#~ msgstr "Klonuj wzorzec"
|
||
|
||
#~ msgid "Open (replace current instrument)"
|
||
#~ msgstr "Otwórz (z zamianą obecnego)"
|
||
|
||
#~ msgid "Export instrument (.dmp)"
|
||
#~ msgstr "Eksportuj (.dmp)"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument: toggle folders/standard view"
|
||
#~ msgstr "Przełączaj między widokiem złożonym i normalnym"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable: toggle folders/standard view"
|
||
#~ msgstr "Przełączaj między widokiem złożonym i normalnym"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Wklej tablice fal ze schowka"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste local wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Wklej lokalne tablice fal ze schowka"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate order to end of song"
|
||
#~ msgstr "Sklonuj i wstaw na koniec utworu"
|
||
|
||
#~ msgid "Deep clone order to end of song"
|
||
#~ msgstr "Głęboko sklouj i wstaw na koniec utworu"
|
||
|
||
#~ msgid "Modern/fantasy"
|
||
#~ msgstr "Nowoczesne/nieistniejace"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Edit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu edytowania###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Controls###Mobile Controls"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu ustawień###Mobile Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Menu###Mobile Menu"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu###Mobile Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy .dmf"
|
||
#~ msgstr ".dmf (legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Play/Edit Controls###Play/Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Sterowanie odtw./edycją###Play/Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Controls###Play Controls"
|
||
#~ msgstr "Sterowanie odtwarzaniem###Play Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Controls###Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Sterowanie edytowaniem###Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect List###Effect List"
|
||
#~ msgstr "Lista efektów###Effect List"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.1.3+)"
|
||
#~ msgstr "plik DefleMaska (1.1.3+)"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "plik DefleMaskq (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "DMF (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "DMF (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace"
|
||
#~ msgstr "Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "Find/Replace###Find/Replace"
|
||
#~ msgstr "znajdź/zamień###Find/Replace"
|
||
|
||
#~ msgid "Grooves###Grooves"
|
||
#~ msgstr "Wzor rytmu###Grooves"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmp..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj .dmp..."
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument Editor###Instrument Editor"
|
||
#~ msgstr "Edytor instrumentów###Instrument Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory Composition###Memory Composition"
|
||
#~ msgstr "Zawartość pamięci###Memory Composition"
|
||
|
||
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %d bytes ($%x)"
|
||
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d bajty ($%x)"
|
||
|
||
#~ msgid "click to open sample editor"
|
||
#~ msgstr "kliknij aby otoworzyć edytor sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
#~ msgstr "Sklonuj wiersz i wstaw na koniec utworu (PPM by glęboko sklonować)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope###Oscilloscope"
|
||
#~ msgstr "Oscyloskop###Oscilloscope"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern Manager###Pattern Manager"
|
||
#~ msgstr "Menedżer wzorców###Pattern Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern###Pattern"
|
||
#~ msgstr "Wzorzec###Pattern"
|
||
|
||
#~ msgid "No##_PCS"
|
||
#~ msgstr "Nie##_PCS0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##_PCS"
|
||
#~ msgstr "Tak##_PCS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Piano###Piano"
|
||
#~ msgstr "Klawiatura pianina###Piano"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Pad###Input Pad"
|
||
#~ msgstr "Panel wprowadzania###Input Pad"
|
||
|
||
#~ msgid "Game consoles"
|
||
#~ msgstr "Konsole do gier wideo"
|
||
|
||
#~ msgid "let's play some chiptune making games!"
|
||
#~ msgstr "Zagrajmy w tworzenie chiptunów!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (DualPCM, z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (z Sega Mega-CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (z rozszerzonym kanałem 3 i Sega Mega-CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Mega Drive (CSM i Sega Mega-CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (z rozszerzeniem FM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (z rozszerzeniem FM w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (bez programowego miksowania)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (z MinModem)"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC6"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Konami VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC7"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Konami VRC7"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with MMC5"
|
||
#~ msgstr "Famicom z MMC5"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Namco 163"
|
||
#~ msgstr "Famicom z Namco 163"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES z rozszerzonym kanałem 2 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Computers"
|
||
#~ msgstr "Komputery"
|
||
|
||
#~ msgid "let's get to work on chiptune today."
|
||
#~ msgstr "popracujmy dziś nad chiptunami."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-AUDIO (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-MUSIC (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron z rozszerzonym kanałem 2 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (z YM2610B)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (z YM2610B; z rozszerzonym kanałem 3 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (z YM2610B; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (z HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-10; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-10; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-"
|
||
#~ "ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu "
|
||
#~ "OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "wbudowanym OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "dodatkowym OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; extended channel 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu "
|
||
#~ "OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (z HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-10; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-11; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-"
|
||
#~ "ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na wbudowanym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na wbudowanym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na dodatkowym OPN-"
|
||
#~ "ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na dodatkowym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z PC-8801-23; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-"
|
||
#~ "ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (z HMB-20 HIBIKI-8800; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-26/K; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-26/K; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3 "
|
||
#~ "i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem "
|
||
#~ "3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3 and "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Orchestra V w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem "
|
||
#~ "3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86) stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3) stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-86; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM) stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-73)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-73; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (z PC-9801-73; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blaster 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blaster 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K; z "
|
||
#~ "rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K; "
|
||
#~ "z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K "
|
||
#~ "w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K "
|
||
#~ "w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (z Sound Blasterem 16 dla PC-9800, kompatybilny z PC-9801-26/K "
|
||
#~ "w trybie perkusji; z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, silnik pokroju SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, silnik QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) z TurboSound"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym "
|
||
#~ "OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "pierwszym OPNie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM z rozszerzonym kanałem 3 da drugim OPN-"
|
||
#~ "ie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "drugim OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM (z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu "
|
||
#~ "OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) z TurboSound FM (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na "
|
||
#~ "obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari 800 (stereo)"
|
||
#~ msgstr "Atari 800 (stereo)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC (beeper)"
|
||
#~ msgstr "PC (brzęczyk)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + AdLib (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + AdLib (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster komp. z Game Blaster"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster komp. z Game Blaster (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro 2 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + ESS AudioDrive ES1488 (natywny tryb ESFM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharp X1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Sharp X1 + rozszerzenie FM"
|
||
|
||
#~ msgid "FM Towns (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "FM Towns z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (VERA only)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (tylko VERA)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with OPM)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (z OPM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (z podwójnym OPL3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade systems"
|
||
#~ msgstr "Automaty do gier"
|
||
|
||
#~ msgid "INSERT COIN"
|
||
#~ msgstr "WRZUĆ MONETĘ"
|
||
|
||
#~ msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
|
||
#~ msgstr "Automat Williams/Midway Y/T z kartą dźwiękową ADPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (pierwszy OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (drugi OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (obydwa OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Haunted Castle (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami S.P.Y. (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Rollergames (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (z rozszerzeniem FM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (z rozszerzeniem FM i trybem perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN2C"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Jaleco Ginga NinkyouDen (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (ze zmieniarką banków NMK112)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (ze zmieniarką banków NMK112 i rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade ze zmieniarką banków NMK112, rozszerzonym kanałem 3 i "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na pierwszym OPN-ie"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 na drugim OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na drugim OPN-ie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 na obydwu OPN-ach)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden z rozszerzonym kanałem 3 i CSM na obydwu OPN-ach"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo System (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo System (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Seibu Kaihatsu Raiden (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari Rampart (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Atari Rampart (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (z rozszerzonym kanałem 3; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (pierwszy OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (drugi OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (obydwa OPL-e w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 i OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 i OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (OPL w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 i OPL2 w trybie perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (z rozszerzonym kanałem 3; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alpha denshi Alpha-68K (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM; tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS z rozszerzonym kanałem 2 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco (3-channel WSG)"
|
||
#~ msgstr "Namco (3-kanałowy syntezator tablicowy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + rozszerzenie FM"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + rozszerzenie FM z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + rozszerzenie FM (z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Coreland Cyber Tank (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Toaplan 1 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
|
||
#~ msgstr "Trzecia generacja sprzetu Dynax/Nakanihon"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Trzecia generacja sprzetu Dynax/Nakanihon (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Dynax/Nakanihon Real Break (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "system presets that you have saved."
|
||
#~ msgstr "uprzednio zapisane presety systemów."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
|
||
#~ "some of these also pack more (like square and sample channels).\n"
|
||
#~ "Actually \"FM\" here stands for phase modulation,\n"
|
||
#~ "but these two are indistinguishable\n"
|
||
#~ "if you use sine waves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "układy wykorzystujące modulację częstotliwości (syntezę FM) do "
|
||
#~ "generowania dźwięku\n"
|
||
#~ "w niektorych z nich stosowane sa również inne metody syntezy dźwięku "
|
||
#~ "(kanały fali prostokątnej lub sample).\n"
|
||
#~ "W rzeczywistości \"FM\" oznacza tutaj modulację fazy, ale są one nie do "
|
||
#~ "odróżnienia od siebie, gdy używają fal sinusoidalnych."
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 z rozszerzonym kanałem 2 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B z rozszerzonym kanałem 3 i CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2L) z DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2413 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 z rozszerzonym kanałem 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) z DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 z rozszerzonym kanałem 3, DualPCM i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3526 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha Y8950 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3812 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF262 (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF289B (tryb perkusji)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Układy te są w stanie generować tylko fale kwadratowe/prostokątne (ale "
|
||
#~ "mogą również generować szum)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (pochodna SN76489)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (pochodna SN76489, stereo)"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "uklady/systemy wykorzystujące sample formatu PCM lub ADPCM do odtwarzania "
|
||
#~ "dźwięku."
|
||
|
||
#~ msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "chipy wykorzystujące fale zdefiniowane przez użytkownika do syntezy "
|
||
#~ "dźwięku."
