furnace/po/sv.po
2025-07-05 23:40:15 -05:00

20887 lines
524 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n"
"Last-Translator: RevvoBolt\n"
"Language-Team: RevvoBolt\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155
#: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122
#: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139
#: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2878
msgid "premature end of file"
msgstr "för tidigt slut på filen"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799
#, c-format
msgid "Channel %d"
msgstr "Kanal %d"
#: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336
#, c-format
msgid "FM %d"
msgstr "FM %d"
#: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:426
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr "22xy: Ange envelope (x: form, y: sätt på för kanalen)"
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr "23xx: Ange envelope-period låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr "24xx: Ange envelope-period hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr "25xx: Envelope-tonhöjdning upp"
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr "26xx: Envelope-tonhöjdning ner"
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "29xy: Ange auto-envelope (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:433
msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)"
msgstr "2Cxx: Ställ in timerperiodsoffset (bit 7: tecken)"
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:440
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:452
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask"
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
"2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + "
"LOGISKT ELLER mask); y: offset"
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN"
#: src/engine/sysDef.cpp:458
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "30xx: Växla hård envelope-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:463
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge"
#: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:881
#: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1785
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:474
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)"
#: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:559
#: src/engine/sysDef.cpp:580
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:479
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:480
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:585
#: src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:485
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:593
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:687
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:492
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
"53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune där 3 är mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:597
#: src/engine/sysDef.cpp:690
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange envelope-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: "
"skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:495
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:518
msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)"
msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "61xx: Set algorithm (0 to 7)"
msgstr "61xx: Ange algoritm (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:506
msgid "62xx: Set LFO FM depth (0 to 7)"
msgstr "62xx: Ange LFO FM-djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:507
msgid "63xx: Set LFO AM depth (0 to 3)"
msgstr "63xx: Ange LFO AM-djup (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:516
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:517
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
"55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"detune från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:525
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"reverb från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:529
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
"2Bxy: Ange envelope-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: skift från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
"2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operationer); y: fin)"
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid "64xx: Set LFO2 FM depth (0 to 7)"
msgstr "64xx: Ange LFO 2 FM-djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid "65xx: Set LFO2 AM depth (0 to 3)"
msgstr "65xx: Ange LFO 2 AM-djup (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:535
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:536
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:537
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:538
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
"4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)"
#: src/engine/sysDef.cpp:545
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)"
#: src/engine/sysDef.cpp:546
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
"55xy: Ange SSG-envelope (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"0-7 på, 8 av)"
#: src/engine/sysDef.cpp:554
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:558
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:581
#: src/engine/sysDef.cpp:661
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
"16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: "
"multiplikator)"
#: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587
#: src/engine/sysDef.cpp:667
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:564 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:668
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:565 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:669
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
"50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:567
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
"51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: sustain)"
#: src/engine/sysDef.cpp:568
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
"52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:569
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
"54xy: Ange envelope-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: skala från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:571
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange envelope-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599
#: src/engine/sysDef.cpp:692
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:573 src/engine/sysDef.cpp:600
#: src/engine/sysDef.cpp:693
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:574 src/engine/sysDef.cpp:601
#: src/engine/sysDef.cpp:694
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala envelope (x: operator från 1 till 2 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:579
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:583 src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:584 src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)"
#: src/engine/sysDef.cpp:586
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)"
#: src/engine/sysDef.cpp:590 src/engine/sysDef.cpp:670
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:671
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:592
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
"2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:689
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
"55xy: Ange envelope-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:695
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:696
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:697
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
"5Bxy: Ange om värdet ska skala envelope (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Exy: FM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)"
msgstr "1Fxy: PCM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)"
msgstr "20xx: PCM LFO-hastighet (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)"
msgstr "21xx: PCM LFO PM Djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)"
msgstr "22xx: PCM LFO AM Djup (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)"
msgstr "23xx: PCM attackfrekvens (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:615
msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)"
msgstr "24xx: PCM decay 1 hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:616
msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)"
msgstr "25xx: PCM decaynivå (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)"
msgstr "26xx: PCM decay 2 hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:618
msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)"
msgstr "27xx: PCM release-hastighet (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:619
msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)"
msgstr "28xx: PCM-hastighetskorrigering (0 till 15)"
#: src/engine/sysDef.cpp:620
msgid "2Cxx: PCM Damp"
msgstr "2Cxx: PCM Damp"
#: src/engine/sysDef.cpp:621
msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb"
msgstr "2Dxx: PCM Pseudoreverb"
#: src/engine/sysDef.cpp:622
msgid "2Exx: PCM LFO Reset"
msgstr "2Exx: PCM LFO-återställning"
#: src/engine/sysDef.cpp:623
msgid "2Fxx: PCM Level Direct"
msgstr "2Fxx: Direkt PCM-nivå"
#: src/engine/sysDef.cpp:627 src/engine/sysDef.cpp:710
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
"10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:628
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
"11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:629
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
"12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i "
"stället)"
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr "15xx: Ange envelope-återställningstid"
#: src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"1Axx: Inaktivera envelope-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)"
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)"
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)"
#: src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "22xx: Pulse width slide up"
msgstr "22xx: Glida upp pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "23xx: Pulse width slide down"
msgstr "23xx: Glida ner pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "24xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "24xx: Glida upp filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "25xx: Filter cutoff slide down"
msgstr "25xx: Glida ner filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:646 src/engine/sysDef.cpp:724
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:652 src/engine/sysDef.cpp:860
#: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:1121
#: src/engine/sysDef.cpp:1171 src/engine/sysDef.cpp:1392
#: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1718
#: src/engine/sysDef.cpp:1926 src/engine/sysDef.cpp:1930
#: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/engine/sysDef.cpp:2228
#: src/engine/sysDef.cpp:2242
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr "10xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
"10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))"
#: src/engine/sysDef.cpp:666
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
"17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); "
"y: djup (0: normal, 1: dubbel))"
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:674
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:675
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:676
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
"24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:677
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
"25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla "
"operatorer); y: nivå från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:678
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
"26xy: Ange envelope-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: "
"delay från 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:679
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
"2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 "
"till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)"
#: src/engine/sysDef.cpp:700
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till "
"3; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:701
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till "
"7; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:702
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till "
"8; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:703
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
"3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till "
"F; y: låg 8-bit av F-nummer)"
#: src/engine/sysDef.cpp:711
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
"12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:713
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
"13xx: Inaktivera envelope-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 "
"aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:714
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:715
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:716
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr "16xy: Ändra andra parametrar"
#: src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "17xx: Pulse width slide up"
msgstr "17xx: Glida upp pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid "18xx: Pulse width slide down"
msgstr "18xx: Glida ner pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:721
msgid "19xx: Filter cutoff slide up"
msgstr "19xx: Glida upp filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:722
msgid "1Axx: Filter cutoff slide down"
msgstr "1Axx: Glida ner filtrets brytfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:725 src/engine/sysDef.cpp:1871
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:730
msgid ""
"60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; "
"bit 4: special wave)"
msgstr ""
"60xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus; "
"bit 4: specialväg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "61xx: Set special wave (00-39)"
msgstr "61xx: Ange specialvåg (00-39)"
#: src/engine/sysDef.cpp:732
msgid ""
"62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase "
"mod)"
msgstr ""
"62xx: Moduleringskontroll (bit 0: ringmod; bit 1: osc. synk; bit 2: fas mod)"
#: src/engine/sysDef.cpp:733
msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr "63xy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)"
#: src/engine/sysDef.cpp:735
msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)"
msgstr "64xx: Ange källkanal för ringmodulering (0-7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:736
msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)"
msgstr "65xx: Ange kanal för hård synkroniseringskälla (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)"
msgstr "66xx: Ange källkanal för fasmodulering (0-6)"
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "67xx: Set attack"
msgstr "67xx: Ange attack"
#: src/engine/sysDef.cpp:740
msgid "68xx: Set decay"
msgstr "68xx: Ange decay"
#: src/engine/sysDef.cpp:741
msgid "69xx: Set sustain level"
msgstr "69xx: Ange sustainnivå"
#: src/engine/sysDef.cpp:742
msgid "6Axx: Set sustain rate"
msgstr "6Axx: Ange sustain-frekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:743
msgid "6Bxx: Set release"
msgstr "6Bxx: Ange release"
#: src/engine/sysDef.cpp:745
msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)"
msgstr "6Cxx: Ange vågmixningsläge (0-4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)"
msgstr "6Dxx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (lägre byte)"
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)"
msgstr "6Exx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (medium byte)"
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)"
msgstr "6Fxx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (högre byte)"
#: src/engine/sysDef.cpp:750
msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)"
msgstr "70xx: Ange LFSR-feedbackbitar för brus (högsta bitarna, 0-3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:752
msgid "71xx: Set filter 1 resonance"
msgstr "71xx: Ange resonans för filter 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:753
msgid "72xx: Set filter 2 resonance"
msgstr "72xx: Ange resonans för filter 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "73xx: Set filter 3 resonance"
msgstr "73xx: Ange resonans för filter 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "74xx: Set filter 4 resonance"
msgstr "74xx: Ange resonans för filter 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:757
msgid ""
"75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave "
"channel))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:759
msgid "76xx: Set filter 1 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:760
msgid "77xx: Set filter 2 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:761
msgid "78xx: Set filter 3 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:762
msgid "79xx: Set filter 4 output volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "7Axx: Set filter 1 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:766
msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:767
msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:769
msgid "7Exx: Set feedback"
msgstr "7Exx: Ställ in feedback"
#: src/engine/sysDef.cpp:770
msgid ""
"7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left "
"channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band "
"pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:773
msgid ""
"A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel "
"input; bit 1: connect to channel output)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:774
msgid ""
"A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter "
"1-4 output to filter's input)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:775
msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:777
msgid "A4xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:778
msgid "A5xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780
msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781
msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782
msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:783
msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784
msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785
msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786
msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787
msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:789
msgid "AExx: Phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:790
msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:791
msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx"
msgstr "B0xx: Återställning av envelope vid tick xx"
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid ""
"B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit "
"1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:794
msgid ""
"B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; "
"bit 1: invert scaling)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:797
msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:798
msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:800
msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:801
msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:812
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:813
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
"ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n"
"Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i "
"mobilenhårdvarustrid."
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287
#: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanal 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287
#: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948
#: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2202
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
#: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2303
#: src/engine/sysDef.cpp:2315 src/engine/sysDef.cpp:2327
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 3"
msgstr "Kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837
#: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2048
#: src/engine/sysDef.cpp:2109 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
#: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 4"
msgstr "Kanal 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441
#: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:1837 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 5"
msgstr "Kanal 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871
#: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1483
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 6"
msgstr "Kanal 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 7"
msgstr "Kanal 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429
#: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712
#: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879
#: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959
#: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145
#: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235
#: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339
msgid "Channel 8"
msgstr "Kanal 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 9"
msgstr "Kanal 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 10"
msgstr "Kanal 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 11"
msgstr "Kanal 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 12"
msgstr "Kanal 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 13"
msgstr "Kanal 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 14"
msgstr "Kanal 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 15"
msgstr "Kanal 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334
#: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156
#: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251
msgid "Channel 16"
msgstr "Kanal 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:815
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:1659
#: src/engine/sysDef.cpp:1905 src/engine/sysDef.cpp:2026
#: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2109
#: src/engine/sysDef.cpp:2110 src/engine/sysDef.cpp:2327
#: src/gui/settings.cpp:4251
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:821
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr "Sega Genesis/Mega Drive"
#: src/engine/sysDef.cpp:827
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:833 src/gui/presets.cpp:3455 src/gui/sysConf.cpp:167
msgid "TI SN76489"
msgstr "TI SN76489"
#: src/engine/sysDef.cpp:834
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
"ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen."
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 1"
msgstr "Kvadrat 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 2"
msgstr "Kvadrat 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071
#: src/engine/sysDef.cpp:2096
msgid "Square 3"
msgstr "Kvadrat 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:854
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:1076
#: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:2012
#: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2085
#: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2265
#: src/gui/settings.cpp:4167 src/gui/settings.cpp:4250 src/gui/guiConst.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8350
#: src/gui/insEdit.cpp:8442
msgid "Noise"
msgstr "Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:841
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:846
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr "Sega Master System + FM-expansion"
#: src/engine/sysDef.cpp:852 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3762
#: src/gui/presets.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:853
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden."
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058
#: src/engine/sysDef.cpp:2265
msgid "Pulse 1"
msgstr "Puls 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888
#: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058
#: src/engine/sysDef.cpp:2265
msgid "Pulse 2"
msgstr "Puls 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:854 src/gui/presets.cpp:3662 src/gui/settings.cpp:4079
#: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3110
msgid "Wavetable"
msgstr "Wavetable"
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)"
#: src/engine/sysDef.cpp:862
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:863
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:864
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:869
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16"
#: src/engine/sysDef.cpp:870
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
"en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan."
#: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr "11xx: Växla brusläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:879
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
"12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)"
#: src/engine/sysDef.cpp:880
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet"
#: src/engine/sysDef.cpp:886 src/gui/presets.cpp:3788
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr "NES (Ricoh 2A03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:887
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
"även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-"
"talet."
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32
#: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421
#: src/gui/insEdit.cpp:776
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
#: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:2265
#: src/gui/insEdit.cpp:3377
msgid "DPCM"
msgstr "DPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:1190
#: src/engine/sysDef.cpp:2064
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)"
#: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr "15xx: Ange envelope-läge (0: envelope, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)"
#: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:2276
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)"
#: src/engine/sysDef.cpp:900 src/engine/sysDef.cpp:2277
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)"
#: src/engine/sysDef.cpp:901 src/engine/sysDef.cpp:2278
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:902 src/engine/sysDef.cpp:2279
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)"
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:2280
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:908
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr "NES + Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:914 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3908
msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: src/engine/sysDef.cpp:920
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr "Commodore 64 (SID 6581)"
#: src/engine/sysDef.cpp:921
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR."
#: src/engine/sysDef.cpp:932
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr "Commodore 64 (SID 8580)"
#: src/engine/sysDef.cpp:933
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
"denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett "
"filter och ADSR.\n"
"detta är den nyare versionen av chippet."
#: src/engine/sysDef.cpp:944
msgid "DefleCade"
msgstr "DefleCade"
#: src/engine/sysDef.cpp:950 src/gui/presets.cpp:3932
msgid "Neo Geo CD"
msgstr "Neo Geo CD"
#: src/engine/sysDef.cpp:951
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften."
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 1"
msgstr "FM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:1012
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1231
#: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 2"
msgstr "FM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 3"
msgstr "FM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987
#: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 4"
msgstr "FM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 1"
msgstr "PSG 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 2"
msgstr "PSG 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048
#: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "PSG 3"
msgstr "PSG 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr "ADPCM-A 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr "ADPCM-A 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr "ADPCM-A 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr "ADPCM-A 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr "ADPCM-A 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr "ADPCM-A 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:962
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:963
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta "
"stiften.\n"
"denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP1"
msgstr "FM 2 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP2"
msgstr "FM 2 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP3"
msgstr "FM 2 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582
#: src/engine/sysDef.cpp:1595
msgid "FM 2 OP4"
msgstr "FM 2 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3942
msgid "MSX + SCC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:3512 src/gui/sysConf.cpp:933
msgid "AY-3-8910"
msgstr "AY-3-8910"
#: src/engine/sysDef.cpp:982
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
"detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision,"
"Vectrex...\n"
"upptäckten av envelope-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet."
#: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3565
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
"en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett "
"ljud för sin tid."
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen"
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr "13xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1010 src/gui/presets.cpp:3226
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
"detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n"
"det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1459
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1497
#: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 5"
msgstr "FM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 6"
msgstr "FM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 7"
msgstr "FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153
#: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 8"
msgstr "FM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1022 src/gui/presets.cpp:3291
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1023
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1034 src/gui/presets.cpp:3778
msgid "Atari TIA"
msgstr "Atari TIA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1035
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
"det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala "
"förmågor..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1046 src/gui/presets.cpp:3527
msgid "Philips SAA1099"
msgstr "Philips SAA1099"
#: src/engine/sysDef.cpp:1047
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
"förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic "
"System (Game Blaster) och SAM Coupé."
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 4"
msgstr "PSG 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 5"
msgstr "PSG 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1048
msgid "PSG 6"
msgstr "PSG 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1056
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvens"
#: src/engine/sysDef.cpp:1057
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr "12xx: Konfigurera envelope (se dokument för mer information)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/gui/presets.cpp:3757
msgid "Microchip AY8930"
msgstr "Microchip AY8930"
#: src/engine/sysDef.cpp:1063
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
"en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, "
"arbetscykler, konfigurerbart brus och envelope per kanal!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1074 src/gui/presets.cpp:343
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr "Commodore VIC-20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1075
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
"Commodores efterträdare till PET.\n"
"Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076
msgid "Mid"
msgstr "Mitten"
#: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: src/engine/sysDef.cpp:1085 src/gui/presets.cpp:337
msgid "Commodore PET"
msgstr "Commodore PET"
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
"en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren."
#: src/engine/sysDef.cpp:1087 src/engine/sysDef.cpp:1386
#: src/engine/sysDef.cpp:2265 src/engine/sysDef.cpp:2315
#: src/gui/editControls.cpp:434 src/gui/settings.cpp:4166
#: src/gui/settings.cpp:4252 src/gui/guiConst.cpp:254
msgid "Wave"
msgstr "Våg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1096 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3606
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "SNES"
msgstr "SNES"
#: src/engine/sysDef.cpp:1097
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega."
#: src/engine/sysDef.cpp:1104
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert"
#: src/engine/sysDef.cpp:1105
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1106
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym"
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1109
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1110
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1111
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0"
#: src/engine/sysDef.cpp:1112
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1113
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1114
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1115
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1116
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1117
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1118
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1123
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1124
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering"
#: src/engine/sysDef.cpp:1125
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1126
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
"15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, "
"5: böjd)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1127
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1128
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1129
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1130
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1131
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1132
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1137 src/gui/presets.cpp:3747
msgid "Konami VRC6"
msgstr "Konami VRC6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1138
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 1"
msgstr "VRC6 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 2"
msgstr "VRC6 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1139
msgid "VRC6 Saw"
msgstr "VRC6 Såg"
#: src/engine/sysDef.cpp:1145 src/engine/sysDef.cpp:2257
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/gui/presets.cpp:3341
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1152
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är "
"användarkonfigurerbara."
#: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1297
#: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 9"
msgstr "FM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/presets.cpp:3704
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr "Famicom Disk System (chip)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1164
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/gui/settings.cpp:4193
msgid "FDS"
msgstr "FDS"
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup"
#: src/engine/sysDef.cpp:1173
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1174
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1175
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr "14xx: Ange modulatorns position"
#: src/engine/sysDef.cpp:1176
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1177
msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)"
msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/gui/presets.cpp:3752
msgid "MMC5"
msgstr "MMC5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1195 src/gui/presets.cpp:3699
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Namco 163"
msgstr "Namco 163"
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable."
#: src/engine/sysDef.cpp:1203
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1204
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet"
#: src/engine/sysDef.cpp:1205
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning"
#: src/engine/sysDef.cpp:1208
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr "10xx: Välj vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1210
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1211
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition"
#: src/engine/sysDef.cpp:1212
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1217 src/gui/presets.cpp:3231
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
"kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen "
"stereo...\n"
"...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1229
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1230
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP1"
msgstr "FM 3 OP1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP2"
msgstr "FM 3 OP2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP3"
msgstr "FM 3 OP3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245
#: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 3 OP4"
msgstr "FM 3 OP4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1242
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1243
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1284
#: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "CSM Timer"
msgstr "CSM Timer"
#: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/gui/presets.cpp:3246
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1257
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
"OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och "
"ADPCM-kanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/gui/insEdit.cpp:4215 src/gui/insEdit.cpp:4421
msgid "Kick"
msgstr "Bastrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221
msgid "Snare"
msgstr "Virveltrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223
#: src/gui/insEdit.cpp:2256 src/gui/insEdit.cpp:2436
msgid "Top"
msgstr "Ridcymbal"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222
msgid "HiHat"
msgstr "Hi-hat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:214
msgid "Tom"
msgstr "Puka"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284
msgid "Rim"
msgstr "Rimshot"
#: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270
#: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1813
#: src/engine/sysDef.cpp:1825
msgid "ADPCM"
msgstr "ADPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1268
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1281
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1282
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3381
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1296
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
"OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och "
"ett lägre ADSR-parameterintervall?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1307 src/gui/presets.cpp:3401
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1308
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:3411
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1320
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
"OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, "
"stereo och till och med fler vågformer?"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 1"
msgstr "4OP 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 3"
msgstr "4OP 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 5"
msgstr "4OP 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 7"
msgstr "4OP 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 9"
msgstr "4OP 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 10"
msgstr "FM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "4OP 11"
msgstr "4OP 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 12"
msgstr "FM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 13"
msgstr "FM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 14"
msgstr "FM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 15"
msgstr "FM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 16"
msgstr "FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 17"
msgstr "FM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 18"
msgstr "FM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/gui/settings.cpp:4205
msgid "MultiPCM"
msgstr "MultiPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1333
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
"hur många PCM-kanaler vill du ha?\n"
"MultiPCM: ja"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 17"
msgstr "Kanal 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 18"
msgstr "Kanal 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 19"
msgstr "Kanal 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 20"
msgstr "Kanal 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 21"
msgstr "Kanal 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 22"
msgstr "Kanal 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 23"
msgstr "Kanal 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
#: src/engine/sysDef.cpp:2145
msgid "Channel 24"
msgstr "Kanal 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 25"
msgstr "Kanal 25"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 26"
msgstr "Kanal 26"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 27"
msgstr "Kanal 27"
#: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 28"
msgstr "Kanal 28"
#: src/engine/sysDef.cpp:1341 src/gui/presets.cpp:3532
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC-högtalare"
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll."
#: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/engine/sysDef.cpp:1352
#: src/gui/presets.cpp:3453 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1474
#: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197
#: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#: src/engine/sysDef.cpp:1350
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
#: src/engine/sysDef.cpp:1351
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull."
#: src/engine/sysDef.cpp:1359 src/gui/presets.cpp:3772
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "POKEY"
msgstr "POKEY"
#: src/engine/sysDef.cpp:1360
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
"TIA, men bättre och mer flexibelt.\n"
"används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)."
#: src/engine/sysDef.cpp:1367 src/engine/sysDef.cpp:1846
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr "11xx: Ange AUDCTL"
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge"
#: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/gui/presets.cpp:3591
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr "Ricoh RF5C68"
#: src/engine/sysDef.cpp:1375
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
"detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga "
"bitar."
#: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3709
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
#: src/engine/sysDef.cpp:1385
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid "Wave/PCM"
msgstr "Våg/PCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386
msgid "Wave/Sweep"
msgstr "Våg/Filtersvep"
#: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/engine/sysDef.cpp:2071
msgid "Wave/Noise"
msgstr "Våg/Brus"
#: src/engine/sysDef.cpp:1393
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1394
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp"
#: src/engine/sysDef.cpp:1399
msgid ""
"20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: "
"800%)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/gui/presets.cpp:3351
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
"som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... "
"odokumenterad.\n"
"används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers."
#: src/engine/sysDef.cpp:1412
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Fxx: Växla till hård envelope-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:1418 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3537
#: src/gui/settings.cpp:4223
msgid "Pokémon Mini"
msgstr "Pokémon Mini"
#: src/engine/sysDef.cpp:1419
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:4249
#: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
#: src/engine/sysDef.cpp:1427 src/gui/presets.cpp:3571
msgid "SegaPCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1428
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
"används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med "
"en YM2151."
#: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3715
#: src/gui/settings.cpp:4194
msgid "Virtual Boy"
msgstr "Virtual Boy"
#: src/engine/sysDef.cpp:1440
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
"en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess "
"huvudvärksframkallande funktioner."
#: src/engine/sysDef.cpp:1448
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1449
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
"12xy: Ställ in envelope (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))"
#: src/engine/sysDef.cpp:1450
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1451
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
"14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: "
"hastighet; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1452
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1457
msgid "Konami VRC7"
msgstr "Konami VRC7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1458
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
"som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick "
"bort, och trumläget gjorde det också..."
#: src/engine/sysDef.cpp:1469 src/gui/presets.cpp:3276
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1470
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip."
#: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570
#: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595
#: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "ADPCM-B"
msgstr "ADPCM-B"
#: src/engine/sysDef.cpp:1481
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr "ZX Spectrum Beeper"
#: src/engine/sysDef.cpp:1482
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
"ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n"
"...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n"
"Furnace ger ett tunt pulssystem."
#: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd"
#: src/engine/sysDef.cpp:1490
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma"
#: src/engine/sysDef.cpp:1495
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1496
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1508 src/gui/presets.cpp:3301
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3."
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/gui/presets.cpp:3674
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Konami SCC"
msgstr "Konami SCC"
#: src/engine/sysDef.cpp:1522
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
"ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n"
"den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen."
#: src/engine/sysDef.cpp:1532
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1533
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1825
msgid "Kick/FM 7"
msgstr "Bastrumma/FM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1556
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "Kick/FM 16"
msgstr "Bastrumma/FM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1568 src/gui/presets.cpp:3261
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1569
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann."
#: src/engine/sysDef.cpp:1580
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1581
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till "
"fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1594
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
"detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n"
"det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler "
"försvann.\n"
"detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2."
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1618
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1624 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3767
msgid "Atari Lynx"
msgstr "Atari Lynx"
#: src/engine/sysDef.cpp:1625
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
"en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris "
"varumärkesvågformer."
#: src/engine/sysDef.cpp:1636
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1637
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1646 src/gui/presets.cpp:3576
msgid "Capcom QSound"
msgstr "Capcom QSound"
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
"används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med "
"eko."
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
#: src/engine/sysDef.cpp:2221
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 5"
msgstr "PCM 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 6"
msgstr "PCM 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 7"
msgstr "PCM 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "PCM 8"
msgstr "PCM 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 9"
msgstr "PCM 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 10"
msgstr "PCM 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 11"
msgstr "PCM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 12"
msgstr "PCM 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 13"
msgstr "PCM 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 14"
msgstr "PCM 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 15"
msgstr "PCM 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748
#: src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 16"
msgstr "PCM 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 1"
msgstr "ADPCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 2"
msgstr "ADPCM 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "ADPCM 3"
msgstr "ADPCM 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/gui/settings.cpp:4202
msgid "VERA"
msgstr "VERA"
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy."
#: src/engine/sysDef.cpp:1665
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr "20xx: Ange vågform"
#: src/engine/sysDef.cpp:1666
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1671
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:1672
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
"så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna,"
"och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, "
"vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med "
"självständiga toner/frekvenser."
#: src/engine/sysDef.cpp:1684
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1685
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1698
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1699
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
"detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för "
"kompatibilitet med DefleMask."
#: src/engine/sysDef.cpp:1710 src/gui/presets.cpp:3581 src/gui/presets.cpp:3721
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr "Seta/Allumer X1-010"
#: src/engine/sysDef.cpp:1711
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
"ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med "
"för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr "11xx: Ange envelope-form"
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
"22xx: Ställ in envelope-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad "
"form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera "
"höger/vänster)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr "23xx: Ange envelope-period"
#: src/engine/sysDef.cpp:1734 src/gui/presets.cpp:3669
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr "Konami Bubble System WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1735
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
"det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken "
"AY-3-8910."
#: src/engine/sysDef.cpp:1746
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1747
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
"som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 17"
msgstr "PCM 17"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 18"
msgstr "PCM 18"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 19"
msgstr "PCM 19"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 20"
msgstr "PCM 20"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 21"
msgstr "PCM 21"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 22"
msgstr "PCM 22"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 23"
msgstr "PCM 23"
#: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760
msgid "PCM 24"
msgstr "PCM 24"
#: src/engine/sysDef.cpp:1758
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget."
#: src/engine/sysDef.cpp:1770
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1771
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1774
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1775
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1776
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1777
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för envelope (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "22xx: Ange höger volymramp för envelope (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1781
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "24xx: Ange envelope-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1782
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"25xx: Ange envelope-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1783
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr "26xx: Ange envelope-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1784
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
"27xx: Ange envelope-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till "
"FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1788
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr "120x: Ange paus (bit 0)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1790
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr "2xxx: Ange envelope-antal (000 till 1FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1791
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1792
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1799
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr "Ensoniq ES5506"
#: src/engine/sysDef.cpp:1800
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
"ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som "
"finns i Gravis ultraljudskorten."
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 29"
msgstr "Kanal 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 30"
msgstr "Kanal 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 31"
msgstr "Kanal 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1801
msgid "Channel 32"
msgstr "Kanal 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1811 src/gui/presets.cpp:3391
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr "Yamaha Y8950"
#: src/engine/sysDef.cpp:1812
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal."
#: src/engine/sysDef.cpp:1823
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr "Yamaha Y8950 med trummor"
#: src/engine/sysDef.cpp:1824
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr "Y8950-chippet, i trumläge."
#: src/engine/sysDef.cpp:1835 src/gui/presets.cpp:3679
msgid "Konami SCC+"
msgstr "Konami SCC+"
#: src/engine/sysDef.cpp:1836
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
"detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable "
"självständig."
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1849
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
"14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit "
"3: bandpass)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1850
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1851
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1852
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1853
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1854
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1855
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1856
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1857
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1858
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns"
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte"
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1862
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
"21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; "
"bit 6: loop; bit 7: alternativ)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1863
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
"22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är "
"uppåt)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1865
msgid "23xx: Pulse width slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1866
msgid "24xx: Pulse width slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1868
msgid "25xx: Filter cutoff slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1869
msgid "26xx: Filter cutoff slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:3820
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr "tildearrow Sound Unit"
#: src/engine/sysDef.cpp:1878
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
"tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och "
"du får detta!"
#: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/gui/presets.cpp:3601
msgid "OKI MSM6295"
msgstr "OKI MSM6295"
#: src/engine/sysDef.cpp:1890
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor."
#: src/engine/sysDef.cpp:1897
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1902 src/gui/presets.cpp:3596
msgid "OKI MSM6258"
msgstr "OKI MSM6258"
#: src/engine/sysDef.cpp:1903
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000."
#: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:2025
#: src/gui/presets.cpp:3563 src/gui/editControls.cpp:438
#: src/gui/settings.cpp:4382 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1477
#: src/gui/insEdit.cpp:3376 src/gui/insEdit.cpp:3416
msgid "Sample"
msgstr "Sample"
#: src/engine/sysDef.cpp:1910
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1911
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1916 src/gui/presets.cpp:3586
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1917
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
"används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM "
"eller 16-bit PCM."
#: src/engine/sysDef.cpp:1935 src/gui/presets.cpp:3684
#: src/gui/settings.cpp:4208
msgid "Namco WSG"
msgstr "Namco WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1936
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
"ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco "
"arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1946
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr "Namco C15 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1947
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
"efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare "
"Namco arkadspel."
#: src/engine/sysDef.cpp:1957
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr "Namco C30 WSG"
#: src/engine/sysDef.cpp:1958
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr "som Namco C15 men med stereoljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:1968 src/gui/presets.cpp:3547
msgid "OKI MSM5232"
msgstr "OKI MSM5232"
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
"ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några "
"arkadbrädor och instrument."
#: src/engine/sysDef.cpp:1977
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2163
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr "11xx: Ange brusväxling"
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)"
#: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/gui/presets.cpp:3306
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1986
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
"detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också "
"på FM Towns-datorn).\n"
"detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler."
#: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr "FM 6/PCM 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:1997
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM"
#: src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/gui/settings.cpp:4178
msgid "T6W28"
msgstr "T6W28"
#: src/engine/sysDef.cpp:2011
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
"ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig "
"stereovolym och bruskanalsfrekvens."
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/gui/presets.cpp:3621
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr "Generisk PCM DAC"
#: src/engine/sysDef.cpp:2024
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går."
#: src/engine/sysDef.cpp:2036 src/gui/presets.cpp:3611
msgid "Konami K007232"
msgstr "Konami K007232"
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990."
#: src/engine/sysDef.cpp:2046 src/gui/presets.cpp:3616
msgid "Irem GA20"
msgstr "Irem GA20"
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning "
"och ingen sample-loop."
#: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/gui/presets.cpp:3856
msgid "Watara Supervision"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2057
msgid ""
"a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never "
"succeded."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid "NEC μPD1771C-017"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2070
msgid ""
"a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super "
"Cassette Vision."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "12xx: Set waveform position (0-31)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2083 src/gui/presets.cpp:3808
msgid "Sharp SM8521"
msgstr "Sharp SM8521"
#: src/engine/sysDef.cpp:2084
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2094 src/gui/presets.cpp:319
msgid "Casio PV-1000"
msgstr "Casio PV-1000"
#: src/engine/sysDef.cpp:2095
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
"en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att "
"ha sammansmältat TIA och VIC."
#: src/engine/sysDef.cpp:2102
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
"Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-"
"nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan "
"höjas."
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/presets.cpp:3631
msgid "Konami K053260"
msgstr "Konami K053260"
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992."
#: src/engine/sysDef.cpp:2133 src/gui/presets.cpp:3557
msgid "MOS Technology TED"
msgstr "MOS Technology TED"
#: src/engine/sysDef.cpp:2134
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, "
"16 och 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:2143 src/gui/presets.cpp:3636
msgid "Namco C140"
msgstr "Namco C140"
#: src/engine/sysDef.cpp:2144
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det."
#: src/engine/sysDef.cpp:2154 src/gui/presets.cpp:3641
msgid "Namco C219"
msgstr "Namco C219"
#: src/engine/sysDef.cpp:2155
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n"
"mycket lik C140, men har en brusgenerator."
#: src/engine/sysDef.cpp:2164
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/presets.cpp:3437
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2170
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n"
"baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2171
msgid "FM 11"
msgstr "FM 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:2177
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr "2Exx: Växla till hård envelope-återställning på nya noter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:3825
msgid "PowerNoise"
msgstr "PowerNoise"
#: src/engine/sysDef.cpp:2184
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n"
"används i Hexheld fantasikonsolen."
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 1"
msgstr "Brus 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 2"
msgstr "Brus 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185
msgid "Noise 3"
msgstr "Brus 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/guiConst.cpp:253
msgid "Slope"
msgstr "Backe"
#: src/engine/sysDef.cpp:2191
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
"20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller "
"lutningskanalackumulator (00 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2192
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2193
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A"
#: src/engine/sysDef.cpp:2194
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B"
#: src/engine/sysDef.cpp:2200 src/gui/presets.cpp:3830
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Dave"
msgstr "Dave"
#: src/engine/sysDef.cpp:2201
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr ""
"Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med "
"stereoutgång."
#: src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "DAC Left"
msgstr "DAC vänster"
#: src/engine/sysDef.cpp:2202
msgid "DAC Right"
msgstr "DAC höger"
#: src/engine/sysDef.cpp:2208
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2209
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2210
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal"
#: src/engine/sysDef.cpp:2211
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2212
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2213
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2214
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2219
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud"
#: src/engine/sysDef.cpp:2220
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-"
"hårdvara."
#: src/engine/sysDef.cpp:2233
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr "Game Boy Advance MinMod"
#: src/engine/sysDef.cpp:2234
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
"ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning "
"för att kunna ge upp till sexton samplekanaler"
#: src/engine/sysDef.cpp:2243
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))"
#: src/engine/sysDef.cpp:2244
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3646
#: src/gui/presets.cpp:3836 src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
#: src/engine/sysDef.cpp:2250
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna."
#: src/engine/sysDef.cpp:2258
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2263
msgid "5E01"
msgstr "5E01"
#: src/engine/sysDef.cpp:2264
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger "
"till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre "
"vågformer till (förutom triangel)."
#: src/engine/sysDef.cpp:2272
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
"12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)"
#: src/engine/sysDef.cpp:2285 src/gui/presets.cpp:3841
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Bifurcator"
msgstr "Bifurcator"
#: src/engine/sysDef.cpp:2286
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera "
"ljud."
#: src/engine/sysDef.cpp:2293
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2294
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd"
#: src/engine/sysDef.cpp:2295
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2296
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter"
#: src/engine/sysDef.cpp:2301 src/gui/presets.cpp:3846
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "SID2"
msgstr "SID2"
#: src/engine/sysDef.cpp:2302
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr ""
"ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av "
"sina problem fixade."
#: src/engine/sysDef.cpp:2313 src/gui/presets.cpp:3851
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "SID3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2314
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with "
"probably too many features added on top."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2325
msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2326
msgid ""
"the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM "
"data to the volume register."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2337 src/gui/presets.cpp:3814
msgid "Dummy System"
msgstr "Dummy-system"
#: src/engine/sysDef.cpp:2338
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "detta är ett system designat för teständamål."
#: src/engine/engine.cpp:52
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: Arpeggio"
#: src/engine/engine.cpp:54
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:56
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:58
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: Portamento"
#: src/engine/engine.cpp:60
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:62
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:64
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)"
#: src/engine/engine.cpp:66
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:68
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:70
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr ""
"09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:72
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:74
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster"
#: src/engine/engine.cpp:76
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: Återaktivera"
#: src/engine/engine.cpp:78
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster"
#: src/engine/engine.cpp:80
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)"
#: src/engine/engine.cpp:82
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:84
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:86
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:88
msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)"
msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)"
msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)"
#: src/engine/engine.cpp:92
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)"
#: src/engine/engine.cpp:95
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)"
#: src/engine/engine.cpp:101
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)"
#: src/engine/engine.cpp:103
msgid "D3xx: Volume portamento"
msgstr "D3xx: Portamentovolym"
#: src/engine/engine.cpp:105
msgid "D4xx: Volume portamento (fast)"
msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)"
#: src/engine/engine.cpp:107
msgid "DCxx: Delayed mute"
msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad"
#: src/engine/engine.cpp:109
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet"
#: src/engine/engine.cpp:111
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:113
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:115
msgid "E3xx: Set vibrato shape"
msgstr "E3xx: Ange vibratoform"
#: src/engine/engine.cpp:117
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: Ange vibratogräns"
#: src/engine/engine.cpp:119
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)"
#: src/engine/engine.cpp:121
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:123
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: Makro-release"
#: src/engine/engine.cpp:125
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:127
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)"
#: src/engine/engine.cpp:129
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: Legato"
#: src/engine/engine.cpp:131
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank"
#: src/engine/engine.cpp:133
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: Notbrytning"
#: src/engine/engine.cpp:135
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: Notdelay"
#: src/engine/engine.cpp:137
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: Skicka externt kommando"
#: src/engine/engine.cpp:139
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)"
#: src/engine/engine.cpp:141
msgid "F1xx: Single tick pitch up"
msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp"
#: src/engine/engine.cpp:143
msgid "F2xx: Single tick pitch down"
msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner"
#: src/engine/engine.cpp:145
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: Fin volym glider upp"
#: src/engine/engine.cpp:147
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: Fin volym glider ner"
#: src/engine/engine.cpp:149
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:151
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:153
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)"
#: src/engine/engine.cpp:155
msgid "F8xx: Single tick volume up"
msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp"
#: src/engine/engine.cpp:157
msgid "F9xx: Single tick volume down"
msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned"
#: src/engine/engine.cpp:159
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)"
#: src/engine/engine.cpp:161
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: Notrelease"
#: src/engine/engine.cpp:163
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare"
#: src/engine/engine.cpp:165
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare"
#: src/engine/engine.cpp:167
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: Stoppa låten"
#: src/engine/engine.cpp:171
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256"
#: src/engine/engine.cpp:175
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)"
#: src/engine/engine.cpp:177
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:179
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)"
#: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4284
msgid "Invalid effect"
msgstr "Ogiltig effekt"
#: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2396 src/gui/gui.cpp:2574
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr "vid sökning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2403 src/gui/gui.cpp:2581
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr "på förberättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769
#: src/gui/settings.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:2410 src/gui/gui.cpp:2588
msgid "file is empty"
msgstr "filen är tom"
#: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2413 src/gui/gui.cpp:2591
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr "på berättning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:324
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d"
#: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:6047 src/gui/gui.cpp:2420
#: src/gui/gui.cpp:2598
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr "på få storlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:2427
#: src/gui/gui.cpp:2605
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr "på läsning: %s"
#: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143
#: src/engine/engine.cpp:1252
msgid "invalid index"
msgstr "ogiltigt index"
#: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097
#: src/engine/engine.cpp:1151
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr "max antal totala kanaler är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr "max antal system är %d"
#: src/engine/engine.cpp:1248
msgid "cannot remove the last one"
msgstr "kan inte ta bort den sista"
#: src/engine/engine.cpp:1422
msgid "source and destination are equal"
msgstr "källa och destination är lika"
#: src/engine/engine.cpp:1426
msgid "invalid source index"
msgstr "ogiltigt källindex"
#: src/engine/engine.cpp:1430
msgid "invalid destination index"
msgstr "ogiltigt destinationsindex"
#: src/engine/engine.cpp:2637
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr "Instrument %d"
#: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728
#: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700
#: src/gui/gui.cpp:6715 src/gui/insEdit.cpp:3322
msgid "too many wavetables!"
msgstr "för många vågformer!"
#: src/engine/engine.cpp:2753
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2759
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2764
msgid "file size is invalid!"
msgstr "filstorleken är ogiltig!"
#: src/engine/engine.cpp:2774
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr "kunde inte söka till början: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2781
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s"
#: src/engine/engine.cpp:2807
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!"
#: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928
#: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979
msgid "too many samples!"
msgstr "för många samples!"
#: src/engine/engine.cpp:2912
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr "Sample %d"
#: src/engine/engine.cpp:3058
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr "inga fria mönster i kanal %d!"
#: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775
#: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613
#: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244
#: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506
msgid "ring"
msgstr "ring"
#: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782
#: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243
#: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505
msgid "sync"
msgstr "synk"
#: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498
#: src/gui/insEdit.cpp:7252
msgid "high"
msgstr "hög"
#: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496
#: src/gui/insEdit.cpp:7240
msgid "low"
msgstr "låg"
#: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249
msgid "phase"
msgstr ""
#: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/engine/platform/opl.cpp:2739
msgid "4OP"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444
msgid "filter"
msgstr ""
#: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: src/engine/fileOpsSample.cpp:114
msgid "did not read entire sample bank file!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:708
#, c-format
msgid "incomplete param %s."
msgstr "ofullständig param %s."
#: src/main.cpp:805
#, c-format
msgid "couldn't open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:811
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)"
#: src/main.cpp:819
#, c-format
msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)"
#: src/main.cpp:827
msgid "that file is empty!"
msgstr "filen är tom!"
#: src/main.cpp:829
#, c-format
msgid "couldn't open file! (tell error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)"
#: src/main.cpp:838
#, c-format
msgid "couldn't open file! (size error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)"
#: src/main.cpp:846
#, c-format
msgid "couldn't open file! (read error: %s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)"
#: src/main.cpp:855 src/main.cpp:902 src/main.cpp:918 src/main.cpp:974
#: src/main.cpp:997
#, c-format
msgid "could not open file! (%s)"
msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)"
#: src/main.cpp:869
msgid "could not initialize engine!"
msgstr "kunde ej initiera motorn!"
#: src/main.cpp:907
msgid "could not write command stream!"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström!"
#: src/main.cpp:923
msgid "could not write VGM!"
msgstr "kunde ej skriva VGM!"
#: src/main.cpp:957
msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..."
msgstr ""
#: src/main.cpp:978
#, c-format
msgid "ROM export failed! (%s)"
msgstr ""
#: src/main.cpp:981
msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate"
msgstr ""
#: src/main.cpp:985
msgid "no matching ROM export target is available."
msgstr ""
#: src/main.cpp:1002
msgid "could not write text!"
msgstr ""
#: src/main.cpp:1019
msgid "error while starting CLI!"
msgstr "fel vid start av CLI!"
#: src/main.cpp:1023
msgid "playing..."
msgstr "spelar..."
#: src/main.cpp:1064
msgid "displaying engine fail error."
msgstr "visar motorfelet."
#: src/main.cpp:1065
msgid "error while initializing audio!"
msgstr "fel vid initialisering av ljud!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598
msgid "left"
msgstr "vänster"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597
msgid "right"
msgstr "höger"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "ingång"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "utgång"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:455
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "Master-volym"
#: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102
#: src/gui/userPresets.cpp:404 src/gui/userPresets.cpp:416
#: src/gui/settings.cpp:1053 src/gui/settings.cpp:1071
#: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1177
#: src/gui/insEdit.cpp:633
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:428
#: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1483
#: src/gui/settings.cpp:1495 src/gui/settings.cpp:3434
#: src/gui/settings.cpp:4164 src/gui/findReplace.cpp:726
#: src/gui/findReplace.cpp:1001 src/gui/guiConst.cpp:231
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1052 src/gui/insEdit.cpp:6905
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8023
#: src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8041 src/gui/insEdit.cpp:8057
#: src/gui/insEdit.cpp:8071 src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8098
#: src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8132
#: src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8145 src/gui/insEdit.cpp:8158
#: src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8172 src/gui/insEdit.cpp:8181
#: src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8205
#: src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8238
#: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8270
#: src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8314
#: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8335 src/gui/insEdit.cpp:8348
#: src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8364 src/gui/insEdit.cpp:8372
#: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8390 src/gui/insEdit.cpp:8396
#: src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8422
#: src/gui/insEdit.cpp:8429 src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8445
#: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8468
#: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8487
#: src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8506
#: src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8531
#: src/gui/insEdit.cpp:8543 src/gui/insEdit.cpp:8556 src/gui/insEdit.cpp:8567
#: src/gui/insEdit.cpp:8577 src/gui/insEdit.cpp:8585 src/gui/insEdit.cpp:8595
#: src/gui/insEdit.cpp:8604 src/gui/insEdit.cpp:8623 src/gui/insEdit.cpp:8631
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:438 src/gui/settings.cpp:1097
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8025
#: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8167
#: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8316
#: src/gui/insEdit.cpp:8339 src/gui/insEdit.cpp:8359 src/gui/insEdit.cpp:8367
#: src/gui/insEdit.cpp:8380 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8398
#: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8424 src/gui/insEdit.cpp:8494
#: src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8572 src/gui/insEdit.cpp:8580
msgid "Panning"
msgstr "Panorering"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:444 src/gui/settings.cpp:1104
msgid "Front/Rear"
msgstr "Fram/Bak"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4367
msgid "Patchbay"
msgstr "Patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "Automatisk patchbay"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "Visa dolda portar"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "Visa interna"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1892
#: src/gui/settings.cpp:2102 src/gui/songInfo.cpp:69
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "Sampleförhandsvisning"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:727
#: src/gui/editControls.cpp:819 src/gui/editControls.cpp:935
#: src/gui/editControls.cpp:1075 src/gui/settings.cpp:1481
#: src/gui/guiConst.cpp:599
msgid "Metronome"
msgstr "Metronom"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "koppla ur alla"
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!"
#: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d"
#: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "kan inte förminska längre!"
#: src/gui/editing.cpp:1699
msgid "can't expand any further!"
msgstr "kan inte utöka någon mer!"
#: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr "kopiera: %s"
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3793 src/gui/settings.cpp:4376
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Memory Composition"
msgstr "Minneskomposition"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "bank %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "inga chips med minne"
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "Game consoles"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:55
msgid "let's play some chiptune making games!"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3864
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3870
msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:69
msgid "Sega Genesis (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:75
msgid "Sega Genesis (DualPCM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:81
msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:87
msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:97
msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:107
msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3876
msgid "Sega Master System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3881
msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:128
msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:134
msgid "Sega Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368
msgid "Game Boy Advance"
msgstr "Game Boy Advance"
#: src/gui/presets.cpp:147
msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:153
msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:159
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3892
msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4211
msgid "NES"
msgstr "NES"
#: src/gui/presets.cpp:182
msgid "Famicom with Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3902
msgid "Famicom with Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:194
msgid "Famicom with MMC5"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:200
msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:206
msgid "Famicom with Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:223
msgid "Super Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:230
msgid "Super Game Boy 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:236
msgid "Mattel Intellivision"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:241
msgid "Vectrex"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:246
msgid "Neo Geo AES"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:251
msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:256
msgid "Neo Geo AES (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:261
msgid "Atari 2600/7800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:266
msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:271
msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:277
msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:300
msgid "Gamate"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:314
msgid "Tiger Game.com"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "Computers"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:335
msgid "let's get to work on chiptune today."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:349
msgid "Commodore Plus/4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:354
msgid "Commodore 64 (SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3914
msgid "Commodore 64 (6581 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:363
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:370
msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:377
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:384
msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3920
msgid "Commodore 64 (8580 SID)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:397
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:404
msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:411
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:418
msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:425
msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:437
msgid "MSX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:442
msgid "MSX + SFG-01"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:448
msgid "MSX + MSX-AUDIO"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:454
msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:460
msgid "MSX + MSX-MUSIC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:466
msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:472
msgid "MSX + Darky"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:486
msgid "MSX + Playsoniq"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:500
msgid "MSX + SCC+"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:506
msgid "MSX + Neotron"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:512
msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:518
msgid "MSX + Neotron (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:524
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:530
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:536
msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:542
msgid "MSX + SIMPL"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:563
msgid "NEC PC-6001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:568
msgid "NEC PC-88"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:571
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:578
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:587
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:596
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:605
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:614
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:623
msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:632
msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:638
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:649
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:660
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:671
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:681
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:691
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:701
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:711
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:721
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:731
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:741
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:751
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:761
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:771
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:781
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:791
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:801
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:811
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:821
msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:831
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:839
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:847
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:854
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:861
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:868
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:875
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:882
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:889
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:896
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:903
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:910
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:917
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:924
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:931
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:938
msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:945
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:952
msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:959
msgid "NEC PC-98"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:962
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:968
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:974
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:980
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:987
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:994
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1001
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1008
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1015
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1022
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1029
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1036
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1043
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1050
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1057
msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1064
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1078
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1092
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1106
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1120
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1134
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1148
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1154
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1160
msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1166
msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1178
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
"extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1190
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1202
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1214
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1226
msgid ""
"NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
"drums mode; CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1238
msgid "ZX Spectrum (48K) beeper"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1241
msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1246
msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1251
msgid "ZX Spectrum (128K)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1256
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1262
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1268
msgid ""
"ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1274
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1280
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1286
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1292
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1298
msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1304
msgid "Amstrad CPC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1309
msgid "Atari 800"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1315
msgid "Atari 800 (stereo)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1322
msgid "Atari ST"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1330
msgid "Atari STE"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1346
msgid "SAM Coupé"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1351
msgid "Enterprise 128"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1357
msgid "BBC Micro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1365
msgid "IBM PC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1368
msgid "PC (barebones)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1373
msgid "IBM PCjr"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1379
msgid "Tandy 1000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1385
msgid "PC + Covox Sound Master"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1391
msgid "PC + SSI 2001"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1397
msgid "PC + Game Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1404
msgid "PC + AdLib"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1410
msgid "PC + AdLib (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1416
msgid "PC + Sound Blaster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1426
msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1436
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1448
msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1460
msgid "PC + Sound Blaster Pro"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1472
msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1484
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1495
msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1506
msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1517
msgid "PC + PC-FXGA"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1523
msgid "PC + SAAYM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1566
msgid "Sharp X1"
msgstr "Sharp X1"
#: src/gui/presets.cpp:1571
msgid "Sharp X1 + FM add-on"
msgstr "Sharp X1 + FM-tillägg"
#: src/gui/presets.cpp:1577
msgid "Sharp X68000"
msgstr "Sharp X68000"
#: src/gui/presets.cpp:1583
msgid "FM-7"
msgstr "FM-7"
#: src/gui/presets.cpp:1589
msgid "FM-7 (extended channel 3)"
msgstr "FM-7 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1595
msgid "FM-7 (CSM)"
msgstr "FM-7 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1601
msgid "FM Towns"
msgstr "FM Towns"
#: src/gui/presets.cpp:1610
msgid "FM Towns (extended channel 3)"
msgstr "FM Towns (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1619
msgid "FM Towns (CSM)"
msgstr "FM Towns (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1628
msgid "Commander X16"
msgstr "Commander X16"
#: src/gui/presets.cpp:1634 src/gui/presets.cpp:3793
msgid "Commander X16 (VERA only)"
msgstr "Commander X16 (endast VERA)"
#: src/gui/presets.cpp:1639
msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
msgstr "Commander X16 (med dubbel OPL3)"
#: src/gui/presets.cpp:1646
msgid "TI-99/4A"
msgstr "TI-99/4A"
#: src/gui/presets.cpp:1654
msgid "Sord M5"
msgstr "Sord M5"
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "Arcade systems"
msgstr "Arkadsystem"
#: src/gui/presets.cpp:1663
msgid "INSERT COIN"
msgstr "SÄTT I MYNT"
#: src/gui/presets.cpp:1666
msgid "Alpha Denshi"
msgstr "Alpha Denshi"
#: src/gui/presets.cpp:1669
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K"
#: src/gui/presets.cpp:1679
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:1689
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:1699
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:1709
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3, trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:1719
msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1729
msgid "Alpha Denshi Equites"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1744
msgid "Atari"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1747
msgid "Atari Klax"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1752
msgid "Atari Rampart"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1758
msgid "Atari Rampart (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1764
msgid "Atari JSA IIIs"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1771
msgid "Atari Marble Madness"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1777
msgid "Atari Championship Sprint"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1784
msgid "Atari Tetris"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1790
msgid "Atari I, Robot"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1799
msgid "Capcom"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1802
msgid "Capcom Exed Exes"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1815
msgid "Capcom Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1821
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1827
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1833
msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1839
msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1845
msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1851
msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1857
msgid "Capcom CPS-1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1863
msgid "Capcom CPS-2 (QSound)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1869
msgid "Data East"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1872
msgid "Data East Karnov"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1878
msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1884
msgid "Data East Karnov (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1890
msgid "Data East Karnov (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1896
msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1902
msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1908
msgid "Data East Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1915
msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1922
msgid "Data East Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1929
msgid "Data East Arcade (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1936
msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1943
msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1950
msgid "Data East PCX"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1957
msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1964
msgid "Data East PCX (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1971
msgid "Data East Dark Seal"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1980
msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1989
msgid "Data East Dark Seal (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:1998
msgid "Data East Deco 156"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2004
msgid "Data East MLC"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2010
msgid "Irem"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2013
msgid "Irem M72"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2022
msgid "Irem M92/M107"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2029
msgid "Jaleco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2032
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2038
msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2044
msgid "Jaleco Mega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2052
msgid "Kaneko"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2055
msgid "Kaneko DJ Boy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2062
msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2069
msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2076
msgid "Kaneko Air Buster"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2085
msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2094
msgid "Kaneko Air Buster (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2103
msgid "Kaneko Toybox System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2116
msgid "Kaneko Jackie Chan"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2121
msgid "Super Kaneko Nova System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2127
msgid "Konami"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2130
msgid "Konami Gyruss"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2140
msgid "Konami Bubble System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2148
msgid "Konami MX5000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2154
msgid "Konami Battlantis"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2160
msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2166
msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2172
msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2178
msgid "Konami Fast Lane"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2184
msgid "Konami Chequered Flag"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2191
msgid "Konami Haunted Castle"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2198
msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2205
msgid "Konami Hot Chase"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2212
msgid "Konami S.P.Y."
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2219
msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2226
msgid "Konami Rollergames"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2232
msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2238
msgid "Konami Golfing Greats"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2243
msgid "Konami Lightning Fighters"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2249
msgid "Konami Over Drive"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2256
msgid "Konami Asterix"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2262
msgid "Konami Hexion"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2269
msgid "Namco"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2272
msgid "Namco (3-channel WSG)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2277
msgid "Namco Mappy"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2282
msgid "Namco Pac-Land"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2287
msgid "Namco System 86"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2293
msgid "Namco Thunder Ceptor"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2303
msgid "Namco System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2317
msgid "Namco System 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2323
msgid "Namco NA-1/2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2329
msgid "Psikyo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2332
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2337
msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2342
msgid "Psikyo SH-2 hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2347
msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2353
msgid "Sega"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2356
msgid "Sega Kyugo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2362
msgid "Sega System 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2374
msgid "Sega System E"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2380
msgid "Sega System E (with FM expansion)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2387
msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2394
msgid "Sega Hang-On"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2400
msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2406
msgid "Sega Hang-On (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2412
msgid "Sega OutRun/X Board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2418
msgid "Sega System 24"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2427
msgid "Sega System 18"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2440
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2453
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2466
msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2479
msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2492
msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2505
msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2518
msgid "Sega System 32"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2534
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2550
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2566
msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2582
msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2598
msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2614
msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2631
msgid "Seta"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2634
msgid "Seta 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2639
msgid "Seta 1 + FM add-on"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2648
msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2657
msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2666
msgid "Seta 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2674
msgid "Sammy/Seta/Visco SSV"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2680
msgid "SNK"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2683
msgid "Neo Geo MVS"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2688
msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2693
msgid "Neo Geo MVS (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2698
msgid "SNK Ikari Warriors"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2704
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2710
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2716
msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2722
msgid "SNK Triple Z80"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2728
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2734
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2740
msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2746
msgid "SNK Chopper I"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2752
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2758
msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2764
msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2770
msgid "SNK Touchdown Fever"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2776
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2782
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2788
msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2795
msgid "Sunsoft"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2798
msgid "Sunsoft Shanghai 3"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2807
msgid "Sunsoft Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2816
msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2825
msgid "Sunsoft Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2835
msgid "Taito"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2838
msgid "Taito Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2843
msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2848
msgid "Taito Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2853
msgid "Taito Metal Soldier Isaac II"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2860
msgid "Taito The Fairyland Story"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2873
msgid "Taito Wyvern F-0"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2891
msgid "Tecmo"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2894
msgid "Tecmo Ninja Gaiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2901
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2908
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2915
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2922
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2929
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2936
msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2943
msgid "Tecmo System"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2950
msgid "Tecmo System (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2957
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2963
msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2970 src/gui/editControls.cpp:459
#: src/gui/settings.cpp:2123 src/gui/settings.cpp:4083
#: src/gui/settings.cpp:4171 src/gui/compatFlags.cpp:319
msgid "Other"
msgstr "Övrig"
#: src/gui/presets.cpp:2975
msgid "Bally Midway MCR"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2983
msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:2994
msgid "NMK 16-bit Arcade"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3007
msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3020
msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3033
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3048
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3063
msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3078
msgid "Atlus Power Instinct 2"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3093
msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3108
msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3123
msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3132
msgid "Raizing/Eighting Batrider"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3146
msgid "Nichibutsu Mag Max"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3153
msgid "Cave 68000"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3158
msgid "Coreland Cyber Tank"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3164
msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3170
msgid "ICE Skimaxx"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3184
msgid "Toaplan 1"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3189
msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3194
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3201
msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3208
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3214
msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3221 src/gui/userPresets.cpp:133
#: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339
#: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120
#: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: src/gui/presets.cpp:3221
msgid "system presets that you have saved."
msgstr "systeminställningar som du har sparat."
#: src/gui/presets.cpp:3224 src/gui/settings.cpp:4248 src/gui/guiConst.cpp:242
#: src/gui/guiConst.cpp:1473 src/gui/waveEdit.cpp:571
msgid "FM"
msgstr "FM"
#: src/gui/presets.cpp:3224
msgid ""
"chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
"some of these also pack more (like square and sample channels)."
msgstr ""
"chip som använder frekvensmodulering (FM) för att generera ljud.\n"
"vissa av dessa packar också mer (som fyrkantiga och provkanaler)."
#: src/gui/presets.cpp:3236
msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2203 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3241
msgid "Yamaha YM2203 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2203 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3251
msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2608 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3256
msgid "Yamaha YM2608 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2608 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3266
msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
msgstr "Yamaha YM2610 (utökad kanal 2)"
#: src/gui/presets.cpp:3271
msgid "Yamaha YM2610 (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2610 (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3281
msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2610B (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3286
msgid "Yamaha YM2610B (CSM)"
msgstr "Yamaha YM2610B (CSM)"
#: src/gui/presets.cpp:3296
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3311
msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3316
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L)"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3321
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3326
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) CSM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3331
msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3336
msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3346
msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM2413 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3356
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C)"
#: src/gui/presets.cpp:3361
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3)"
#: src/gui/presets.cpp:3366
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM"
#: src/gui/presets.cpp:3371
msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3376
msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM"
msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3) med DualPCM"
#: src/gui/presets.cpp:3386
msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3526 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3396
msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
msgstr "Yamaha Y8950 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3406
msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YM3812 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3416
msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF262 (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3421
msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
msgstr "Yamaha YMF289B (OPL3-L)"
#: src/gui/presets.cpp:3429
msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
msgstr "Yamaha YMF289B (trumläge)"
#: src/gui/presets.cpp:3453
msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
msgstr ""
"dessa chip genererar kvadrater/pulstoner endast (men kan inkludera brus)."
#: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/sysConf.cpp:179
msgid "TI SN76489A"
msgstr "TI SN76489A"
#: src/gui/presets.cpp:3465 src/gui/sysConf.cpp:183
msgid "TI SN76496"
msgstr "TI SN76496"
#: src/gui/presets.cpp:3470 src/gui/sysConf.cpp:187
msgid "NCR 8496"
msgstr "NCR 8496"
#: src/gui/presets.cpp:3475 src/gui/sysConf.cpp:191
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud"
#: src/gui/presets.cpp:3481
msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande)"
#: src/gui/presets.cpp:3486
msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande, stereo)"
#: src/gui/presets.cpp:3491 src/gui/sysConf.cpp:195
msgid "TI SN94624"
msgstr "TI SN94624"
#: src/gui/presets.cpp:3499 src/gui/sysConf.cpp:199
msgid "TI SN76494"
msgstr "TI SN76494"
#: src/gui/presets.cpp:3507
msgid "Toshiba T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/presets.cpp:3517 src/gui/sysConf.cpp:946
msgid "AY-3-8914"
msgstr "AY-3-8914"
#: src/gui/presets.cpp:3522
msgid "Yamaha YM2149(F)"
msgstr "Yamaha YM2149(F)"
#: src/gui/presets.cpp:3542
msgid "Commodore VIC"
msgstr "Commodore VIC"
#: src/gui/presets.cpp:3552
msgid "NEC D65010G031"
msgstr "NEC D65010G031"
#: src/gui/presets.cpp:3563
msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
msgstr "chip/system som använder PCM- eller ADPCM-samples för ljudsyntes."
#: src/gui/presets.cpp:3626
msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
msgstr "Ensoniq ES5506 (OTTO)"
#: src/gui/presets.cpp:3662
msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
msgstr ""
"chip som använder användarespecificerade vågformer för att generera ljud."
#: src/gui/presets.cpp:3664 src/gui/settings.cpp:4182
msgid "PC Engine"
msgstr "PC Engine"
#: src/gui/presets.cpp:3689
msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
msgstr "Namco C15 (8-kanals mono)"
#: src/gui/presets.cpp:3694
msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
msgstr "Namco C30 (8-kanals stereo)"
#: src/gui/presets.cpp:3727
msgid "Specialized"
msgstr "Specialiserad"
#: src/gui/presets.cpp:3727
msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
msgstr "chip/system med unika ljudsyntesmetoder."
#: src/gui/presets.cpp:3729
msgid "MOS Technology SID (6581)"
msgstr "MOS Technology SID (6581)"
#: src/gui/presets.cpp:3735
msgid "MOS Technology SID (8580)"
msgstr "MOS Technology SID (8580)"
#: src/gui/presets.cpp:3741
msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
msgstr "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
#: src/gui/presets.cpp:3783
msgid "Atari TIA (with software pitch driver)"
msgstr "Atari TIA (med drivrutin för mjukvarupitch)"
#: src/gui/presets.cpp:3798
msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, SFX-liknande motor)"
#: src/gui/presets.cpp:3803
msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, QuadTone-motor)"
#: src/gui/presets.cpp:3862
msgid "DefleMask-compatible"
msgstr "Defemask-kompatibel"
#: src/gui/presets.cpp:3862
msgid ""
"these configurations are compatible with DefleMask.\n"
"select this if you need to save as .dmf or work with that program."
msgstr ""
"dessa konfigurationer är kompatibla med DefleMask.\n"
"välj dessa om du behöver spara som .dmf eller arbeta med det programmet."
#: src/gui/presets.cpp:3926
msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
msgstr "Arkad (YM2151 och SegaPCM)"
#: src/gui/presets.cpp:3937
msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
msgstr "Neo Geo CD (utökad kanal 2)"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2497 src/gui/gui.cpp:3977
#: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5782
#: src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6320
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "Fel när filen laddades! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr "IntroMon X"
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr "FÖRLÅT INGENTING"
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "håll för att hoppa över"
#: src/gui/dataList.cpp:125
msgid "Bug!"
msgstr "Bugg!"
#: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109
#: src/gui/settings.cpp:4379 src/gui/insEdit.cpp:6680
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
#: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320
msgid "duplicate"
msgstr "duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448
#: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946
msgid "replace..."
msgstr "ersätta..."
#: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4474
msgid "save"
msgstr "spara"
#: src/gui/dataList.cpp:197
msgid "save (.dmp)"
msgstr "spara (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693
#: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169
#: src/gui/editControls.cpp:51 src/gui/gui.cpp:2946 src/gui/gui.cpp:2955
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:303
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "inget minne kvar för denna sample!"
#: src/gui/dataList.cpp:314
msgid "make instrument"
msgstr "skapa instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:317
msgid "make me a drum kit"
msgstr "gör mig ett trumset"
#: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6443
msgid "Instruments"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:925
#: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:634
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:932
#: src/gui/subSongs.cpp:111
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939
#: src/gui/editControls.cpp:498 src/gui/waveEdit.cpp:331
#: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6585 src/gui/insEdit.cpp:6650
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: src/gui/dataList.cpp:423
msgid "replace instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:426
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr "ladda instrument från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:432
msgid "replace wavetable..."
msgstr "ersätta wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:438
msgid "replace sample..."
msgstr "ersätta sample..."
#: src/gui/dataList.cpp:441
msgid "import raw sample..."
msgstr "importera råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:444
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "importera råsample (ersätta)..."
#: src/gui/dataList.cpp:452
msgid "load from TX81Z"
msgstr "ladda från TX81Z"
#: src/gui/dataList.cpp:459
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)"
#: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963
#: src/gui/editControls.cpp:503 src/gui/waveEdit.cpp:370
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6657
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: src/gui/dataList.cpp:484
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "spara instrument som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:490
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "spara wavetable som .dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:493
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "spara rå wavetable..."
#: src/gui/dataList.cpp:499
msgid "save raw sample..."
msgstr "spara råsample..."
#: src/gui/dataList.cpp:505
msgid "save all instruments..."
msgstr "spara alla instrument..."
#: src/gui/dataList.cpp:508
msgid "save all wavetables..."
msgstr "spara alla wavetables..."
#: src/gui/dataList.cpp:511
msgid "save all samples..."
msgstr "spara alla samples..."
#: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6660
msgid "save as .dmp..."
msgstr "spara som .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973
msgid "save all..."
msgstr "spara alla..."
#: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "Växla mappar/standardvy"
#: src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:993
#: src/gui/subSongs.cpp:56
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:1000
#: src/gui/subSongs.cpp:63
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"
#: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)"
#: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041
#: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1154
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<okategoriserad>"
#: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166
msgid "rename..."
msgstr "döp om..."
#: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6452
msgid "Wavetables"
msgstr "Wavetables"
#: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/xyOsc.cpp:64
#: src/gui/sampleEdit.cpp:947 src/gui/sampleEdit.cpp:1121 src/gui/gui.cpp:6461
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373
msgid "save as .dmw..."
msgstr "spara som .dmv..."
#: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/waveEdit.cpp:376
#: src/gui/sampleEdit.cpp:187
msgid "save raw..."
msgstr "spara rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174
msgid "import raw..."
msgstr "importera rå..."
#: src/gui/dataList.cpp:953
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "importera rå (ersätta)..."
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "Exporttyp:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "en fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "flera filer (en per chip)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "flera filer (en per kanal)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "Bitdjup:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heltal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32-bit flytande"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1345 src/gui/gui.cpp:7013
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingshastighet"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "Kanaler i fil"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:899
msgid "Loops"
msgstr "Loops"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:904
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "Tona ut (sekunder)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "Kanaler att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6742
#: src/gui/gui.cpp:6822
msgid "All"
msgstr "Allt"
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1979
#: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6748 src/gui/gui.cpp:6828
#: src/gui/insEdit.cpp:632
msgid "None"
msgstr "Inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:90
msgid "Shown in pattern"
msgstr "Visas i mönster"
#: src/gui/exportOptions.cpp:96
msgid "Shown in oscilloscope"
msgstr "Visas i oscilloskop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:255
#: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:396
#: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/exportOptions.cpp:446
#: src/gui/exportOptions.cpp:469 src/gui/commandPalette.cpp:351
#: src/gui/settings.cpp:7160 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6198
#: src/gui/gui.cpp:6222 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:6270
#: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6384
#: src/gui/gui.cpp:6785 src/gui/gui.cpp:6961 src/gui/gui.cpp:7096
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:258
#: src/gui/exportOptions.cpp:399 src/gui/exportOptions.cpp:416
#: src/gui/exportOptions.cpp:449 src/gui/exportOptions.cpp:472
#: src/gui/editControls.cpp:513 src/gui/userPresets.cpp:535
#: src/gui/settings.cpp:1217 src/gui/settings.cpp:2171
#: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3949 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:6159
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:142
msgid "select at least one channel"
msgstr "välj minst en kanal"
#: src/gui/exportOptions.cpp:149
msgid "settings:"
msgstr "inställningar:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "format version"
msgstr "formatversion"
#: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:361
#: src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "loop"
msgstr "loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:160
msgid "loop trail:"
msgstr "loopspår"
#: src/gui/exportOptions.cpp:162
msgid "auto-detect"
msgstr "automatisk upptäcka"
#: src/gui/exportOptions.cpp:165
msgid "add one loop"
msgstr "lägg till en loop"
#: src/gui/exportOptions.cpp:168
msgid "custom"
msgstr "anpassad"
#: src/gui/exportOptions.cpp:179
msgid "add pattern change hints"
msgstr "lägg till mönsterändringstips"
#: src/gui/exportOptions.cpp:182
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
"infogar datablock vid mönsterändringar.\n"
"användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n"
"\n"
"formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n"
"67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n"
"- oo: sekvens\n"
"- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n"
"- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n"
"\n"
"mönsterindex är ordnade som de visas i låten."
#: src/gui/exportOptions.cpp:195
msgid "direct stream mode"
msgstr "direktströmningsläge"
#: src/gui/exportOptions.cpp:198
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n"
"\n"
"tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n"
"till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken."