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
|
||
#~ msgstr "Namco C15 (8-kanałowy, mono)"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
|
||
#~ msgstr "Namco C30 (8-kanałowy, stereo)"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialized"
|
||
#~ msgstr "Wyspecjalizowane"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
|
||
#~ msgstr "Uklady/systemy z unikalnymi technikami syntezy dźwięku."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
|
||
#~ msgstr "Commodore PET (pseudo synteza tablicowa)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (tylko brzęczyk, silnik pokroju SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (tylko brzęczyk, silnik QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips/systems which do not exist in reality or were made just several "
|
||
#~ "years ago."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uklady/systemy, które nie wystepuja w fizycznej postaci lub zostały "
|
||
#~ "wyprodukowane zaledwie kilka lat temu."
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask-compatible"
|
||
#~ msgstr "Zgodne z DefleMaskiem"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these configurations are compatible with DefleMask.\n"
|
||
#~ "select this if you need to save as .dmf or work with that program."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Te presety są kompatybilne z DefleMask. Wybierz je, jeśli chcesz "
|
||
#~ "wyeksportować moduł do .dmf lub pracować z tym programem."
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
|
||
#~ msgstr "Arcade (YM2151 i SegaPCM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo CD z rozszerzonym kanałem 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Register View###Register View"
|
||
#~ msgstr "Podglad rejestrów###Register View"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Editor###Sample Editor"
|
||
#~ msgstr "Edytor sampli###Sample Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "%d: %s"
|
||
#~ msgstr "%d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound: maximum sample length is 65535"
|
||
#~ msgstr "QSound: maksymalna długość sampla: 65535"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
|
||
#~ msgstr "NES: początek pętli musi być wielokrotnością 512 (spróbuj %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hz"
|
||
#~ msgstr "Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "Tryb"
|
||
|
||
#~ msgid "%dms"
|
||
#~ msgstr "%d ms"
|
||
|
||
#~ msgid "%d samples"
|
||
#~ msgid_plural "%d samples"
|
||
#~ msgstr[0] "%d sampel"
|
||
#~ msgstr[1] "%d sample"
|
||
#~ msgstr[2] "%d sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "%d bytes"
|
||
#~ msgid_plural "%d bytes"
|
||
#~ msgstr[0] "%d bajt"
|
||
#~ msgstr[1] "%d bajty"
|
||
#~ msgstr[2] "%d bajtów"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2fHz"
|
||
#~ msgstr "%.2f Hz"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Info###Song Information"
|
||
#~ msgstr "O utworze###Song Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Comments###Song Comments"
|
||
#~ msgstr "Komentarze do utworu###Song Comments"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed###Speed"
|
||
#~ msgstr "Prędkość###Speed"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics###Statistics"
|
||
#~ msgstr "Statystyki###Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Subsongs###Subsongs"
|
||
#~ msgstr "Podutwory###Subsongs"
|
||
|
||
#~ msgid "Capacitor (attack/decay)##EM0"
|
||
#~ msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)##EM00"
|
||
|
||
#~ msgid "External (volume macro)##EM0"
|
||
#~ msgstr "Zewnętrzna (makro głośności)##EM01"
|
||
|
||
#~ msgid "Capacitor (attack/decay)##EM1"
|
||
#~ msgstr "Kondensator (narastanie/opadanie)##EM10"
|
||
|
||
#~ msgid "External (volume macro)##EM1"
|
||
#~ msgstr "Zewnętrzna (makro głośności)##EM11"
|
||
|
||
#~ msgid "Downmix chip output to mono"
|
||
#~ msgstr "Miksuj dźwięk układu do mono"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved blocks for wavetables:"
|
||
#~ msgstr "Zarezerwowane bloki dla tablic fal:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reserve this many blocks 256 bytes each in sample memory.\n"
|
||
#~ "Each block holds one wavetable (is used for one wavetable channel),\n"
|
||
#~ "so reserve as many as you need."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zarezerwuj tyle bloków, każdy po 256 bajtów, w pamięci na sample.\n"
|
||
#~ "W każdym bloku znajduje się jedna tablica fal (jest ona używana dla "
|
||
#~ "jednego kanału w trybie tablic fal),\n"
|
||
#~ "więc zarezerwuj ich tyle, ile potrzebujesz."
|
||
|
||
#~ msgid "1MB"
|
||
#~ msgstr "1 MB"
|
||
|
||
#~ msgid "256KB"
|
||
#~ msgstr "256 kB"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Manager###Chip Manager"
|
||
#~ msgstr "Menedżer układów###Chip Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot duplicate chip! ("
|
||
#~ msgstr "nie udało się sklonować układu!"
|
||
|
||
#~ msgid "ZXS Beeper"
|
||
#~ msgstr "ZXS (brzęczyk)"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Meter###Volume Meter"
|
||
#~ msgstr "Miernik glośności###Volume Meter"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable Editor###Wavetable Editor"
|
||
#~ msgstr "Ebytor tablic fal###Wavetable Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmw..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj do .dmw..."
|
||
|
||
#~ msgid "export raw..."
|
||
#~ msgstr "eksportuj dane surowe..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a width of:\n"
|
||
#~ "- any on Amiga/N163\n"
|
||
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 on FDS\n"
|
||
#~ "- 128 on X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 for ES5503\n"
|
||
#~ "any other widths will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "stosuj długości fal:\n"
|
||
#~ "- dowolna dla Amigi/N163\n"
|
||
#~ "- 32 dla Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy i WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 dla FDS\n"
|
||
#~ "- 128 dla X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 dla ES5503\n"
|
||
#~ "wszystkie inne długości będą przeskalowane do właściwych podczas "
|
||
#~ "odtwarzania."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a height of:\n"
|
||
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
#~ "Envelope shape and N163\n"
|
||
#~ "- 32 for PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 for X1-010, SCC and ES5503\n"
|
||
#~ "any other heights will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "stosuj wysokości fal:\n"
|
||
#~ "- 16 dla Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, kształtu "
|
||
#~ "obwiedni X1-010 i N163\n"
|
||
#~ "- 32 dla PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 dla FDS и Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 dla X1-010, SCC и ES5503\n"
|
||
#~ "szystkie inne wyskokości będą przeskalowane do właściwych podczas "
|
||
#~ "odtwarzania."
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
#~ msgstr "Oscyloskop (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders###Orders"
|
||
#~ msgstr "Matryca wzorców###Orders"
|
||
|
||
#~ msgid "Channels###Channels"
|
||
#~ msgstr "Kanały###Channels"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (per-channel)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
#~ msgstr "Oscyloskop (na poscz. kanał)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Instruments###Instruments"
|
||
#~ msgstr "Instrumenty###Instruments"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetables###Wavetables"
|
||
#~ msgstr "Tablice fal###Wavetables"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug###Debug"
|
||
#~ msgstr "Menu Debugowania###Debug"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples###Samples"
|
||
#~ msgstr "Sample###Samples"
|
||
|
||
#~ msgid "MobileEdit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Mobilne menu edycji###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Viewer###Log Viewer"
|
||
#~ msgstr "Podgląd logów###Log Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixer###Mixer"
|
||
#~ msgstr "Mikser###Mixer"
|
||
|
||
#~ msgid "OrderSel###OrderSel"
|
||
#~ msgstr "Wybór matr. wzorców###OrderSel"
|
||
|
||
#~ msgid "Spoiler###Spoiler"
|
||
#~ msgstr "Spoiler###Spoiler"
|
||
|
||
#~ msgid "exponential"
|
||
#~ msgstr "wykładnicze"
|
||
|
||
#~ msgid "direct"
|
||
#~ msgstr "bezpośrednie"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, HP/K2"
|
||
#~ msgstr "HP/K2, HP/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "HP/K2, LP/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K2"
|
||
#~ msgstr "LP/K2, LP/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "LP/K2, LP/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "KIOCSOUND on /dev/tty"
|
||
#~ msgstr "KIOCSOUND na /dev/tty1"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings###Settings"
|
||
#~ msgstr "Ustawienia###Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Software"
|
||
#~ msgstr "Programowa"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
#~ "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
#~ "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
#~ "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
#~ "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "powszechne są następujące wartości (w kolejności czerwony, zielony, "
|
||
#~ "niebieski, przeźroczysty):\n"
|
||
#~ "- 24 bity: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
#~ "- 16 bitów: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
#~ "- 32 bity (z przeźroczystością): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
#~ "- 30 bitów (głęboka kwantyzacja): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#~ msgid "No##pol"
|
||
#~ msgstr "Nie##pol0"
|
||
|
||
#~ msgid "Only if already playing##pol"
|
||
#~ msgstr "Tylko jeśli już jest odtwarzany##pol1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##pol"
|
||
#~ msgstr "Tak##pol0"
|
||
|
||
#~ msgid "Set to these values on start-up:##fot"
|
||
#~ msgstr "Ustaw te wartości podczas uruchamiania:##fot0"
|
||
|
||
#~ msgid "Remember last values##fot"
|
||
#~ msgstr "Zapamiętuj ostatnie wartości##fot1"
|
||
|
||
#~ msgid "Display system preset selector##NSB"
|
||
#~ msgstr "Wyświetlaj okno wyboru domyślnego systemu##NSB0"
|
||
|
||
#~ msgid "Start with initial system##NSB"
|
||
#~ msgstr "Rozpocznij od systemu domyślnego##NSB1"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI language"
|
||
#~ msgstr "Język GUI"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in pattern header"
|
||
#~ msgstr "Tłumacz nazwy kanałów w nagłówku wzorca"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in channel oscilloscope label"
|
||
#~ msgstr "Tłumacz nazwy kanałów na oscyloskopie"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate short channel names (in orders and other places)"
|
||
#~ msgstr "Tłumacz nazwy kanałów (w matrycy wzorców i innych miejscach)"
|
||
|
||
#~ msgid "What?"
|
||
#~ msgstr "Co?"
|
||
|
||
#~ msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "potrzeba: %d sampli @ %.0f Hz (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "otrzymano: %d sampli @ %.0f Hz (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI clock"
|
||
#~ msgstr "Monitoruj częst. zegara MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI time code"
|
||
#~ msgstr "Monitoruj kod czasowy MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "CC of upper nibble##valueCC"
|
||
#~ msgstr "CC wyższego półbajta##valueCC1"
|
||
|
||
#~ msgid "MSB CC##valueCC"
|
||
#~ msgstr "MSB CC##valueCC1"
|
||
|
||
#~ msgid "CC of lower nibble##valueCC"
|
||
#~ msgstr "CC niższego półbajta##valueCC2"
|
||
|
||
#~ msgid "LSB CC##valueCC"
|
||
#~ msgstr "LSB CC##valueCC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROMs:"
|
||
#~ msgstr "Obrazy ROM sampli:"
|
||
|
||
#~ msgid "OPL4 YRW801 path"
|
||
#~ msgstr "Sćieżka do OPL4 YRW801"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM TG100 path"
|
||
#~ msgstr "Sćieżka do OPL4 MultiPCM TG100"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM MU5 path"
|
||
#~ msgstr "Sćieżka do OPL4 MultiPCM MU5"
|
||
|
||
#~ msgid "Local wavetables list"
|
||
#~ msgstr "Lista lokalnych tablic fal"
|
||
|
||
#~ msgid "Classic##ecl"
|
||
#~ msgstr "Klasyczny##ecl0"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact##ecl"
|
||
#~ msgstr "Kompatowy##ecl1"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (vertical)##ecl"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (pionowy)##ecl2"
|
||
|
||
#~ msgid "Split##ecl"
|
||
#~ msgstr "Podzielony na dwa okna##ecl3"
|
||
|
||
#~ msgid "Top##obp"
|
||
#~ msgstr "Na górze##obp0"
|
||
|
||
#~ msgid "Left##obp"
|
||
#~ msgstr "Z lewej##obp1"
|
||
|
||
#~ msgid "Right##obp"
|
||
#~ msgstr "Z prawej##obp2"
|
||
|
||
#~ msgid "Never##npb"
|
||
#~ msgstr "Nigdy##npb0"
|
||
|
||
#~ msgid "When cursor is in Note column##npb"
|
||
#~ msgstr "Gdy kursor znajduje się w kolumnie nuty##npb1"
|
||
|
||
#~ msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gdy kursor znajduje się w kolumnie nut lub tryb edycji nie jest "
|
||
#~ "włączony##npb2"
|
||
|
||
#~ msgid "Always##npb"
|
||
#~ msgstr "Zawsze##npb3"
|
||
|
||
#~ msgid "No##dms"
|
||
#~ msgstr "Nie##dms0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##dms"
|
||
#~ msgstr "Tak##dms1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms"
|
||
#~ msgstr "Tak (tylko przy wciśniętym klawiuszu Ctrl)##dms2"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-click or double-click"
|
||
#~ msgstr "PPM alko podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#~ msgid "Right-click"
|
||
#~ msgstr "PPM"
|
||
|
||
#~ msgid "Double-click"
|
||
#~ msgstr "Podwójne kliknięcie"
|
||
|
||
#~ msgid "Move down##eicb"
|
||
#~ msgstr "Przesuń w dół##eicb0"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przejdź do parametru efektu (w przeciwnym razie przejdź w dół)##eicb1"
|
||
|
||
#~ msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przeskocz do parametru efektu/następnego efektu i przeskocz do początku "
|
||
#~ "linii##eicb2"
|
||
|
||
#~ msgid "No##wrapH"
|
||
#~ msgstr "Nie##wrapH0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##wrapH"
|
||
#~ msgstr "Tak##wrapH1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH"
|
||
#~ msgstr "Tak, i przejdź do następnego wiersza##wrapH2"
|
||
|
||
#~ msgid "No##wrapV"
|
||
#~ msgstr "Nie##wrapV0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##wrapV"
|
||
#~ msgstr "Tak##wrapV1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV"
|
||
#~ msgstr "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca##wrapV2"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tak, i przejdź do następnego/poprzedniego wzorca (z przeniesieniem na "
|
||
#~ "początek/koniec).##wrapV2"
|
||
|
||
#~ msgid "Move by one##cmk"
|
||
#~ msgstr "Przesuwaj o jeden##cmk0"
|
||
|
||
#~ msgid "Move by Edit Step##cmk"
|
||
#~ msgstr "Przesuń o krok edycji##cmk1"
|
||
|
||
#~ msgid "No##pscroll"
|
||
#~ msgstr "Nie##pscroll0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##pscroll"
|
||
#~ msgstr "Tak##pscroll1"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, and wrap around song##pscroll"
|
||
#~ msgstr "Tak, i przenieś go na początek/koniec utworu.##pscroll2"
|
||
|
||
#~ msgid "No##csw"
|
||
#~ msgstr "Nie##csw0"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes##csw"
|
||
#~ msgstr "Tak##csw1"
|
||
|
||
#~ msgid "Inverted##csw"
|
||
#~ msgstr "Tak, ale w przeciwnym kierunku##csw2"
|
||
|
||
#~ msgid "One##cws"
|
||
#~ msgstr "O jeden##cws0"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Step##cws"
|
||
#~ msgstr "O krok edycji##cws1"
|
||
|
||
#~ msgid "Off (soft)##fh"
|
||
#~ msgstr "Wył. (słabe)##fh0"
|
||
|
||
#~ msgid "Slight##fh"
|
||
#~ msgstr "Lekkie##fh1"
|
||
|
||
#~ msgid "Normal##fh"
|
||
#~ msgstr "Normalne##fh2"
|
||
|
||
#~ msgid "Full (hard)##fh"
|
||
#~ msgstr "Pełne##fh3"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable##fah"
|
||
#~ msgstr "Wyłącz##fah0"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable##fah"
|
||
#~ msgstr "Włącz##fah1"
|
||
|
||
#~ msgid "Force##fah"
|
||
#~ msgstr "Wymuś##fah2"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor details"
|
||
#~ msgstr "Informacje o wybranym elemencie"
|
||
|
||
#~ msgid "File path"
|
||
#~ msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor details or file path"
|
||
#~ msgstr "Informacje o wybranym elemencie czy ścieżce pliku"
|
||
|
||
#~ msgid "Nothing"
|
||
#~ msgstr "Brak"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-menus in File menu##eol"
|
||
#~ msgstr "Menu podrzędne w menu \"Plik\"##eol0"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal window with tabs##eol"
|
||
#~ msgstr "Modalne okno z zakładkami##eol1"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal windows with options in File menu##eol"
|
||
#~ msgstr "Okno modalne z ustawieniami w menu \"Plik\""
|
||
|
||
#~ msgid "Classic##CHS"
|
||
#~ msgstr "Klasyczny##CHS0"
|
||
|
||
#~ msgid "Line##CHS"
|
||
#~ msgstr "Linia##CHS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Round##CHS"
|
||
#~ msgstr "Zaokrąglony##CHS2"
|
||
|
||
#~ msgid "Split button##CHS"
|
||
#~ msgstr "Oddzielny przycik wyciszenia##CHS3"
|
||
|
||
#~ msgid "Square border##CHS"
|
||
#~ msgstr "Prostokątne krawędzie##CHS4"
|
||
|
||
#~ msgid "Round border##CHS"
|
||
#~ msgstr "Zaokrąglone krawędzie##CHS5"
|
||
|
||
#~ msgid "Non##CHV"
|
||
#~ msgstr "Brak##CHV0"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple##CHV"
|
||
#~ msgstr "Prosty##CHV1"
|
||
|
||
#~ msgid "Stereo##CHV"
|
||
#~ msgstr "Stereo##CHV2"
|
||
|
||
#~ msgid "Real##CHV"
|
||
#~ msgstr "Rzeczywisty##CHV3"
|
||
|
||
#~ msgid "Real (stereo)##CHV"
|
||
#~ msgstr "Rzeczywisty (stereo)##CHV4"
|
||
|
||
#~ msgid "Off##CHF"
|
||
#~ msgstr "Wył.##CHF0"
|
||
|
||
#~ msgid "Note##CHF"
|
||
#~ msgstr "Nuta##CHF1"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume##CHF"
|
||
#~ msgstr "Głośność##CHF2"
|
||
|
||
#~ msgid "Active##CHF"
|
||
#~ msgstr "Przy aktywnym kanale##CHF3"
|
||
|
||
#~ msgid "Regular##CHFont"
|
||
#~ msgstr "Zwykła#CHFont0"
|
||
|
||
#~ msgid "Monospace##CHFont"
|
||
#~ msgstr "Monospace##CHFont1"
|
||
|
||
#~ msgid "Single##CHC"
|
||
#~ msgstr "Jednolite##CHC0"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel type##CHC"
|
||
#~ msgstr "Zgodne z typem kanału##CHC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument type##CHC"
|
||
#~ msgstr "Zgodne z typem instrumentu##CHC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Single##CTC"
|
||
#~ msgstr "Jednolite##CTC0"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel type##CTC"
|
||
#~ msgstr "Zgodnie z typem kanału##CTC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument type##CTC"
|
||
#~ msgstr "Zgodnie z typem instrumentu##CTC2"
|
||
|
||
#~ msgid "None##iis"
|
||
#~ msgstr "Nie pokazuj##iis0"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphical icons##iis"
|
||
#~ msgstr "Graficzne ikonki##iis1"
|
||
|
||
#~ msgid "Letter icons##iis"
|
||
#~ msgstr "Ikony liter##iis2"
|
||
|
||
#~ msgid "Unified##mel"
|
||
#~ msgstr "Połączony##mel0"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid##mel"
|
||
#~ msgstr "Siatka##mel2"
|
||
|
||
#~ msgid "Single (with list)##mel"
|
||
#~ msgstr "Pojedyncze okno (z listą)##mel3"
|
||
|
||
#~ msgid "Friendly##fmn"
|
||
#~ msgstr "Przyjazne##fmn0"
|
||
|
||
#~ msgid "Technical##fmn"
|
||
#~ msgstr "Techniczne##fmn1"
|
||
|
||
#~ msgid "Technical (alternate)##fmn"
|
||
#~ msgstr "Techniczne (alternatywne)##fmn2"
|
||
|
||
#~ msgid "Modern##fml"
|
||
#~ msgstr "Nowoczesny##fml0"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (2x2, classic)##fml"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (2x2, klasyczny)##fml1"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (1x4)##fml"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#~ msgid "Compact (4x1)##fml"
|
||
#~ msgstr "Kompaktowy (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (2x2)##fml"
|
||
#~ msgstr "Alternatywny (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (1x4)##fml"
|
||
#~ msgstr "Alternatywny (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (4x1)##fml"
|
||
#~ msgstr "Alternatywny (4x1)##fml6"
|
||
|
||
#~ msgid "Between Decay and Sustain Rate"
|
||
#~ msgstr "Między parametrami opadania i zwolnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "After Release Rate"
|
||
#~ msgstr "Po parametrze zwolnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "Bytes##MUU"
|
||
#~ msgstr "Bajty##MUU0"
|
||
|
||
#~ msgid "Kilobytes##MUU"
|
||
#~ msgstr "Kilobajty##MUU1"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Inne"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text"
|
||
#~ msgstr "Zawijaj wiersze"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text in song/subsong comments window."