#: src/gui/exportOptions.cpp:203
msgid "chips to export:"
msgstr "chips att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:214
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:218
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:224
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:227
msgid "NES DPCM bank switch method:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:228
msgid "data blocks"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:232
msgid ""
"67 66 C2 - writes a new data block on each bank switch.\n"
"may result in bigger files but is compatible with all players."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "RAM write commands"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:238
msgid ""
"67 66 07 - uses RAM write commands (68) to switch banks.\n"
"not all VGM players support this!"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:242
msgid "speed drift compensation:"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/findReplace.cpp:35
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "none"
msgstr "inga"
#: src/gui/exportOptions.cpp:248
msgid "DeadFish VgmPlay (1.02×)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:263
msgid "nothing to export"
msgstr "ingenting att exportera"
#: src/gui/exportOptions.cpp:318
msgid "base song label name"
msgstr "baslåtens etikettnamn"
#: src/gui/exportOptions.cpp:321
msgid "max size in first bank"
msgstr "maxstorlek i första bank"
#: src/gui/exportOptions.cpp:326
msgid "max size in other banks"
msgstr "maxstorlek i andra banker"
#: src/gui/exportOptions.cpp:332
msgid "chip to export:"
msgstr "chip att exportera:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:356
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "Tickhastighet (Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:364
msgid "optimize size"
msgstr "optimera storlek"
#: src/gui/exportOptions.cpp:376
msgid "export binary file"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:385
msgid "select a target from the menu at the top of this dialog."
msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta."
#: src/gui/exportOptions.cpp:388
msgid "this export method doesn't offer any options."
msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ."
#: src/gui/exportOptions.cpp:409
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
msgid "Long pointers (use for 64K+ size streams)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:424
msgid "Big endian mode"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:426
msgid "Don't optimize command calls"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
msgid "Don't condense delays"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:428
msgid "Don't perform sub-block search"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
msgid ""
"this option exports a binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:459
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"exportera i DefleMask-modulformat.\n"
"gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en "
"befintlig .dmf."
#: src/gui/exportOptions.cpp:463
msgid "format version:"
msgstr "formatversion:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:464
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1,1,3 och högre"
#: src/gui/exportOptions.cpp:465
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr "1,0/föråldrad (0,12)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:485 src/gui/settings.cpp:1246
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/gui/exportOptions.cpp:489 src/gui/settings.cpp:4080
msgid "VGM"
msgstr "VGM"
#: src/gui/exportOptions.cpp:494 src/gui/sysConf.cpp:1496
msgid "ROM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:499 src/gui/settings.cpp:3015
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/gui/exportOptions.cpp:503
msgid "Command Stream"
msgstr "Kommandoström"
#: src/gui/exportOptions.cpp:507
msgid "DMF"
msgstr "DMF"
#: src/gui/exportOptions.cpp:533
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel."
#: src/gui/exportOptions.cpp:534
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr "Växla dolda system"
#: src/gui/exportOptions.cpp:538
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr "Växla alla instrumenttyper"
#: src/gui/exportOptions.cpp:542
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis"
#: src/gui/exportOptions.cpp:546
msgid "Set fat to max"
msgstr "Sätt fett på max"
#: src/gui/exportOptions.cpp:553
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr "Sätt muskler och fett på noll"
#: src/gui/exportOptions.cpp:560
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag"
#: src/gui/exportOptions.cpp:561
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
"ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig "
"hur du kom hit."
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:533
#: src/gui/sysConf.cpp:2271 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:622
#: src/gui/insEdit.cpp:2447 src/gui/insEdit.cpp:3347 src/gui/insEdit.cpp:7023
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr "Bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr "Tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "klicka för att visa tickhastighet"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "klicka för att visa bastempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "Groove"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "klicka för en hastighet"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "Hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "klicka för groove-mönster"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter"
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr "Virtuellt tempo"
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "Täljare"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "Delare"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "Markera"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Mönsterlängd"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "Låtlängd"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:447
#: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 src/gui/gui.cpp:7023
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr "Mön."
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:556
msgid "Osc"
msgstr "Osc."
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "Byt ut"
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:379
#: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/settings.cpp:1033
#: src/gui/settings.cpp:4542 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6634
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "Visa i mönstret"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(dra för att byta kanal)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35
#: src/gui/newSong.cpp:137
msgid "Search..."
msgstr "Sök..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:158
msgid "Search recent files..."
msgstr "Sök efter senaste filer..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:161
msgid "Search instruments..."
msgstr "Sök efter instrument..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:164
msgid "Search samples..."
msgstr "Sök efter samples..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "Sök instrument (för att byta till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:170
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "Sök chip (för att lägga till)..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
#: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303
#: src/gui/commandPalette.cpp:393
msgid "invalid command palette type"
msgstr "ogiltig kommandopaletttyp"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Register View"
msgstr "Registreringsvyn"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- ingen registerpool tillgänglig"
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr "varning"
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr "info"
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4730
msgid "debug"
msgstr "felsöka"
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr "spåra"
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4402 src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Log Viewer"
msgstr "Loggvisare"
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:732 src/gui/editControls.cpp:865
#: src/gui/editControls.cpp:982
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr "tid"
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr "nivå"
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr "meddelande"
#: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/editControls.cpp:422
#: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:869
#: src/gui/editControls.cpp:997 src/gui/settings.cpp:2352
#: src/gui/settings.cpp:3362 src/gui/settings.cpp:4257
#: src/gui/findReplace.cpp:833 src/gui/guiConst.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6428
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/pattern.cpp:481
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "det finns inga kanaler att visa."
#: src/gui/pattern.cpp:540
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr ""
"klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)"
#: src/gui/pattern.cpp:552
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: src/gui/pattern.cpp:554
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "Effektkolumner/dold"
#: src/gui/pattern.cpp:555
msgid "Pattern names"
msgstr "Mönsternamn"
#: src/gui/pattern.cpp:556
msgid "Channel group hints"
msgstr "Kanalgruppstips"
#: src/gui/pattern.cpp:557
msgid "Visualizer"
msgstr "Visualiserare"
#: src/gui/pattern.cpp:565
msgid "Channel status:"
msgstr "Kanalstatus:"
#: src/gui/pattern.cpp:567
msgid "No###_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:570
msgid "Yes###_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1474 src/gui/pattern.cpp:1506
msgid "WARNING!!"
msgstr "VARNING!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1476 src/gui/pattern.cpp:1513
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom"
#: src/gui/pattern.cpp:1477 src/gui/pattern.cpp:1520
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "inga chips kan spela det"
#: src/gui/pattern.cpp:1478 src/gui/pattern.cpp:1527
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..."
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3807 src/gui/settings.cpp:4086
msgid "Oscilloscope"
msgstr "Oscilloskop"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "fönsterstorlek: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:620
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
#: src/gui/debugWindow.cpp:688
msgid "This is a language test."
msgstr "Detta är ett språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:689
msgid "This is another language test."
msgstr "Detta är ett till språktest."
#: src/gui/debugWindow.cpp:745
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr "Inga (0%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr "Inga (50%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr "Inga (100%)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1216
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1658 src/gui/settings.cpp:3471
#: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/guiConst.cpp:257
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "Nottrigger"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr "Läge 1"
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr "Läge 2"
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr "Läge 3"
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "Oscilloskop (per kanal)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "Kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr "Storlek (ms)"
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "Automatiska kolumner"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "Centrera vågformen"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "Randomisera fasen på noten"
#: src/gui/chanOsc.cpp:204
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitud"
#: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3844
msgid "Line size"
msgstr "Linjestorlek"
#: src/gui/chanOsc.cpp:226
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
#: src/gui/chanOsc.cpp:233
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:251
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:311
msgid "Distance"
msgstr "Distans"
#: src/gui/chanOsc.cpp:320
msgid "Spread"
msgstr "Utbredning"
#: src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/userPresets.cpp:381 src/gui/subSongs.cpp:124
#: src/gui/settings.cpp:2277 src/gui/sysManager.cpp:150
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4034 src/gui/settings.cpp:4324
#: src/gui/settings.cpp:4351 src/gui/settings.cpp:4377
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: src/gui/chanOsc.cpp:356
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:357
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y-axeln"
#: src/gui/chanOsc.cpp:367
msgid "Text format:"
msgstr "Textformat:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:373
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"formatguide:\n"
"- %c: kanalnamn\n"
"- %C: kanalkortnamn\n"
"- %d: kanalnummer (från 0)\n"
"- %D: kanalnummer (från 1)\n"
"- %n: kanalnot\n"
"- %i: instrumentnamn\n"
"- %I: instrumentnummer (decimal)\n"
"- %x: instrumentnummer (hex)\n"
"- %s: chipnamn\n"
"- %p: chippets delnummer\n"
"- %S: chip-ID\n"
"- %v: volym (decimal)\n"
"- %V: volym (procent)\n"
"- %b: volym (hex)\n"
"- %l: ny rad\n"
"- %%: procenttecken"
#: src/gui/chanOsc.cpp:395
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
#: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/xyOsc.cpp:76 src/gui/settings.cpp:7159
#: src/gui/tutorial.cpp:877 src/gui/gui.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:6168
#: src/gui/gui.cpp:6606 src/gui/gui.cpp:6779 src/gui/gui.cpp:6955
#: src/gui/gui.cpp:7065 src/gui/gui.cpp:7114
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/gui/chanOsc.cpp:415
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr "skapar kanal osc. arbetspool"
#: src/gui/chanOsc.cpp:444
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d"
#: src/gui/chanOsc.cpp:451
msgid "failed to create plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:453
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!"
#: src/gui/chanOsc.cpp:455
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar"
#: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6049
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1821 src/gui/gui.cpp:2912
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "cut"
msgstr "klistra ut"
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1825 src/gui/gui.cpp:2913
#: src/gui/insEdit.cpp:8757
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/sampleEdit.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:2914
#: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/insEdit.cpp:8762
msgid "paste"
msgstr "klistra in"
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"välj\n"
"alla"
#: src/gui/editControls.cpp:53
msgid "piano"
msgstr "piano"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4646
msgid "undo"
msgstr "ångra"
#: src/gui/editControls.cpp:55 src/gui/gui.cpp:4647
msgid "redo"
msgstr "gör om"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"mix bg"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"klistra\n"
"ins bg"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"klistra\n"
"översvämning"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"klistra\n"
"överlopp"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"överföra\n"
"anteckningar"
#: src/gui/editControls.cpp:65
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"överföra\n"
"värden"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"byt\n"
"ins"
#: src/gui/editControls.cpp:69
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"hitta/\n"
"ersätta"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3250
msgid "collapse"
msgstr "dölj"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:3251
msgid "expand"
msgstr "expandera"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/gui.cpp:2999
msgid "flip"
msgstr "vänd"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/insEdit.cpp:544
msgid "invert"
msgstr "invertera"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2979 src/gui/gui.cpp:3139
msgid "interpolate"
msgstr "interpolera"
#: src/gui/editControls.cpp:75 src/gui/gui.cpp:2991 src/gui/insEdit.cpp:8831
msgid "scale"
msgstr "skala"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2983
msgid "fade"
msgstr "blekna"
#: src/gui/editControls.cpp:79 src/gui/gui.cpp:2995 src/gui/insEdit.cpp:8862
msgid "randomize"
msgstr "randomisera"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid "opmask"
msgstr "opmask"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"rullnings\n"
"läge"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"ingångs\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"sätt\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:84
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"rensa\n"
"spärr"
#: src/gui/editControls.cpp:85 src/gui/findReplace.cpp:43
#: src/gui/insEdit.cpp:8776
msgid "clear"
msgstr "rensa"
#: src/gui/editControls.cpp:334
msgid "Mobile Controls"
msgstr "Mobila kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:409
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: src/gui/editControls.cpp:426 src/gui/editControls.cpp:734
#: src/gui/editControls.cpp:867 src/gui/editControls.cpp:989
#: src/gui/settings.cpp:2496 src/gui/settings.cpp:3336
#: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:618
#: src/gui/gui.cpp:6417
msgid "Orders"
msgstr "Sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:430 src/gui/findReplace.cpp:708
#: src/gui/findReplace.cpp:972
msgid "Ins"
msgstr "Ins"
#: src/gui/editControls.cpp:443 src/gui/findReplace.cpp:827
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "Song"
msgstr "Låt"
#: src/gui/editControls.cpp:451 src/gui/sampleEdit.cpp:524
msgid "Chips"
msgstr "Chips"
#: src/gui/editControls.cpp:488 src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: src/gui/editControls.cpp:492 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4436
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?"
#: src/gui/editControls.cpp:508
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..."
#: src/gui/editControls.cpp:517 src/gui/gui.cpp:1789
msgid "Restore Backup"
msgstr "Återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/editControls.cpp:525
msgid "Song Info"
msgstr "Låtinfo"
#: src/gui/editControls.cpp:529 src/gui/subSongs.cpp:17
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Subsongs"
msgstr "Underlåtar"
#: src/gui/editControls.cpp:537
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: src/gui/editControls.cpp:546
msgid "Channels here..."
msgstr "Kanaler här..."
#: src/gui/editControls.cpp:549
msgid "Chips here..."
msgstr "Ljudchips här..."
#: src/gui/editControls.cpp:553
msgid "What the hell..."
msgstr "Vad i helvete..."
#: src/gui/editControls.cpp:560
msgid "ChanOsc"
msgstr "KanalOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:564
msgid "RegView"
msgstr "Registreringsvy"
#: src/gui/editControls.cpp:568
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/editControls.cpp:572 src/gui/guiConst.cpp:652 src/gui/grooves.cpp:35
msgid "Grooves"
msgstr "Grooves"
#: src/gui/editControls.cpp:575
msgid "Compat Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/editControls.cpp:579
msgid "XYOsc"
msgstr "XYOsc."
#: src/gui/editControls.cpp:583
msgid "Meter"
msgstr "Mätare"
#: src/gui/editControls.cpp:587
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/gui/editControls.cpp:591
msgid "CV"
msgstr "CV"
#: src/gui/editControls.cpp:595
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:599
msgid "PatManager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/editControls.cpp:603
msgid "CSPlayer"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:609 src/gui/guiConst.cpp:605
msgid "Panic"
msgstr "Panik"
#: src/gui/editControls.cpp:611 src/gui/settings.cpp:558
#: src/gui/guiConst.cpp:630 src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/gui.cpp:4656
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/gui/editControls.cpp:616
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/gui/editControls.cpp:624 src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/gui/editControls.cpp:629
msgid "WelcPopup"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:633
msgid "EffectList"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:636
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "Växla till skrivbordsläge"
#: src/gui/editControls.cpp:655 src/gui/editControls.cpp:766
#: src/gui/editControls.cpp:886
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "Spela/redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:824
#: src/gui/editControls.cpp:941 src/gui/editControls.cpp:1107
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
#: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:839
msgid "Coarse Step"
msgstr "Modulatortonssteg"
#: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:839
msgid "Edit Step"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/editControls.cpp:713 src/gui/editControls.cpp:779
#: src/gui/editControls.cpp:893 src/gui/editControls.cpp:1030
#: src/gui/guiConst.cpp:586
msgid "Play"
msgstr "Spela"
#: src/gui/editControls.cpp:721 src/gui/editControls.cpp:771
#: src/gui/editControls.cpp:900 src/gui/editControls.cpp:1022
#: src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
#: src/gui/editControls.cpp:724 src/gui/editControls.cpp:808
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1064
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:798
#: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1086
msgid "Repeat pattern"
msgstr "Upprepa mönstret"
#: src/gui/editControls.cpp:748 src/gui/editControls.cpp:788
#: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1055
msgid "Step one row"
msgstr "Gå över en rad"
#: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:873
#: src/gui/editControls.cpp:1002 src/gui/editControls.cpp:1092
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr "Poly"
#: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:873
#: src/gui/editControls.cpp:1002 src/gui/editControls.cpp:1092
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr "Mono"
#: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:878
#: src/gui/editControls.cpp:1007 src/gui/editControls.cpp:1097
msgid "Polyphony"
msgstr "Polyfoni"
#: src/gui/editControls.cpp:939
msgid "Oct."
msgstr "Okt."
#: src/gui/editControls.cpp:956 src/gui/editControls.cpp:1124
msgid "Coarse"
msgstr "Modulatorton"
#: src/gui/editControls.cpp:956 src/gui/editControls.cpp:1124
msgid "Step"
msgstr "Steg"
#: src/gui/editControls.cpp:980
msgid "Foll."
msgstr "Följ"
#: src/gui/editControls.cpp:985
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr "FöljSekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:993
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr "Mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1015
msgid "Play Controls"
msgstr "Uppspelningskontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1039
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "Spela från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1047
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "Upprepa från början av detta mönster"
#: src/gui/editControls.cpp:1104 src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Edit Controls"
msgstr "Redigera kontroller"
#: src/gui/editControls.cpp:1151 src/gui/guiConst.cpp:601
msgid "Follow orders"
msgstr "Följ sekvenser"
#: src/gui/editControls.cpp:1152 src/gui/guiConst.cpp:602
msgid "Follow pattern"
msgstr "Följ mönstret"
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3895 src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Song Comments"
msgstr "Låtkommentarer"
#: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233
msgid "<nothing>"
msgstr "<ingenting>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr "Ctrl-"
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr "Alt-"
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr "Skift-"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/gui/stats.cpp:35
msgid "Audio load"
msgstr "Ljudlasten"
#: src/gui/xyOsc.cpp:36 src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "Oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:41
msgid "X Channel"
msgstr "X-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:47
msgid "Invert##X"
msgstr "Invertera##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:48
msgid "Y Channel"
msgstr "Y-kanal"
#: src/gui/xyOsc.cpp:54
msgid "Invert##Y"
msgstr "Invertera##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:55 src/gui/sampleEdit.cpp:1431
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/gui/xyOsc.cpp:67
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "Decaytiden (ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:70
msgid "Intensity"
msgstr "Intensitet"
#: src/gui/xyOsc.cpp:73
msgid "Line Thickness"
msgstr "Linjetjocklek"
#: src/gui/xyOsc.cpp:209
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:211
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497
#: src/gui/sysConf.cpp:616 src/gui/sysConf.cpp:664 src/gui/sysConf.cpp:702
#: src/gui/sysConf.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:1140 src/gui/sysConf.cpp:1223
#: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1442
#: src/gui/sysConf.cpp:1537 src/gui/sysConf.cpp:1575 src/gui/sysConf.cpp:1665
#: src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:1858
#: src/gui/sysConf.cpp:1911 src/gui/sysConf.cpp:2430 src/gui/sysConf.cpp:2453
#: src/gui/sysConf.cpp:2628
msgid "Clock rate:"
msgstr "Klockhastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:931
#: src/gui/sysConf.cpp:1552 src/gui/sysConf.cpp:1884
msgid "Chip type:"
msgstr "Chiptyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:76
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)"
#: src/gui/sysConf.cpp:80
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr "YM3438 (9-bit DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:84
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr "YMF276 (extern DAC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:824 src/gui/sysConf.cpp:1410
#: src/gui/sysConf.cpp:1511
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:827 src/gui/sysConf.cpp:1413
#: src/gui/sysConf.cpp:1514
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
"Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:100
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)"
#: src/gui/sysConf.cpp:105
msgid "DAC interrupt simulation:"
msgstr "DAC-avbrottssimulering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:106
msgid "cycles##InterruptSim"
msgstr "cykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1356 src/gui/sysConf.cpp:1812
#: src/gui/sysConf.cpp:2432
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr "3,58MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:136
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr "3,55MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:140
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr "4MHz (BBC Micro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:144
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:148
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr "3MHz (Exed Exes)"
#: src/gui/sysConf.cpp:152
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr "2MHz (Sega System 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:156
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr "447KHz (TI-99/4A)"
#: src/gui/sysConf.cpp:163
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr "Sega VDP/Master System"
#: src/gui/sysConf.cpp:171
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus"
#: src/gui/sysConf.cpp:175
msgid "Game Gear"
msgstr "Game Gear"
#: src/gui/sysConf.cpp:205
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2313
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver"
#: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr "Pseudo-PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Disable anti-click"
msgstr "Inaktivera anti-klick"
#: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2596
msgid "Chip revision:"
msgstr "Chiprevision:"
#: src/gui/sysConf.cpp:236
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr "HuC6280 (original)"
#: src/gui/sysConf.cpp:240
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)"
#: src/gui/sysConf.cpp:266
msgid "CPU rate:"
msgstr "CPU-hastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr "6,18MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:272
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr "5,95MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:277
msgid "Sample memory:"
msgstr "Sampleminne"
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr "8K (rev. A/B/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:283
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr "64K (rev. D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:288
msgid "DAC resolution:"
msgstr "DAC-upplösning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:290
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:294
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2044
msgid "Enable echo"
msgstr "Aktivera eko"
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Swap echo channels"
msgstr "Byt ekokanaler"
#: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1193
msgid "Echo delay:"
msgstr "Ekodelay:"
#: src/gui/sysConf.cpp:311
msgid "Echo resolution:"
msgstr "Ekoupplösning"
#: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1201
msgid "Echo feedback:"
msgstr "Ekoåterkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2080
msgid "Echo volume:"
msgstr "Ekovolym"
#: src/gui/sysConf.cpp:356
msgid "Original (DMG)"
msgstr "Original (DMG)"
#: src/gui/sysConf.cpp:360
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr "Game Boy Color (rev. C)"
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr "Game Boy Color (rev. E)"
#: src/gui/sysConf.cpp:373
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr "Vågkanalorientering:"
#: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6618
#: src/gui/insEdit.cpp:220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/gui/sysConf.cpp:380
msgid "Inverted"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/sysConf.cpp:387
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr "Exakt data (omvänd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:391
msgid "Exact output (normal)"
msgstr "Exakt utgång (normal)"
#: src/gui/sysConf.cpp:398
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
"Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min "
"ljudlängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):"
#: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:2032
msgid "Volume scale:"
msgstr "Volymskala:"
#: src/gui/sysConf.cpp:443
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):"
#: src/gui/sysConf.cpp:455
msgid "Channel limit:"
msgstr "Kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:461
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:471
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz"
#: src/gui/sysConf.cpp:473
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%"
#: src/gui/sysConf.cpp:499
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr "NTSC (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr "PAL (3,55MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:507
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr "Arkad (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:511
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:517
msgid "Patch set:"
msgstr "Patchblandning:"
#: src/gui/sysConf.cpp:539
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar"
#: src/gui/sysConf.cpp:542
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt"
#: src/gui/sysConf.cpp:564
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:572
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr "X1/X68000 (4MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:619 src/gui/sysConf.cpp:667 src/gui/sysConf.cpp:1264
#: src/gui/sysConf.cpp:2456
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr "NTSC (1,79MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:623 src/gui/sysConf.cpp:671 src/gui/sysConf.cpp:1268
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr "PAL (1,67MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:627 src/gui/sysConf.cpp:675 src/gui/sysConf.cpp:1272
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr "Dendy (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:633
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr "DPCM-kanalläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:636
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:640
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:646
msgid "Reset sweep on new note"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:705
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr "NTSC (1,02MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:709
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr "PAL (0,99MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:713
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2466
msgid "Global parameter priority:"
msgstr "Global parameterprioritet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:722 src/gui/sysConf.cpp:2469
msgid "Left to right"
msgstr "Vänster till höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2473
msgid "Last used channel"
msgstr "Senast använd kanal"
#: src/gui/sysConf.cpp:732
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr "Hård återställa envelope:"
#: src/gui/sysConf.cpp:734 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2267
#: src/gui/insEdit.cpp:8051 src/gui/insEdit.cpp:8615 src/gui/insEdit.cpp:8674
msgid "Attack"
msgstr "Attack"
#: src/gui/sysConf.cpp:739 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2290
#: src/gui/insEdit.cpp:2376 src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8616
#: src/gui/insEdit.cpp:8675
msgid "Decay"
msgstr "Decay"
#: src/gui/sysConf.cpp:744 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2301
#: src/gui/insEdit.cpp:2344 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8617
#: src/gui/insEdit.cpp:8676
msgid "Sustain"
msgstr "Sustain"
#: src/gui/sysConf.cpp:749 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2334 src/gui/insEdit.cpp:2400
#: src/gui/insEdit.cpp:8054 src/gui/insEdit.cpp:8618 src/gui/insEdit.cpp:8678
msgid "Release"
msgstr "Release"
#: src/gui/sysConf.cpp:755
msgid "Envelope reset time:"
msgstr "Envelope-återställningstid:"
#: src/gui/sysConf.cpp:765
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
"- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n"
"- 1 kan utlösa SID envelope-buggar.\n"
"- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över."
#: src/gui/sysConf.cpp:767
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:772
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
"Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner "
"(kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:777
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:813
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:817
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)"
#: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1397 src/gui/sysConf.cpp:1469
msgid "SSG Volume"
msgstr "SSG-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:838 src/gui/sysConf.cpp:1475
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr "FM/ADPCM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:865
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:869
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:873
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:877
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:881
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr "1MHz (Amstrad CPC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:885
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:889
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr "1,25MHz (Mag Max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:893
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr "1,5MHz (Vectrex)"
#: src/gui/sysConf.cpp:897
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr "1,536MHz (Kyugo)"
#: src/gui/sysConf.cpp:901
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr "1,67MHz (?)"
#: src/gui/sysConf.cpp:905
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)"
#: src/gui/sysConf.cpp:909
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr "1,99MHz (PC-88)"
#: src/gui/sysConf.cpp:913
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:917
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr "2^21Hz (Game Boy)"
#: src/gui/sysConf.cpp:921
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr "3,58MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:925
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr "3,6MHz (Darky)"
#: src/gui/sysConf.cpp:937
msgid "YM2149(F)"
msgstr "YM2149(F)"
#: src/gui/sysConf.cpp:941
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr "Sunsoft 5B"
#: src/gui/sysConf.cpp:954
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!"
#: src/gui/sysConf.cpp:956
msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:963
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:968
msgid "Separation"
msgstr "Separation"
#: src/gui/sysConf.cpp:977
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr "Halvklocka avdelare"
#: src/gui/sysConf.cpp:999
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr "SAM Coupé (8MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1003
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr "NTSC (7.15MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1007
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr "PAL (7.09MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1027
msgid "Stereo separation:"
msgstr "Stereoseparation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1034 src/gui/sysConf.cpp:2574
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1036
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr "Amiga 500 (OCS)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1040
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr "Amiga 1200 (AGA)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
msgid "Chip memory:"
msgstr "Chipminne:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1048
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr "2MB (ECS/AGA max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1058
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr "512KB (OCS max)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1071 src/gui/sysConf.cpp:1121 src/gui/sysConf.cpp:2557
#: src/gui/sysConf.cpp:2695 src/gui/sysConf.cpp:2762
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: src/gui/sysConf.cpp:1074
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr "Gå förbi frekvensgränserna"
#: src/gui/sysConf.cpp:1096
msgid "Software pitch driver"
msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
msgid "Old pitch table (compatibility)"
msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1105
msgid "Mixing mode:"
msgstr "Blandningsläge:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1107 src/gui/settings.cpp:3821
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: src/gui/sysConf.cpp:1111
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr "Mono (ingen förvrängning)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:1239 src/gui/sysConf.cpp:1973
#: src/gui/sysConf.cpp:2327
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1142
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr "1,19MHz (PC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1146
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr "1,99MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1150
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr "2,46MHz (PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1156
msgid "Speaker type:"
msgstr "Högtalartyp:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1158
msgid "Unfiltered"
msgstr "Ofiltrerad"
#: src/gui/sysConf.cpp:1162
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
#: src/gui/sysConf.cpp:1166
msgid "Piezo"
msgstr "Piezo"
#: src/gui/sysConf.cpp:1170
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1176
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring"
#: src/gui/sysConf.cpp:1225
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr "16MHz (Seta 1)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1229
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr "16,67MHz (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1860
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr "14,32MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1243
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr "Bankväxlad (Seta 2)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:1305
msgid "Initial channel limit:"
msgstr "Initial kanalgräns:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1283 src/gui/sysConf.cpp:2560
msgid "Disable hissing"
msgstr "Inaktivera väsning"
#: src/gui/sysConf.cpp:1286
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr "Skala frekvens till våglängd"
#: src/gui/sysConf.cpp:1320
msgid "Amiga channel volumes (64)"
msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1324
msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)"
msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1360 src/gui/sysConf.cpp:1816
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr "3,54MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1364 src/gui/sysConf.cpp:1820 src/gui/sysConf.cpp:2436
msgid "4MHz"
msgstr "4MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1824
msgid "3MHz"
msgstr "3MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1372 src/gui/sysConf.cpp:1828
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1376
msgid "1.5MHz"
msgstr "1,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1381 src/gui/sysConf.cpp:1453 src/gui/sysConf.cpp:1732
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
msgid "Output rate:"
msgstr "Utgångshastighet:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1383 src/gui/sysConf.cpp:1459
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16"
#: src/gui/sysConf.cpp:1387
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1391
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4"
#: src/gui/sysConf.cpp:1403
msgid "FM Volume"
msgstr "FM-volym"
#: src/gui/sysConf.cpp:1444
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr "8MHz (Arkad)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1448
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1455
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32"
#: src/gui/sysConf.cpp:1463
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8"
#: src/gui/sysConf.cpp:1481
msgid "Memory type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1483
msgid "Parallel RAM (8-bit)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1503
msgid "I have not implemented serial memory yet!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1506
msgid "Congratulations! You found the invalid option!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1539
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr "8MHz (FM Towns)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1543
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr "10MHz (Sega System 18)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1547
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1554
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1558
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1613
msgid "Sample rate table:"
msgstr "Tabell för samplefrekvens:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1617
msgid "divider \\ clock"
msgstr "avdelare \\ klocka"
#: src/gui/sysConf.cpp:1619
msgid "full"
msgstr "full"
#: src/gui/sysConf.cpp:1621
msgid "half"
msgstr "halv"
#: src/gui/sysConf.cpp:1734
msgid "clock / 132"
msgstr "klocka / 132"
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
msgid "clock / 165"
msgstr "klocka / 165"
#: src/gui/sysConf.cpp:1744
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr "Bankväxlad (NMK112)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr "1,77MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr "1,5MHz (Arcade)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "2MHz"
msgstr "2MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1790
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler"
#: src/gui/sysConf.cpp:1797
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!"
#: src/gui/sysConf.cpp:1832
msgid "3.5MHz"
msgstr "3,5MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1839
msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1864
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr "14,19MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
msgid "14MHz"
msgstr "14MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1872
msgid "16MHz"
msgstr "16MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1876
msgid "15MHz"
msgstr "15MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:1880
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1885
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr "OPL3 (YMF262)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1889
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr "OPL3-L (YMF289B)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1895
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr "Kompatibel panorering (0800)"
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
msgid "Output bit depth:"
msgstr "Utgångsbitdjup:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1967
msgid "Maximum volume:"
msgstr "Max volym:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1977
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
#: src/gui/sysConf.cpp:1983 src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: src/gui/sysConf.cpp:1987 src/gui/waveEdit.cpp:41
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
#: src/gui/sysConf.cpp:1991
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/gui/sysConf.cpp:2033
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2038
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2048
msgid "Initial echo state:"
msgstr "Initialt ekotillstånd:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2068
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/sysConf.cpp:2074
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/sysConf.cpp:2081
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr "Höger"
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
msgid "Echo filter:"
msgstr "Ekofilter"
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr "Hex"
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr "Dec"
#: src/gui/sysConf.cpp:2144
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr "summa: %d"
#: src/gui/sysConf.cpp:2147
msgid "Disable Gaussian interpolation"
msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation"
#: src/gui/sysConf.cpp:2151
msgid "Anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2209 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66
#: src/gui/insEdit.cpp:78
msgid "Detune"
msgstr "Detune"
#: src/gui/sysConf.cpp:2215
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr "Kondensatorvärden (nF):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2235
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2245
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr "Envelope-läge (kanal 1-4):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2247
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr "Kondensator (attack/decay)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2251
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr "Extern (volymmakro)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2257
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr "Envelope-läge (kanal 5-8):"
#: src/gui/sysConf.cpp:2259
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr "Kondensator (attack/decay)##EM10"
#: src/gui/sysConf.cpp:2263
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr "Extern (volymmakro)##EM11"
#: src/gui/sysConf.cpp:2269
msgid "Global vibrato:"
msgstr "Globalvibrato:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2276
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
#: src/gui/sysConf.cpp:2342 src/gui/sysConf.cpp:2521
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr "Lagringsläge för vågformer:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: src/gui/sysConf.cpp:2348
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr "ROM (upp till 8 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2364
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr "Kompatibla brusfrekvenser"
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2393
msgid "Swap noise duty cycles"
msgstr "Byt arbetscyklar för brus"
#: src/gui/sysConf.cpp:2399
msgid "Stereo pulse waves"
msgstr "Stereopulsvågor"
#: src/gui/sysConf.cpp:2460
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr "PAL (1,77MHz)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2490
msgid "Banking style:"
msgstr "Bankingsstil:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2492
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr "Namco System 2 (2MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2497
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr "Namco System 21 (4MB)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2502
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2523
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2527
msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)"
msgstr "Dynamisk (fasåterställning vid vågbyte!)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2534
msgid "Disable anti-phase-reset"
msgstr "Inaktivera anti-fasåterställning"
#: src/gui/sysConf.cpp:2537
msgid "I don't care about hardware"
msgstr "Jag bryr mig inte om hårdvara"
#: src/gui/sysConf.cpp:2541
msgid ""
"Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to "
"wave memory.\n"
"if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n"
"note that your song won't play on hardware if you do so!"
msgstr ""
"Virtual Boy-hårdvaran kräver att alla kanaler inaktiveras innan du skriver till "
"vågminnet.\n"
"om du stör dig på klick som uppstår på grund av detta, använd detta alternativ.\n"
"observera att din låt inte kommer att spelas på hårdvaran om du gör det!"
#: src/gui/sysConf.cpp:2576
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr "DS (4MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2580
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr "DSi (16MB RAM)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2598
msgid "V 0.3.1"
msgstr "V 0,3,1"
#: src/gui/sysConf.cpp:2602
msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)"
msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2606
msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
msgstr "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2610
msgid "X16 Emu R49 (Noise freq fix)"
msgstr "X16 Emu R49 (brusfrekvensfix)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2630
msgid "33.8688MHz"
msgstr "33,8688MHz"
#: src/gui/sysConf.cpp:2634
msgid "28.64MHz (NTSC)"
msgstr "28,64MHz (NTSC)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2638
msgid "28.38MHz (PAL)"
msgstr "28,38MHz (PAL)"
#: src/gui/sysConf.cpp:2644
msgid "RAM size:"
msgstr "RAM-storlek:"
#: src/gui/sysConf.cpp:2646
msgid "4MB"
msgstr "4MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2651
msgid "2MB"
msgstr "2MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2656
msgid "1MB"
msgstr "1MB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2661
msgid "640KB"
msgstr "640KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2666
msgid "512KB"
msgstr "512KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2671
msgid "256KB"
msgstr "256KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2676
msgid "128KB"
msgstr "128KB"
#: src/gui/sysConf.cpp:2698
msgid "Disable filtering"
msgstr "Inaktivera filtrering"
#: src/gui/sysConf.cpp:2712
msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO"
msgstr "Utgång för hörlurar##_SWAN_STEREO"
#: src/gui/sysConf.cpp:2735 src/gui/settings.cpp:736
msgid "nothing to configure"
msgstr "ingenting att konfigurera"
#: src/gui/sysConf.cpp:2739
msgid "Quarter clock speed"
msgstr "Kvartals klockhastighet"
#: src/gui/sysConf.cpp:2743
msgid ""
"Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n"
"Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n"
"Does not affect clock speed during export!\n"
"\n"
"Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n"
"if this option or lower clock speed are used!\n"
"Also filters' timbre may be different near these values.\n"
"\n"
"Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)."
msgstr ""
"Minskar klockhastigheten och CPU-ljudbelastningen med 4 gånger.\n"
"Kan användas om din CPU är för långsam för chipet.\n"
"Påverkar inte klockhastigheten under export!\n"
"\n"
"Varning! Filter kan bli instabila vid hög cutoff och resonans\n"
"om detta alternativ eller lägre klockhastighet används!\n"
"Även filters klang kan bli annorlunda nära dessa värden.\n"
"\n"
"Standard klockhastighet är 1MHz (1000000Hz)."