|
||
#~ msgstr "Zawijaj wiersz w oknach komentarzy do utworu/podutworu"
|
||
|
||
#~ msgid "Frame shading in text windows"
|
||
#~ msgstr "Cieniowanie ramek w oknach tekstowych"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Apply frame shading to the multiline text fields\n"
|
||
#~ "such as song/subsong info/comments."
|
||
#~ msgstr "Zastosuj gradient w oknie informacji o utworze/komentarzach."
|
||
|
||
#~ msgid "Show chip info in chip manager"
|
||
#~ msgstr "Pokazuj informacje o układzie w menedżerze ukłądów"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display tooltip in chip manager when hovering over the chip. Tooltip "
|
||
#~ "shows chip name and description."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wyświetla podpowiedź po najechaniu kursorem na układ. Podpowiedź "
|
||
#~ "wyświetla nazwę i opis układu."
|
||
|
||
#~ msgid "Button##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
#~ msgstr "Przycisk##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (hovered)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Przycisk (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (active)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Przycisk (aktywny)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
#~ msgstr "Zakładka##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (hovered)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (active)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (aktywna)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (nieskupiona)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused and active)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Zakładka (nieskupiona, aktywna)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek ImGui##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (hovered)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek ImGui (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (active)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek ImGui (aktywny)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
#~ msgstr "Uchwyt zmiany rozmiaru##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (hovered)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Uchwyt zmiany rozmiaru (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (active)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Uchwyt zmiany rozmiaru (aktywny)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło widżetu##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (hovered)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Tło widżetu (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (active)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Tło widżetu (aktywne)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
#~ msgstr "Chwyt paska przewijania##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab (active)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Chwyt paska przewijania (aktywny)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title background (active)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tło paska tytułowego (aktywne)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkbox/radio button mark##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
#~ msgstr "Oznaczenie pola wyboru i przycisku opcji##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
|
||
#~ msgid "Text selection##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie tekstu##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
#~ msgstr "Wykres liniowy##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Wykres liniowy (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
#~ msgstr "Wykres słupkowy##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Wykres słupkowy (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (even)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
#~ msgstr "Wiersz tabeli (parzysty)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (odd)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
#~ msgstr "Wiersz tabeli (nieparzysty)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło okna##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
#~ msgstr "Tło podokna##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
|
||
#~ msgid "Pop-up background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
#~ msgstr "Tło wyskakujących okien##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal backdrop##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cieniowanie po pojawieniu się okna modalnego##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Header##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Text##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Tekst##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Text (disabled)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Tekst (wyłączony)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (inactive)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Pasek tytułowy (nieaktywny)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (collapsed)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
#~ msgstr "Pasek tytułowy (zwinięty)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu bar##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
#~ msgstr "Pasek menu##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Krawędź##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border shadow##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
#~ msgstr "Cień krawędzi##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
#~ msgstr "Pasek przewijania##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (hovered)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Pasek przewijania (zazn. kursorem)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (clicked)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Pasek przewijania (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar background##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło paska przewijania##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
#~ msgstr "Separator ##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (hover)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Separator (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (active)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Separator (aktywny)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking preview##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
#~ msgstr "Podgląd dokowania okien##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking empty##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
#~ msgstr "Puste pole dokowania okien##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
|
||
#~ msgid "Table header##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Nagłówek tabeli##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (hard)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
#~ msgstr "Krawędź tabeli (twarda)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (soft)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
#~ msgstr "Krawędź tabeli (miękka)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop target##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
#~ msgstr "Cel upuszczania##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher (highlight)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
#~ msgstr "Przełącznik okien (podświetlony)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher backdrop##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Przełącznik okien (kolor cieniowania reszty "
|
||
#~ "interfejsu)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle on##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
#~ msgstr "Włącznik##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle off##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
#~ msgstr "Wyłącznik##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Playback status##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
#~ msgstr "Status odtwarzania##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
|
||
#~ msgid "Destructive hint##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
#~ msgstr "Wskazówka usuwania##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning hint##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Wskazówka ostrzeżenia##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Error hint##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Wskazówka dot. błędu##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
#~ msgstr "Folder##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (native)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
#~ msgstr "Utwór (natywny)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (import)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
#~ msgstr "Utwór (importowany)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
#~ msgstr "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
#~ msgstr "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Tablica fal##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
#~ msgstr "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
|
||
#~ msgid "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
#~ msgstr "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Font##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
#~ msgstr "Czcionka##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Inne##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Krawędź oscyloskopu##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (lewy górny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (prawy górny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (lewy dolny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło (prawy dolny róg)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (clip)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Fala (poza skalą)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
#~ msgstr "Przykład##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Przewodnik##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
|
||
|
||
#~ msgid "Low##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
#~ msgstr "Niski poziom##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "High##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Wysoki poziom##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "Clip##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Poza skalą##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Order number##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza matrycy wz.##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing order background##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Tło odtwarzaniego wiersza matrycy##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song loop##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Pętla piosenki##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected order##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
#~ msgstr "Wybrany wiersz##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Similar patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
#~ msgstr "Podobne wzorce##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Nieaktywne wzorce##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
#~ msgstr "Obwiednia##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sustain guide##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Wizualizacja podtrzymania##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Release##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Zwolnienie##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm background##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło schematu algorytmu##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm lines##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
#~ msgstr "Linie schematu algorytmu##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
|
||
#~ msgid "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
#~ msgstr "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Carrier##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
#~ msgstr "Fala nośna##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
#~ msgstr "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
#~ msgstr "Odcień modulatora (główny)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
#~ msgstr "Odcień modulatora (poboczny)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
#~ msgstr "Krawędź modulatora##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
#~ msgstr "Cień krawędzi modulatora##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
#~ msgstr "Odcień fali nośnej (główny)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
#~ msgstr "Odcień fali nośnej (poboczny)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
#~ msgstr "Krawędź fali nośnej##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
#~ msgstr "Cień krawędzi fali nośnej##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Głośność##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Wysokość##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Fala##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Inne##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
#~ msgstr "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
|
||
#~ msgid "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W2"
|
||
#~ msgstr "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
#~ msgstr "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
|
||
#~ msgid "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C6"
|
||
#~ msgstr "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
|
||
|
||
#~ msgid "Amiga/Generic Sample##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
#~ msgstr "Amiga/Zwykły sampel##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
#~ msgstr "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
|
||
#~ msgid "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
#~ msgstr "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
|
||
#~ msgid "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY893"
|
||
#~ msgstr "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
|
||
|
||
#~ msgid "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
#~ msgstr "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
|
||
#~ msgid "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA109"
|
||
#~ msgstr "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
|
||
|
||
#~ msgid "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
#~ msgstr "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
|
||
#~ msgid "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
#~ msgstr "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC"
|
||
#~ msgstr "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6 (saw)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
#~ msgstr "VRC6 (piła)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
#~ msgstr "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
#~ msgstr "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N16"
|
||
#~ msgstr "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
#~ msgstr "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
#~ msgstr "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
|
||
#~ msgid "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
#~ msgstr "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
#~ msgstr "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
|
||
#~ msgid "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
#~ msgstr "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
|
||
#~ msgid "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
#~ msgstr "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
#~ msgstr "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
|
||
#~ msgid "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_01"
|
||
#~ msgstr "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES550"
|
||
#~ msgstr "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
#~ msgstr "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
#~ msgstr "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
#~ msgstr "SoundUnit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
#~ msgstr "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL Drums)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL, tryub perkusji)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
|
||
#~ msgid "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
#~ msgstr "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM625"
|
||
#~ msgstr "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM629"
|
||
#~ msgstr "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
#~ msgstr "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
#~ msgstr "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
#~ msgstr "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
#~ msgstr "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
|
||
#~ msgid "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
#~ msgstr "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
|
||
#~ msgid "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C6"
|
||
#~ msgstr "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM523"
|
||
#~ msgstr "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
|
||
|
||
#~ msgid "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K00723"
|
||
#~ msgstr "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
|
||
|
||
#~ msgid "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA2"
|
||
#~ msgstr "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
|
||
|
||
#~ msgid "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
#~ msgstr "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
|
||
#~ msgid "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM852"
|
||
#~ msgstr "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
|
||
|
||
#~ msgid "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV100"
|
||
#~ msgstr "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
|
||
|
||
#~ msgid "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K05326"
|
||
#~ msgstr "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
|
||
|
||
#~ msgid "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C14"
|
||
#~ msgstr "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
|
||
|
||
#~ msgid "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C21"
|
||
#~ msgstr "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
|
||
|
||
#~ msgid "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