#: src/gui/sysConf.cpp:2780
msgid "Custom clock rate"
msgstr "Anpassad klockfrekvens"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4118 src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Volume Meter"
msgstr "Volymmätare"
#: src/gui/userPresets.cpp:336
msgid "User Systems"
msgstr "Användarsystem"
#: src/gui/userPresets.cpp:348
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!"
#: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185
msgid "Systems"
msgstr "System"
#: src/gui/userPresets.cpp:360
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:372
msgid "select a preset"
msgstr "välj en förinställning"
#: src/gui/userPresets.cpp:385
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "Ta bort"
#: src/gui/userPresets.cpp:450 src/gui/settings.cpp:1112
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
#: src/gui/userPresets.cpp:481
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"
#: src/gui/userPresets.cpp:487
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate \n"
"- chanMask \n"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:521
msgid "Save and Close"
msgstr "Spara och stäng"
#: src/gui/userPresets.cpp:527 src/gui/settings.cpp:1213
#: src/gui/settings.cpp:1227 src/gui/settings.cpp:2167
#: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/settings.cpp:3945
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: src/gui/userPresets.cpp:531
msgid "Import (replace)"
msgstr "Importera (ersätta)"
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Effect List"
msgstr "Effektlista"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "Chip vid markören: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7161
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr "Effekttyper att visa:"
#: src/gui/effectList.cpp:48
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <inget namn>"
#: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95
msgid "too many subsongs!"
msgstr "för många underlåtar!"
#: src/gui/subSongs.cpp:117
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "detta är den enda underlåten!"
#: src/gui/subSongs.cpp:119
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr "Spoiler"
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr "SPOILER"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Use system font>"
msgstr "<Använd systemteckensnitt>"
#: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128
msgid "<Custom...>"
msgstr "<Anpassat...>"
#: src/gui/settings.cpp:171
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr "ASAP (C++ port)"
#: src/gui/settings.cpp:199
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr "ESFMu (snabb)"
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/gui/settings.cpp:222
msgid "Ultra"
msgstr "Ultra"
#: src/gui/settings.cpp:223
msgid "Ultimate"
msgstr "Fantastisk"
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr "evdev SND_TONE"
#: src/gui/settings.cpp:228
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1"
#: src/gui/settings.cpp:229
msgid "/dev/port"
msgstr "/dev/port"
#: src/gui/settings.cpp:230
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr "KIOCSOUND på standardutgång"
#: src/gui/settings.cpp:231
msgid "outb()"
msgstr "outb()"
#: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245
msgid "Disabled/custom"
msgstr "Inaktiverad/anpassad"
#: src/gui/settings.cpp:236
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)"
#: src/gui/settings.cpp:237
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr "Rå (notnummer är värdet)"
#: src/gui/settings.cpp:238
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
"Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)"
#: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)"
#: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr "Använd 14-bit kontrolländring"
#: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)"
#: src/gui/settings.cpp:252
msgid "--select--"
msgstr "--välj--"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255
#: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258
#: src/gui/settings.cpp:259
msgid "???"
msgstr "???"
#: src/gui/settings.cpp:260
msgid "Note Off"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:261
msgid "Note On"
msgstr "Not på"
#: src/gui/settings.cpp:262
msgid "Aftertouch"
msgstr "Aftertouch"
#: src/gui/settings.cpp:263 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8344
#: src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8549
#: src/gui/insEdit.cpp:8564
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3242
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/gui/settings.cpp:265
msgid "ChanPressure"
msgstr "Kanaltryck"
#: src/gui/settings.cpp:266
msgid "Pitch Bend"
msgstr "Tonhöjdsböj"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "SysEx"
msgstr "SysEx"
#: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1704 src/gui/settings.cpp:1714
#: src/gui/settings.cpp:1734 src/gui/settings.cpp:1740
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Någonting"
#: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3428 src/gui/settings.cpp:4077
#: src/gui/settings.cpp:4278
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 1 type"
msgstr "Effekt 1-typ"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 1 value"
msgstr "Effekt 1-värde"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 2 type"
msgstr "Effekt 2-typ"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 2 value"
msgstr "Effekt 2-värde"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 3 type"
msgstr "Effekt 3-typ"
#: src/gui/settings.cpp:282
msgid "Effect 3 value"
msgstr "Effekt 3-värde"
#: src/gui/settings.cpp:283
msgid "Effect 4 type"
msgstr "Effekt 4-typ"
#: src/gui/settings.cpp:284
msgid "Effect 4 value"
msgstr "Effekt 4-värde"
#: src/gui/settings.cpp:285
msgid "Effect 5 type"
msgstr "Effekt 5-typ"
#: src/gui/settings.cpp:286
msgid "Effect 5 value"
msgstr "Effekt 5-värde"
#: src/gui/settings.cpp:287
msgid "Effect 6 type"
msgstr "Effekt 6-typ"
#: src/gui/settings.cpp:288
msgid "Effect 6 value"
msgstr "Effekt 6-värde"
#: src/gui/settings.cpp:289
msgid "Effect 7 type"
msgstr "Effekt 7-typ"
#: src/gui/settings.cpp:290
msgid "Effect 7 value"
msgstr "Effekt 7-värde"
#: src/gui/settings.cpp:291
msgid "Effect 8 type"
msgstr "Effekt 8-typ"
#: src/gui/settings.cpp:292
msgid "Effect 8 value"
msgstr "Effekt 8-värde"
#: src/gui/settings.cpp:562
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
#: src/gui/settings.cpp:569
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: src/gui/settings.cpp:586
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/gui/settings.cpp:605
msgid "Render backend"
msgstr "Rendera backend"
#: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1305
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr ""
"du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft."
#: src/gui/settings.cpp:663
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend"
#: src/gui/settings.cpp:665
msgid "Render driver"
msgstr "Renderdrivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1291
#: src/gui/settings.cpp:1292 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:3996
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: src/gui/settings.cpp:682
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör "
"det på egen risk.\n"
"starta Furnace med -safemode om du förstör något."
#: src/gui/settings.cpp:683
msgid "Red bits"
msgstr "Röda bits"
#: src/gui/settings.cpp:688
msgid "Green bits"
msgstr "Gröna bits"
#: src/gui/settings.cpp:693
msgid "Blue bits"
msgstr "Blåa bits"
#: src/gui/settings.cpp:698
msgid "Alpha bits"
msgstr "Alfa bits"
#: src/gui/settings.cpp:703
msgid "Color depth"
msgstr "Färgdjup"
#: src/gui/settings.cpp:710
msgid "Set stencil and buffer sizes"
msgstr "Ställ in stencil- och buffertstorlekar"
#: src/gui/settings.cpp:716
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "Stencilbuffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:721 src/gui/settings.cpp:1378
msgid "Buffer size"
msgstr "Buffertstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:729
msgid "Double buffer"
msgstr "Dubbel buffert"
#: src/gui/settings.cpp:734
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n"
"- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:741
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"nuvarande backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:744
msgid "VSync"
msgstr "VSynk"
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Frame rate limit"
msgstr "Gräns för bildhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:752
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
#: src/gui/settings.cpp:758
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat."
#: src/gui/settings.cpp:762
msgid "Display render time"
msgstr "Visa renderingstid"
#: src/gui/settings.cpp:769
msgid "Late render clear"
msgstr "Sen renderingsklarhet"
#: src/gui/settings.cpp:774
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets "
"latens med en bild i vissa drivrutiner."
#: src/gui/settings.cpp:779
msgid "Power-saving mode"
msgstr "Strömsparläge"
#: src/gui/settings.cpp:784
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är "
"inaktiv.\n"
"kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!"
#: src/gui/settings.cpp:789
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)"
#: src/gui/settings.cpp:794
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en "
"separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n"
"krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta "
"alternativ om så är fallet."
#: src/gui/settings.cpp:799
msgid "Enable event delay"
msgstr "Aktivera händelsefördröjning"
#: src/gui/settings.cpp:805
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr ""
"kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid "
"förhandsgranskning av noter."
#: src/gui/settings.cpp:810
msgid "Vibration"
msgstr "Vibration"
#: src/gui/settings.cpp:812
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: src/gui/settings.cpp:818 src/gui/insEdit.cpp:2726 src/gui/insEdit.cpp:2856
#: src/gui/insEdit.cpp:2857 src/gui/insEdit.cpp:6912 src/gui/insEdit.cpp:7580
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: src/gui/settings.cpp:826 src/gui/gui.cpp:4433
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: src/gui/settings.cpp:830
msgid "Use system file picker"
msgstr "Använd systemfilväljaren"
#: src/gui/settings.cpp:836
msgid "Number of recent files"
msgstr "Antal senaste filer"
#: src/gui/settings.cpp:843
msgid "Compress when saving"
msgstr "Kompression vid sparande"
#: src/gui/settings.cpp:848
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar."
#: src/gui/settings.cpp:852
msgid "Save unused patterns"
msgstr "Spara oanvända mönster"
#: src/gui/settings.cpp:858
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:863
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n"
"avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n"
"som inte stöder detta format."
#: src/gui/settings.cpp:867
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf"
#: src/gui/settings.cpp:872
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr ""
"rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!"
#: src/gui/settings.cpp:875
msgid "Play after opening song:"
msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:"
#: src/gui/settings.cpp:877
msgid "No##pol0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:881
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "Bara om du redan spelar"
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "Yes##pol0"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:891
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:"
#: src/gui/settings.cpp:893
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:911
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "Kom ihåg de senaste värdena"
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui"
#: src/gui/settings.cpp:923
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n"
"detta kan öka filstorleken."
#: src/gui/settings.cpp:927
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui"
#: src/gui/settings.cpp:932
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning "
"av ett instrument (om det finns).\n"
"annars kommer det att använda filnamnet."
#: src/gui/settings.cpp:936
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar"
#: src/gui/settings.cpp:941
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr ""
"fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar."
#: src/gui/settings.cpp:945 src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:6142
msgid "New Song"
msgstr "Ny låt"
#: src/gui/settings.cpp:947
msgid "Initial system:"
msgstr "Inledande system:"
#: src/gui/settings.cpp:949
msgid "Current system"
msgstr "Nuvarande system:"
#: src/gui/settings.cpp:962 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3233
msgid "Randomize"
msgstr "Randomisera"
#: src/gui/settings.cpp:1016
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:1155
msgid "When creating new song:"
msgstr "När du skapar en ny låt:"
#: src/gui/settings.cpp:1157
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "Visa systemväljare för förinställning"
#: src/gui/settings.cpp:1161
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "Börja med det inledande systemet"
#: src/gui/settings.cpp:1165
msgid "Default author name"
msgstr "Standardförfattarnamn"
#: src/gui/settings.cpp:1169
msgid "Start-up"
msgstr "Uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1171
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "Spela intro vid uppstart:"
#: src/gui/settings.cpp:1173
msgid "No##pis0"
msgstr "Nej##pis0"
#: src/gui/settings.cpp:1177
msgid "Short##pis1"
msgstr "Kort"
#: src/gui/settings.cpp:1181
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (kort när låten laddas)"
#: src/gui/settings.cpp:1185
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (alltid)"
#: src/gui/settings.cpp:1193
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart"
#: src/gui/settings.cpp:1199
msgid "Do not maximize on start-up when the Furnace window is too big"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
#: src/gui/settings.cpp:1207
msgid "New instruments are blank"
msgstr "Nya instrument är tomma"
#: src/gui/settings.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4414
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: src/gui/settings.cpp:1221
msgid "Factory Reset"
msgstr "Fabriksåterställning"
#: src/gui/settings.cpp:1222
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n"
"Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det."
#: src/gui/settings.cpp:1229
msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import"
msgstr "Använd OPL3 i stället för OPL2 för S3M-importering"
#: src/gui/settings.cpp:1236
msgid "Android"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1238
msgid "Enable background playback (restart!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1248
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1256
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: src/gui/settings.cpp:1289
msgid "Driver"
msgstr "Drivrutin"
#: src/gui/settings.cpp:1312
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: src/gui/settings.cpp:1316
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<klicka på OK eller Använd först>"
#: src/gui/settings.cpp:1317
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS"
#: src/gui/settings.cpp:1319
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
"du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad "
"kombinationsruta."
#: src/gui/settings.cpp:1326 src/gui/settings.cpp:1328
msgid "<System default>"
msgstr "<Systemstandard>"
#: src/gui/settings.cpp:1364 src/gui/insEdit.cpp:8309
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: src/gui/settings.cpp:1372
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1380
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr "%d (latens: ~%.1fms)"
#: src/gui/settings.cpp:1394
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)"
#: src/gui/settings.cpp:1403
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"kör chipemulering på separata trådar.\n"
"kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n"
"\n"
"varningar:\n"
"- experimentell!\n"
"- endast användbart på låtar med flera chip."
#: src/gui/settings.cpp:1408
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal trådar"
#: src/gui/settings.cpp:1415
msgid "that's the limit!"
msgstr "det är gränsen!"
#: src/gui/settings.cpp:1419
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr ""
"det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-"
"kärnorsom du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1426
msgid "Low-latency mode"
msgstr "Låglatensläge"
#: src/gui/settings.cpp:1431
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n"
"användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n"
"\n"
"varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)."
#: src/gui/settings.cpp:1435
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga monoljud"
#: src/gui/settings.cpp:1443
msgid "Exclusive mode"
msgstr "Exklusivt läge"
#: src/gui/settings.cpp:1454
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1455
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)"
msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)"
#: src/gui/settings.cpp:1462
msgid "Mixing"
msgstr "Mixning"
#: src/gui/settings.cpp:1464 src/gui/settings.cpp:2095
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: src/gui/settings.cpp:1469
msgid "Software clipping"
msgstr "Klippning av programvara"
#: src/gui/settings.cpp:1475
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC offset-korrigering"
#: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Sample preview"
msgstr "Sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:1506
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:1510
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI-ingång"
#: src/gui/settings.cpp:1512 src/gui/settings.cpp:1515
#: src/gui/settings.cpp:1806 src/gui/settings.cpp:1808
msgid "<disabled>"
msgstr "<inaktiverad>"
#: src/gui/settings.cpp:1531
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "Skanna om MIDI-enheter"
#: src/gui/settings.cpp:1542 src/gui/settings.cpp:2265
msgid "Note input"
msgstr "Notingång"
#: src/gui/settings.cpp:1543
msgid "Velocity input"
msgstr "Hastighetsingång"
#: src/gui/settings.cpp:1547
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler"
#: src/gui/settings.cpp:1553
msgid "Program change pass-through"
msgstr "Genomföring av programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1558
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:1560
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr "Programbyte är instrumentval"
#: src/gui/settings.cpp:1564
msgid "Value input style"
msgstr "Stil för värdeingång"
#: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:1592
msgid "Control##valueCCS"
msgstr "Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr "MSB CC##värdeCC1"
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr "LSB CC##värdeCC2"
#: src/gui/settings.cpp:1585
msgid "Per-column control change"
msgstr "Kontrolländring per kolumn"
#: src/gui/settings.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:1625
msgid "Volume curve"
msgstr "Volymkurva"
#: src/gui/settings.cpp:1628
msgid "Actions:"
msgstr "Åtgärder:"
#: src/gui/settings.cpp:1642
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
"(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)"
#: src/gui/settings.cpp:1656 src/gui/settings.cpp:2273
#: src/gui/settings.cpp:7174 src/gui/sampleEdit.cpp:531
#: src/gui/insEdit.cpp:6667
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/gui/settings.cpp:1660
msgid "Note/Control"
msgstr "Not/Kontroll"
#: src/gui/settings.cpp:1662
msgid "Velocity/Value"
msgstr "Hastighet/värde"
#: src/gui/settings.cpp:1664
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: src/gui/settings.cpp:1756 src/gui/settings.cpp:1757
msgid "--none--"
msgstr "--inga--"
#: src/gui/settings.cpp:1778
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr "väntar..."
#: src/gui/settings.cpp:1778
msgid "Learn##BLearn"
msgstr "Lära sig"
#: src/gui/settings.cpp:1802 src/gui/settings.cpp:1804
msgid "MIDI output"
msgstr "MIDI-utgång"
#: src/gui/settings.cpp:1821
msgid "Output mode:"
msgstr "Utgångsläge:"
#: src/gui/settings.cpp:1823
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr "Av (används för TX81Z)"
#: src/gui/settings.cpp:1827
msgid "Melodic"
msgstr "Melodisk"
#: src/gui/settings.cpp:1838
msgid "Send Program Change"
msgstr "Skicka programändring"
#: src/gui/settings.cpp:1844
msgid "Send MIDI clock"
msgstr "Skicka MIDI-klockan"
#: src/gui/settings.cpp:1850
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr "Skicka MIDI-tidskoden"
#: src/gui/settings.cpp:1856
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr "Tidskodsbildhastighet:"
#: src/gui/settings.cpp:1858
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr "Närmast till tickhastighet"
#: src/gui/settings.cpp:1862
msgid "Film (24fps)"
msgstr "Film (24 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1866
msgid "PAL (25fps)"
msgstr "PAL (25 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1870
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1874
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)"
#: src/gui/settings.cpp:1883
msgid "Emulation"
msgstr "Emulering"
#: src/gui/settings.cpp:1885
msgid "Cores"
msgstr "Kärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1894
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "Uppspelningskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1896 src/gui/settings.cpp:2106
msgid "used for playback"
msgstr "används för uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:1899
msgid "Render Core(s)"
msgstr "Renderingskärnor"
#: src/gui/settings.cpp:1901 src/gui/settings.cpp:2111
msgid "used in audio export"
msgstr "används i ljudexport"
#: src/gui/settings.cpp:2104
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
#: src/gui/settings.cpp:2109
msgid "Render"
msgstr "Rendering"
#: src/gui/settings.cpp:2126
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC-pipare strategi"
#: src/gui/settings.cpp:2131
msgid "Sample ROMs:"
msgstr "Sample-ROMs:"
#: src/gui/settings.cpp:2134
msgid "OPL4 YRW801 path"
msgstr "OPL4 YRW801 sökväg"
#: src/gui/settings.cpp:2164 src/gui/settings.cpp:2166
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: src/gui/settings.cpp:2175 src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Reset defaults"
msgstr "Återställ standardinställningar"
#: src/gui/settings.cpp:2176
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?"
#: src/gui/settings.cpp:2179
msgid "Global hotkeys"
msgstr "Globala snabbtangenter"
#: src/gui/settings.cpp:2216
msgid "Window activation"
msgstr "Fönsteraktivering"
#: src/gui/settings.cpp:2271
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: src/gui/settings.cpp:2275 src/gui/findReplace.cpp:764
#: src/gui/findReplace.cpp:1061
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/gui/settings.cpp:2286
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "Makrosläpp"
#: src/gui/settings.cpp:2291
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "Notrelease"
#: src/gui/settings.cpp:2296
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "Not av"
#: src/gui/settings.cpp:2301
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:2325
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: src/gui/settings.cpp:2340
msgid "that key is bound already!"
msgstr "den nyckeln är redan bunden!"
#: src/gui/settings.cpp:2429
msgid "Instrument list"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/settings.cpp:2449
msgid "Wavetable list"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/settings.cpp:2470
msgid "Sample list"
msgstr "Samplelista"
#: src/gui/settings.cpp:2520
msgid "Sample editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2560 src/gui/settings.cpp:3963
#: src/gui/settings.cpp:3993
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:2562
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/gui/settings.cpp:2564
msgid "Workspace layout:"
msgstr "Arbetsyta layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/gui.cpp:3099
msgid "Reset"
msgstr "Återställa"
#: src/gui/settings.cpp:2575 src/gui/gui.cpp:4672
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?"
#: src/gui/settings.cpp:2579
msgid "Allow docking editors"
msgstr "Tillåt dockningsredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:2586
msgid "Remember window position"
msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen"
#: src/gui/settings.cpp:2591
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart."
#: src/gui/settings.cpp:2596
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten"
#: src/gui/settings.cpp:2603
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "Centrera popup-fönster"
#: src/gui/settings.cpp:2608
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "Spela/redigera kontroller layout:"
#: src/gui/settings.cpp:2610
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:2614
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "Kompakt"
#: src/gui/settings.cpp:2618
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "Kompakt (vertikal)"
#: src/gui/settings.cpp:2622
msgid "Split##ecl3"
msgstr "Dela"
#: src/gui/settings.cpp:2628
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:"
#: src/gui/settings.cpp:2630
msgid "Top##obp0"
msgstr "Topp"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Left##obp1"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/settings.cpp:2638
msgid "Right##obp2"
msgstr "Höger"
#: src/gui/settings.cpp:2645
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: src/gui/settings.cpp:2647
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:2656
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick"
#: src/gui/settings.cpp:2662
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2668
msgid "Draggable instruments/samples/waves"
msgstr "Dragbara instrument/samples/vågor"
#: src/gui/settings.cpp:2673
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2675
msgid "Never##npb0"
msgstr "Aldrig"
#: src/gui/settings.cpp:2679
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "När markören är i notkolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2683
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge"
#: src/gui/settings.cpp:2687
msgid "Always##npb3"
msgstr "Alltid"
#: src/gui/settings.cpp:2693
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "Tillåt val genom att dra:"
#: src/gui/settings.cpp:2695
msgid "No##dms0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2699
msgid "Yes##dms1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2703
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)"
#: src/gui/settings.cpp:2707
msgid "Yes (copy)##dms3"
msgstr "Ja (kopia)##dms3"
#: src/gui/settings.cpp:2711
msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4"
msgstr "Ja (samtidigt som du bara håller Ctrl och kopierar)##dms4"
#: src/gui/settings.cpp:2715
msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5"
msgstr "Ja (håll in Ctrl-kopior)##dms5"
#: src/gui/settings.cpp:2721
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "Slå på solokanalen:"
#: src/gui/settings.cpp:2723
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka"
#: src/gui/settings.cpp:2727
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "Högerklick"
#: src/gui/settings.cpp:2731
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "Dubbelklick"
#: src/gui/settings.cpp:2737
msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):"
msgstr "Modifierare för alternativ hjulrullning (vertikal/zoom/slider-input):"
#: src/gui/settings.cpp:2739
msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1"
msgstr "Ctrl eller Meta/Cmd##cwm1"
#: src/gui/settings.cpp:2743
msgid "Ctrl##cwm2"
msgstr "Ctrl##cwm2"
#: src/gui/settings.cpp:2747
msgid "Meta/Cmd##cwm3"
msgstr "Meta/Cmd##cwm3"
#: src/gui/settings.cpp:2752
msgid "Alt##cwm4"
msgstr "Alt##cwm4"
#: src/gui/settings.cpp:2759
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen"
#: src/gui/settings.cpp:2765
msgid "Cursor behavior"
msgstr "Markörens beteende"
#: src/gui/settings.cpp:2767
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr "Insert skjuter hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2773
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden"
#: src/gui/settings.cpp:2779
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det"
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr ""
"Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata "
"in kontinuerligt)"
#: src/gui/settings.cpp:2790
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "Effektingångsbeteende:"
#: src/gui/settings.cpp:2792
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "Flytta ner"
#: src/gui/settings.cpp:2796
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)"
#: src/gui/settings.cpp:2800
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt"
#: src/gui/settings.cpp:2807
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt"
#: src/gui/settings.cpp:2813
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)"
#: src/gui/settings.cpp:2819
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2825
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release"
#: src/gui/settings.cpp:2831
msgid "Cursor movement"
msgstr "Markörens rörelse"
#: src/gui/settings.cpp:2833
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr "Linda horisontellt:"
#: src/gui/settings.cpp:2835
msgid "No##wrapH0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2839
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2843
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad"
#: src/gui/settings.cpp:2849
msgid "Wrap vertically:"
msgstr "Linda vertikalt:"
#: src/gui/settings.cpp:2851
msgid "No##wrapV0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2855
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2859
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster"
#: src/gui/settings.cpp:2863
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)"
#: src/gui/settings.cpp:2869
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:"
#: src/gui/settings.cpp:2871
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr "Flytta efter en"
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr "Flytta med redigeringssteg"
#: src/gui/settings.cpp:2882
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering"
#: src/gui/settings.cpp:2888
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)"
#: src/gui/settings.cpp:2894
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete"
#: src/gui/settings.cpp:2900
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in"
#: src/gui/settings.cpp:2906
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrollar"
#: src/gui/settings.cpp:2908
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:"
#: src/gui/settings.cpp:2910
msgid "No##pscroll0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2914
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2918
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr "Ja, och stick nära låten"
#: src/gui/settings.cpp:2925
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas"
#: src/gui/settings.cpp:2930
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad."
#: src/gui/settings.cpp:2934
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr "Rulla ej när du flyttar markören"
#: src/gui/settings.cpp:2939
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:"
#: src/gui/settings.cpp:2941
msgid "No##csw0"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:2945
msgid "Yes##csw1"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:2949
msgid "Inverted##csw2"
msgstr "Omvänd"
#: src/gui/settings.cpp:2956
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?"
#: src/gui/settings.cpp:2957
msgid "One##cws0"
msgstr "En"
#: src/gui/settings.cpp:2961
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr "Redigera steg"
#: src/gui/settings.cpp:2965
msgid "Coarse Step##cws2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2972 src/gui/settings.cpp:3596
msgid "Assets"
msgstr "Tillgångar"
#: src/gui/settings.cpp:2975
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument"
#: src/gui/settings.cpp:2981
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en"
#: src/gui/settings.cpp:2988
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: src/gui/settings.cpp:2990
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: src/gui/settings.cpp:2992
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:3001
msgid "UI scaling factor"
msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet"
#: src/gui/settings.cpp:3008
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3023
msgid "Font renderer"
msgstr "Teckensnittsrenderare"
#: src/gui/settings.cpp:3033
msgid "Main font"
msgstr "Huvudteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3044
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek"
#: src/gui/settings.cpp:3052
msgid "Header font"
msgstr "Header teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3063
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Pattern font"
msgstr "Mönster teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3082
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:3092
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "Kantutjämnade typsnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3098
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3103
msgid "Hinting:"
msgstr "Tips:"
#: src/gui/settings.cpp:3105
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr "Av (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:3109
msgid "Slight##fh1"
msgstr "Lätt"
#: src/gui/settings.cpp:3113
msgid "Normal##fh2"
msgstr "Normal"
#: src/gui/settings.cpp:3117
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr "Full (hårt)"
#: src/gui/settings.cpp:3123
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "Autotips:"
#: src/gui/settings.cpp:3125
msgid "Disable##fah0"
msgstr "Inaktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3129
msgid "Enable##fah1"
msgstr "Aktivera"
#: src/gui/settings.cpp:3133
msgid "Force##fah2"
msgstr "Tvinga"
#: src/gui/settings.cpp:3140
msgid "Oversample"
msgstr "Översampla"
#: src/gui/settings.cpp:3143
msgid "1×##fos1"
msgstr "1×##fos1"
#: src/gui/settings.cpp:3148
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n"
"använd för pixel-/bitmappsteckensnitt."
#: src/gui/settings.cpp:3151
msgid "2×##fos2"
msgstr "2×##fos2"
#: src/gui/settings.cpp:3156
msgid "default."
msgstr "standard."
#: src/gui/settings.cpp:3159
msgid "3×##fos3"
msgstr "3×##fos3"
#: src/gui/settings.cpp:3164
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"något bättre typsnittskvalitet.\n"
"använder mer videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3168
msgid "Load fallback font"
msgstr "Ladda reservteckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:3173 src/gui/settings.cpp:3182
msgid "disable to save video memory."
msgstr "inaktivera för att spara videominne."
#: src/gui/settings.cpp:3177
msgid "Load fallback font (pattern)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3186
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "Visa japanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3192
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い。\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です。"
#: src/gui/settings.cpp:3200
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3206
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
#: src/gui/settings.cpp:3214
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3228
msgid "Display Korean characters"
msgstr "Visa koreanska tecken"
#: src/gui/settings.cpp:3234
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
"Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n"
"Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i "
"DearImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
#: src/gui/settings.cpp:3243
msgid "Title bar:"
msgstr "Titelfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3245
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr "Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3250
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "Låtnamn - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3255
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "filnamn.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3260
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace"
#: src/gui/settings.cpp:3268
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3275
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet"
#: src/gui/settings.cpp:3281
msgid "Status bar:"
msgstr "Statusfältet:"
#: src/gui/settings.cpp:3283
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "Markördetaljer"
#: src/gui/settings.cpp:3287
msgid "File path##sbar1"
msgstr "Filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3291
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "Markörinformation eller filsökväg"
#: src/gui/settings.cpp:3295
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "Ingenting"
#: src/gui/settings.cpp:3302
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar"
#: src/gui/settings.cpp:3307
msgid "Export options layout:"
msgstr "Exportera alternativ-layout:"
#: src/gui/settings.cpp:3309
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3313
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "Modalt fönster med flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3317
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3324
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver"
#: src/gui/settings.cpp:3330
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn"
#: src/gui/settings.cpp:3344
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser"
#: src/gui/settings.cpp:3349
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Sekvensradnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3351
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3355
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3364
msgid "Center pattern view"
msgstr "Centrera mönstervyn"
#: src/gui/settings.cpp:3370
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "Fyll över mönstermarkeringar"
#: src/gui/settings.cpp:3376
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "Visa föregående/nästa mönster"
#: src/gui/settings.cpp:3381
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Mönsterradsnummerformat:"
#: src/gui/settings.cpp:3383
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "Decimal"
#: src/gui/settings.cpp:3387
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "Hexadecimal"
#: src/gui/settings.cpp:3393
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Etiketter för mönstervy:"
#: src/gui/settings.cpp:3398
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Not av (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3403
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Notsläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3408
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Makrosläpp (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3413
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Tomfält (3 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3418
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Tomfält (2 tecken)"
#: src/gui/settings.cpp:3420
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Mönstervyavstånd efter:"
#: src/gui/settings.cpp:3422 src/gui/settings.cpp:4272
#: src/gui/findReplace.cpp:610 src/gui/findReplace.cpp:905
#: src/gui/sampleEdit.cpp:633
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3440 src/gui/findReplace.cpp:746
#: src/gui/findReplace.cpp:1032 src/gui/gui.cpp:3227
msgid "Effect"
msgstr "Effekt"
#: src/gui/settings.cpp:3446
msgid "Effect value"
msgstr "Effektvärde"
#: src/gui/settings.cpp:3453
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F"
#: src/gui/settings.cpp:3459
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner"
#: src/gui/settings.cpp:3465
msgid "Use German notation"
msgstr "Använd tysk notation"
#: src/gui/settings.cpp:3473
msgid "Channel style:"
msgstr "Kanalstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3475
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "Klassisk"
#: src/gui/settings.cpp:3479
msgid "Line##CHS1"
msgstr "Linje"
#: src/gui/settings.cpp:3483
msgid "Round##CHS2"
msgstr "Rund"
#: src/gui/settings.cpp:3487
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "Delningsknapp"
#: src/gui/settings.cpp:3491
msgid "Square border##CH42"
msgstr "Fyrkantig kant"
#: src/gui/settings.cpp:3495
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "Rund kant"
#: src/gui/settings.cpp:3501
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "Kanalvolymfält:"
#: src/gui/settings.cpp:3503
msgid "None##CHV0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3507
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3511
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "Stereo"
#: src/gui/settings.cpp:3515
msgid "Real##CHV3"
msgstr "Riktig"
#: src/gui/settings.cpp:3519
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "Riktig (stereo)"
#: src/gui/settings.cpp:3525
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "Kanalåterkopplingsstil:"
#: src/gui/settings.cpp:3527
msgid "Off##CHF0"
msgstr "Av"
#: src/gui/settings.cpp:3531
msgid "Note##CHF1"
msgstr "Not"
#: src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "Volym"
#: src/gui/settings.cpp:3539
msgid "Active##CHF3"
msgstr "Aktiv"
#: src/gui/settings.cpp:3545
msgid "Channel font:"
msgstr "Kanalens teckensnitt:"
#: src/gui/settings.cpp:3547
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "Ordinarie"
#: src/gui/settings.cpp:3551
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "Monospace"
#: src/gui/settings.cpp:3558
msgid "Center channel name"
msgstr "Centrera kanalnamnet"
#: src/gui/settings.cpp:3563
msgid "Channel colors:"
msgstr "Kanalfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3565
msgid "Single##CHC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3569
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3573
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3579
msgid "Channel name colors:"
msgstr "Kanalnamnets färger:"
#: src/gui/settings.cpp:3581
msgid "Single##CTC0"
msgstr "Enkel"
#: src/gui/settings.cpp:3585
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "Kanaltyp"
#: src/gui/settings.cpp:3589
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "Instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3598
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista"
#: src/gui/settings.cpp:3608
msgid "Horizontal instrument/wavetable list"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3614
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:"
#: src/gui/settings.cpp:3616
msgid "None##iis0"
msgstr "Inga"
#: src/gui/settings.cpp:3620
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "Grafiska ikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3624
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "Bokstavsikoner"
#: src/gui/settings.cpp:3631
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp"
#: src/gui/settings.cpp:3637 src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Macro Editor"
msgstr "Makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3638
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "Layout för makroredigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3640
msgid "Unified##mel0"
msgstr "Enad"
#: src/gui/settings.cpp:3650
msgid "Grid##mel2"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:3654
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "Enkel (med lista)"
#: src/gui/settings.cpp:3667
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Macro step size/horizontal zoom:"
msgstr "Makrostegstorlek/horisontell zoom:"
#: src/gui/settings.cpp:3675
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: src/gui/settings.cpp:3679
msgid "Automatic per macro"
msgstr "Automatisk per makro"
#: src/gui/settings.cpp:3683
msgid "Automatic (use longest macro)"
msgstr "Automatisk (använd längsta makro)"
#: src/gui/settings.cpp:3691
msgid "Wave Editor"
msgstr "Vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3693
msgid "Use compact wave editor"
msgstr "Använd en kompakt vågredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3699 src/gui/settings.cpp:4140
msgid "FM Editor"
msgstr "FM-redigerare"
#: src/gui/settings.cpp:3700
msgid "FM parameter names:"
msgstr "Namn på FM-parametrar:"
#: src/gui/settings.cpp:3702
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "Vänlig"
#: src/gui/settings.cpp:3706
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "Teknisk"
#: src/gui/settings.cpp:3710
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "Teknisk (alternativ)"
#: src/gui/settings.cpp:3717
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer"
#: src/gui/settings.cpp:3722
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:"
#: src/gui/settings.cpp:3724
msgid "Modern##fml0"
msgstr "Modern"
#: src/gui/settings.cpp:3728
msgid "Modern with more labels##fml7"
msgstr "Modern med fler etiketter"
#: src/gui/settings.cpp:3732
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)"
#: src/gui/settings.cpp:3736
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "Kompakt (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3740
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "Kompakt (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3744
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "Alternativ (2x2)"
#: src/gui/settings.cpp:3748
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "Alternativ (1x4)"
#: src/gui/settings.cpp:3752
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "Alternativ (4x1)"
#: src/gui/settings.cpp:3758
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:"
#: src/gui/settings.cpp:3760
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens"
#: src/gui/settings.cpp:3764
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "Efter release-hastighet"
#: src/gui/settings.cpp:3769
msgid "After Release Rate, after spacing##susp2"
msgstr "Efter releasehastighet, efter avstånd"
#: src/gui/settings.cpp:3773
msgid "After TL##susp3"
msgstr "Efter TL"
#: src/gui/settings.cpp:3781
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren"
#: src/gui/settings.cpp:3787
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Osignerade FM-detune-värden"
#: src/gui/settings.cpp:3794
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "Enhet för användning av chipminne:"
#: src/gui/settings.cpp:3796
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "Byte:"
#: src/gui/settings.cpp:3800
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "Kilobyte:"
#: src/gui/settings.cpp:3809
msgid "Rounded corners"
msgstr "Rundade hörn"
#: src/gui/settings.cpp:3815 src/gui/settings.cpp:4045
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Border"
msgstr "Gräns"
#: src/gui/settings.cpp:3827
msgid "Anti-aliased"
msgstr "Kantutjämning"
#: src/gui/settings.cpp:3833
msgid "Fill entire window"
msgstr "Fyll in hela fönstret"
#: src/gui/settings.cpp:3839
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "Vågformen går utanför gränserna"
#: src/gui/settings.cpp:3851
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "Oscilloskopgängor per kanal"
#: src/gui/settings.cpp:3859
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker."