#~ msgstr "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES550"
|
||
#~ msgstr "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (noise)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (szum)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (slope)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (spadek)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other/Unknown##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
#~ msgstr "Inny/nieznany##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (background)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
#~ msgstr "Jednolity kolor (tło)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (text)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
#~ msgstr "Jednolity kolor (tekst)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
#~ msgstr "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
#~ msgstr "Fala prostokątna##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
|
||
#~ msgid "Noise##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
#~ msgstr "Szum##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
#~ msgstr "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Fala##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "FM operator##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
#~ msgstr "Operator FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
|
||
#~ msgid "Muted##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
#~ msgstr "Wyciszony##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Playhead##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
#~ msgstr "Wskaźnik odtwarzania##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
#~ msgstr "Edytowanie##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing (will clone)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
#~ msgstr "Edytowanie (zostanie sklonowane)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
#~ msgstr "Kursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Kursor (zaznaczony)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Kursor (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Zaznaczenie (kursor myszy na "
|
||
#~ "zaznaczeniu)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie (wciśnięte)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_"
|
||
#~ msgstr "Podkreślenie 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_"
|
||
#~ msgstr "Podkreślenie 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza (podkreślenie 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI"
|
||
#~ msgstr "Numer wiersza (podkreślenie 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Note##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Nuta##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Nuta (podkreślenie 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Nuta (podkreślenie 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Pusta komórka##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Pusta komórka (podkreślenie 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI"
|
||
#~ msgstr "Pusta komórka (podkreślenie 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
#~ msgstr "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (invalid type)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
#~ msgstr "Instrument (nieprawidłowy typ)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (out of range)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Instrument (niepoprawny indeks)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
#~ msgstr "Głośność (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
#~ msgstr "Głośność (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
#~ msgstr "Głośność (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
#~ msgstr "Niepoprawny efekt##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Efekt (wysokość dźwięku)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Efekt (głośność)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Panning effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Efekt (panning)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Song effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
#~ msgstr "Efekt (utwór)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
#~ msgstr "Efekt (czas)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
#~ msgstr "Efekt (prędkość)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
#~ msgstr "Główny efekt układu##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
#~ msgstr "Poboczny efekt układu##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
#~ msgstr "Efekt (inne)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
|
||
#~ msgid "External command output##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
#~ msgstr "Wyświetlanie zewnętrznych komend##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off/disabled##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
#~ msgstr "Status: wyłączony##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
#~ msgstr "Status: wył. + zwolnienie makra##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
#~ msgstr "Status: wł. + zwolnienie makra##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
#~ msgstr "Status: wł.##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Status: głośność##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: pitch##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Status: wysokość dźwięku##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (primary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS"
|
||
#~ msgstr "Status: układ (główny)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (secondary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS"
|
||
#~ msgstr "Status: układ (poboczny)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: mixing##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
#~ msgstr "Status: miksowanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: DSP effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
#~ msgstr "Status: efekt DSP##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: note altering##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
#~ msgstr "Status: zmiana nuty##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC"
|
||
#~ msgstr "Status: inne (kolor 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC"
|
||
#~ msgstr "Status: inne (kolor 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 3##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC"
|
||
#~ msgstr "Status: inne (kolor 3)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: attack##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
#~ msgstr "Status: narastanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decay##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
#~ msgstr "Status: opadanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: sustain##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
#~ msgstr "Status: podtrzymanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: release##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Status: zwolnienie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease linear##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
#~ msgstr "Status: liniowe opadanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease exp##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
#~ msgstr "Status: wykładnicze opadanie##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: increase##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
#~ msgstr "Status: wzrost##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: bent##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
#~ msgstr "Status: zakrzywiony##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: direct##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
#~ msgstr "Status: bezpośreni##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
#~ msgstr "Kształt fali##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło pola czasu##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time text##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
#~ msgstr "Tekst pola czasu##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Zapętlony region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Center guide##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
#~ msgstr "Linia środkowa##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
#~ msgstr "Siatka##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
#~ msgstr "Zaznaczenie##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection points##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
#~ msgstr "Krawędzie zaznaczenia##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview needle##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
#~ msgstr "Kursor podglądu odtwarzania##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing needles##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
#~ msgstr "Kursory podglądu odtwarzania##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop markers##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
#~ msgstr "Znaczniki zapętlenia##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: disabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Wybór układu: wył.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
#~ msgstr "Wybór układu: wł.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled (failure)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Wybór układu: wł. (błąd)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Unallocated##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
#~ msgstr "Nieprzypisany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "Unused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
#~ msgstr "Nieużywany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Used##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
#~ msgstr "Używany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
|
||
#~ msgid "Overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr "Nadużywany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Really overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr "Bardzo nadużywany##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Combo Breaker##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
#~ msgstr "COMBO BREAKER##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
#~ msgstr "Górny klawisz##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
#~ msgstr "Górny klawisz (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Górny klawisz (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
#~ msgstr "Dolny klawisz##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
#~ msgstr "Dolny klawisz (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Dolny klawisz (wciśnięty)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock text##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Tekst zegara##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (off)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
#~ msgstr "Beat wył.##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (on)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Beat wł.##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "PortSet##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
#~ msgstr "Grupa portów##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
|
||
#~ msgid "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
#~ msgstr "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Port (hidden/unavailable)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
#~ msgstr "Port (ukryty/niedostępny)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (selected)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
#~ msgstr "Połączenie (zaznaczone)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (other)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
#~ msgstr "Połączenie (inne)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
#~ msgstr "Tło##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
#~ msgstr "Nieznany##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
#~ msgstr "Zarezerwowany##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
#~ msgstr "Sampel##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT"
|
||
#~ msgstr "Sampel (alternatywny 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT"
|
||
#~ msgstr "Sampel (alternatywny 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT"
|
||
#~ msgstr "Sampel (alternatywny 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave RAM##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
#~ msgstr "Pamięć na fale##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable (static)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
#~ msgstr "Tablica fal (statyczna)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo buffer##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
#~ msgstr "Bufor echo##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 load pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
#~ msgstr "(Namco 163) pozycja wczytywania##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 play pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
#~ msgstr "(Namco 163) pozycja odtwarzania##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK"
|
||
#~ msgstr "Sampel (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Error##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Błąd##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Warning##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Ostrzeżenie##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
#~ msgstr "Poziom wpisu dziennika: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Trace/Verbose##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Poziom wpisu dziennika: Diagnostyka/Szczegóły##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
|
||
#~ msgid "PB used"
|
||
#~ msgstr " PB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "TB used"
|
||
#~ msgstr " TB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "GB used"
|
||
#~ msgstr " GB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "MB used"
|
||
#~ msgstr " MB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "KB used"
|
||
#~ msgstr " KB użytych"
|
||
|
||
#~ msgid " bytes used"
|
||
#~ msgid_plural " bytes used"
|
||
#~ msgstr[0] " bajt użyty"
|
||
#~ msgstr[1] " bajty użyte"
|
||
#~ msgstr[2] " bajtów użytych"
|
||
|
||
#~ msgid "P"
|
||
#~ msgstr " P"
|
||
|
||
#~ msgid "T"
|
||
#~ msgstr " T"
|
||
|
||
#~ msgid "G"
|
||
#~ msgstr " G"
|
||
|
||
#~ msgid "M"
|
||
#~ msgstr " M"
|
||
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr " K"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Period"
|
||
#~ msgstr "Okres (absolutny)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Envelope Period"
|
||
#~ msgstr "Okres obwiedni (absolutny)"
|
||
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "A"
|
||
|
||
#~ msgid "D"
|
||
#~ msgstr "D"
|
||
|
||
#~ msgid "S"
|
||
#~ msgstr "S"
|
||
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "R"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Frequency"
|
||
#~ msgstr "Wysokość (absolutna)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscillator mode:"
|
||
#~ msgstr "Tryb oscylatora:"
|
||
|
||
#~ msgid "Freerun"
|
||
#~ msgstr "Swobodny"
|
||
|
||
#~ msgid "Oneshot"
|
||
#~ msgstr "Jednokrotny"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync/AM"
|
||
#~ msgstr "Synchro./AM"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual softpan channel"
|
||
#~ msgstr "Wirtualny kanał stereo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Combines odd and next even channel into one virtual channel with 256-step "
|
||
#~ "panning.\n"
|
||
#~ "Instrument, volume and effects need to be placed on the odd channel (e.g. "
|
||
#~ "1st, 3rd, 5th etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wykorzystuje kanał nieparzysty i następujący po nim kanał parzysty do "
|
||
#~ "utworzenia kanału wirtualnego z możliwością płynnego panningu (256 "
|
||
#~ "kroków).\n"
|
||
#~ "Nuty, instrumenty, polecenia głośności i efekty powinny być umieszczane w "
|
||
#~ "kanałach o numerach nieparzystych (1., 3. itd.)."
|
||
|
||
#~ msgid "Phase reset on key-on"
|
||
#~ msgstr "Reset fazy przy nowej nucie"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. mode"
|
||
#~ msgstr "Tryb oscyl."
|
||
|
||
#~ msgid "Wave/sample pos."
|
||
#~ msgstr "Pozycja fali/sampla"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. output"
|
||
#~ msgstr "Wyjście oscyl."
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope count"
|
||
#~ msgstr "Szybkość obw."
|
||
|
||
#~ msgid "op%d"
|
||
#~ msgstr "op%d"
|
||
|
||
#~ msgid "OP%d"
|
||
#~ msgstr "OP%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Detune in semitones"
|
||
#~ msgstr "Rozstrojenie w półtonach"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detune in fractions of semitone.\n"
|
||
#~ "128 = +1 semitone, -128 = -1 semitone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozstrojenie w ułamkach półtonu.\n"
|
||
#~ "128 = +1 półton, -128 = -1 półton."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable left channel output."
|
||
#~ msgstr "włącz wyjście audio dla lewego kanału."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable right channel output."
|
||
#~ msgstr "włącz wyjście audio dla prawego kanału."
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Zakladki"
|
||
|
||
#~ msgid "Single (combo box)"
|
||
#~ msgstr "Pojedynczy (lista rozwijana)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency Divider"
|
||
#~ msgstr "Dzielnik częstotliwości"
|
||
|
||
#~ msgid "AR"
|
||
#~ msgstr "AR"
|
||
|
||
#~ msgid "D1R"
|
||
#~ msgstr "D1R"
|
||
|
||
#~ msgid "DL"
|
||
#~ msgstr "DL"
|
||
|
||
#~ msgid "D2R"
|
||
#~ msgstr "D2R"
|
||
|
||
#~ msgid "RR"
|
||
#~ msgstr "RR"
|
||
|
||
#~ msgid "RC"
|
||
#~ msgstr "RC"
|
||
|
||
#~ msgid "Position##WAVEPOS"
|
||
#~ msgstr "Położenie##WAVEPOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Length##WAVELEN"
|
||
#~ msgstr "Długość##WAVELEN"
|
||
|
||
#~ msgid "4-op"
|
||
#~ msgstr "4-op"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit raw period macro"
|
||
#~ msgstr "16-bitowe makro absolutnego okresu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use wavetable (Amiga/SNES/Generic DAC only)"
|
||
#~ msgstr "Używaj tablicy fal (tylko dla Amiga/SNES/typowego przetwornika C/A)"
|
||
|
||
#~ msgid "L##L%d"
|
||
#~ msgstr "L##L%d"
|
||
|
||
#~ msgid "VOL"
|
||
#~ msgstr "Gł."