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "vad gör du? sluta!"
#: src/gui/settings.cpp:3867
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr ""
"det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor "
"som du har (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:"
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "ImGui line plot"
msgstr "ImGui linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner."
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (om tillgängligt)"
#: src/gui/settings.cpp:3887
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n"
"endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend."
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Wrap text"
msgstr "Bryt text"
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Rounded window corners"
msgstr "Rundade fönsterhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Rounded buttons"
msgstr "Rundade knappar"
#: src/gui/settings.cpp:3917
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "Rundade menyhörn"
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Rounded tabs"
msgstr "Rundade flikar"
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "Rundade rullningslister"
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Borders around widgets"
msgstr "Kantlinjer runt widgets"
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Color scheme"
msgstr "Färgschema"
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?"
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Guru mode"
msgstr "Guru-läge"
#: src/gui/settings.cpp:3964 src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Frame shading"
msgstr "Ramskuggning"
#: src/gui/settings.cpp:3970
msgid "Color scheme type:"
msgstr "Färgschema typ:"
#: src/gui/settings.cpp:3972
msgid "Dark##gcb0"
msgstr "Mörk"
#: src/gui/settings.cpp:3977
msgid "Light##gcb1"
msgstr "Ljus"
#: src/gui/settings.cpp:3984
msgid "Accent colors:"
msgstr "Accentfärger:"
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: src/gui/settings.cpp:3987
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: src/gui/settings.cpp:4001
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid "Button (hovered)"
msgstr "Knapp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4003
msgid "Button (active)"
msgstr "Knapp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Tab (hovered)"
msgstr "Flik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Tab (active)"
msgstr "Flik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr "Flik (ofokuserad)"
#: src/gui/settings.cpp:4008
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "ImGui header"
msgstr "ImGui-rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr "ImGui-rubrik (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "ImGui header (active)"
msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Resize grip"
msgstr "Ändra storlek på grepp"
#: src/gui/settings.cpp:4013
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4014
msgid "Resize grip (active)"
msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4015
msgid "Widget background"
msgstr "Widget-bakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr "Widget-bakgrund (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4017
msgid "Widget background (active)"
msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4018
msgid "Slider grab"
msgstr "Glidreglage"
#: src/gui/settings.cpp:4019
msgid "Slider grab (active)"
msgstr "Glidreglage (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Title background (active)"
msgstr "Titelbakgrund (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4021
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr "Markera kryssruta/radioknapp"
#: src/gui/settings.cpp:4022
msgid "Text selection"
msgstr "Textval"
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Line plot"
msgstr "Linjeplot"
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr "Linjeplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "Histogram plot"
msgstr "Histogramplot"
#: src/gui/settings.cpp:4026
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr "Histogramplot (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4027
msgid "Table row (even)"
msgstr "Tabellfält (jämn)"
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "Table row (odd)"
msgstr "Tabellfält (udda)"
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "Interface (other)"
msgstr "Gränssnitt (annat)"
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "Window background"
msgstr "Fönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "Sub-window background"
msgstr "Underfönsterbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "Pop-up background"
msgstr "Popupbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4038
msgid "Modal backdrop"
msgstr "Modalbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "Header"
msgstr "Rubrik"
#: src/gui/settings.cpp:4041
msgid "Text (disabled)"
msgstr "Text (inaktiverad)"
#: src/gui/settings.cpp:4042
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr "Titelfält (inaktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4043
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr "Titelfält (komprimerat)"
#: src/gui/settings.cpp:4044
msgid "Menu bar"
msgstr "Menyfält"
#: src/gui/settings.cpp:4046
msgid "Border shadow"
msgstr "Gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "Scroll bar"
msgstr "Rullningslist"
#: src/gui/settings.cpp:4048
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr "Rullningslist (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr "Rullningslist (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4050
msgid "Scroll bar background"
msgstr "Rullningslistsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4051
msgid "Separator"
msgstr "Seperator"
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "Separator (hover)"
msgstr "Separator (hovra)"
#: src/gui/settings.cpp:4053
msgid "Separator (active)"
msgstr "Separator (aktiv)"
#: src/gui/settings.cpp:4054
msgid "Docking preview"
msgstr "Dockningsförhandsgranskning"
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "Docking empty"
msgstr "Dockning tom"
#: src/gui/settings.cpp:4056
msgid "Table header"
msgstr "Tabellhuvud"
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "Table border (hard)"
msgstr "Tabellgräns (hård)"
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "Table border (soft)"
msgstr "Tabellgräns (mjuk)"
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "Drag and drop target"
msgstr "Dra och släpp mål"
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr "Fönsterväxlare (markera)"
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr "Bakgrund för fönsterbyte"
#: src/gui/settings.cpp:4064 src/gui/settings.cpp:4293 src/gui/guiConst.cpp:238
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "Toggle on"
msgstr "Slå på"
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "Toggle off"
msgstr "Slå av"
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "Playback status"
msgstr "Uppspelningsstatus"
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "Destructive hint"
msgstr "Destruktivt tips"
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "Warning hint"
msgstr "Varningstips"
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "Error hint"
msgstr "Feltips"
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "Filväljare (inbyggd)"
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "Song (native)"
msgstr "Låt (inbyggt)"
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "Song (import)"
msgstr "Låt (importera)"
#: src/gui/settings.cpp:4081
msgid "ZSM"
msgstr "ZSM"
#: src/gui/settings.cpp:4082
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4088
msgid "Background (top-left)"
msgstr "Bakgrund (överst till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4089
msgid "Background (top-right)"
msgstr "Bakgrund (överst till höger"
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)"
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr "Bakgrund (nedre till höger)"
#: src/gui/settings.cpp:4092 src/gui/settings.cpp:4147
#: src/gui/settings.cpp:4325 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53
#: src/gui/insEdit.cpp:4987 src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:7142
#: src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8059
#: src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8102
#: src/gui/insEdit.cpp:8118 src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8135
#: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8174
#: src/gui/insEdit.cpp:8184 src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8201
#: src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8265
#: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8338
#: src/gui/insEdit.cpp:8351 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8559
#: src/gui/insEdit.cpp:8579 src/gui/insEdit.cpp:8587 src/gui/insEdit.cpp:8607
#: src/gui/insEdit.cpp:8625 src/gui/insEdit.cpp:8638 src/gui/insEdit.cpp:8641
msgid "Waveform"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/settings.cpp:4093
msgid "Waveform (clip)"
msgstr "Vågform (klipp)"
#: src/gui/settings.cpp:4094
msgid "Reference"
msgstr "Hänvisning"
#: src/gui/settings.cpp:4095
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
#: src/gui/settings.cpp:4097
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr "Wave (icke-mono)"
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "Waveform (1)"
msgstr "Vågform (1)"
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "Waveform (2)"
msgstr "Vågform (2)"
#: src/gui/settings.cpp:4100
msgid "Waveform (3)"
msgstr "Vågform (3)"
#: src/gui/settings.cpp:4101
msgid "Waveform (4)"
msgstr "Vågform (4)"
#: src/gui/settings.cpp:4102
msgid "Waveform (5)"
msgstr "Vågform (5)"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "Waveform (6)"
msgstr "Vågform (6)"
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "Waveform (7)"
msgstr "Vågform (7)"
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "Waveform (8)"
msgstr "Vågform (8)"
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Waveform (9)"
msgstr "Vågform (9)"
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Waveform (10)"
msgstr "Vågform (1)0"
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "Waveform (11)"
msgstr "Vågform (11)"
#: src/gui/settings.cpp:4109
msgid "Waveform (12)"
msgstr "Vågform (12)"
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Waveform (13)"
msgstr "Vågform (13)"
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Waveform (14)"
msgstr "Vågform (14)"
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Waveform (15)"
msgstr "Vågform (15)"
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Waveform (16)"
msgstr "Vågform (16)"
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Clip"
msgstr "Klipp"
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Order number"
msgstr "Sekvensnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Playing order background"
msgstr "Spelar sekvensbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Song loop"
msgstr "Låtloop"
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "Selected order"
msgstr "Vald sekvens"
#: src/gui/settings.cpp:4129
msgid "Similar patterns"
msgstr "Liknande mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Inactive patterns"
msgstr "Inaktiva mönster"
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Envelope View"
msgstr "Envelope-vy"
#: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4169 src/gui/insEdit.cpp:654
#: src/gui/insEdit.cpp:3958 src/gui/insEdit.cpp:3959 src/gui/insEdit.cpp:4920
#: src/gui/insEdit.cpp:4990 src/gui/insEdit.cpp:5653 src/gui/insEdit.cpp:6199
#: src/gui/insEdit.cpp:6200 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7192
#: src/gui/insEdit.cpp:7826 src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7907
#: src/gui/insEdit.cpp:7908 src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8107
#: src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8280
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "Envelope"
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Sustain guide"
msgstr "Sustain-guide"
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Algorithm background"
msgstr "Algoritmbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Algorithm lines"
msgstr "Algoritmlinjer"
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Carrier"
msgstr "Bärare"
#: src/gui/settings.cpp:4146 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4985
msgid "SSG-EG"
msgstr "SSG-EG"
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
"(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/"
"modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)"
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr "Mod. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr "Mod. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Mod. border"
msgstr "Mod. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Mod. border shadow"
msgstr "Mod. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr "Bär. accent (primär)"
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr "Bär. accent (sekundär)"
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Car. border"
msgstr "Bär. gräns"
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Car. border shadow"
msgstr "Bär. gränsskugga"
#: src/gui/settings.cpp:4165 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:8019
#: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8045
#: src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8089
#: src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8128
#: src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8142 src/gui/insEdit.cpp:8152
#: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8168 src/gui/insEdit.cpp:8175
#: src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195 src/gui/insEdit.cpp:8202
#: src/gui/insEdit.cpp:8209 src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8234
#: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8267
#: src/gui/insEdit.cpp:8275 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8305
#: src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8340
#: src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8368
#: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407
#: src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8425 src/gui/insEdit.cpp:8433
#: src/gui/insEdit.cpp:8450 src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8464
#: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8478 src/gui/insEdit.cpp:8484
#: src/gui/insEdit.cpp:8489 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/insEdit.cpp:8502
#: src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8519 src/gui/insEdit.cpp:8527
#: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8547 src/gui/insEdit.cpp:8562
#: src/gui/insEdit.cpp:8573 src/gui/insEdit.cpp:8581 src/gui/insEdit.cpp:8590
#: src/gui/insEdit.cpp:8600 src/gui/insEdit.cpp:8608 src/gui/insEdit.cpp:8628
#: src/gui/insEdit.cpp:8634
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/sampleEdit.cpp:1005
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Global Parameter"
msgstr "Global parameter"
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Step Highlight"
msgstr "Stegmarkering"
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Instrument Types"
msgstr "Instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "FM (OPN)"
msgstr "FM (OPN)"
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr "SN76489/Sega PSG"
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "C64"
msgstr "C64"
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr "Amiga/Generisk Sample"
#: src/gui/settings.cpp:4183
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr "AY-3-8910/SSG"
#: src/gui/settings.cpp:4184
msgid "AY8930"
msgstr "AY8930"
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "TIA"
msgstr "TIA"
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "SAA1099"
msgstr "SAA1099"
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "VIC"
msgstr "VIC"
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "PET"
msgstr "PET"
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "VRC6"
msgstr "VRC6"
#: src/gui/settings.cpp:4190 src/gui/guiConst.cpp:149
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr "VRC6 (såg)"
#: src/gui/settings.cpp:4191
msgid "FM (OPLL)"
msgstr "FM (OPLL)"
#: src/gui/settings.cpp:4192
msgid "FM (OPL)"
msgstr "FM (OPL)"
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "FM (OPZ)"
msgstr "FM (OPZ)"
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "PC Beeper"
msgstr "PC-pipare"
#: src/gui/settings.cpp:4201
msgid "Lynx"
msgstr "Lynx"
#: src/gui/settings.cpp:4203
msgid "X1-010"
msgstr "X1-010"
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "ES5506"
msgstr "ES5506"
#: src/gui/settings.cpp:4207
msgid "Sound Unit"
msgstr "Sound Unit"
#: src/gui/settings.cpp:4209
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr "FM (OPL Drums)"
#: src/gui/settings.cpp:4210
msgid "FM (OPM)"
msgstr "FM (OPM)"
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "MSM6258"
msgstr "MSM6258"
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "MSM6295"
msgstr "MSM6295"
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "ADPCM-A"
msgstr "ADPCM-A"
#: src/gui/settings.cpp:4216
msgid "Sega PCM"
msgstr "SegaPCM"
#: src/gui/settings.cpp:4217
msgid "QSound"
msgstr "QSound"
#: src/gui/settings.cpp:4218
msgid "YMZ280B"
msgstr "YMZ280B"
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "RF5C68"
msgstr "RF5C68"
#: src/gui/settings.cpp:4220
msgid "MSM5232"
msgstr "MSM5232"
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "K007232"
msgstr "K007232"
#: src/gui/settings.cpp:4222
msgid "GA20"
msgstr "GA20"
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "SM8521"
msgstr "SM8521"
#: src/gui/settings.cpp:4225
msgid "PV-1000"
msgstr "PV-1000"
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "K053260"
msgstr "K053260"
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "TED"
msgstr "TED"
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "C140"
msgstr "C140"
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "C219"
msgstr "C219"
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "ESFM"
msgstr "ESFM"
#: src/gui/settings.cpp:4231 src/gui/guiConst.cpp:179
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr "PowerNoise (brus)"
#: src/gui/settings.cpp:4232 src/gui/guiConst.cpp:180
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr "PowerNoise (lutningskanal)"
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "GBA DMA"
msgstr "GBA DMA"
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "GBA MinMod"
msgstr "GBA MinMod"
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Supervision"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "μPD1771C"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4242
msgid "Other/Unknown"
msgstr "Annat/Okänt"
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Single color (background)"
msgstr "Enfärgad (bakgrund)"
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Single color (text)"
msgstr "Enfärgad (text)"
#: src/gui/settings.cpp:4253
msgid "FM operator"
msgstr "FM-operator"
#: src/gui/settings.cpp:4254
msgid "Muted"
msgstr "Dämpad"
#: src/gui/settings.cpp:4258
msgid "Playhead"
msgstr "Huvudspelare"
#: src/gui/settings.cpp:4259
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Editing (will clone)"
msgstr "Redigering (kommer att klonas)"
#: src/gui/settings.cpp:4261
msgid "Cursor"
msgstr "Markör"
#: src/gui/settings.cpp:4262
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr "Markör (svävande)"
#: src/gui/settings.cpp:4263
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr "Markör (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/settings.cpp:4331
#: src/gui/findReplace.cpp:830
msgid "Selection"
msgstr "Urval"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Selection (hovered)"
msgstr "Urval (svävade)"
#: src/gui/settings.cpp:4266
msgid "Selection (clicked)"
msgstr "Urval (klickade)"
#: src/gui/settings.cpp:4267
msgid "Highlight 1"
msgstr "Markering 1"
#: src/gui/settings.cpp:4268
msgid "Highlight 2"
msgstr "Markering 2"
#: src/gui/settings.cpp:4269
msgid "Row number"
msgstr "Radnummer"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr "Radnummer (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4271
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr "Radnummer (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4273
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr "Not (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4274
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr "Not (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4275
msgid "Blank"
msgstr "Tom"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr "Tom (markering 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4277
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr "Tom (markering 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4279
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr "Instrument (ogiltig typ)"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr "Instrument (utanför intervallet)"
#: src/gui/settings.cpp:4281
msgid "Volume (0%)"
msgstr "Volym (0%)"
#: src/gui/settings.cpp:4282
msgid "Volume (50%)"
msgstr "Volym (50%)"
#: src/gui/settings.cpp:4283
msgid "Volume (100%)"
msgstr "Volym (100%)"
#: src/gui/settings.cpp:4285
msgid "Pitch effect"
msgstr "Tonhöjdseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4286
msgid "Volume effect"
msgstr "Volymeffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4287
msgid "Panning effect"
msgstr "Panoreringseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4288
msgid "Song effect"
msgstr "Låteffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4289
msgid "Time effect"
msgstr "Tidseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4290
msgid "Speed effect"
msgstr "Hastighetseffekt"
#: src/gui/settings.cpp:4291
msgid "Primary specific effect"
msgstr "Primär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4292
msgid "Secondary specific effect"
msgstr "Sekundär särskild effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4294
msgid "External command output"
msgstr "Extern kommandoutgång"
#: src/gui/settings.cpp:4295
msgid "Status: off/disabled"
msgstr "Status: av/inaktiverad"
#: src/gui/settings.cpp:4296
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr "Status: av + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4297
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr "Status: på + makro-rel"
#: src/gui/settings.cpp:4298
msgid "Status: on"
msgstr "Status: på"
#: src/gui/settings.cpp:4299
msgid "Status: volume"
msgstr "Status: volym"
#: src/gui/settings.cpp:4300
msgid "Status: pitch"
msgstr "Status: tonhöjd"
#: src/gui/settings.cpp:4301
msgid "Status: panning"
msgstr "Status: panorering"
#: src/gui/settings.cpp:4302
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr "Status: chip (primärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4303
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr "Status: chip (sekundärt)"
#: src/gui/settings.cpp:4304
msgid "Status: mixing"
msgstr "Status: mixning"
#: src/gui/settings.cpp:4305
msgid "Status: DSP effect"
msgstr "Status: DSP-effekt"
#: src/gui/settings.cpp:4306
msgid "Status: note altering"
msgstr "Status: notändring"
#: src/gui/settings.cpp:4307
msgid "Status: misc color 1"
msgstr "Status: diverse färg 1"
#: src/gui/settings.cpp:4308
msgid "Status: misc color 2"
msgstr "Status: diverse färg 2"
#: src/gui/settings.cpp:4309
msgid "Status: misc color 3"
msgstr "Status: diverse färg 3"
#: src/gui/settings.cpp:4310
msgid "Status: attack"
msgstr "Status: attack"
#: src/gui/settings.cpp:4311
msgid "Status: decay"
msgstr "Status: decay"
#: src/gui/settings.cpp:4312
msgid "Status: sustain"
msgstr "Status: sustain"
#: src/gui/settings.cpp:4313
msgid "Status: release"
msgstr "Status: release"
#: src/gui/settings.cpp:4314
msgid "Status: decrease linear"
msgstr "Status: minska linjärt"
#: src/gui/settings.cpp:4315
msgid "Status: decrease exp"
msgstr "Status: minskning av exp."
#: src/gui/settings.cpp:4316
msgid "Status: increase"
msgstr "Status: ökning"
#: src/gui/settings.cpp:4317
msgid "Status: bent"
msgstr "Status: böjd"
#: src/gui/settings.cpp:4318
msgid "Status: direct"
msgstr "Status: direkt"
#: src/gui/settings.cpp:4319
msgid "Status: warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4320
msgid "Status: error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4323 src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96
msgid "Sample Editor"
msgstr "Sampleredigerare"
#: src/gui/settings.cpp:4326
msgid "Time background"
msgstr "Tidsbakgrund"
#: src/gui/settings.cpp:4327
msgid "Time text"
msgstr "Tidstext"
#: src/gui/settings.cpp:4328
msgid "Loop region"
msgstr "Loopregion"
#: src/gui/settings.cpp:4329
msgid "Center guide"
msgstr "Centera guiden"
#: src/gui/settings.cpp:4330
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: src/gui/settings.cpp:4332
msgid "Selection points"
msgstr "Urvalspunkter"
#: src/gui/settings.cpp:4333
msgid "Preview needle"
msgstr "Förhandsgranska nålen"
#: src/gui/settings.cpp:4334
msgid "Playing needles"
msgstr "Spelar nålar"
#: src/gui/settings.cpp:4335
msgid "Loop markers"
msgstr "Loopmarkörer"
#: src/gui/settings.cpp:4336
msgid "Chip select: disabled"
msgstr "Chipurval: inaktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4337
msgid "Chip select: enabled"
msgstr "Chipurval: aktiverat"
#: src/gui/settings.cpp:4338
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)"
#: src/gui/settings.cpp:4341 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Mönsterhanterare"
#: src/gui/settings.cpp:4342
msgid "Unallocated"
msgstr "Ofördelat"
#: src/gui/settings.cpp:4343
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4344
msgid "Used"
msgstr "Använd"
#: src/gui/settings.cpp:4345
msgid "Overused"
msgstr "Överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4346
msgid "Really overused"
msgstr "Riktigt överanvänd"
#: src/gui/settings.cpp:4347
msgid "Combo Breaker"
msgstr "Combo-brytare"
#: src/gui/settings.cpp:4350 src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "Piano"
#: src/gui/settings.cpp:4352
msgid "Upper key"
msgstr "Övre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4353
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr "Övre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4354
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr "Övre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4355
msgid "Lower key"
msgstr "Nedre tangent"
#: src/gui/settings.cpp:4356
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr "Nedre tangent (återkoppling)"
#: src/gui/settings.cpp:4357
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr "Nedre tangent (tryckt)"
#: src/gui/settings.cpp:4360 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Clock"
msgstr "Klocka"
#: src/gui/settings.cpp:4361
msgid "Clock text"
msgstr "Klocktext"
#: src/gui/settings.cpp:4362
msgid "Beat (off)"
msgstr "Takt (av)"
#: src/gui/settings.cpp:4363
msgid "Beat (on)"
msgstr "Takt (på)"
#: src/gui/settings.cpp:4368
msgid "PortSet"
msgstr "Port-ställ"
#: src/gui/settings.cpp:4369
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/gui/settings.cpp:4370
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)"
#: src/gui/settings.cpp:4371
msgid "Connection (selected)"
msgstr "Anslutning (vald)"
#: src/gui/settings.cpp:4372
msgid "Connection (other)"
msgstr "Anslutning (annan)"
#: src/gui/settings.cpp:4378
msgid "Waveform data"
msgstr "Vågformsdata"
#: src/gui/settings.cpp:4381
msgid "Reserved"
msgstr "Reserverad"
#: src/gui/settings.cpp:4383
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr "Sample (alternativ 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4384
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr "Sample (alternativ 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4385
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr "Sample (alternativ 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4386
msgid "Wave RAM"
msgstr "Våg-RAM"
#: src/gui/settings.cpp:4387
msgid "Wavetable (static)"
msgstr "Wavetable (statisk)"
#: src/gui/settings.cpp:4388
msgid "Echo buffer"
msgstr "Ekobuffert"
#: src/gui/settings.cpp:4389
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4390
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr "Namco 163 spelpos."
#: src/gui/settings.cpp:4391
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr "Sample (bank 0)"
#: src/gui/settings.cpp:4392
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr "Sample (bank 1)"
#: src/gui/settings.cpp:4393
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr "Sample (bank 2)"
#: src/gui/settings.cpp:4394
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr "Sample (bank 3)"
#: src/gui/settings.cpp:4395
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr "Sample (bank 4)"
#: src/gui/settings.cpp:4396
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr "Sample (bank 5)"
#: src/gui/settings.cpp:4397
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr "Sample (bank 6)"
#: src/gui/settings.cpp:4398
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr "Sample (bank 7)"
#: src/gui/settings.cpp:4403
msgid "Log level: Error"
msgstr "Loggnivå: Fel"
#: src/gui/settings.cpp:4404
msgid "Log level: Warning"
msgstr "Loggnivå: Varning"
#: src/gui/settings.cpp:4405
msgid "Log level: Info"
msgstr "Loggnivå: Info"
#: src/gui/settings.cpp:4406
msgid "Log level: Debug"
msgstr "Loggnivå: Felsökning"
#: src/gui/settings.cpp:4407
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig"
#: src/gui/settings.cpp:4412
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"
#: src/gui/settings.cpp:4417
msgid "Enable backup system"
msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem"
#: src/gui/settings.cpp:4422
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "Intervall (i sekunder)"
#: src/gui/settings.cpp:4427
msgid "Backups per file"
msgstr "Säkerhetskopiering per fil"
#: src/gui/settings.cpp:4433
msgid "Backup Management"
msgstr "Säkerhetskopieringshantering"
#: src/gui/settings.cpp:4437
msgid "Purge before:"
msgstr "Rensa innan:"
#: src/gui/settings.cpp:4511
msgid "Go##PDate"
msgstr "Gå"
#: src/gui/settings.cpp:4518
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "%<PRIu64>PB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4520
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "%<PRIu64>TB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4522
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "%<PRIu64>GB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4524
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "%<PRIu64>MB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4526
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "%<PRIu64>KB använd"
#: src/gui/settings.cpp:4528
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "%<PRIu64> bytes använd"
#: src/gui/settings.cpp:4533
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/gui/settings.cpp:4537
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
#: src/gui/settings.cpp:4543 src/gui/settings.cpp:7175
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/gui/settings.cpp:4544
msgid "Latest"
msgstr "Senast"
#: src/gui/settings.cpp:4554
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr "%<PRIu64>P"
#: src/gui/settings.cpp:4556
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr "%<PRIu64>T"
#: src/gui/settings.cpp:4558
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr "%<PRIu64>G"
#: src/gui/settings.cpp:4560
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr "%<PRIu64>M"
#: src/gui/settings.cpp:4562
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr "%<PRIu64>K"
#: src/gui/settings.cpp:4564
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr "%<PRIu64>"
#: src/gui/settings.cpp:4688
msgid "Cheat Codes"
msgstr "Fuskkoder"
#: src/gui/settings.cpp:4690
msgid "Enter code:"
msgstr "Ange kod:"
#: src/gui/settings.cpp:4692
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
#: src/gui/settings.cpp:4696
msgid "invalid code"
msgstr "ogiltig kod"
#: src/gui/settings.cpp:4706
msgid "toggled alternate UI"
msgstr "växlat alternativt användargränssnitt"
#: src/gui/settings.cpp:4710
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:"
#: src/gui/settings.cpp:4714
msgid "now cutting FM chip costs"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4718
msgid "enabled all instrument types"
msgstr "aktiverat alla instrumenttyper"
#: src/gui/settings.cpp:4722
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
"OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?"
#: src/gui/settings.cpp:4726
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge"
#: src/gui/settings.cpp:4744
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr "OK"
#: src/gui/settings.cpp:4750
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/settings.cpp:4758
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/settings.cpp:4781 src/gui/settings.cpp:4798
msgid "Press key..."
msgstr "Tryck tangent..."
#: src/gui/settings.cpp:5888
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "kunde inte starta ljudet!"
#: src/gui/settings.cpp:5903 src/gui/gui.cpp:4304 src/gui/gui.cpp:7421
#: src/gui/gui.cpp:7877
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar."
#: src/gui/settings.cpp:6089
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)"
#: src/gui/settings.cpp:7162
msgid "[Dir]"
msgstr "[Dir]"
#: src/gui/settings.cpp:7163
msgid "[Link]"
msgstr "[Länk]"
#: src/gui/settings.cpp:7164
msgid "[File]"
msgstr "[Arkiv]"
#: src/gui/settings.cpp:7165
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: src/gui/settings.cpp:7166
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
#: src/gui/settings.cpp:7167
msgid "Reset search"
msgstr "Återställ sökning"
#: src/gui/settings.cpp:7168
msgid "Drives"
msgstr "Driver"
#: src/gui/settings.cpp:7169
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"Redigera sökväg\n"
"Du kan också högerklicka på sökvägsknappar"
#: src/gui/settings.cpp:7170
msgid "Go to home directory"
msgstr "Gå till hemkatalogen"
#: src/gui/settings.cpp:7171
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till överordnad katalog"
#: src/gui/settings.cpp:7172
msgid "Create Directory"
msgstr "Skapa Katalog"
#: src/gui/settings.cpp:7173
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/gui/settings.cpp:7176
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/gui/settings.cpp:7177 src/gui/gui.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:6174
#: src/gui/gui.cpp:6175
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
#: src/gui/settings.cpp:7178
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?"
#: src/gui/settings.cpp:7179 src/gui/gui.cpp:6179 src/gui/gui.cpp:6203
#: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6251 src/gui/gui.cpp:6275
#: src/gui/gui.cpp:6299 src/gui/gui.cpp:6331 src/gui/gui.cpp:6347
#: src/gui/gui.cpp:6358 src/gui/gui.cpp:6370 src/gui/gui.cpp:6524
#: src/gui/gui.cpp:6546 src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/gui.cpp:6573
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/gui/settings.cpp:7180 src/gui/findReplace.cpp:869 src/gui/gui.cpp:6193
#: src/gui/gui.cpp:6217 src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6265
#: src/gui/gui.cpp:6289 src/gui/gui.cpp:6317 src/gui/gui.cpp:6342
#: src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6365 src/gui/gui.cpp:6377
#: src/gui/gui.cpp:6541 src/gui/gui.cpp:6557 src/gui/gui.cpp:6567
#: src/gui/gui.cpp:6581
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/gui/settings.cpp:7181
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#: src/gui/orders.cpp:149
msgid "Add new order"
msgstr "Lägg till ny sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:842
msgid "Remove order"
msgstr "Ta bort sekvens"
#: src/gui/orders.cpp:172
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)"
#: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:843
msgid "Move order up"
msgstr "Flytta sekvens upp"
#: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:844
msgid "Move order down"
msgstr "Flytta sekvens ner"
#: src/gui/orders.cpp:202
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr ""
"Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka "
"för att klona djupt)"
#: src/gui/orders.cpp:212
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden"
#: src/gui/orders.cpp:214
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Sekvensändringsläge: en"
#: src/gui/orders.cpp:240
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)"
#: src/gui/orders.cpp:242
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)"
#: src/gui/orders.cpp:244
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)"
#: src/gui/orders.cpp:246
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "ignorera"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "ej lika"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "ej mellan"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "alla"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "ställ in"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "lägg till (översvämning)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "skala %"
#: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Find/Replace"
msgstr "Hitta/Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:891
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540
msgid "order"
msgstr "sekvens"
#: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542
msgid "row"
msgstr "rad"
#: src/gui/findReplace.cpp:544 src/gui/csPlayer.cpp:237
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: src/gui/findReplace.cpp:546
msgid "go"
msgstr "gå"
#: src/gui/findReplace.cpp:594
msgid "no matches found!"
msgstr "inga matchningar hittas!"
#: src/gui/findReplace.cpp:596
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
#: src/gui/findReplace.cpp:789
msgid "Delete query"
msgstr "Ta bort fråga"
#: src/gui/findReplace.cpp:793 src/gui/findReplace.cpp:1095
msgid "Add effect"
msgstr "Lägg till effekt"
#: src/gui/findReplace.cpp:800 src/gui/findReplace.cpp:1102
msgid "Remove effect"
msgstr "Ta bort effekten"
#: src/gui/findReplace.cpp:825
msgid "Search range:"
msgstr "Sökintervall:"
#: src/gui/findReplace.cpp:839
msgid "Confine to channels"
msgstr "Begränsa till kanaler"
#: src/gui/findReplace.cpp:843 src/gui/sampleEdit.cpp:1207
msgid "From"
msgstr "Från"
#: src/gui/findReplace.cpp:854 src/gui/sampleEdit.cpp:1211
msgid "To"
msgstr "Till"
#: src/gui/findReplace.cpp:867
msgid "Match effect position:"
msgstr "Matcha effektposition:"
#: src/gui/findReplace.cpp:873
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "matcha effekter oavsett position."
#: src/gui/findReplace.cpp:875 src/gui/compatFlags.cpp:288
msgid "Lax"
msgstr "Lax"
#: src/gui/findReplace.cpp:879
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning."
#: src/gui/findReplace.cpp:881 src/gui/compatFlags.cpp:276
msgid "Strict"
msgstr "Sträng"
#: src/gui/findReplace.cpp:885
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen."
#: src/gui/findReplace.cpp:897
msgid "Replace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/findReplace.cpp:966
msgid "INVALID"
msgstr "OGILTIG"
#: src/gui/findReplace.cpp:1110
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "Ersättningsläge för effekter:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1111
msgid "Replace matches only"
msgstr "Ersätt endast matchningar"
#: src/gui/findReplace.cpp:1114
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1117
msgid "Clear effects"
msgstr "Rensa effekter"
#: src/gui/findReplace.cpp:1120
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "Infoga i lediga utrymmen"
#: src/gui/findReplace.cpp:1123
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "Ersätta"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "är stolt över att kunna presentera"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> KREDITER <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- program --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr "A M 4 N (intromelodi)"
#: src/gui/about.cpp:56
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- grafik/UI-design --"
#: src/gui/about.cpp:63
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- dokumentation --"
#: src/gui/about.cpp:73
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --"
#: src/gui/about.cpp:87
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --"
#: src/gui/about.cpp:99
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:105
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --"
#: src/gui/about.cpp:112
msgid "powered by:"
msgstr "drivs av:"
#: src/gui/about.cpp:113
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut"
#: src/gui/about.cpp:114
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr "SDL2 av Sam Lantinga"
#: src/gui/about.cpp:118
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr "zlib av Jean-loup Gailly"
#: src/gui/about.cpp:119
msgid "and Mark Adler"
msgstr "och Mark Adler"
#: src/gui/about.cpp:120
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo"
#: src/gui/about.cpp:121
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar"
#: src/gui/about.cpp:122
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games"
#: src/gui/about.cpp:124
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr "Weak-JACK av x42"
#: src/gui/about.cpp:125
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone"
#: src/gui/about.cpp:126
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson"
#: src/gui/about.cpp:127
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr "backward-cpp av Google"
#: src/gui/about.cpp:128
msgid "adpcm by superctr"
msgstr "adpcm av superctr"
#: src/gui/about.cpp:129
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr "adpcm-xq av David Bryant"
#: src/gui/about.cpp:130
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:131
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt"
#: src/gui/about.cpp:132
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~"
#: src/gui/about.cpp:133
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr "ymfm av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:134
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques"
#: src/gui/about.cpp:135
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria"
#: src/gui/about.cpp:136
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud"
#: src/gui/about.cpp:137
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw"
#: src/gui/about.cpp:138
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia"
#: src/gui/about.cpp:139
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:140
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:141
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya"
#: src/gui/about.cpp:142
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald"
#: src/gui/about.cpp:143
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles"
#: src/gui/about.cpp:144
msgid ""
"MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)"
msgstr ""
"MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang, R. Belmont och Valley Bell (modifierad "
"version)"
#: src/gui/about.cpp:145
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert"
#: src/gui/about.cpp:146
msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens"
msgstr "MAME µPD1771C-017 HLE-kärnan av David Viens"
#: src/gui/about.cpp:147
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen"
#: src/gui/about.cpp:148
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr "SameBoy av Lior Halphon"
#: src/gui/about.cpp:149
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy"
#: src/gui/about.cpp:150
msgid "WonderSwan new core by asiekierka"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:151
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg"
#: src/gui/about.cpp:152
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)"
msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse (modifierad version)"
#: src/gui/about.cpp:153
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza"
#: src/gui/about.cpp:154
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr "reSID av Dag Lem"
#: src/gui/about.cpp:155
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila"
#: src/gui/about.cpp:156
msgid "and Leandro Nini"
msgstr "och Leandro Nini"
#: src/gui/about.cpp:157
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID"
#: src/gui/about.cpp:158
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr "Stella av Stella Team"
#: src/gui/about.cpp:159
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell"
#: src/gui/about.cpp:160
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut"
#: src/gui/about.cpp:161
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo"
#: src/gui/about.cpp:162
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr "och Marco van den Heuvel"
#: src/gui/about.cpp:163
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef"
#: src/gui/about.cpp:164
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov"
#: src/gui/about.cpp:165
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik"
#: src/gui/about.cpp:166
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr "portad av laoo till C++"
#: src/gui/about.cpp:167
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:168
msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim"
msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim"
#: src/gui/about.cpp:169
msgid "Schism Tracker IT sample decompression"
msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression"
#: src/gui/about.cpp:170
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:171
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:172
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900"
#: src/gui/about.cpp:173
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer"
#: src/gui/about.cpp:174
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr "ep128emu av Istvan Varga"
#: src/gui/about.cpp:175
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr "NDS-ljudemulator av cam900"
#: src/gui/about.cpp:176
msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers"
msgstr "openMSX YMF278 emulator (modifierad version) av openMSX-utvecklarna"
#: src/gui/about.cpp:177
msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)"
msgstr "SID2 emulator av LTVA (modifiering av reSID emulator)"
#: src/gui/about.cpp:178
msgid "SID3 emulator by LTVA"
msgstr "SID3 emulator av LTVA"
#: src/gui/about.cpp:180
msgid "greetings to:"
msgstr "med vänliga hälsningar till:"
#: src/gui/about.cpp:185
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!"
#: src/gui/about.cpp:187
msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow"
msgstr "upphovsrätt © 2021-2025 tildearrow"
#: src/gui/about.cpp:188
msgid "(and contributors)."
msgstr "(och medarbetare)."
#: src/gui/about.cpp:189
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr "licensierad under GPLv2+! se"
#: src/gui/about.cpp:190
msgid "LICENSE for more information."
msgstr "LICENSE för ytterligare information."
#: src/gui/about.cpp:192
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "hjälpa Furnace att växa:"
#: src/gui/about.cpp:195
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "kontakta tildearrow på:"
#: src/gui/about.cpp:198
msgid "disclaimer:"
msgstr "ansvarsfriskrivning:"
#: src/gui/about.cpp:199
msgid "despite the fact this program works"
msgstr "trots att detta program fungerar"
#: src/gui/about.cpp:200
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr "med filformatet .dmf är det INTE"
#: src/gui/about.cpp:201
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på"
#: src/gui/about.cpp:202
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för"
#: src/gui/about.cpp:203
msgid "the original program."
msgstr "det ursprungliga programmet."
#: src/gui/about.cpp:205
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI."
#: src/gui/about.cpp:207
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!"
#: src/gui/about.cpp:214
msgid "About Furnace"
msgstr "Om Furnace"
#: src/gui/about.cpp:298
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "Kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace "
"kompatibilitet.\n"
"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig "
"på specifika egenheter."
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr "Begränsa glidområdet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt "
"intervall.\n"
"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver."
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine"
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n"
"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine."
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym"
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas "
"till wavetable-volym."
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr "Starta om makrot vid portamento"
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens "
"makro om den används i kombination med en not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr "Föråldrad volymglider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla "
"volymen när gliderna går under 0."
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr "Kompatibel arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte "
"finns någon sample spelas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr "Brutet hastighetsväxling"
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att "
"växla mellan hastigheterna."
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal "
"att beaktas."
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är "
"på den sista sekvensen av en låt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning."
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att "
"stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n"
"för .dmf-kompatibilitet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr "Använd ej Game Boy-envelope vid byte av instrument utan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka envelope."
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
"Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge"
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612."
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr "verkar detta vara vettigt nu?"
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr "om det bara inte vore så här..."
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas"
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även "
"om dess värde inte har ändrats."
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr "Bruten strategi för volymskalning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
"när aktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: multiplicera\n"
"- linjär skalning: subtrahera\n"
"när inaktiverad:\n"
"- logaritmisk skalning: subtrahera\n"
"- linjär skalning: multiplicera"
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats"
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att "
"volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot."
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta "
"gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i "
"volymkolumnen är närvarande."
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n"
"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-"
"specifikt beteende.\n"
"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den "
"när ROM-export kommer.\n"
"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-"
"ersättning, och nej,\n"
"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n"
"\n"
"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? "
"de är för .mod import, framtid FamiTracker-import och personlig smak!\n"
"\n"
"slut på tjatet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n"
"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga "
"periodintervallet."
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr "Gammal Furnace"
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar"
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr "Knasigt FM-algoritm makro"
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr "ändrat beteende i 0,5,7"
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider"
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp"
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna"
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen"
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC"
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio"
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2"
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi"
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr "Avbrutet portamento under legato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4"
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5"
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9"
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner"
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,1"
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende"
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
"ändrat beteende i 0,6,1\n"
"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går "
"sönder efter att jag inaktiverat den."
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr "Gammal effect för sample-offset"
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr "ändrat beteende i 0,6,3"
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ".mod importering"
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr "Glida inte på första ticken i en rad"
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på "
"den första ticken i en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte"
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella "
"ticken av en rad."
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr "Tonhöjd/Uppspelning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr "Tonhöjdslinjäritet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr "som ProTracker/FamiTracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
"som DefleMask\n"
"\n"
"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n"
"- överdriven komplexitet\n"
"- brist på möjlig optimering\n"
"\n"
"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta "
"alternativ i framtiden!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr "som Impulse Tracker"
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning"
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr "Loopmodalitet:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr "Återställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på "
"varje loop!"
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr "Mjukåterställa kanaler"
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop."
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr "Effektpolicy för cut/delay:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr "Sträng (gammal)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
"endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt "
"buggigt beteende)"
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr "ingen kontroll"
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:"
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens"
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten"
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr "acceptera endast 0Dxx"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter"
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-"
"legato/icke-portamento-noter.\n"
"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n"
"\n"
"ineffektivt på C64."
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott"
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens "
"glideffekt."
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet"
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den "
"har nått sitt mål."
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr "Kontinuerligt vibrato"
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid "
"en ny not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr "Pitchmakron är inte linjär"
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd."
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not"
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
"när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny "
"not."
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr "Volymskalning avrundas uppåt"
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n"
"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på "
"vissa chips\n"
"\n"
"ineffektivt på logaritmiska kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr "Generisk sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr "OPL (trummor)"
#: src/gui/guiConst.cpp:194
msgid "Forward"
msgstr "Frammåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:195
msgid "Backward"
msgstr "Bakåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:196
msgid "Ping pong"
msgstr "Pingpong"
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "cubic spline"
msgstr "kubisk spline"
#: src/gui/guiConst.cpp:223
msgid "blep synthesis"
msgstr "blepsyntes"
#: src/gui/guiConst.cpp:224
msgid "sinc"
msgstr "sinc"
#: src/gui/guiConst.cpp:225
msgid "best possible"
msgstr "bästa möjliga"
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: src/gui/guiConst.cpp:236
msgid "System (Primary)"
msgstr "System (primärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:237
msgid "System (Secondary)"
msgstr "System (sekundärt)"
#: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98
#: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772
msgid "Saw"
msgstr "Såg"
#: src/gui/guiConst.cpp:251
msgid "Ext. Operator"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4079
msgid "Drums"
msgstr "Trummor"
#: src/gui/guiConst.cpp:255
msgid "PSG"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "---Global"
msgstr "---Globalt"
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:574
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopia"
#: src/gui/guiConst.cpp:575
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1031
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
#: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1038
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
#: src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "Spela/stoppa (växla)"
#: src/gui/guiConst.cpp:588
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "Spela (från början)"
#: src/gui/guiConst.cpp:589
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "Spela (upprepa mönster)"
#: src/gui/guiConst.cpp:590
msgid "Play from cursor"
msgstr "Spela från markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:591
msgid "Step row"
msgstr "Hopp över rad"
#: src/gui/guiConst.cpp:592
msgid "Octave up"
msgstr "Oktav upp"
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Octave down"
msgstr "Oktav ner"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Previous instrument"
msgstr "Föregående instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Next instrument"
msgstr "Nästa instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:596
msgid "Increase edit step"
msgstr "Öka redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Decrease edit step"
msgstr "Minska redigeringssteg"
#: src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "Växla till redigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "Växla upprepningsmönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "Växla till helskärm"
#: src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr "Begära röst från TX81Z"
#: src/gui/guiConst.cpp:606
msgid "Clear song data"
msgstr "Rensa låtdata"
#: src/gui/guiConst.cpp:608 src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:6154
msgid "Command Palette"
msgstr "Kommandopalett"
#: src/gui/guiConst.cpp:610
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr "Senaste filer (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr "Instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Samples (Palette)"
msgstr "Samples (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:613
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr "Byta instrument (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr "Lägg till chip (palett)"
#: src/gui/guiConst.cpp:619
msgid "Instrument List"
msgstr "Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6547
msgid "Instrument Editor"
msgstr "Instrumentredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Wavetable List"
msgstr "Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "Wavetable-redigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Sample List"
msgstr "Sample-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Debug Menu"
msgstr "Felsökningsmenyn"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "Oscilloskop (master)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41
msgid "Chip Manager"
msgstr "Chiphanteraren"
#: src/gui/guiConst.cpp:655 src/gui/csPlayer.cpp:197
msgid "Command Stream Player"
msgstr "Kommandoströmspelare"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "User Presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Close current window"
msgstr "Stäng aktuellt fönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "---Pattern"
msgstr "---Mönster"
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "Transponera (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "Transponera (+1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "Transponera (-1 oktav)"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "Öka värdena (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "Öka värdena (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "Öka värdena (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "Öka värdena (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "Klistra in mix (förgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "Klistra in mix (bakgrund)"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Paste Flood"
msgstr "Klistra in översvämning"
#: src/gui/guiConst.cpp:678
msgid "Paste Overflow"
msgstr "Klistra in överflöd"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Move cursor up"
msgstr "Flytta markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Move cursor down"
msgstr "Flytta markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Move cursor left"
msgstr "Flytta markören åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Move cursor right"
msgstr "Flytta markören åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "Flytta markören till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:690
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:691
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "Expandera urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "Expandera urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "Expandera urvalet åt vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "Expandera urvalet åt höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Move selection up"
msgstr "Flytta urvalet uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Move selection down"
msgstr "Flytta urvalet nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "Flytta val till föregående kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:706
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "Flytta val till nästa kanal"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "Pull delete"
msgstr "Dra radera"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "Stäng av kanal vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "Isolera kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Unmute all channels"
msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Go to next order"
msgstr "Gå till nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Go to previous order"
msgstr "Gå till föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "Dölj kanalen vid markören"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Increase effect columns"
msgstr "Öka effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "Minska effektkolumnerna"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolera"
#: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644
msgid "Fade"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Invert values"
msgstr "Invertera värden"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Flip selection"
msgstr "Vänd på urvalet"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Collapse rows"
msgstr "Förminska rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:723
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandera rader"
#: src/gui/guiConst.cpp:724
msgid "Collapse pattern"
msgstr "Förminska mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "Expand pattern"
msgstr "Expandera mönstret"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Collapse song"
msgstr "Förminska låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Expand song"
msgstr "Expandera låt"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Set note input latch"
msgstr "Ställ in notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "Ändra rullningsläge för mobil"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Clear note input latch"
msgstr "Rensa notingångsspärr"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Return cursor to previous jump point"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Reverse recent cursor undo"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "---Instrument list"
msgstr "---Instrumentlista"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Add instrument"
msgstr "Lägg till instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "Duplicera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Open instrument"
msgstr "Öppna instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:740
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Save instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "Spara instrument (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:744
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:745
msgid "Delete instrument"
msgstr "Ta bort instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "Edit instrument"
msgstr "Redigera instrument"
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "Instrumentmarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "Instrumentmarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Save all instruments"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---Wavetable-lista"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Add wavetable"
msgstr "Lägg till wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "Duplicera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Open wavetable"
msgstr "Öppna wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Save wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "Spara wavetable (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "Spara wavetable (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Create sample from wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Delete wavetable"
msgstr "Ta bort wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Edit wavetable"
msgstr "Redigera wavetable"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "Wavetable-markören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "Wavetable-markören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Save all wavetables"
msgstr "Spara alla wavetables"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "---Sample list"
msgstr "---Samplelista"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Add sample"
msgstr "Lägg till sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Duplicate sample"
msgstr "Duplicera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Open sample"
msgstr "Öppna sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Import raw sample data"
msgstr "Importera rå sampledata"
#: src/gui/guiConst.cpp:778
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)"
#: src/gui/guiConst.cpp:779
msgid "Save sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "Spara sample (rå)"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Move sample up in list"
msgstr "Flytta sample uppåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Move sample down in list"
msgstr "Flytta sample nedåt i listan"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Delete sample"
msgstr "Ta bort sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Edit sample"
msgstr "Redigera sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Sample cursor up"
msgstr "Samplemarkören uppåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Sample cursor down"
msgstr "Samplemarkören nedåt"
#: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1417
msgid "Stop sample preview"
msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "Samples: växla mappar/standardvy"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "Samples: gör mig ett trumset"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Save all samples"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "---Sample editor"
msgstr "---Sampleredigerare"
#: src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "Sampleredigerare: Välj"
#: src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "Sampleredigerare: Rita"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "Sampleredigerare: Klippa"
#: src/gui/guiConst.cpp:798
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "Sampleredigerare: Kopiera"
#: src/gui/guiConst.cpp:799
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in"
#: src/gui/guiConst.cpp:800
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta"
#: src/gui/guiConst.cpp:801
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix"
#: src/gui/guiConst.cpp:802
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "Sampleredigerare: Välj alla"
#: src/gui/guiConst.cpp:803
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek"
#: src/gui/guiConst.cpp:804
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "Sampleredigerare: Sampla om"
#: src/gui/guiConst.cpp:805
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "Sampleredigerare: Förstärka"
#: src/gui/guiConst.cpp:806
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "Sampleredigerare: Normalisera"
#: src/gui/guiConst.cpp:807
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "Sampleredigerare: Tona in"
#: src/gui/guiConst.cpp:808
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "Sampleredigerare: Tona ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:809
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:810
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad"
#: src/gui/guiConst.cpp:811
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "Sampleredigerare: Ta bort"
#: src/gui/guiConst.cpp:812
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "Sampleredigerare: Trimma"
#: src/gui/guiConst.cpp:813
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "Sampleredigerare: Omvända"
#: src/gui/guiConst.cpp:814
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "Sampleredigerare: Invertera"
#: src/gui/guiConst.cpp:815
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte"
#: src/gui/guiConst.cpp:816
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "Sampleredigerare: Använd filter"
#: src/gui/guiConst.cpp:817
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter"
#: src/gui/guiConst.cpp:818
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:819
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:820
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma in"
#: src/gui/guiConst.cpp:821
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut"
#: src/gui/guiConst.cpp:822
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom"
#: src/gui/guiConst.cpp:823
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample"
#: src/gui/guiConst.cpp:824
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:825
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval"
#: src/gui/guiConst.cpp:828
msgid "---Orders"
msgstr "---Sekvenser"
#: src/gui/guiConst.cpp:829
msgid "Previous order"
msgstr "Föregående sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:830
msgid "Next order"
msgstr "Nästa sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:831
msgid "Order cursor left"
msgstr "Sekvensmarkören till vänster"
#: src/gui/guiConst.cpp:832
msgid "Order cursor right"
msgstr "Sekvensmarkören till höger"
#: src/gui/guiConst.cpp:833
msgid "Increase order value"
msgstr "Öka sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:834
msgid "Decrease order value"
msgstr "Förminska sekvensvärde"
#: src/gui/guiConst.cpp:835
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "Byt sekvensredigeringsläge"
#: src/gui/guiConst.cpp:836
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden"
#: src/gui/guiConst.cpp:837
msgid "Add order"
msgstr "Lägg till sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:838
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicera sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:839
msgid "Deep clone order"
msgstr "Djupklona sekvens"
#: src/gui/guiConst.cpp:840
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:841
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten"
#: src/gui/guiConst.cpp:845
msgid "Replay order"
msgstr "Spela om sekvensen"
#: src/gui/guiConst.cpp:1472
msgid "All chips"
msgstr "Alla chip"
#: src/gui/guiConst.cpp:1476 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8331
#: src/gui/insEdit.cpp:8592 src/gui/insEdit.cpp:8614 src/gui/insEdit.cpp:8657
msgid "Special"
msgstr "Special"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "Tangentlayout:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuerlig"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "Inmatningsplatta för värde:"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "Ersätta piano"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "Delad (automatisk)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "Dela (alltid synlig)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)"
#: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180
#: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266
msgid "Rect. Sine"
msgstr "Rekt. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267
msgid "Abs. Sine"
msgstr "Abs. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268
msgid "Quart. Sine"
msgstr "Kvar. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269
msgid "Squish. Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "Abs. pressad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:96
msgid "rectSquare"
msgstr "rektKvadrat"
#: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272
msgid "Rect. Saw"
msgstr "Rekt. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273
msgid "Abs. Saw"
msgstr "Abs. såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275
msgid "Cubed Saw"
msgstr "Kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "Rekt. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "Abs. kuberad såg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279
msgid "Cubed Sine"
msgstr "Kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "Rekt. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "Abs. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "Kvart. kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "Pressad kuberad sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "Pressad. abs. kub. sinus"
#: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "Rekt. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "Abs. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "Kvart. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "Abs. pressad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "Kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "Rekt. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "Abs. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "Kvart. kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "Pressad kuberad triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "Pressad. abs. kub. triangel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309
msgid "no wavetable selected"
msgstr "inget wavetable valt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6568
msgid "select one..."
msgstr "välj en..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6582 src/gui/insEdit.cpp:6589
msgid "or"
msgstr "eller"
#: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6591
msgid "Create New"
msgstr "Skapa ny"
#: src/gui/waveEdit.cpp:386
msgid "create sample from wavetable"
msgstr "skapa sample från wavetable"
#: src/gui/waveEdit.cpp:390
msgid "Steps"
msgstr "Steg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:394
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3437
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:401
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"- 256 on SID3\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en bredd på:\n"
"- alla på Amiga/N163\n"
"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 på FDS\n"
"- 128 på X1-010\n"
"- 256 på SID3\n"
"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelningen."
#: src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: src/gui/waveEdit.cpp:415
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010, SCC and SID3\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"använd en höjd på:\n"
"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 för PC Engine\n"
"- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
"- 256 för X1-010, SCC och SID3\n"
"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelningen."
#: src/gui/waveEdit.cpp:481
msgid "Shapes"
msgstr "Former"
#: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6223 src/gui/insEdit.cpp:7209
#: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8148
#: src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8570 src/gui/insEdit.cpp:8606
#: src/gui/insEdit.cpp:8640
msgid "Duty"
msgstr "Arbetscykel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Exponent"
msgstr "Exponent"
#: src/gui/waveEdit.cpp:520
msgid "XOR Point"
msgstr "XOR-punkt"
#: src/gui/waveEdit.cpp:530
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "Amplitud/Fas"
#: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631
msgid "Op"
msgstr "Op."
#: src/gui/waveEdit.cpp:586
msgid "Mult"
msgstr "Mult."
#: src/gui/waveEdit.cpp:588
msgid "FB"
msgstr "FB"
#: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653
msgid "Connection Diagram"
msgstr "Anslutningsdiagram"
#: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6448
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: src/gui/waveEdit.cpp:775
msgid "WaveTools"
msgstr "Våg-verktyg"
#: src/gui/waveEdit.cpp:793
msgid "Scale X"
msgstr "Skala X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:799
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "wavetable längre än 256 samples!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:864
msgid "Scale Y"
msgstr "Skala Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:883
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:906
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:924
msgid "Smooth"
msgstr "Jämn"
#: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1045
msgid "Amplify"
msgstr "Förstärka"
#: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1095
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1170
msgid "Reverse"
msgstr "Omvända"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1029
msgid "Half"
msgstr "Halv"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1040
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1051
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Konvertera signerad/osignerad"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1083
msgid "Dec"
msgstr "Dec."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:426
msgid "Hex"
msgstr "Hex."
#: src/gui/waveEdit.cpp:1095
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr "Signerad/Onsignerad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "ingen sample vald"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:261
#, c-format
msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
#, c-format
msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:273
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:279
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:282
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:298
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:301
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:311
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:313
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:316
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:320
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:329
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:332
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:339
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:342
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:346
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:355
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:364
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:368
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:373
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:382
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:385
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:397
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:400
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:406
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:409
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:413
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:419
msgid "OPL4: maximum sample length is 65535"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:425
msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:429
msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:432
msgid "Supervision: maximum sample length is 8192"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:441
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n"
"ping-pong även på ES5506"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:474
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:982
msgid "Rate"
msgstr "Hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:483
msgid "Compat Rate"
msgstr "Kompat. hastighet"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr ""
"används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till "
"en oktav."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "Loop (längd: %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:493 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668
#: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7352
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:762
#: src/gui/sampleEdit.cpp:801
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:559
msgid "BRR emphasis"
msgstr "BRR-betoning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:568
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas "
"(påverkar endast icke-SNES-chips)."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:570
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n"
"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:576
msgid "no BRR filters"
msgstr "inga BRR filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:584
msgid ""
"enable this option to not use BRR blocks with filters\n"
"and allow sample offset commands to be used safely."
msgstr ""
"aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n"
"och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:589
msgid "8-bit dither"
msgstr "8-bit ljuddämpning"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:597
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr ""
"ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:738 src/gui/gui.cpp:3154
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:777 src/gui/gui.cpp:3162
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:890
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:892
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes lediga"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:896
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"inte tillräckligt med minne för denna sample!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:920
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "Redigeringsläge: Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:929
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "Redigeringsläge: Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:940 src/gui/sampleEdit.cpp:951
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:955
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:975 src/gui/sampleEdit.cpp:1006
msgid "Resample"
msgstr "Sampla om"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1000
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1010
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/sampleEdit.cpp:1259
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1352
msgid "Apply"
msgstr "Tillämpa"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1102
msgid "Fade in"
msgstr "Tona in"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1109
msgid "Fade out"
msgstr "Tona ut"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1114
msgid "Insert silence"
msgstr "Infoga tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1125
msgid "Go"
msgstr "Gå"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1130
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1147
msgid "Apply silence"
msgstr "Tillämpa tystnad"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1161
msgid "Trim"
msgstr "Trimma"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1184
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Signerad/osignerad växling"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1189
msgid "Apply filter"
msgstr "Tillämpa filter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1203
msgid "Cutoff:"
msgstr "Brytfrekvens:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1205
msgid "Sweep (2 frequencies)"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1223 src/gui/insEdit.cpp:6516
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:8047
#: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8611
msgid "Resonance"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1229 src/gui/insEdit.cpp:3359
msgid "Power"
msgstr "Kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1243
msgid "Low-pass"
msgstr "Lågpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1248
msgid "Band-pass"
msgstr "Bandpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1253
msgid "High-pass"
msgstr "Högpass"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1333
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "Crossfade looppunkter"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1342
msgid "Number of samples"
msgstr "Antal samples"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1348
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "Linjär <-> Lika kraft"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1354
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1357
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr ""
"Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre "
"slumpmässigt värde."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1403
msgid "Preview sample"
msgstr "Förhandsgranska sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1410
msgid "Preview sample from cursor or selection only"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1424
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "Skapa instrument från sample"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1832
msgid "paste (replace)"
msgstr "klistra in (ersätta)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1835
msgid "paste (mix)"
msgstr "klistra in (mix)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 src/gui/gui.cpp:2948
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1843
msgid "set loop to selection"
msgstr "ställ in loop till urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1846
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "skapa wavetable från urval"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1852
msgid "Draw"
msgstr "Rita"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1852
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1854
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d samples, %d byte"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1869
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d samples)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:2061
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr ""
"Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering."
#: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127
msgid "Choose a System!"
msgstr "Välj ett system!"
#: src/gui/newSong.cpp:183
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: src/gui/newSong.cpp:214
msgid "no systems here yet!"
msgstr "inga system här ännu!"
#: src/gui/newSong.cpp:216
msgid "no results"
msgstr "inga resultat"
#: src/gui/newSong.cpp:232
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "Jag har tur"
#: src/gui/newSong.cpp:234
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen."
#: src/gui/newSong.cpp:269
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!"
#: src/gui/cursor.cpp:221
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
#: src/gui/tutorial.cpp:654
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"Spela demolåtar?\n"
"- Ner: Spela nuvarande låt\n"
"- Upp: Spela upp demolåtar"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"Välkommen till stridsfordonet! \n"
"\n"
"Kontroller:\n"
"X - Skjut Piltangent - Flytta\n"
"Z - Special Esc - Avsluta"
#: src/gui/tutorial.cpp:663
msgid "GAME OVER"
msgstr "SPELET ÄR SLUT"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "High Score!"
msgstr "Rekord!"
#: src/gui/tutorial.cpp:667
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"B - Shoot D-Pad - Move\n"
"A - Special"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:838
msgid "Welcome!"
msgstr "Välkommen!"
#: src/gui/tutorial.cpp:841
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr ""
"välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!"
#: src/gui/tutorial.cpp:845
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "här är några tips för att komma i gång:"
#: src/gui/tutorial.cpp:848
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n"
"- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n"
"- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och "
"effekter\n"
"- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till "
"redigeringsläge\n"
"- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n"
"- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n"
"- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n"
"- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n"
"- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal "
"(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)"
#: src/gui/tutorial.cpp:862
msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:866
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:874
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:"
msgstr ""
#: src/gui/tutorial.cpp:1807
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr "STEG %d"
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "Låtinformation"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "Låtförfattare"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "Stämning (A-4)"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster."
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4697
msgid "pattern"
msgstr "mönster"
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "ta bort"
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4443
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr ""
"Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4479 src/gui/gui.cpp:5247
#: src/gui/gui.cpp:5285 src/gui/gui.cpp:5291 src/gui/gui.cpp:6186
#: src/gui/gui.cpp:6210 src/gui/gui.cpp:6234 src/gui/gui.cpp:6258
#: src/gui/gui.cpp:6282 src/gui/gui.cpp:6306
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:193
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)"
#: src/gui/doAction.cpp:201
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)"
#: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659
#: src/gui/gui.cpp:6642
msgid "too many instruments!"
msgstr "för många instrument!"
#: src/gui/doAction.cpp:799
msgid "this song doesn't have any instruments."
msgstr "denna låt har inga instrument."
#: src/gui/doAction.cpp:958
msgid "this song doesn't have any wavetables."
msgstr "denna låt har inga wavetables."
#: src/gui/doAction.cpp:1119
msgid "this song doesn't have any samples."
msgstr "denna låt har inga samples."
#: src/gui/doAction.cpp:1190
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit."
#: src/gui/doAction.cpp:1694
msgid "select at least one sample!"
msgstr "välj minst en sample!"
#: src/gui/doAction.cpp:1696
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "maximal storlek är 256 samples!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:198
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:202
msgid "Kill"
msgstr "Döda"
#: src/gui/csPlayer.cpp:204
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr "Kone on jo kuollut!"
#: src/gui/csPlayer.cpp:208
msgid "Burn Current Song"
msgstr "Bränn nuvarande låt"
#: src/gui/csPlayer.cpp:222
msgid "Burn Options"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:232
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gui/csPlayer.cpp:239
msgid "start"
msgstr "starta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:241
msgid "PC"
msgstr "PC"
#: src/gui/csPlayer.cpp:243
msgid "wait"
msgstr "vänta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:245
msgid "SP"
msgstr "SP"
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/insEdit.cpp:3483
msgid "note"
msgstr "not"
#: src/gui/csPlayer.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:3478
msgid "pitch"
msgstr "tonhöjd"
#: src/gui/csPlayer.cpp:251
msgid "vol"
msgstr "vol"
#: src/gui/csPlayer.cpp:253
msgid "vols"
msgstr "vols"
#: src/gui/csPlayer.cpp:255
msgid "volst"
msgstr "volst"
#: src/gui/csPlayer.cpp:257
msgid "vib"
msgstr "vib"
#: src/gui/csPlayer.cpp:259
msgid "porta"
msgstr "porta"
#: src/gui/csPlayer.cpp:261
msgid "arp"
msgstr "arp"
#: src/gui/csPlayer.cpp:298
msgid "Trace"
msgstr "Spåra"
#: src/gui/csPlayer.cpp:339
msgid "Disassemble"
msgstr "Demontera"
#: src/gui/csPlayer.cpp:528
msgid "Stream Info"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:544
msgid "Call Stack"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1197 src/gui/gui.cpp:1201
msgid "the song is over!"
msgstr "låten har tagit slut!"
#: src/gui/gui.cpp:1776
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"
#: src/gui/gui.cpp:1777 src/gui/gui.cpp:1915 src/gui/gui.cpp:2090
#: src/gui/gui.cpp:2099 src/gui/gui.cpp:2108 src/gui/gui.cpp:2210
#: src/gui/gui.cpp:2230 src/gui/gui.cpp:2248 src/gui/gui.cpp:7996
msgid "compatible files"
msgstr "kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:1852 src/gui/gui.cpp:1916
#: src/gui/gui.cpp:1975 src/gui/gui.cpp:1994 src/gui/gui.cpp:2211
#: src/gui/gui.cpp:2221 src/gui/gui.cpp:2232 src/gui/gui.cpp:2250
#: src/gui/gui.cpp:8060
msgid "all files"
msgstr "alla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1785
msgid "no backups made yet!"
msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!"
#: src/gui/gui.cpp:1790 src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:2267
msgid "Furnace song"
msgstr "Furnace-låt"
#: src/gui/gui.cpp:1798
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"
#: src/gui/gui.cpp:1807 src/gui/gui.cpp:1817
msgid "Export DMF"
msgstr "Exportera DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1808
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 modul"
#: src/gui/gui.cpp:1818
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul"
#: src/gui/gui.cpp:1835
msgid "Load Instrument"
msgstr "Ladda instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1836
msgid "all compatible files"
msgstr "alla kompatibla filer"
#: src/gui/gui.cpp:1837 src/gui/gui.cpp:1886
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1838 src/gui/gui.cpp:1896
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask-förinställning"
#: src/gui/gui.cpp:1839
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1840
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1842
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1843
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1844
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN-instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1845
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr "Gens KMod patchdumpning"
#: src/gui/gui.cpp:1846
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK fil (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1847
msgid "FF preset bank"
msgstr "FF förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1848
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr "2612edit GYB förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1849
msgid "VOPM preset bank"
msgstr "VOPM förinställningsbank"
#: src/gui/gui.cpp:1850
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr "Wohlstand WOPL-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1851
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr "Wohlstand WOPN-bank"
#: src/gui/gui.cpp:1885 src/gui/gui.cpp:1895
msgid "Save Instrument"
msgstr "Spara instrument"
#: src/gui/gui.cpp:1905
msgid "Save All Instruments"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1914
msgid "Load Wavetable"
msgstr "Ladda wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1926 src/gui/gui.cpp:1935 src/gui/gui.cpp:1944
msgid "Save Wavetable"
msgstr "Spara wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1927
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furnace-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1936
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask-wavetable"
#: src/gui/gui.cpp:1945
msgid "raw data"
msgstr "rådata"
#: src/gui/gui.cpp:1953
msgid "Save All Wavetables"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1962
msgid "Load Sample"
msgstr "Ladda sample"
#: src/gui/gui.cpp:1974
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "Ladda råsample"
#: src/gui/gui.cpp:1983
msgid "Save Sample"
msgstr "Spara sample"
#: src/gui/gui.cpp:1984 src/gui/gui.cpp:2012 src/gui/gui.cpp:2022
#: src/gui/gui.cpp:2032
msgid "Wave file"
msgstr "Vågfil"
#: src/gui/gui.cpp:1993
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "Spara råsample"
#: src/gui/gui.cpp:2003
msgid "Save All Samples"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2011 src/gui/gui.cpp:2021 src/gui/gui.cpp:2031
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportera ljud"
#: src/gui/gui.cpp:2041
msgid "Export VGM"
msgstr "Exportera VGM"
#: src/gui/gui.cpp:2042
msgid "VGM file"
msgstr "VGM-fil"
#: src/gui/gui.cpp:2051 src/gui/gui.cpp:2061
msgid "Export Command Stream"
msgstr "Exportera kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2052
msgid "text file"
msgstr "textfil"
#: src/gui/gui.cpp:2062
msgid "binary file"
msgstr "binärfil"
#: src/gui/gui.cpp:2072 src/gui/gui.cpp:2078
msgid "Export ROM"
msgstr "Exportera ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2089 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2107
msgid "Select Font"
msgstr "Välj teckensnitt"
#: src/gui/gui.cpp:2116
msgid "Select Color File"
msgstr "Välj färgfil"
#: src/gui/gui.cpp:2117 src/gui/gui.cpp:2126 src/gui/gui.cpp:2145
#: src/gui/gui.cpp:2154 src/gui/gui.cpp:2163 src/gui/gui.cpp:2172
#: src/gui/gui.cpp:2190 src/gui/gui.cpp:2199
msgid "configuration files"
msgstr "konfigurationsfiler"
#: src/gui/gui.cpp:2125
msgid "Select Keybind File"
msgstr "Välj tangentbindningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2134
msgid "Select Layout File"
msgstr "Välj layoutfil"
#: src/gui/gui.cpp:2135 src/gui/gui.cpp:2181
msgid ".ini files"
msgstr ".ini filer"
#: src/gui/gui.cpp:2144
msgid "Select User Presets File"
msgstr "Välj fil för användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2153
msgid "Select Settings File"
msgstr "Välj inställningsfil"
#: src/gui/gui.cpp:2162
msgid "Export Colors"
msgstr "Exportera färger"
#: src/gui/gui.cpp:2171
msgid "Export Keybinds"
msgstr "Exportera tangentbindningar"
#: src/gui/gui.cpp:2180
msgid "Export Layout"
msgstr "Exportera layout"
#: src/gui/gui.cpp:2189
msgid "Export User Presets"
msgstr "Exportera användarförinställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2198
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportera inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:2209
msgid "Load ROM"
msgstr "Ladda ROM"
#: src/gui/gui.cpp:2219
msgid "Play Command Stream"
msgstr "Spela upp kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2220
msgid "command stream"
msgstr "kommandoström"
#: src/gui/gui.cpp:2229
msgid "Open Test"
msgstr "Öppna test"
#: src/gui/gui.cpp:2231 src/gui/gui.cpp:2249
msgid "another option"
msgstr "annat alternativ"
#: src/gui/gui.cpp:2247
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr "Öppna text (multi)"
#: src/gui/gui.cpp:2266
msgid "Save Test"
msgstr "Spara test"
#: src/gui/gui.cpp:2268
msgid "DefleMask module"
msgstr "DefleMask-modul"
#: src/gui/gui.cpp:2308
msgid "compression error"
msgstr "kompressionsfel"
#: src/gui/gui.cpp:2320
msgid "zlib stream error"
msgstr "fel i zlib-ström"
#: src/gui/gui.cpp:2342
msgid "zlib finish stream error"
msgstr "fel i zlib-ströms avslutning"
#: src/gui/gui.cpp:2453
msgid "everything OK"
msgstr "allt OK"
#: src/gui/gui.cpp:2472
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"Du har laddat en säkerhetskopia! Om du behöver, spara den någonstans.\n"
"\n"
"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n"
"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior."