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope Reset/Key Control"
|
||
#~ msgstr "Reset obwiedni"
|
||
|
||
#~ msgid "op1"
|
||
#~ msgstr "op1"
|
||
|
||
#~ msgid "op2"
|
||
#~ msgstr "op2"
|
||
|
||
#~ msgid "op3"
|
||
#~ msgstr "op3"
|
||
|
||
#~ msgid "op4"
|
||
#~ msgstr "op4"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug"
|
||
#~ msgstr "Błąd"
|
||
|
||
#~ msgid "Local"
|
||
#~ msgstr "Lokalne"
|
||
|
||
#~ msgid "Hex##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Hex.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Dec##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Dec.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Result"
|
||
#~ msgstr "Rezultat"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave 1 "
|
||
#~ msgstr "Fala 1 "
|
||
|
||
#~ msgid "Local Waves"
|
||
#~ msgstr "Lokalne tablice fal"
|
||
|
||
#~ msgid "not a command stream"
|
||
#~ msgstr "nie jest to strumień komend"
|
||
|
||
#~ msgid "this module was created with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "ten moduł został stworzony w nowszej wersji Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to info header!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do nagłówka informacji o pliku!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid info header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek informacjio o pliku!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is negative!"
|
||
#~ msgstr "długość wzorca jest ujemna!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is too large!"
|
||
#~ msgstr "długość wzorca jest zbyt duża!"
|
||
|
||
#~ msgid "song length is negative!"
|
||
#~ msgstr "długość utworu jest ujemna!"
|
||
|
||
#~ msgid "song is too long!"
|
||
#~ msgstr "utwór jest za długi!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość instrumentów!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość tablic fal!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość sampli!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern count!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa ilość wzorców!"
|
||
|
||
#~ msgid "unrecognized system ID %.2x!"
|
||
#~ msgstr "nierozpoznany indeks systemu %.2x!"
|
||
|
||
#~ msgid "zero chips!"
|
||
#~ msgstr "zero układów!"
|
||
|
||
#~ msgid "channel %d has too many effect columns! (%d)"
|
||
#~ msgstr "kanał %d ma zbyt wiele kolumn efektów! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to chip %d flags!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do falg układu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid flag header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek flag!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read instrument directory"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać folderu z instrumentami"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument directory data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowe dane folderu z instrumentami!!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read wavetable directory"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać folderu z tablicami fal"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable directory data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowe dane folderu z tablicami fal!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read sample directory"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać folderu z samplami"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample directory data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowe dane folderu z samplami!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to subsong %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do podutworu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid subsong header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek podutworu!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to instrument %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do instrumentu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument header/data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłowek/dane instrumentu!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to wavetable %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do tablicy fal %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to sample %d!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do sampla %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample header/data!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłowek/dane sampla!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to pattern in %x!"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do wzorca w %x!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern header!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy nagłówek wzorca!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern channel out of range!"
|
||
#~ msgstr "kanał wzorca poza zakresem!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern index out of range!"
|
||
#~ msgstr "indeks wzorca poza zakresem!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern subsong out of range!"
|
||
#~ msgstr "wzorzec podutworu poza zakresem!"
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete file"
|
||
#~ msgstr "niepełny plik"
|
||
|
||
#~ msgid "file is too small"
|
||
#~ msgstr "plik jest za mały"
|
||
|
||
#~ msgid "not a .dmf/.fur/.fub song"
|
||
#~ msgstr "nie jest to plik .dmf/.fur/.fub"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression error"
|
||
#~ msgstr "nieznany błąd dekompresji"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression error: %s"
|
||
#~ msgstr "błąd dekompresji: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression finish error"
|
||
#~ msgstr "nieznany błąd podczas zakończenia dekompresji"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression finish error: %s"
|
||
#~ msgstr "błąd podczas zakończenia dekompresji: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not a compatible song/instrument"
|
||
#~ msgstr "nie jest to kompatybilny instrument/plik utworu"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments is 25"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość instrumentów wynosi 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables is 25"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość tablic fal wynosi 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of samples is 25"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość sampli wynosi 256"
|
||
|
||
#~ msgid "did not read entire instrument file!"
|
||
#~ msgstr "nie wczytano całego pliku instrumentu!"
|
||
|
||
#~ msgid "this instrument is made with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "ten instrument został stworzony w nowszej wersji Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument format"
|
||
#~ msgstr "nieznany format instrumentu"
|
||
|
||
#~ msgid "there is more data at the end of the file! what happened here!"
|
||
#~ msgstr "na końcu pliku znajduje się więcej danych! o co chodzi"
|
||
|
||
#~ msgid "exactly %d bytes, if you are curious"
|
||
#~ msgstr "dokładnie %d bajtów, jeśli cię to ciekawi"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "could not get file length! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się pobrać długości pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is empty!"
|
||
#~ msgstr "plik jest pusty!"
|
||
|
||
#~ msgid "file is invalid!"
|
||
#~ msgstr "plik jest niepoprawny!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not seek to beginning of file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się przejść do początku pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "wait... is that right? no I don't think so..."
|
||
#~ msgstr "czekaj... to ma być w porządku? nie wydaje mi się..."
|
||
|
||
#~ msgid "BRR sample is empty!"
|
||
#~ msgstr "sampel BRR jest pusty!"
|
||
|
||
#~ msgid "possibly corrupt BRR sample!"
|
||
#~ msgstr "samplel BRR najprawdopodobniej jest uszkodzony!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not read file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się wczytać pliku! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace was not compiled with libsndfile!"
|
||
#~ msgstr "Furnace nie był skompliowanyz uzyciem libsndfile!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s %s)"
|
||
#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku! (%s %s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "could not open file! (%s)\n"
|
||
#~ "if this is raw sample data, you may import it by right-clicking the Load "
|
||
#~ "Sample icon and selecting \"import raw\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nie udało się otworzyć pliku! (%s)\n"
|
||
#~ "Jeśli są to surowe dane PCM, spróbuj je zaimportować: kliknij ikonę "
|
||
#~ "\"Otwórz\" na liście sampli i wybierz opcję \"Importuj dane surowe\"."
|
||
|
||
#~ msgid "this sample is too big! max sample size is 16777215."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ten samplel jest za duży! maksymalny rozmiar sampla wynosi 16777215."
|
||
|
||
#~ msgid "GEMS BNK currently not supported."
|
||
#~ msgstr "GEMS BNK aktualnie nie jest wspierany"
|
||
|
||
#~ msgid "this version is not supported by Furnace yet"
|
||
#~ msgstr "ta wersja jeszcze nie jest wspierana przez Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "system not supported. running old version?"
|
||
#~ msgstr "niewspierany system. czy uruchomiona jest stara wersja programu?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yamaha YMU759 emulation is incomplete! please migrate your song to the "
|
||
#~ "OPL3 system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Emulacja Yamaha YMU759 jest niekompletna! przenieś swój utwór na OPL3."
|
||
|
||
#~ msgid "order at %d, %d out of range! (%d)"
|
||
#~ msgstr "wartość w macierzy wzorców %d, %d jest nieprawidłowa! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at operators"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji operatorów"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at wavetables"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji tablic fal"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at effect columns"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji kolumn efektów"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at samples"
|
||
#~ msgstr "plik jest uszkodzony bądź nieczytelny w sekcji sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid version to save in! this is a bug!"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowa wersja do zapisywania! to jest błąd!"
|
||
|
||
#~ msgid "multiple systems not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "utwory wykorzystujące wiele systemów nie są wspierane przez format .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "YMU759 song saving is not supported"
|
||
#~ msgstr "Zapisywania piosenek YMU759 nie jest wspierane"
|
||
|
||
#~ msgid "Master System FM expansion not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Rozszerzenie FM Master Systema nie jest wspierane w 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "NES + VRC7 not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "NES + VRC7 nie jest wspierany w 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "FDS nie jest wspierany w 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "this system is not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr "ten system jest niewspierany przez format .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum .dmf song length is 12"
|
||
#~ msgstr "мmaksymalna długość utworu .dmf wynosi 127"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments in .dmf is 12"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość instrumentów w .dmf wynosi 128"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables in .dmf is 6"
|
||
#~ msgstr "maksymalna ilość tablic fal w .dmf wynosi 64"
|
||
|
||
#~ msgid "order %d, %d is out of range (0-127)"
|
||
#~ msgstr "wiersz matrycy wzorców %d, %d jest poza zakresem (0-127)"
|
||
|
||
#~ msgid "only the currently selected subsong will be saved"
|
||
#~ msgstr "tylko obecnie wybrany podutwór zostanie zapisany"
|
||
|
||
#~ msgid "grooves will not be saved"
|
||
#~ msgstr "wzory rytmów nie zostaną zapisane"
|
||
|
||
#~ msgid "only the first two speeds will be effective"
|
||
#~ msgstr "zastosowane zostaną tylko dwie pierwsze wartości prędkości"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support virtual tempo"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspier wirtualnego tempa"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support tuning"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspiera strojenia (częstotliwośći nuty A-4)"
|
||
|
||
#~ msgid "absolute duty/cutoff macro not available in .dmf!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "absolutne makra szerokości fali prostokątnej/punktu odcięcia nie są "
|
||
#~ "dostępne w .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "duty precision will be lost"
|
||
#~ msgstr "precyzja szerokoścui fal prostokątnych zostanie utracona"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support arbitrary-pitch sample mode"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspiera trybu dowolnych wysokości sampli"
|
||
|
||
#~ msgid "no FM macros in .dmf format"
|
||
#~ msgstr "format .dmf nie wspiera makr FM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ".dmf only supports volume or cutoff macro in C64, but not both. volume "
|
||
#~ "macro will be lost."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "format .dmf wspiera makra głośności lub punktu odcięcia, ale nie na raz. "
|
||
#~ "makro głośności zostanie utracone."