#: src/gui/gui.cpp:2477
msgid ""
"you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your MOD player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - E6x pattern loop is not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en ProTracker/SoundTracker/PC-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace är inte en ersättning för din MOD-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - E6x mönsterloop stöds inte\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2480
msgid ""
"you have imported a Scream Tracker 3 module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your S3M player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - OPL instruments may be detuned\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en Scream Tracker 3-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace ersätter inte din S3M-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - OPL-instrument kan vara avstämda\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2483
msgid ""
"you have imported a FastTracker II module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your XM player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en FastTracker II-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace är inte en ersättning för din XM-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - envelopes har konverterats till makron\n"
" - globala volymändringar stöds inte\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2486
msgid ""
"you have imported an Impulse Tracker module!\n"
"keep the following in mind:\n"
"\n"
"- Furnace is not a replacement for your IT player\n"
"- import is not perfect. your song may sound different:\n"
" - envelopes have been converted to macros\n"
" - global volume changes are not supported\n"
" - channel volume changes are not supported\n"
" - New Note Actions (NNA) are not supported\n"
"\n"
"have fun!"
msgstr ""
"du har importerat en Impulse Tracker-modul!\n"
"tänk på följande:\n"
"\n"
"- Furnace ersätter inte din IT-spelare\n"
"- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n"
" - envelopes har konverterats till makron\n"
" - globala volymändringar stöds inte\n"
" - kanalvolymändringar stöds inte\n"
" - New Note Actions (NNA) stöds inte\n"
"\n"
"ha så kul!"
#: src/gui/gui.cpp:2494 src/gui/gui.cpp:3974 src/gui/gui.cpp:4455
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?"
#: src/gui/gui.cpp:2915
msgid "paste special..."
msgstr "klistra in special..."
#: src/gui/gui.cpp:2916
msgid "paste mix"
msgstr "klistra in mix"
#: src/gui/gui.cpp:2917
msgid "paste mix (background)"
msgstr "klistra in (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2918
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "klistra in med ins. (förgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2920 src/gui/gui.cpp:2932 src/gui/gui.cpp:3142
msgid "no instruments available"
msgstr "inga instrument tillgängliga"
#: src/gui/gui.cpp:2930
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)"
#: src/gui/gui.cpp:2942
msgid "paste flood"
msgstr "klistra in flöd"
#: src/gui/gui.cpp:2943
msgid "paste overflow"
msgstr "klistra in överflöd"
#: src/gui/gui.cpp:2952
msgid "operation mask..."
msgstr "operationsmask..."
#: src/gui/gui.cpp:2959
msgid "pull delete"
msgstr "dra radera"
#: src/gui/gui.cpp:2963
msgid "insert"
msgstr "infoga"
#: src/gui/gui.cpp:2971
msgid "transpose (note)"
msgstr "transponering (not)"
#: src/gui/gui.cpp:2975
msgid "transpose (value)"
msgstr "transponering (värde)"
#: src/gui/gui.cpp:2987 src/gui/gui.cpp:3239
msgid "invert values"
msgstr "invertera värden"
#: src/gui/gui.cpp:3003
msgid "collapse/expand"
msgstr "förminska/expandera"
#: src/gui/gui.cpp:3008
msgid "input latch"
msgstr "ingångsspärr"
#: src/gui/gui.cpp:3035
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: valt instrument\n"
"...: inget instrument"
#: src/gui/gui.cpp:3089
msgid "Set"
msgstr "Ställ in"
#: src/gui/gui.cpp:3109
msgid "note up"
msgstr "not upp"
#: src/gui/gui.cpp:3110
msgid "note down"
msgstr "not ner"
#: src/gui/gui.cpp:3111
msgid "octave up"
msgstr "oktav upp"
#: src/gui/gui.cpp:3112
msgid "octave down"
msgstr "oktav ner"
#: src/gui/gui.cpp:3114
msgid "values up"
msgstr "värden upp"
#: src/gui/gui.cpp:3115
msgid "values down"
msgstr "värden ner"
#: src/gui/gui.cpp:3116
msgid "values up (+16)"
msgstr "värden upp (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:3117
msgid "values down (-16)"
msgstr "värden ner (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:3120
msgid "transpose"
msgstr "transponera"
#: src/gui/gui.cpp:3128
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/gui/gui.cpp:3133
msgid "Values"
msgstr "Värden"
#: src/gui/gui.cpp:3140
msgid "change instrument..."
msgstr "byt instrument..."
#: src/gui/gui.cpp:3153
msgid "gradient/fade..."
msgstr "gradient/toning..."
#: src/gui/gui.cpp:3170 src/gui/gui.cpp:3215
msgid "Nibble mode"
msgstr "Nibble-läge"
#: src/gui/gui.cpp:3179
msgid "Go ahead"
msgstr "Fortsätt"
#: src/gui/gui.cpp:3185 src/gui/insEdit.cpp:8825
msgid "scale..."
msgstr "skala..."
#: src/gui/gui.cpp:3190
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: src/gui/gui.cpp:3196 src/gui/insEdit.cpp:8855
msgid "randomize..."
msgstr "randomisera..."
#: src/gui/gui.cpp:3197
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3206
msgid "Maximum"
msgstr "Minimum"
#: src/gui/gui.cpp:3225
msgid "Set effect"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:3243
msgid "flip selection"
msgstr "vända val"
#: src/gui/gui.cpp:3246
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "förminska/expandera belopp"
#: src/gui/gui.cpp:3255
msgid "collapse pattern"
msgstr "förminska mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3256
msgid "expand pattern"
msgstr "expandera mönstret"
#: src/gui/gui.cpp:3261
msgid "collapse song"
msgstr "förminska låten"
#: src/gui/gui.cpp:3262
msgid "expand song"
msgstr "expandera låten"
#: src/gui/gui.cpp:3267
msgid "find/replace"
msgstr "hitta/ersätta"
#: src/gui/gui.cpp:3281 src/gui/gui.cpp:6336 src/gui/gui.cpp:8223
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "kunde EJ spara layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3294
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3769
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace har startats i felsäkert läge.\n"
"Det betyder att:\n"
"\n"
"- rendering av programvara används\n"
"- ljudutgång kanske inte fungerar\n"
"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n"
"\n"
"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i "
"detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa."
#: src/gui/gui.cpp:4287
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu."
#: src/gui/gui.cpp:4433
msgid "file"
msgstr "arkiv"
#: src/gui/gui.cpp:4434
msgid "new..."
msgstr "ny..."
#: src/gui/gui.cpp:4441
msgid "open..."
msgstr "öppna..."
#: src/gui/gui.cpp:4448
msgid "open recent"
msgstr "öppna senaste"
#: src/gui/gui.cpp:4464
msgid "nothing here yet"
msgstr "ingenting här ännu"
#: src/gui/gui.cpp:4467
msgid "clear history"
msgstr "rensa historik"
#: src/gui/gui.cpp:4468
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?"
#: src/gui/gui.cpp:4483
msgid "save as..."
msgstr "spara som..."
#: src/gui/gui.cpp:4488 src/gui/gui.cpp:4515
msgid "export audio..."
msgstr "exportera ljud..."
#: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/gui.cpp:4519
msgid "export VGM..."
msgstr "exportera VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4497 src/gui/gui.cpp:4524
msgid "export ROM..."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4502 src/gui/gui.cpp:4529
msgid "export text..."
msgstr "exportera text..."
#: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/gui.cpp:4533
msgid "export command stream..."
msgstr "exportera kommandoström..."
#: src/gui/gui.cpp:4510 src/gui/gui.cpp:4537
msgid "export .dmf..."
msgstr "exportera .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4542
msgid "export..."
msgstr "exportera..."
#: src/gui/gui.cpp:4548
msgid "manage chips"
msgstr "hantera chips"
#: src/gui/gui.cpp:4552
msgid "add chip..."
msgstr "hantera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4557 src/gui/sysManager.cpp:164
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4570
msgid "configure chip..."
msgstr "konfigurera chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4580
msgid "change chip..."
msgstr "byt chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4582 src/gui/gui.cpp:4606
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "Bevara kanalpositioner"
#: src/gui/gui.cpp:4595 src/gui/sysManager.cpp:132
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "kan ej byta chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4604
msgid "remove chip..."
msgstr "ta bort chip..."
#: src/gui/gui.cpp:4610
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4625
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen"
#: src/gui/gui.cpp:4631
msgid "restore backup"
msgstr "återställa säkerhetskopia"
#: src/gui/gui.cpp:4635
msgid "exit..."
msgstr "avsluta..."
#: src/gui/gui.cpp:4643
msgid "edit"
msgstr "redigera"
#: src/gui/gui.cpp:4651
msgid "clear..."
msgstr "rensa"
#: src/gui/gui.cpp:4656
msgid "settings"
msgstr "inställningar"
#: src/gui/gui.cpp:4658
msgid "full screen"
msgstr "helskärm"
#: src/gui/gui.cpp:4662
msgid "lock layout"
msgstr "låsa layouten"
#: src/gui/gui.cpp:4665
msgid "pattern visualizer"
msgstr "mönstervisualiserare"
#: src/gui/gui.cpp:4671
msgid "reset layout"
msgstr "återställ layout"
#: src/gui/gui.cpp:4675
msgid "switch to mobile view"
msgstr "växla till mobilvy"
#: src/gui/gui.cpp:4679
msgid "user systems..."
msgstr "användarsystem..."
#: src/gui/gui.cpp:4682
msgid "settings..."
msgstr "inställningar..."
#: src/gui/gui.cpp:4688
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4688
msgid "window"
msgstr "fönster"
#: src/gui/gui.cpp:4689
msgid "song"
msgstr "låt"
#: src/gui/gui.cpp:4690
msgid "song comments"
msgstr "låtkommentar"
#: src/gui/gui.cpp:4691
msgid "song information"
msgstr "låtinformation"
#: src/gui/gui.cpp:4692
msgid "subsongs"
msgstr "underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:4694
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: src/gui/gui.cpp:4695
msgid "chip manager"
msgstr "chiphanteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4696
msgid "orders"
msgstr "sekvenser"
#: src/gui/gui.cpp:4698
msgid "pattern manager"
msgstr "mönsterhenteraren"
#: src/gui/gui.cpp:4699
msgid "mixer"
msgstr "mixer"
#: src/gui/gui.cpp:4700
msgid "compatibility flags"
msgstr "kompatibilitetsflaggor"
#: src/gui/gui.cpp:4703 src/gui/gui.cpp:4705
msgid "assets"
msgstr "tillgångar"
#: src/gui/gui.cpp:4707
msgid "instruments"
msgstr "instrument"
#: src/gui/gui.cpp:4708
msgid "samples"
msgstr "samples"
#: src/gui/gui.cpp:4709
msgid "wavetables"
msgstr "wavetables"
#: src/gui/gui.cpp:4712
msgid "instrument editor"
msgstr "instrumentredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4713
msgid "sample editor"
msgstr "sampleredigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4714
msgid "wavetable editor"
msgstr "wavetable-redigeraren"
#: src/gui/gui.cpp:4717
msgid "visualizers"
msgstr "visualiseringar"
#: src/gui/gui.cpp:4718
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "oscilloskop (master)"
#: src/gui/gui.cpp:4719
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "oscilloskop (per-kanal)"
#: src/gui/gui.cpp:4720
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "oscilloskop (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4721
msgid "volume meter"
msgstr "volymmätare"
#: src/gui/gui.cpp:4724
msgid "tempo"
msgstr "tempo"
#: src/gui/gui.cpp:4725
msgid "clock"
msgstr "klocka"
#: src/gui/gui.cpp:4726
msgid "grooves"
msgstr "grooves"
#: src/gui/gui.cpp:4727
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
#: src/gui/gui.cpp:4731
msgid "log viewer"
msgstr "loggvisare"
#: src/gui/gui.cpp:4732
msgid "register view"
msgstr "registervy"
#: src/gui/gui.cpp:4733
msgid "statistics"
msgstr "statistik"
#: src/gui/gui.cpp:4734
msgid "memory composition"
msgstr "minneskomposition"
#: src/gui/gui.cpp:4735
msgid "command stream player"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4739 src/gui/gui.cpp:4747
msgid "effect list"
msgstr "effektlista"
#: src/gui/gui.cpp:4740
msgid "play/edit controls"
msgstr "kontroller för uppspelning/redigering"
#: src/gui/gui.cpp:4741
msgid "piano/input pad"
msgstr "piano/inmatningsplatta"
#: src/gui/gui.cpp:4742
msgid "spoiler"
msgstr "spoiler"
#: src/gui/gui.cpp:4746
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4746
msgid "help"
msgstr "hjälp"
#: src/gui/gui.cpp:4748
msgid "debug menu"
msgstr "felsökningsmeny"
#: src/gui/gui.cpp:4749
msgid "inspector"
msgstr "inspektör"
#: src/gui/gui.cpp:4750
msgid "panic"
msgstr "panik..."
#: src/gui/gui.cpp:4751
msgid "welcome screen"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4752
msgid "about..."
msgstr "om..."
#: src/gui/gui.cpp:4767
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr "| Hastighet %d:%d"
#: src/gui/gui.cpp:4769
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr "| Hastighet %d"
#: src/gui/gui.cpp:4771
msgid "| Groove"
msgstr "| Groove"
#: src/gui/gui.cpp:4774
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr " @ %gHz (%g BPM) "
#: src/gui/gui.cpp:4777
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4779
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr "| Sekvens %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4783
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr "| Rad %.2X/%.2X "
#: src/gui/gui.cpp:4785
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr "| Rad %d/%d "
#: src/gui/gui.cpp:4788
msgid "| "
msgstr "| "
#: src/gui/gui.cpp:4791
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "Har du ingenting bättre att göra?"
#: src/gui/gui.cpp:4801
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] "%d år "
msgstr[1] "%d år "
#: src/gui/gui.cpp:4802
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] "%d månad "
msgstr[1] "%d månader "
#: src/gui/gui.cpp:4803
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] "%d dag "
msgstr[1] "%d dagar "
#: src/gui/gui.cpp:4828
msgid "Note off (cut)"
msgstr "Not av (klipp)"
#: src/gui/gui.cpp:4830
msgid "Note off (release)"
msgstr "Not av (release)"
#: src/gui/gui.cpp:4832
msgid "Macro release only"
msgstr "Endast makrorelease"
#: src/gui/gui.cpp:4834
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr "Not på: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4842
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr "Ins %d: <ogiltigt>"
#: src/gui/gui.cpp:4845
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr "Ins %d: %s"
#: src/gui/gui.cpp:4854
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)"
#: src/gui/gui.cpp:4857
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
#: src/gui/gui.cpp:4879
msgid "| modified"
msgstr "| modifierad"
#: src/gui/gui.cpp:5046 src/gui/gui.cpp:5049
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar"
#: src/gui/gui.cpp:5163
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem "
"till:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n"
"\n"
"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5166
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!"
#: src/gui/gui.cpp:5168
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n"
"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > "
"Allmänt."
#: src/gui/gui.cpp:5304
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
#: src/gui/gui.cpp:5407
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:7082
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr "...men du har inte valt någon sample!"
#: src/gui/gui.cpp:5495 src/gui/gui.cpp:5504
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information."
#: src/gui/gui.cpp:5523
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5529
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n"
#: src/gui/gui.cpp:5547 src/gui/gui.cpp:5605
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5553
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
"grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n"
"du har rätt till en buggrapport."
#: src/gui/gui.cpp:5598 src/gui/gui.cpp:6801
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr "...men du har inte valt ett instrument!"
#: src/gui/gui.cpp:5610
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n"
#: src/gui/gui.cpp:5619 src/gui/gui.cpp:5629 src/gui/gui.cpp:5648
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5656
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!"
#: src/gui/gui.cpp:5671 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6118
msgid "could not open file!"
msgstr "kunde ej öppna filen!"
#: src/gui/gui.cpp:5679
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5715
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva text! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5743
msgid "could not import user presets!"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar!"
#: src/gui/gui.cpp:5748 src/gui/gui.cpp:5765
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:5786
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr "Du öppnade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5789
msgid "You opened:"
msgstr "Du öppnade:"
#: src/gui/gui.cpp:5797
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr "Du sparade: %s"
#: src/gui/gui.cpp:5818 src/gui/gui.cpp:6165 src/gui/gui.cpp:6166
#: src/gui/insEdit.cpp:8739
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:6733 src/gui/gui.cpp:6734
msgid "Select Instrument"
msgstr "Välj instrument"
#: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:6815 src/gui/gui.cpp:6816
msgid "Select Sample"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5833 src/gui/gui.cpp:6999 src/gui/gui.cpp:7000
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "Importera råsample"
#: src/gui/gui.cpp:5848 src/gui/gui.cpp:5912 src/gui/gui.cpp:5914
msgid "Rendering..."
msgstr "Renderar..."
#: src/gui/gui.cpp:5853 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:5981
msgid "ROM Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/gui.cpp:6066
msgid "CmdStream Export Progress"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5918
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänligen vänta..."
#: src/gui/gui.cpp:5959
#, c-format
msgid "Row %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5960
#, c-format
msgid "Channel %d of %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5964 src/gui/gui.cpp:6015
msgid "Abort"
msgstr "Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:5983
msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5985
msgid "Erm what the sigma???"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6068
msgid ""
"it appears your Furnace has too many bugs in it. any song you can export?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6070
msgid "Talk With Devs"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6074
msgid "Ask on Bug Report"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6078
msgid "View Issues"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6107
msgid "oh no! it broke!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6126
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:6371 src/gui/insEdit.cpp:6404
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/gui/gui.cpp:6397
msgid "Erasing"
msgstr "Tar bort"
#: src/gui/gui.cpp:6400
msgid "All subsongs"
msgstr "Alla underlåtar"
#: src/gui/gui.cpp:6407
msgid "Current subsong"
msgstr "Nuvarande underlåt"
#: src/gui/gui.cpp:6474
msgid "Optimization"
msgstr "Optimering"
#: src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "Avduplicera mönster"
#: src/gui/gui.cpp:6486
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "Ta bort oanvända instrument"
#: src/gui/gui.cpp:6499
msgid "Remove unused samples"
msgstr "Ta bort oanvända samples"
#: src/gui/gui.cpp:6516
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "Strunt samma! Avbryta"
#: src/gui/gui.cpp:6586
msgid "Got it"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6617
msgid "Drum kit mode:"
msgstr "Trumsetläge:"
#: src/gui/gui.cpp:6621
msgid "12 samples per octave"
msgstr "12 samples per oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6626
msgid "Starting octave"
msgstr "Startar oktav"
#: src/gui/gui.cpp:6646
msgid "Drum Kit"
msgstr "Trumset"
#: src/gui/gui.cpp:6737
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:"
#: src/gui/gui.cpp:6740
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:"
#: src/gui/gui.cpp:6820
msgid "this is a sample bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7001
msgid "Data type:"
msgstr "Datatyp:"
#: src/gui/gui.cpp:7028
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr "(kommer att mixas ner till mono)"
#: src/gui/gui.cpp:7029
msgid "Unsigned"
msgstr "Osignerad"
#: src/gui/gui.cpp:7033
msgid "Big endian"
msgstr "Stor endian"
#: src/gui/gui.cpp:7041
msgid "Swap nibbles"
msgstr "Byta nibbles"
#: src/gui/gui.cpp:7045
msgid "Swap words"
msgstr "Byta ord"
#: src/gui/gui.cpp:7049
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
#: src/gui/gui.cpp:7062
msgid "Reverse bit order"
msgstr "Vänd om bitordningen"
#: src/gui/gui.cpp:7104
msgid "Error! No string provided!"
msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!"
#: src/gui/gui.cpp:7447
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
"det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan "
"kontrollera?"
#: src/gui/gui.cpp:7635 src/gui/gui.cpp:7745
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7637 src/gui/gui.cpp:7747
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"kunde inte starta renderaren! %s\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7642 src/gui/gui.cpp:7752
msgid "could not init renderer!"
msgstr "kunde inte starta renderaren!"
#: src/gui/gui.cpp:7653
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s"
#: src/gui/gui.cpp:7658
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
"\n"
"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace."
#: src/gui/gui.cpp:7811
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr "Storlek på kolumn för att passa"
#: src/gui/gui.cpp:7813
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner"
#: src/gui/gui.cpp:7815
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr "Storlek på alla kolumner till standard"
#: src/gui/gui.cpp:7817
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr "Återställa sekvens"
#: src/gui/gui.cpp:7819
msgid "(Main menu bar)"
msgstr "(Huvudmenyfältet)"
#: src/gui/gui.cpp:7821
msgid "(Popup)"
msgstr "(Popup)"
#: src/gui/gui.cpp:7823
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Utan titel)"
#: src/gui/gui.cpp:7825
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr "Dölj flikfältet"
#: src/gui/gui.cpp:7829
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "Lokalinställningar: ccjk"
#: src/gui/gui.cpp:8033
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM-data"
#: src/gui/gui.cpp:8036
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr "SNES bithastighetsreduktion"
#: src/gui/gui.cpp:8039
msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8042
msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8045
msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8048
msgid "MDX OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8051
msgid "FMP 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8054
msgid "PMD 8-bit PCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8057
msgid "PMD OKI ADPCM sample bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:8428
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "Bevara kanalordningen"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "Klona kanaldata"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "Klona på slutet"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(dra för att byta chips)"
#: src/gui/sysManager.cpp:107
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "Klona"
#: src/gui/sysManager.cpp:109
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "kan ej klona chip! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Change##SysChange"
msgstr "Byt"
#: src/gui/sysManager.cpp:146
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "Arrangera om mönster"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "Sortera sekvenser"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "Gör mönstren unika"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- inte tilldelat"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Mönster %.2X\n"
"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"högerklicka för att radera"
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down Down Down"
msgstr "Ner ner ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Down."
msgstr "Ner."
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Down Up Down Up"
msgstr "Ner upp ner upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Down UP"
msgstr "Ner UPP"
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up Up Up"
msgstr "Upp upp upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:47
msgid "Up."
msgstr "Upp."
#: src/gui/insEdit.cpp:48
msgid "Up Down Up Down"
msgstr "Upp ner upp ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:49
msgid "Up DOWN"
msgstr "Upp NER"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6224 src/gui/insEdit.cpp:8664
msgid "Feedback"
msgstr "Återkoppling"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Freq"
msgstr "LFO > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO > Amp"
msgstr "LFO > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Decay 2"
msgstr "Decay 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvScale"
msgstr "ADSR-skala"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Detune 2"
msgstr "Detune 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6747 src/gui/insEdit.cpp:7855
msgid "AM Depth"
msgstr "AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato Depth"
msgstr "Vibratodjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Sustained"
msgstr "Sustained"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Level Scaling"
msgstr "Nivåskalning"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Vibrato"
msgstr "Vibrato"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Scale Rate"
msgstr "Skalhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr "OP2 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr "OP1 halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "EnvShift"
msgstr "ADSR-skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "Fine"
msgstr "Fin"
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr "LFO2 > Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:53
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr "LFO2 > Amp."
#: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8525
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr "OP4 brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Envelope Delay"
msgstr "Envelope-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Output Level"
msgstr "Utgångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Modulation Input Level"
msgstr "Moduleringsingångsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:63
msgid "Left Output"
msgstr "Vänster utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Right Output"
msgstr "Höger utgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:65
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)"
#: src/gui/insEdit.cpp:67
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Env. Delay"
msgstr "ADSR-delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "ModInput"
msgstr "ModIngång"
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:76
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:77
msgid "Tune"
msgstr "Stämma"
#: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4614
#: src/gui/insEdit.cpp:5417 src/gui/insEdit.cpp:5711
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:102
msgid "1. Violin"
msgstr "1. Fiol"
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "2. Guitar"
msgstr "2. Gitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "3. Piano"
msgstr "3. Piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "4. Flute"
msgstr "4. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "5. Clarinet"
msgstr "5. Klarinett"
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "6. Oboe"
msgstr "6. Oboe"
#: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "7. Trumpet"
msgstr "7. Trumpet"
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "8. Organ"
msgstr "8. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:110
msgid "9. Horn"
msgstr "9. Horn"
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "10. Synth"
msgstr "10. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "11. Harpsichord"
msgstr "11. Cembalo"
#: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "12. Vibraphone"
msgstr "12. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:114
msgid "13. Synth Bass"
msgstr "13. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:115
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr "14. Akustisk bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:116
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr "15. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "1. Electric String"
msgstr "1. Elektrisk stråkin"
#: src/gui/insEdit.cpp:122
msgid "2. Bow wow"
msgstr "2. Bow wow"
#: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr "3. Elgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:124
msgid "4. Organ"
msgstr "4. Organ"
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "6. Saxophone"
msgstr "6. Saxofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "8. Street Organ"
msgstr "8. Gatuorgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:129
msgid "9. Synth Brass"
msgstr "9. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "10. Electric Piano"
msgstr "10. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "11. Bass"
msgstr "11. Bas"
#: src/gui/insEdit.cpp:133
msgid "13. Chime"
msgstr "13. Klockspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:134
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr "14. Tom Tom II"
#: src/gui/insEdit.cpp:135
msgid "15. Noise"
msgstr "15. Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "1. Strings"
msgstr "1. Stråkinstrument"
#: src/gui/insEdit.cpp:143
msgid "4. Electric Piano"
msgstr "4. Elektriskt piano"
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "5. Flute"
msgstr "5. Flöjt"
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "6. Marimba"
msgstr "6. Marimba"
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "8. Harmonica"
msgstr "8. Munspel"
#: src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "9. Tuba"
msgstr "9. Tuba"
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "10. Synth Brass"
msgstr "10. Syntmässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "11. Short Saw"
msgstr "11. Kortsåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:152
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr "13. Elgitarr 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:153
msgid "14. Synth Bass"
msgstr "14. Syntbas"
#: src/gui/insEdit.cpp:154
msgid "15. Sitar"
msgstr "15. Sitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "1. Bell"
msgstr "1. Klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr "6. Rasslande klocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "8. Reed Organ"
msgstr "8. Räfflad orgel"
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "9. Soft Bell"
msgstr "9. Mjukklocka"
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "10. Xylophone"
msgstr "10. Xylofon"
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "11. Vibraphone"
msgstr "11. Vibrafon"
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "12. Brass"
msgstr "12. Mässing"
#: src/gui/insEdit.cpp:172
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr "13. Basgitarr"
#: src/gui/insEdit.cpp:173
msgid "14. Synth"
msgstr "14. Synt"
#: src/gui/insEdit.cpp:174
msgid "15. Chorus"
msgstr "15. Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Half Sine"
msgstr "Halvsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "Absolute Sine"
msgstr "Absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:183
msgid "Quarter Sine"
msgstr "Kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished Sine"
msgstr "Pressad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208
msgid "Squished AbsSine"
msgstr "Pressad abs. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198
msgid "Derived Square"
msgstr "Härledd kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:194
msgid "Pulse Sine"
msgstr "Pulssinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr "Sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:196
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)"
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Cut Sine"
msgstr "Skärsinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Cut Triangle"
msgstr "Skärtriangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:207
msgid "Squished Triangle"
msgstr "Pressad triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:209
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr "Pressad abs. triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid "Noise disabled"
msgstr "Brus inaktiverat"
#: src/gui/insEdit.cpp:228
msgid "Square + noise"
msgstr "Kvadrat + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:229
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr "Ringmod från OP3 + brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:230
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n"
"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras"
#: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256
msgid "8580 SID"
msgstr "8580 SID"
#: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitwise LOGISKT OCH"
#: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER"
#: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"
#: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504
msgid "gate"
msgstr "gate"
#: src/gui/insEdit.cpp:260
msgid "Sum of the signals"
msgstr "Summan av signalerna"
#: src/gui/insEdit.cpp:301
msgid "Clipped Sine"
msgstr "Klippt sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:302
msgid "Clipped Rect. Sine"
msgstr "Klippt rektangel sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:303
msgid "Clipped Abs. Sine"
msgstr "Klippt absolut sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:304
msgid "Clipped Quart. Sine"
msgstr "Klippt kvartal sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:305
msgid "Clipped Squish. Sine"
msgstr "Klippt kvadrerad sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:306
msgid "Clipped Abs. Squish. Sine"
msgstr "Klippt abs. kvad. sinus"
#: src/gui/insEdit.cpp:308
msgid "Clipped Rect. Saw"
msgstr "Klippt rekt. såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:309
msgid "Clipped Abs. Saw"
msgstr "Klippt absolut såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:311
msgid "Clipped Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:312
msgid "Clipped Rect. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:313
msgid "Clipped Abs. Cubed Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:315
msgid "Clipped Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:316
msgid "Clipped Rect. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:317
msgid "Clipped Abs. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:318
msgid "Clipped Quart. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:319
msgid "Clipped Squish. Cubed Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:320
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:322
msgid "Clipped Rect. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:323
msgid "Clipped Abs. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:324
msgid "Clipped Quart. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:325
msgid "Clipped Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:326
msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:328
msgid "Clipped Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:329
msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:330
msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:331
msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:332
msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:333
msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337
msgid "Clipped Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338
msgid "Clipped Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:424
msgid "How did you even"
msgstr "Hur kunde du ens"
#: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447
msgid "triangle"
msgstr "triangel"
#: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6102
#: src/gui/insEdit.cpp:7151
msgid "saw"
msgstr "såg"
#: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6108
#: src/gui/insEdit.cpp:7157
msgid "pulse"
msgstr "puls"
#: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450
#: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543
#: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:7163
msgid "noise"
msgstr "brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "tone"
msgstr "ton"
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "envelope"
msgstr "envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:451
msgid "special wave"
msgstr "specialvåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:456
msgid "From filter 1"
msgstr "Från filter 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:457
msgid "From filter 2"
msgstr "Från filter 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:458
msgid "From filter 3"
msgstr "Från filter 3"
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "From filter 4"
msgstr "Från filter 4"
#: src/gui/insEdit.cpp:464
msgid "hold"
msgstr "håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "alternate"
msgstr "alternativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "direction"
msgstr "riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "enable"
msgstr "aktivera"
#: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
#: src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "mirror"
msgstr "spegla"
#: src/gui/insEdit.cpp:479
msgid "resolution"
msgstr "upplösning"
#: src/gui/insEdit.cpp:480
msgid "fixed"
msgstr "fast"
#: src/gui/insEdit.cpp:481
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/gui/insEdit.cpp:488
msgid "echo"
msgstr "eko"
#: src/gui/insEdit.cpp:489
msgid "pitch mod"
msgstr "tonhöjdsmod."
#: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622
msgid "invert right"
msgstr "invertera höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623
msgid "invert left"
msgstr "invertera vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7246
msgid "band"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7259
msgid "ch3off"
msgstr "k3av"
#: src/gui/insEdit.cpp:507
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/gui/insEdit.cpp:512
msgid "15KHz"
msgstr "15KHz"
#: src/gui/insEdit.cpp:513
msgid "filter 2+4"
msgstr "filter 2+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:514
msgid "filter 1+3"
msgstr "filter 1+3"
#: src/gui/insEdit.cpp:515
msgid "16-bit 3+4"
msgstr "16-bit 3+4"
#: src/gui/insEdit.cpp:516
msgid "16-bit 1+2"
msgstr "16-bit 1+2"
#: src/gui/insEdit.cpp:517
msgid "high3"
msgstr "hög3"
#: src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "high1"
msgstr "hög1"
#: src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "poly9"
msgstr "poly9"
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "16'"
msgstr "16'"
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "8'"
msgstr "8'"
#: src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "4'"
msgstr "4'"
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "2'"
msgstr "2'"
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "sustain"
msgstr "sustain"
#: src/gui/insEdit.cpp:537
msgid "square"
msgstr "kvadrat"
#: src/gui/insEdit.cpp:545
msgid "surround"
msgstr "surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "oneshot"
msgstr "oneshot"
#: src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "split L/R"
msgstr "dela L/R"
#: src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "HinvR"
msgstr "HinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:554
msgid "VinvR"
msgstr "VinvR"
#: src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "HinvL"
msgstr "HinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:556
msgid "VinvL"
msgstr "VinvL"
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590
msgid "ring mod"
msgstr "ringmod"
#: src/gui/insEdit.cpp:562
msgid "low pass"
msgstr "lågpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589
msgid "high pass"
msgstr "högpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:564
msgid "band pass"
msgstr "bandpass"
#: src/gui/insEdit.cpp:573
msgid "enable tap B"
msgstr "aktivera tap-B"
#: src/gui/insEdit.cpp:574
msgid "AM with slope"
msgstr "AM med lutning"
#: src/gui/insEdit.cpp:579
msgid "invert B"
msgstr "invertera B"
#: src/gui/insEdit.cpp:580
msgid "invert A"
msgstr "invertera A"
#: src/gui/insEdit.cpp:581
msgid "reset B"
msgstr "återställa B"
#: src/gui/insEdit.cpp:582
msgid "reset A"
msgstr "återställa A"
#: src/gui/insEdit.cpp:583
msgid "clip B"
msgstr "klipp B"
#: src/gui/insEdit.cpp:584
msgid "clip A"
msgstr "klipp A"
#: src/gui/insEdit.cpp:591
msgid "swap counters (noise)"
msgstr "byt räknare (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:592
msgid "low pass (noise)"
msgstr "lågpass (brus)"
#: src/gui/insEdit.cpp:599
msgid "rear right"
msgstr "bakre höger"
#: src/gui/insEdit.cpp:600
msgid "rear left"
msgstr "bakre vänster"
#: src/gui/insEdit.cpp:605
msgid "on"
msgstr "på"
#: src/gui/insEdit.cpp:610
msgid "k1 slowdown"
msgstr "k1 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "k2 slowdown"
msgstr "k2 nedgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
msgid "pause"
msgstr "paus"
#: src/gui/insEdit.cpp:617
msgid "reverse"
msgstr "omvänd"
#: src/gui/insEdit.cpp:635
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahera"
#: src/gui/insEdit.cpp:636
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2458
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
#: src/gui/insEdit.cpp:638
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"
#: src/gui/insEdit.cpp:642
msgid "None (dual)"
msgstr "Ingen (dubbel)"
#: src/gui/insEdit.cpp:643
msgid "Wipe"
msgstr "Wipe"
#: src/gui/insEdit.cpp:645
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr "Tona (pingpong)"
#: src/gui/insEdit.cpp:646
msgid "Overlay"
msgstr "Överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:647
msgid "Negative Overlay"
msgstr "Negativ överlag"
#: src/gui/insEdit.cpp:648
msgid "Slide"
msgstr "Glida"
#: src/gui/insEdit.cpp:649
msgid "Mix Chorus"
msgstr "Mixkör"
#: src/gui/insEdit.cpp:650
msgid "Phase Modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:655
msgid "Sweep"
msgstr "Svep"
#: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667
msgid "Wait for Release"
msgstr "Vänta på release"
#: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669
msgid "Loop until Release"
msgstr "Loopa tills release"
#: src/gui/insEdit.cpp:663
msgid "Volume Sweep"
msgstr "Volymsvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:664
msgid "Frequency Sweep"
msgstr "Frekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:665
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr "Brytfrekvenssvep"
#: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7956
msgid "Direct"
msgstr "Direkt"
#: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7960
msgid "Decrease (linear)"
msgstr "Förminska (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7964
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr "Förminska (logaritmisk)"
#: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7968
msgid "Increase (linear)"
msgstr "Öka (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7972
msgid "Increase (bent line)"
msgstr "Öka (böjd linje)"
#: src/gui/insEdit.cpp:729
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: src/gui/insEdit.cpp:734
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr "%d: +%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:737
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr "%d: +%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:740
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr "%d: -%d (exponentiell)"
#: src/gui/insEdit.cpp:743
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr "%d: -%d (linjär)"
#: src/gui/insEdit.cpp:745
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr "%d: %d (direkt)"
#: src/gui/insEdit.cpp:752
msgid "HP/K2, HP/K2"
msgstr "HP/K2, HP/K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:755
msgid "HP/K2, LP/K1"
msgstr "HP/K2, LP/K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:758
msgid "LP/K2, LP/K2"
msgstr "LP/K2, LP/K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:761
msgid "LP/K2, LP/K1"
msgstr "LP/K2, LP/K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:778
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: src/gui/insEdit.cpp:795
msgid "Self"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:797
msgid "PCM/Wave channel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:805
msgid ""
"values close to SID2 noise modes:\n"
"\n"
"Mode 1: 524288\n"
"Mode 2: 66\n"
"Mode 3: 541065280"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
"vänsterklicka för att starta om\n"
"mittenklick för att pausa\n"
"högerklicka för att se algoritm"
#: src/gui/insEdit.cpp:1959
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n"
"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1963
msgid "right click to see FM preview"
msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning"
#: src/gui/insEdit.cpp:1978
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?"