|
||
|
||
#~ msgid "note/macro release will be converted to note off!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "nuty zwolnienia/zwolnienia makr zostaną przekonwertowane na nuty "
|
||
#~ "puszczenia!"
|
||
|
||
#~ msgid "samples' rates will be rounded to nearest compatible value"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "częstotliwości sampli będą zaokrąglone do najbliższej, kompatybilnej "
|
||
#~ "wartości"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument type %d!"
|
||
#~ msgstr "nieznany typ instrumentu %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid header!"
|
||
#~ msgstr "niepoprawny nagłówek!"
|
||
|
||
#~ msgid "incompatible version"
|
||
#~ msgstr "niekompatybilna wersja"
|
||
|
||
#~ msgid "channel counts do not match"
|
||
#~ msgstr "ilości kanałów się nie zgadzają"
|
||
|
||
#~ msgid "too many instruments/out of range"
|
||
#~ msgstr "zbyt wiele instrumentów/poza zakresem"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument type"
|
||
#~ msgstr "nieprawidłowy typ instrumentu"
|
||
|
||
#~ msgid "too many sequences"
|
||
#~ msgstr "zbyt wiele sekwencji (makr)"
|
||
|
||
#~ msgid "sequences block version is too old"
|
||
#~ msgstr "wersja bloku sekwencji jest zbyt stara"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown block "
|
||
#~ msgstr "nieznany blok "
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete block "
|
||
#~ msgstr "niekompletny blok "
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 copy]"
|
||
#~ msgstr " [kopia dla VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 saw copy]"
|
||
#~ msgstr " [kopia dla piły VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [NES copy]"
|
||
#~ msgstr " [kopia dla NES]"
|
||
|
||
#~ msgid "GYBv3 file appears to have invalid data offsets."
|
||
#~ msgstr "Plik GTBv3 najpewniej zawiera niprawidłowe wskaźniki danych"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value found in patch file. %s"
|
||
#~ msgstr "Niepoprawne wartości znalezione w pliku %s"
|
||
|
||
#~ msgid "S3I PCM samples currently not supported."
|
||
#~ msgstr "S3I: Sample PCM aktualnie są niewspierane"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM version is too low"
|
||
#~ msgstr "Wersja VGM jest zbyt niska"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Memory"
|
||
#~ msgstr "Pamięć układu"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROM"
|
||
#~ msgstr "ROM na sample"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Memory"
|
||
#~ msgstr "Pamięć na sample"
|
||
|
||
#~ msgid "SPC/DSP Memory"
|
||
#~ msgstr "Pamięć SPC/DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample RAM"
|
||
#~ msgstr "RAM na sample"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Sample"
|
||
#~ msgstr "Koniec sampla"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "RAM na tablice fal"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "Zarezerwowany RAM na tablice fal"
|
||
|
||
#~ msgid "Phrase Book"
|
||
#~ msgstr "Księga fraz"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (load)"
|
||
#~ msgstr "Kanał %d (wczytywanie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (play)"
|
||
#~ msgstr "Kanał %d (odtwarzanie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d"
|
||
#~ msgstr "Kanał %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Left"
|
||
#~ msgstr "Bufor %d lewy"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Right"
|
||
#~ msgstr "Bufor %d prawy"
|
||
|
||
#~ msgid "Registers"
|
||
#~ msgstr "Rejestry"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Status"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Bufor echo"
|
||
|
||
#~ msgid "Mix/Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Bufor miksowania/echo"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Memory"
|
||
#~ msgstr "Główna pamięć"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher byte"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw wysoki bajt absolutnego okresu"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "22xx: Narastanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "23xx: Opadanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "24xx: Narastanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "25xx: Opadanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set raw period (0-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw absolutny okres (0-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "17xx: Narastanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "18xx: Opadanie szerokości fali prostokątnej"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "19xx: Narastanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Opadanie punktu odcięcia"
|
||
|
||
#~ msgid "<COMPOUND SYSTEM!>"
|
||
#~ msgstr "<SYSTEM ZŁOŻONY!>"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "18xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
#~ "stereo...\n"
|
||
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "tańsza wersja OPM z innym układem rejestrów i bez stereo...\n"
|
||
#~ "...ale za to z wbudowanym AY-3-8910! (tak naprawdę YM2149)\n"
|
||
#~ "jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
|
||
#~ "and ADPCM channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OPN, ale z dwa razy większą ilością kanałów FM, stereo powrca, są też "
|
||
#~ "kanały perkusji i ADPCM.\n"
|
||
#~ "Эjest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "13xx: Ustaw absolutny okres"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set raw period (higher byte; only for 16-bit mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "14xx: Ustaw absolutny okres (wysoki bajt; tylko w trybie 16-bitowym)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "like OPLL, but even more cost reductions applied. three less FM channels, "
|
||
#~ "and no drums mode..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "jak OPLL, ale jeszcze bardziej wykastrowany. trzy kanały mniej, brak "
|
||
#~ "trybu perkusyjnego..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
#~ "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
#~ "channels went missing.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "układ ten był używany w automatach i konsolach do gier Neo Geo firmy "
|
||
#~ "SNK.\n"
|
||
#~ "jest podobny do OPNA, ale kanały perkusyjne są teraz kanałami ADPCM i "
|
||
#~ "brakuje dwóch kanałów FM.\n"
|
||
#~ "jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia drugi kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
|
||
#~ msgstr "układ OPLL z włączonym trybem perkusji."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "a więc Taito poprosiło Yamahę o dodanie do YM2610 dwóch brakujących "
|
||
#~ "kanałów FM, a Yamaha z przyjemnością dostarczyła ów układ.\n"
|
||
#~ "jest to układ w trybie rozszerzonego kanału, która zamienia trzeci kanał "
|
||
#~ "FM w cztery operatory z niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ten układ posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw kształt fali (lokalny)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
|
||
#~ "on the FM Towns computer).\n"
|
||
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "układ ten znany jest głównie z tego, że znajduje się w Sega Mega Drive "
|
||
#~ "(ale był również używany w komputerze FM Towns).\n"
|
||
#~ "w ta wersja wykorzystuje programowe miksowanie sampli, dzięki czemu można "
|
||
#~ "odtwarzać dwa kanały sampli na raz.\n"
|
||
#~ "jest to wersja która zamienia trzeci kanał FM w cztery operatory z "
|
||
#~ "niezależnymi nutami/częstotliwościami.\n"
|
||
#~ "ta wersja posiada kontrolę trybu CSM dla efektów specjalnych na trzecim "
|
||
#~ "kanale"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Raw frequency (0-3E)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Absulutna częstotliwość (0-3E)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "first Ensoniq chip used in their synths and Apple IIGS computer. Has 32 "
|
||
#~ "hard-panned 8-bit wavetable/sample channels, can do oscillator sync (like "
|
||
#~ "SID) and amplitude modulation. Can have up to 128 KiB (2 banks of 64 KiB) "
|
||
#~ "of memory for wavetables/samples.\n"
|
||
#~ "As Robert Yannes (SID chip creator) said, it's more or less what SID chip "
|
||
#~ "could be if he was given enough time for its development."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "pierwszy układ scalony firmy Ensoniq, wykorzystywany w syntezatorach i "
|
||
#~ "komputerze Apple IIGS. Posiada 32 kanały syntezy tablicowej / sampli z "
|
||
#~ "twardym panningiem, synchronizacją oscylatorów (tak jak SID) i modulacją "
|
||
#~ "amplitudy. Może mieć do 128 KiB (2 banki po 64 KiB każdy) pamięci na "
|
||
#~ "tablice fal/sample.\n"
|
||
#~ "Jak powiedział Robert Yannes (twórca układu SID), ES5503 jest mniej "
|
||
#~ "więcej tym, czym mógłby być układ SID, gdyby miał wystarczająco dużo "
|
||
#~ "czasu na jego opracowanie."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set number of enabled oscillators (2-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Ustaw ilość włączonych oscylatorów (2-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "12xx: Set oscillator output (0-7, 0=left, 1=right)"
|
||
#~ msgstr "12xx: Ustaw wyjście sygnału oscylatora (0-7, 0=lewo, 1=prawo)"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set wave/sample length (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024, etc.)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Ustaw długości fali/sampla (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024 i.t.d.)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set wave/sample position in memory (xx*256 offset)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Ustaw położenie fali/sampla w pamięci (przesunięcie xx*256)"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set oscillator mode (0-3)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw tryb oscylatora (0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
#~ "POKEY, but with stereo output, more features and frequency precision and "
|
||
#~ "the ability to turn left or right (or both) channel into a 6-bit DAC for "
|
||
#~ "sample playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Układ ten znajdował się w komputerze Enterprise 128. Jest podobny do "
|
||
#~ "POKEY, ale ma dźwięk stereo, więcej funkcji, dokładniejsze dostrajanie "
|
||
#~ "częstotliwości i możliwość zamiany lewego lub prawego (lub obu) kanału w "
|
||
#~ "6-bitowy przetwornik cyfrowo-analogowy do odtwarzania sampli."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by LTVA. like SID, but with many of its problems "
|
||
#~ "fixed. also features extended functionality like more wave mixing modes, "
|
||
#~ "tonal noise, filter and volume per channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "fikcyjny układ dźwiękowy stworzony przez LTVA. podobny do SID, ale z "
|
||
#~ "wieloma naprawionymi problemami. ten układ ma również dodatkowe funkcje, "
|
||
#~ "takie jak nowe metody miksowania fal, melodyjny szum, oddzielna regulacja "
|
||
#~ "głośności i filtr na każdym kanale."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by Euly. similar to Ricoh 2A03, but all the duty "
|
||
#~ "cycles are different, noise has 32 pitches instead of 16 and you have "
|
||
#~ "four hard-coded waveforms on triangle channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "fikcyjny układ dźwiękowy stworzony przez Euly. podobny do Ricoh 2A03, ale "
|
||
#~ "wszytskie szerokości fali prostokątnej są inne, szum ma 32 możliwe "
|
||
#~ "częstotliwości do wyboru (zamiast 16), masz też również 4 pre-definiowany "
|
||
#~ "kształty fal na kanale 3."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1, wave: 0 to "
|
||
#~ "3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "12xx: Ustaw szerokość fali prostokątnej/tryb szumu (fala prosokątna.: "
|
||
#~ "0-3; szum: 0 lub 1; fala: 0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Set wave linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
#~ msgstr "19xx: Ustaw liniowy licznik fali (0-7F; 80 i wyższe zatrzymują)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software "
|
||
#~ "mixing to provide up to sixteen sample channels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "dodatkowe kanały PCM typu FIFO znajdujące się w Game Boy'u Advance "
|
||
#~ "sterowane przez główny procesor, aby uzyskać 16 kanałów PCM."
|
||
|
||
#~ msgid "1Fxx: Set ume (0 to 7F)"
|
||
#~ msgstr "1Fxx: Ustaw globalną głośność (0-7F)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "10xx: Set wave (bits: 0: noise, 1: pulse, 2: triangle, 3: sawtooth, 4: "
|
||
#~ "metallic noise, 5: sine)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "10xx: Ustaw kształt fali (bity: 0: szum, 1: fala prostokątna, 2: fala "
|
||
#~ "trójkątna, 3: piłokształtna, 4: \"metaliczny\" szum, 5: sinusoida)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xy: PWM (pulsolo) with speed x and depth y"
|
||
#~ msgstr "11xy: PWM (pulsolo) z szybkością (x) i głębokością (y)"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Pulse width up"
|
||
#~ msgstr "13xx: Szerokość fali prostokątnej w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Pulse width down"
|
||
#~ msgstr "14xx: Szerokość fali prostokątnej w dół"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set filter cutoff"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw punkt odcięcia filtra"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set volume"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw głośność"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Toggle filter"
|
||
#~ msgstr "17xx: Wł./wył filtr"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set filter mode"
|
||
#~ msgstr "18xx: Ustaw tryb filtra"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Phase reset"
|
||
#~ msgstr "19xx: Reset fazy"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Filter cutoff up"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Punkt odcięcia filtra w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "1Bxx: Filter cutoff down"
|
||
#~ msgstr "1Bxx: unkt odcięcia filtra w dół"
|
||
|
||
#~ msgid "1Cxx: Set filter resonance"
|
||
#~ msgstr "1Cxx: Ustaw rezonans filtra"
|
||
|
||
#~ msgid "1Dxx: Filter resonance up"
|
||
#~ msgstr "1Dxx: Rezonans w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "1Exx: Filter resonance down"
|
||
#~ msgstr "1Exx: Rezonans w górę"
|
||
|
||
#~ msgid "1Fxx: Ring mod source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "1Fxx: Ustaw sygnał źródłowy modulacji kołowej (FF = automodulacja)"
|
||
|
||
#~ msgid "20xx: Hard sync source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "20xx: Ustaw źródło synchronizacji oscylatora (FF = automodulacja)"
|
||
|
||
#~ msgid "21xx: Set attack speed"
|
||
#~ msgstr "21xx: Ustaw czas narastania"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Set decay speed"
|
||
#~ msgstr "22xx: Ustaw czas opadania"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Set sustain level"
|
||
#~ msgstr "23xx: Ustaw poziom podtrzymania"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Set release rate"
|
||
#~ msgstr "24xx: Ustaw prędkość zwolnienia"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Restart instrument program"
|
||
#~ msgstr "25xx: Zrestartuj parametry instrumentu"
|
||
|
||
#~ msgid "26xx: Portamento up (semitones)"
|
||
#~ msgstr "26xx: Portamento w górę (w półtonach)"
|
||
|
||
#~ msgid "27xx: Portamento down (semitones)"
|
||
#~ msgstr "27xx: Portamento w dół (w półtonach)"
|
||
|
||
#~ msgid "28xx: Absolute arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "28xx: Absolutna nuta arpeggio"
|
||
|
||
#~ msgid "29xx: Trigger envelope release"
|
||
#~ msgstr "29xx: Wywołaj zwolnienie obwiedni"
|
||
|
||
#~ msgid "help! what's going on!"
|
||
#~ msgstr "pomocy! co się dzieje?"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B oddzielnie"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone (PAL)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B oddzielnie (PAL)"
|
||
|
||
#~ msgid "Overclocked Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Podkręcony Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "NTSC-J Sega Master System + drums"
|
||
#~ msgstr "NTSC-J Sega Master System + perkusja"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX-MUSIC + drums"
|
||
#~ msgstr "MSX-MUSIC + perkusja"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 6581"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 z dwoma 6581"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 8580"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 z dwoma 8580"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade (compatibility)"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade (kompatybilny)"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy with AY expansion"
|
||
#~ msgstr "Game Boy z rozszerzeniem AY"
|
||
|
||
#~ msgid "multi-system"
|
||
#~ msgstr "muti-system"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "15xx: Ustaw absolutny okres"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher nybble (0-F)"
|
||
#~ msgstr "16xx: Ustaw wyższy półbajt absolutnego okresu (0-F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3 and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) z rozszerzonym kanałem 3 i CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "CH1"
|
||
#~ msgstr "KN1"
|
||
|
||
#~ msgid "CH2"
|
||
#~ msgstr "KN2"
|
||
|
||
#~ msgid "CH3"
|
||
#~ msgstr "KN3"
|
||
|
||
#~ msgid "CH4"
|
||
#~ msgstr "KN4"
|
||
|
||
#~ msgid "CH5"
|
||
#~ msgstr "KN5"
|
||
|
||
#~ msgid "CH6"
|
||
#~ msgstr "KN6"
|
||
|
||
#~ msgid "CH7"
|
||
#~ msgstr "KN7"
|
||
|
||
#~ msgid "CH8"
|
||
#~ msgstr "KN8"
|
||
|
||
#~ msgid "CH9"
|
||
#~ msgstr "KN9"
|
||
|
||
#~ msgid "NO"
|
||
#~ msgstr "SZ"
|
||
|
||
#~ msgid "N1"
|
||
#~ msgstr "SZ1"
|
||
|
||
#~ msgid "N2"
|
||
#~ msgstr "SZ2"
|
||
|
||
#~ msgid "N3"
|
||
#~ msgstr "SZ3"
|
||
|
||
#~ msgid "SL"
|
||
#~ msgstr "SP"
|
||
|
||
#~ msgid "S1"
|
||
#~ msgstr "P1"
|
||
|
||
#~ msgid "S2"
|
||
#~ msgstr "P2"
|
||
|
||
#~ msgid "S3"
|
||
#~ msgstr "P3"
|
||
|
||
#~ msgid "S4"
|
||
#~ msgstr "P4"
|
||
|
||
#~ msgid "S5"
|
||
#~ msgstr "P5"
|
||
|
||
#~ msgid "S6"
|
||
#~ msgstr "P6"
|
||
|
||
#~ msgid "P1"
|
||
#~ msgstr "SA1"
|
||
|
||
#~ msgid "P2"
|
||
#~ msgstr "SA2"
|
||
|
||
#~ msgid "P3"
|
||
#~ msgstr "SA3"
|
||
|
||
#~ msgid "P4"
|
||
#~ msgstr "SA4"
|
||
|
||
#~ msgid "P5"
|
||
#~ msgstr "SA5"
|
||
|
||
#~ msgid "P6"
|
||
#~ msgstr "SA6"
|
||
|
||
#~ msgid "P7"
|
||
#~ msgstr "SA7"
|
||
|
||
#~ msgid "P8"
|
||
#~ msgstr "SA8"
|
||
|
||
#~ msgid "P9"
|
||
#~ msgstr "SA9"
|
||
|
||
#~ msgid "P10"
|
||
#~ msgstr "SA10"
|
||
|
||
#~ msgid "P11"
|
||
#~ msgstr "SA11"
|
||
|
||
#~ msgid "P12"
|
||
#~ msgstr "SA12"
|
||
|
||
#~ msgid "P13"
|
||
#~ msgstr "SA13"
|
||
|
||
#~ msgid "P14"
|
||
#~ msgstr "SA14"
|
||
|
||
#~ msgid "P15"
|
||
#~ msgstr "SA15"
|
||
|
||
#~ msgid "P16"
|
||
#~ msgstr "SA16"
|
||
|
||
#~ msgid "P17"
|
||
#~ msgstr "SA17"
|
||
|
||
#~ msgid "P18"
|
||
#~ msgstr "SA18"
|
||
|
||
#~ msgid "P19"
|
||
#~ msgstr "SA19"
|
||
|
||
#~ msgid "P20"
|
||
#~ msgstr "SA20"
|
||
|
||
#~ msgid "P21"
|
||
#~ msgstr "SA21"
|
||
|
||
#~ msgid "P22"
|
||
#~ msgstr "SA22"
|
||
|
||
#~ msgid "P23"
|
||
#~ msgstr "SA23"
|
||
|
||
#~ msgid "P24"
|
||
#~ msgstr "SA24"
|
||
|
||
#~ msgid "BD"
|
||
#~ msgstr "BB"
|
||
|
||
#~ msgid "SD"
|
||
#~ msgstr "WB"
|
||
|
||
#~ msgid "TP"
|
||
#~ msgstr "TL"
|
||
|
||
#~ msgid "HH"
|
||
#~ msgstr "HH"
|
||
|
||
#~ msgid "TM"
|
||
#~ msgstr "TM"
|
||
|
||
#~ msgid "RM"
|
||
#~ msgstr "RM"
|
||
|
||
#~ msgid "VS"
|
||
#~ msgstr "VS"
|
||
|
||
#~ msgid "TR"
|
||
#~ msgstr "TR"
|
||
|
||
#~ msgid "DMC"
|
||
#~ msgstr "DMC"
|
||
|
||
#~ msgid "WA"
|
||
#~ msgstr "FA"
|