#: src/gui/insEdit.cpp:1987
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr "AUTO"
#: src/gui/insEdit.cpp:1989
msgid "NO##OPKVS"
msgstr "NEJ"
#: src/gui/insEdit.cpp:1991
msgid "YES##OPKVS"
msgstr "JA"
#: src/gui/insEdit.cpp:2245 src/gui/insEdit.cpp:2425
msgid "Bottom"
msgstr "Knapp"
#: src/gui/insEdit.cpp:2279 src/gui/insEdit.cpp:2355
msgid "Hold"
msgstr "Håll"
#: src/gui/insEdit.cpp:2312 src/gui/insEdit.cpp:2365
msgid "SusTime"
msgstr "SusTid"
#: src/gui/insEdit.cpp:2323 src/gui/insEdit.cpp:2386
msgid "SusDecay"
msgstr "SusDecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2469
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: src/gui/insEdit.cpp:2522
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr "Makrotyp: Sekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:2525
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr "Makrotyp: ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:2528
msgid "Macro type: LFO"
msgstr "Makrotyp: LFO"
#: src/gui/insEdit.cpp:2531
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr "Makrotyp: Vad händer här?"
#: src/gui/insEdit.cpp:2544
msgid "Delay/Step Length"
msgstr "Delay-/Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2547
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr "Steglängd (ticks)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2551
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2564
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2566
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:2856
msgid "Len##macroEditLengthShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2869
msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2869 src/gui/insEdit.cpp:2870
msgid "StepLen"
msgstr "Steglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:2879
msgid "Del##macroEditDelayShortLabel"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2879 src/gui/insEdit.cpp:2880
msgid "Delay"
msgstr "Delay"
#: src/gui/insEdit.cpp:2906
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..."
#: src/gui/insEdit.cpp:2909
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..."
#: src/gui/insEdit.cpp:3070
msgid "(copying)"
msgstr "(kopierar)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3072
msgid "(swapping)"
msgstr "(byter)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3076
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
"- dra för att byta operator\n"
"- skift-dra för att kopiera operator"
#: src/gui/insEdit.cpp:3165
msgid "Enable synthesizer"
msgstr "Aktivera synthesizer"
#: src/gui/insEdit.cpp:3183
msgid "Single-waveform"
msgstr "Enkelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3192
msgid "Dual-waveform"
msgstr "Dubbelvågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:3265 src/gui/insEdit.cpp:3274
msgid "Wave 1"
msgstr "Våg 1"
#: src/gui/insEdit.cpp:3270 src/gui/insEdit.cpp:3285
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
"vågformsmakro styr våg 1!\n"
"detta värde kommer att vara ineffektivt."
#: src/gui/insEdit.cpp:3291
msgid "Wave 2"
msgstr "Våg 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:3306
msgid "Resume preview"
msgstr "Återuppta förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3308
msgid "Pause preview"
msgstr "Pausa förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3316
msgid "Restart preview"
msgstr "Starta om förhandsgranskningen"
#: src/gui/insEdit.cpp:3336
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3343
msgid "Update Rate"
msgstr "Uppdateringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:3354 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7380
msgid "Amount"
msgstr "Belopp"
#: src/gui/insEdit.cpp:3364
msgid "Global"
msgstr "Globalt"
#: src/gui/insEdit.cpp:3368
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
"wavetable-synthesizer inaktiverad.\n"
"använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument."
#: src/gui/insEdit.cpp:3380
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!"
#: src/gui/insEdit.cpp:3381
msgid "click here to enable them."
msgstr "klicka här om du vill aktivera dem."
#: src/gui/insEdit.cpp:3392
msgid "none selected"
msgstr "inga vald"
#: src/gui/insEdit.cpp:3407
msgid "Use sample"
msgstr "Använd sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3409
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr "Samplebankplats"
#: src/gui/insEdit.cpp:3431
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)"
#: src/gui/insEdit.cpp:3431
msgid "Use wavetable"
msgstr "Använd wavetable"
#: src/gui/insEdit.cpp:3458
msgid "Use sample map"
msgstr "Använd samplekarta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3480
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: src/gui/insEdit.cpp:3486
msgid "sample name"
msgstr "samplenamn"
#: src/gui/insEdit.cpp:3751
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:3759
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde"
#: src/gui/insEdit.cpp:3768
msgid "set entire map to this note"
msgstr "ställa in hela kartan till denna not"
#: src/gui/insEdit.cpp:3777
msgid "set entire map to this sample"
msgstr "ställ in hela kartan till denna sample"
#: src/gui/insEdit.cpp:3787
msgid "reset pitches"
msgstr "återställa tonhöjder"
#: src/gui/insEdit.cpp:3792
msgid "clear delta counter values"
msgstr "rensa deltaräknarens värden"
#: src/gui/insEdit.cpp:3798
msgid "reset notes"
msgstr "återställa noter"
#: src/gui/insEdit.cpp:3804
msgid "clear map samples"
msgstr "rensa mapsamples"
#: src/gui/insEdit.cpp:4051
msgid "Request from TX81Z"
msgstr "Begäran från TX81Z"
#: src/gui/insEdit.cpp:4107
msgid "Volume##TL"
msgstr "Volym"
#: src/gui/insEdit.cpp:4143
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr "%s namn"
#: src/gui/insEdit.cpp:4194
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
"detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)."
#: src/gui/insEdit.cpp:4199
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr "Fast frekvensläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:4201
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna "
"frekvenserna, utan hänsyn till noten."
#: src/gui/insEdit.cpp:4209
msgid "Drum"
msgstr "Trumma"
#: src/gui/insEdit.cpp:4211 src/gui/insEdit.cpp:4637 src/gui/insEdit.cpp:4743
#: src/gui/insEdit.cpp:5249 src/gui/insEdit.cpp:5314 src/gui/insEdit.cpp:5960
#: src/gui/insEdit.cpp:6817 src/gui/insEdit.cpp:6862
msgid "Block"
msgstr "Block"
#: src/gui/insEdit.cpp:4213 src/gui/insEdit.cpp:4642 src/gui/insEdit.cpp:4748
#: src/gui/insEdit.cpp:5877 src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:6818
#: src/gui/insEdit.cpp:6863
msgid "FreqNum"
msgstr "FrekvNum"
#: src/gui/insEdit.cpp:4216
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr "Virveltrumma/Hihat"
#: src/gui/insEdit.cpp:4217
msgid "Tom/Top"
msgstr "Tom/Rid"
#: src/gui/insEdit.cpp:4423
msgid "Env"
msgstr "Env"
#: src/gui/insEdit.cpp:4565 src/gui/insEdit.cpp:5219 src/gui/insEdit.cpp:5902
msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's."
msgstr "Snares multiplikator bestäms av Hi-hats."
#: src/gui/insEdit.cpp:4619 src/gui/insEdit.cpp:5395 src/gui/insEdit.cpp:5718
msgid "Pitch control"
msgstr "Tonhöjdskontroll"
#: src/gui/insEdit.cpp:4628 src/gui/insEdit.cpp:5404 src/gui/insEdit.cpp:5727
msgid ""
"only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and "
"set Pitch linearity to Full."
msgstr ""
"fungerar bara på linjär tonhöjd! gå till Kompatibilitetsflaggor > Tonhöjd/Uppspelning och "
"ställ in Tonhöjdslinjäritet till Full."
#: src/gui/insEdit.cpp:4630 src/gui/insEdit.cpp:5406 src/gui/insEdit.cpp:5729
msgid ""
"use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros"
msgstr ""
"använd ops arpeggio- och tonhöjdsmakrokontroll i stället för block/f-num-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:4819 src/gui/insEdit.cpp:5183 src/gui/insEdit.cpp:5240
#: src/gui/insEdit.cpp:5996
msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)"
msgstr "Endast OPL2/3/4 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3/4)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4918 src/gui/insEdit.cpp:5651
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr "Envelope 2 (endast bastrumma)"
#: src/gui/insEdit.cpp:4923
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr "Operator %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:5259
msgid "Freq"
msgstr "Frekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:5289
msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)"
msgstr "Endast på YM2151 och YM2414 (OPM och OPZ)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5312
msgid "Blk"
msgstr "Blk"
#: src/gui/insEdit.cpp:5325
msgid "F"
msgstr "F"
#: src/gui/insEdit.cpp:5327
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr "Frekvens (F-Num)"
#: src/gui/insEdit.cpp:5696
msgid "SSG On"
msgstr "SSG på"
#: src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:7145
msgid "tri"
msgstr "tri"
#: src/gui/insEdit.cpp:6118
msgid ""
"Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal "
"waves.\n"
"Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency "
"calculation is altered\n"
"in a way that makes tonal noise stay in tune."
msgstr ""
"Precis som i SID2 kan specifika brus LFSR feedback-bits config producera tonala "
"vågor.\n"
"Se manualen för LFSR-bits makrokonfigurationer för vilka frekvenser "
"beräkningen ändras\n"
"på ett sätt som gör att tonalt brus håller sig stämt."
#: src/gui/insEdit.cpp:6125
msgid "1-bit noise"
msgstr "1-bit brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:6129
msgid "special"
msgstr "special"
#: src/gui/insEdit.cpp:6134
msgid "Special wave"
msgstr "Specialvåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:6136
msgid "Wavetable channel"
msgstr "Wavetable-kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6144
msgid "Forces waveform macro to control wavetable index."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6148
msgid "Inv. left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6152
msgid "Invert left channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6156
msgid "Inv. right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6160
msgid "Invert right channel signal"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6165 src/gui/insEdit.cpp:6166
msgid "Special wave preview"
msgstr "Förhandsgranskning av specialvågen"
#: src/gui/insEdit.cpp:6184 src/gui/insEdit.cpp:6185
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/gui/insEdit.cpp:6187 src/gui/insEdit.cpp:6188
msgid "D"
msgstr "D"
#: src/gui/insEdit.cpp:6190 src/gui/insEdit.cpp:6191
msgid "S"
msgstr "S"
#: src/gui/insEdit.cpp:6193 src/gui/insEdit.cpp:6194
msgid "SR"
msgstr "SR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6196 src/gui/insEdit.cpp:6197
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/gui/insEdit.cpp:6222 src/gui/insEdit.cpp:7267
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr "Vågmixläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:7212
msgid "Reset duty on new note"
msgstr "Återställ arbetscykel på ny not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6229 src/gui/insEdit.cpp:7274
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr "Absolut arbetscykelmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:6236 src/gui/insEdit.cpp:7217
msgid "Ring Modulation"
msgstr "Ringmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6243
msgid "Source channel##rmsrc"
msgstr "Källkanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6246 src/gui/insEdit.cpp:7221
msgid "Oscillator Sync"
msgstr "Oscillatorsynk"
#: src/gui/insEdit.cpp:6253
msgid "Source channel##hssrc"
msgstr "Källkanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6256
msgid "Phase modulation"
msgstr "Fasmodulering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6263
msgid "Source channel##pmsrc"
msgstr "Källkanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:6269
msgid "Separate noise pitch"
msgstr "Separat brustonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6273
msgid ""
"Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n"
"Noise pitch will be controllable via macros."
msgstr ""
"Gör brusets tonhöjd oberoende av andra vågors tonhöjder. \n"
"Brusets tonhöjd kommer att kunna styras via makron."
#: src/gui/insEdit.cpp:6285
#, c-format
msgid "Enable filter %d"
msgstr "Aktivera filter %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6292
#, c-format
msgid "Initialize filter %d"
msgstr "Initialisera filter %d"
#: src/gui/insEdit.cpp:6297
#, c-format
msgid "Connect to channel input##contoinput%d"
msgstr "Anslut till kanalingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6303
#, c-format
msgid "Cutoff##fcut%d"
msgstr "Cutoff"
#: src/gui/insEdit.cpp:6305
#, c-format
msgid "Resonance##fres%d"
msgstr "Resonans"
#: src/gui/insEdit.cpp:6307
#, c-format
msgid "Output volume##foutvol%d"
msgstr "Utgångsvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:6309
#, c-format
msgid "Distortion level##fdist%d"
msgstr "Distorsionsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6313 src/gui/insEdit.cpp:6518 src/gui/insEdit.cpp:7237
#: src/gui/insEdit.cpp:7747 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8302
#: src/gui/insEdit.cpp:8612
msgid "Filter Mode"
msgstr "Filterläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:6318
#, c-format
msgid "low##flow%d"
msgstr "låg"
#: src/gui/insEdit.cpp:6327
#, c-format
msgid "band##fband%d"
msgstr "band"
#: src/gui/insEdit.cpp:6336
#, c-format
msgid "high##fhigh%d"
msgstr "hög"
#: src/gui/insEdit.cpp:6344
#, c-format
msgid "Connect to channel output##contooutput%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6350
#, c-format
msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6357
#, c-format
msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6360
msgid ""
"Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6364
#, c-format
msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6367
msgid ""
"If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n"
"If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6372
#, c-format
msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6375
msgid ""
"The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6378
#, c-format
msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6381
msgid "How much cutoff changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6383
#, c-format
msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6386
msgid ""
"Filter cutoff will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6390
#, c-format
msgid "Change resonance with pitch##bindres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6393
msgid ""
"Filter resonance will change with frequency/pitch.\n"
"See settings below."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6397
#, c-format
msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6400
msgid ""
"If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the "
"pitch.\n"
"If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6405
#, c-format
msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6408
msgid ""
"The center note for resonance changes. At this note no resonance change "
"happens.\n"
"As pitch goes lower or higher,resonance changes apply."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6411
#, c-format
msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6414
msgid "How much resonance changes for given pitch change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6416
#, c-format
msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6419
msgid ""
"Filter resonance will be changed only once on new note.\n"
"If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n"
"every time a pitch change happens."
msgstr ""
"Filterresonansen ändras bara en gång för en ny ton.\n"
"Om deta alternativ är avaktiverat kommer resonansskalning att tillämpas\n"
"varje gång en tonhöjdsändring sker."
#: src/gui/insEdit.cpp:6432 src/gui/insEdit.cpp:6433
msgid "Filters connection matrix"
msgstr "Anslutningsmatris för filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6440
msgid "In"
msgstr "In"
#: src/gui/insEdit.cpp:6467
#, c-format
msgid "Feed signal from channel to filter %d input"
msgstr "Matningssignal från kanal till filter %d ingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6479
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input"
msgstr "Matningssignal från filter %d utgång till filter %d ingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6491
#, c-format
msgid "Feed signal from filter %d output to channel output"
msgstr "Matningssignal från filter %d ut till kanalutgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6512
#, c-format
msgid "Filter %d macros"
msgstr "Filtrera %d-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6515 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7232
#: src/gui/insEdit.cpp:8046 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8610
msgid "Cutoff"
msgstr "Brytfrekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6517 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8613
msgid "Filter Toggle"
msgstr "Växla filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:6519
msgid "Distortion Level"
msgstr "Distorsionsnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:6520
msgid "Output Volume"
msgstr "Utgångsvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:6521
msgid "Channel Input Connection"
msgstr "Anslutning för kanalingång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6522
msgid "Channel Output Connection"
msgstr "Anslutning för kanalutgång"
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
msgid "Connection Matrix Row"
msgstr "Anslutningsmatris rad"
#: src/gui/insEdit.cpp:6551 src/gui/insEdit.cpp:6552
msgid "waiting..."
msgstr "väntar..."
#: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/insEdit.cpp:6556
msgid "no instrument selected"
msgstr "inget instrument valt"
#: src/gui/insEdit.cpp:6700
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!"
#: src/gui/insEdit.cpp:6721
msgid "FM Macros"
msgstr "FM-makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6744 src/gui/insEdit.cpp:6749 src/gui/insEdit.cpp:8319
msgid "LFO Speed"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6748 src/gui/insEdit.cpp:7853
msgid "PM Depth"
msgstr "PM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:6750
msgid "LFO Shape"
msgstr "LFO-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6753
msgid "OpMask"
msgstr "OpMask"
#: src/gui/insEdit.cpp:6755
msgid "AM Depth 2"
msgstr "AM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6756
msgid "PM Depth 2"
msgstr "PM-djup 2"
#: src/gui/insEdit.cpp:6757
msgid "LFO2 Speed"
msgstr "LFO2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6758
msgid "LFO2 Shape"
msgstr "LFO2-form"
#: src/gui/insEdit.cpp:6767
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr "Operatormakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6769
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr "OP%d makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6865
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr "Op. arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:6821 src/gui/insEdit.cpp:6866
msgid "Op. Pitch"
msgstr "Op. tonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6839
msgid "Op. Panning"
msgstr "Op. panorering"
#: src/gui/insEdit.cpp:6888
msgid "Use software envelope"
msgstr "Använd mjukvaru-ADSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:6889
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr "Initialisera ADSR på varje not"
#: src/gui/insEdit.cpp:6890
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6996
msgid "Sound Length"
msgstr "Ljudlängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:6922 src/gui/insEdit.cpp:6996
msgid "Infinity"
msgstr "Oändlighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:6926
msgid "Direction"
msgstr "Riktning"
#: src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6999 src/gui/insEdit.cpp:7027
#: src/gui/insEdit.cpp:7343 src/gui/insEdit.cpp:7386
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7032
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7391
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: src/gui/insEdit.cpp:6950 src/gui/insEdit.cpp:7288
msgid "Hardware Sequence"
msgstr "Hårdvarusekvens"
#: src/gui/insEdit.cpp:6960 src/gui/insEdit.cpp:7298
msgid "Tick"
msgstr "Tick"
#: src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:7300
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
#: src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7302
msgid "Move/Remove"
msgstr "Flytta/Ta bort"
#: src/gui/insEdit.cpp:6993
msgid "Env Length"
msgstr "ADSR-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7020
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:7408
msgid "Ticks"
msgstr "Ticks"
#: src/gui/insEdit.cpp:7066 src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7578
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:7225
msgid "Enable filter"
msgstr "Aktivera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7226
msgid "Initialize filter"
msgstr "Initiera filter"
#: src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:8017 src/gui/insEdit.cpp:8619
msgid "Noise Mode"
msgstr "Brusläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7270
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr "Absolut brytfrekvensmakro"
#: src/gui/insEdit.cpp:7280
msgid "Don't test before new note"
msgstr "Testa inte före den nya noten"
#: src/gui/insEdit.cpp:7285
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7375
msgid "Period"
msgstr "Period"
#: src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7383
msgid "Bound"
msgstr "Bunden"
#: src/gui/insEdit.cpp:7356
msgid "Flip"
msgstr "Vändning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7549
msgid "Load waveform"
msgstr "Ladda vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7554
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
"när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n"
"när den är inaktiverad ändras bara offset och längd."
#: src/gui/insEdit.cpp:7558
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr "Vågform"
#: src/gui/insEdit.cpp:7566
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr "Vågposition/längd per kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7576
msgid "Ch"
msgstr "Kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:7625
msgid "Compatibility mode"
msgstr "Kompatibilitetsläge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7627
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
"används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n"
"- startar moduleringstabell med den första vågen\n"
"- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte"
#: src/gui/insEdit.cpp:7629
msgid "Modulation depth"
msgstr "Moduleringsdjup"
#: src/gui/insEdit.cpp:7633
msgid "Modulation speed"
msgstr "Moduleringshastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7637
msgid "Modulation table"
msgstr "Moduleringstabell"
#: src/gui/insEdit.cpp:7686
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7750 src/gui/insEdit.cpp:8307
msgid "Filter K1"
msgstr "Filter K1"
#: src/gui/insEdit.cpp:7752 src/gui/insEdit.cpp:8308
msgid "Filter K2"
msgstr "Filter K2"
#: src/gui/insEdit.cpp:7756
msgid "Envelope length"
msgstr "Envelope-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:7759
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr "Vänster volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7761
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr "Höger volymramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7764
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr "Filter K1-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7766
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr "Filter K2-ramp"
#: src/gui/insEdit.cpp:7769
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr "K1 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7771
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr "K2 rampavmattning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7793
msgid "Attack Rate"
msgstr "Attackhastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7799
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr "Decay 1-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7805
msgid "Decay Level"
msgstr "Decaynivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:7811
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr "Decay 2-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7817
msgid "Release Rate"
msgstr "Release-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7823
msgid "Rate Correction"
msgstr "Hastighetskorrigering"
#: src/gui/insEdit.cpp:7851
msgid "LFO Rate"
msgstr "LFO-hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:7858
msgid "Damp"
msgstr "Dämpa"
#: src/gui/insEdit.cpp:7860 src/gui/insEdit.cpp:7864 src/gui/insEdit.cpp:7868
msgid "Only for OPL4 PCM."
msgstr "Endast för OPL4 PCM."
#: src/gui/insEdit.cpp:7862
msgid "Pseudo Reverb"
msgstr "Pseudo-reverb"
#: src/gui/insEdit.cpp:7866
msgid "LFO Reset"
msgstr "LFO-återställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:7870
msgid "Disable volume change ramp"
msgstr "Inaktivera ramp för volymändring"
#: src/gui/insEdit.cpp:7875
msgid "Use envelope"
msgstr "Använd envelope"
#: src/gui/insEdit.cpp:7928
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr "Sustain/release-läge:"
#: src/gui/insEdit.cpp:7929
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr "Direkt (klipp vid släpp)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7932
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr "Effektiv (linjär minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7935
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7938
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr "Försenad (skriv R vid release)"
#: src/gui/insEdit.cpp:7948 src/gui/insEdit.cpp:7949
msgid "Gain Mode"
msgstr "Gain-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8332
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: src/gui/insEdit.cpp:7985
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
"att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du "
"inte vet vad du gör.\n"
"det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället."
#: src/gui/insEdit.cpp:8007
msgid "Macros"
msgstr "Makron"
#: src/gui/insEdit.cpp:8016 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8033
#: src/gui/insEdit.cpp:8042 src/gui/insEdit.cpp:8058 src/gui/insEdit.cpp:8072
#: src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8117
#: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8140
#: src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8166
#: src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8192
#: src/gui/insEdit.cpp:8200 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214
#: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8251
#: src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8287
#: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8325
#: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8358
#: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8397
#: src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8423
#: src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8446
#: src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8469
#: src/gui/insEdit.cpp:8475 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8488
#: src/gui/insEdit.cpp:8493 src/gui/insEdit.cpp:8500 src/gui/insEdit.cpp:8507
#: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8532
#: src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8557 src/gui/insEdit.cpp:8568
#: src/gui/insEdit.cpp:8578 src/gui/insEdit.cpp:8586 src/gui/insEdit.cpp:8596
#: src/gui/insEdit.cpp:8605 src/gui/insEdit.cpp:8624 src/gui/insEdit.cpp:8633
msgid "Arpeggio"
msgstr "Arpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8038
#: src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8090
#: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8162
#: src/gui/insEdit.cpp:8169 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8210
#: src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8277
#: src/gui/insEdit.cpp:8306 src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8341
#: src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8376
#: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8393
#: src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8417
#: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8451
#: src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8496
#: src/gui/insEdit.cpp:8503 src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8520
#: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8548
#: src/gui/insEdit.cpp:8563 src/gui/insEdit.cpp:8574 src/gui/insEdit.cpp:8582
#: src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/insEdit.cpp:8609 src/gui/insEdit.cpp:8667
msgid "Phase Reset"
msgstr "Fasåterställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:8034 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8337
#: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8476
msgid "Duty/Noise"
msgstr "Arbetscykel/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8415
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
#: src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8126
#: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255
#: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8328
#: src/gui/insEdit.cpp:8352 src/gui/insEdit.cpp:8405 src/gui/insEdit.cpp:8431
#: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8508
#: src/gui/insEdit.cpp:8517 src/gui/insEdit.cpp:8533 src/gui/insEdit.cpp:8545
#: src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8588 src/gui/insEdit.cpp:8598
#: src/gui/insEdit.cpp:8650
msgid "Panning (left)"
msgstr "Panorering (vänster)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8065 src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8127
#: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8256
#: src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8329
#: src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8432
#: src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8509
#: src/gui/insEdit.cpp:8518 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8546
#: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/insEdit.cpp:8589 src/gui/insEdit.cpp:8599
#: src/gui/insEdit.cpp:8651
msgid "Panning (right)"
msgstr "Panorering (höger)"
#: src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8207
#: src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8366 src/gui/insEdit.cpp:8558
msgid "Noise Freq"
msgstr "Brusfrekv."
#: src/gui/insEdit.cpp:8092 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8281
msgid "AutoEnv Num"
msgstr "Auto-ADSR täljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8282
msgid "AutoEnv Den"
msgstr "Auto-ADSR nämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8110
msgid "Force Period"
msgstr "Tvinga period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8111
msgid "Env Period"
msgstr "ADSR-period"
#: src/gui/insEdit.cpp:8112
msgid "Noise AND Mask"
msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8113
msgid "Noise OR Mask"
msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask"
#: src/gui/insEdit.cpp:8134
msgid "On/Off"
msgstr "På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8160
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: src/gui/insEdit.cpp:8176
msgid "Mod Depth"
msgstr "Mod. Djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8177
msgid "Mod Speed"
msgstr "Mod. Hastighet"
#: src/gui/insEdit.cpp:8178
msgid "Mod Position"
msgstr "Mod. Position"
#: src/gui/insEdit.cpp:8183
msgid "Noise Length"
msgstr "Bruslängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8626
msgid "Wave Pos"
msgstr "Vågposition"
#: src/gui/insEdit.cpp:8196
msgid "Wave Length"
msgstr "Våglängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8215
msgid "AUDCTL"
msgstr "AUDCTL"
#: src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8470
msgid "Pulse Width"
msgstr "Pulsbredd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8253
msgid "Duty/Int"
msgstr "Arbete/Int"
#: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8540
msgid "Load LFSR"
msgstr "Ladda in LFSR"
#: src/gui/insEdit.cpp:8279
msgid "Envelope Mode"
msgstr "Envelope-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8320
msgid "LFO Vib Depth"
msgstr "LFO Vib-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8321
msgid "LFO AM Depth"
msgstr "LFO AM-djup"
#: src/gui/insEdit.cpp:8345
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr "Fasåterställningstimer"
#: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8386
msgid "Freq Divider"
msgstr "Frekvensdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8382
msgid "Clock Divider"
msgstr "Klockavdelare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8391
msgid "Global Volume"
msgstr "Globalvolym"
#: src/gui/insEdit.cpp:8413
msgid "Echo Level"
msgstr "Ekonivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8418
msgid "Echo Feedback"
msgstr "Ekofeedback"
#: src/gui/insEdit.cpp:8419
msgid "Echo Length"
msgstr "Ekolängd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8439
msgid "Group Ctrl"
msgstr "Grupp-Ctrl"
#: src/gui/insEdit.cpp:8440
msgid "Group Attack"
msgstr "Gruppattack"
#: src/gui/insEdit.cpp:8441
msgid "Group Decay"
msgstr "Gruppdecay"
#: src/gui/insEdit.cpp:8447
msgid "Noise Type"
msgstr "Brustyp"
#: src/gui/insEdit.cpp:8477
msgid "Noise/PCM Pan"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:8501
msgid "Square/Noise"
msgstr "Kvadrat/Brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8538
msgid "Tap A Location"
msgstr "Tryck på A-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8539
msgid "Tap B Location"
msgstr "Tryck på B-plats"
#: src/gui/insEdit.cpp:8550
msgid "Portion A Length"
msgstr "Del A-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8551
msgid "Portion B Length"
msgstr "Del B-längd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8552
msgid "Portion A Offset"
msgstr "Del A-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8553
msgid "Portion B Offset"
msgstr "Del B-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8597
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: src/gui/insEdit.cpp:8601
msgid "Load Value"
msgstr "Ladda värde"
#: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8683
msgid "Wave Mix"
msgstr "Vågmix"
#: src/gui/insEdit.cpp:8627
msgid "Duty/Mode"
msgstr "Drift/Läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8642
msgid "Special Wave"
msgstr "Specialvåg"
#: src/gui/insEdit.cpp:8646
msgid "Noise Arpeggio"
msgstr "Brusarpeggio"
#: src/gui/insEdit.cpp:8647
msgid "Noise Pitch"
msgstr "Brustonhöjd"
#: src/gui/insEdit.cpp:8653
msgid "Channel inversion"
msgstr "Inversion av kanal"
#: src/gui/insEdit.cpp:8655
msgid "Key On/Off"
msgstr "Tangent På/Av"
#: src/gui/insEdit.cpp:8659
msgid "Ring Mod Source"
msgstr "Ring Mod Källa"
#: src/gui/insEdit.cpp:8660
msgid "Hard Sync Source"
msgstr "Hård synkroniseringskälla"
#: src/gui/insEdit.cpp:8661
msgid "Phase Mod Source"
msgstr "Fas Mod Källa"
#: src/gui/insEdit.cpp:8670
msgid "Noise Phase Reset"
msgstr "Återställning av brusfas"
#: src/gui/insEdit.cpp:8672
msgid "Envelope Reset"
msgstr "Envelope-återställning"
#: src/gui/insEdit.cpp:8677
msgid "Sustain Rate"
msgstr "Sustainnivå"
#: src/gui/insEdit.cpp:8681
msgid "Noise LFSR bits"
msgstr "Brus LFSR-bitar"
#: src/gui/insEdit.cpp:8682
msgid "1-Bit Noise"
msgstr "1-bit brus"
#: src/gui/insEdit.cpp:8685
msgid "Sample Mode"
msgstr "Sample-läge"
#: src/gui/insEdit.cpp:8699
msgid "Timer Macros"
msgstr "Timermakron"
#: src/gui/insEdit.cpp:8701
msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!"
msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!"
#: src/gui/insEdit.cpp:8702
msgid "Timer FX"
msgstr "Timer FX"
#: src/gui/insEdit.cpp:8703
msgid "TFX Offset"
msgstr "TFX-offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8704
msgid "Timer Num"
msgstr "Timertäljare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8705
msgid "Timer Den"
msgstr "Timernämnare"
#: src/gui/insEdit.cpp:8706
msgid "PWM Boundary"
msgstr "PWM-gräns"
#: src/gui/insEdit.cpp:8719
msgid "Octave offset"
msgstr "Oktavoffset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8724
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr "gå till makron för andra parametrar."
#: src/gui/insEdit.cpp:8740
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först."
#: src/gui/insEdit.cpp:8784
msgid "clear contents"
msgstr "rensa innehållen"
#: src/gui/insEdit.cpp:8790
msgid "offset..."
msgstr "offset..."
#: src/gui/insEdit.cpp:8791 src/gui/insEdit.cpp:8826
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/gui/insEdit.cpp:8792 src/gui/insEdit.cpp:8830
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: src/gui/insEdit.cpp:8793
msgid "offset"
msgstr "offset"
#: src/gui/insEdit.cpp:8860
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: src/gui/insEdit.cpp:8861
msgid "Max"
msgstr "Max."
#~ msgid ""
#~ "this option exports a text or binary file which\n"
#~ "contains a dump of the internal command stream\n"
#~ "produced when playing the song.\n"
#~ "\n"
#~ "technical/development use only!"
#~ msgstr ""
#~ "detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n"
#~ "innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n"
#~ "Produceras när du spelar låten.\n"
#~ "\n"
#~ "Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2)"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM"
#~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM"
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) med DualPCM"
#~ msgid "No##_PCS0"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "Yes##_PCS1"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
#~ msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont"
#~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
#~ msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
#~ "stereo...\n"
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och "
#~ "ingenstereo...\n"
#~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser"
#~ msgid ""
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
#~ "and ADPCM channels.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm "
#~ "och ADPCM-kanaler.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
#~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget."
#~ msgid ""
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
#~ "CSM blah blah"
#~ msgstr ""
#~ "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-"
#~ "kanalerna,och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n"
#~ "CSM bla bla"
#~ msgid ""
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
#~ "on the FM Towns computer).\n"
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
#~ "into four operators with independent notes/frequencies."
#~ msgstr ""
#~ "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var "
#~ "också på FM Towns-datorn).\n"
#~ "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två "
#~ "samplekanaler.\n"
#~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till "
#~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser."
#~ msgid "Dynamic (unconfirmed)"
#~ msgstr "Dynamisk (obekräftad)"
#~ msgid ""
#~ "insert additional settings in `option=value` format.\n"
#~ "available options:\n"
#~ "- tickRate"
#~ msgstr ""
#~ "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n"
#~ "tillgängliga alternativ:\n"
#~ "- tickhastighet"
#~ msgid "About screen party time"
#~ msgstr "Om skärmfesttid"
#~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
#~ msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall."
#~ msgid ""
#~ "common values:\n"
#~ "- 1 for mono\n"
#~ "- 2 for stereo\n"
#~ "- 4 for quadraphonic\n"
#~ "- 6 for 5.1 surround\n"
#~ "- 8 for 7.1 surround"
#~ msgstr ""
#~ "vanliga värden:\n"
#~ "- 1 för mono\n"
#~ "- 2 för stereo\n"
#~ "- 4 för kvadrafonisk\n"
#~ "- 6 för 5,1 surround\n"
#~ "- 8 för 7,1 surround"
#~ msgid "Horizontal instrument list"
#~ msgstr "Horisontell instrumentlista"
#~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom"
#~ msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom"
#~ msgid "-- demo songs --"
#~ msgstr "-- demolåtar --"
#~ msgid ""
#~ "use a width of:\n"
#~ "- any on Amiga/N163\n"
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
#~ "- 64 on FDS\n"
#~ "- 128 on X1-010\n"
#~ "any other widths will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en bredd på:\n"
#~ "- alla på Amiga/N163\n"
#~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
#~ "Virtual Boy och WonderSwan\n"
#~ "- 64 på FDS\n"
#~ "- 128 på X1-010\n"
#~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "use a height of:\n"
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope shape and N163\n"
#~ "- 32 for PC Engine\n"
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
#~ "- 256 for X1-010 and SCC\n"
#~ "any other heights will be scaled during playback."
#~ msgstr ""
#~ "använd en höjd på:\n"
#~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
#~ "Envelope-form och N163\n"
#~ "- 32 för PC Engine\n"
#~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n"
#~ "- 256 för X1-010 och SCC\n"
#~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "if you need help, you may:\n"
#~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
#~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "discussions)"
#~ msgstr ""
#~ "om du behöver hjälp kan du:\n"
#~ "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n"
#~ "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/"
#~ "diskussioner)"
#~ msgid ""
#~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is "
#~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgstr ""
#~ "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! "
#~ "problemspåraren finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
#~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
#~ msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)"
#~ msgid "Only on YM2151 (OPM)"
#~ msgstr "Endast på YM2151 (OPM)"
#~ msgid "F1xx: Single tick note slide up"
#~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp"
#~ msgid "F2xx: Single tick note slide down"
#~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner"
#~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
#~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp"
#~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
#~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner"
#~ msgid "Commander X16 Zsound Music File"
#~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil"
#~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source."
#~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa."
#~ msgid "this chip is not supported by the file format!"
#~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!"
#~ msgid "only one Atari TIA is supported!"
#~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!"
#~ msgid ""
#~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
#~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
#~ "comparing it with real Amiga output."
#~ msgstr ""
#~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n"
#~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n"
#~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång."
#~ msgid "Bake Data"
#~ msgstr "Bakdata"
#, c-format
#~ msgid "Done! Baked %d files."
#~ msgstr "Klar! Bakade %d filer."
#~ msgid "Amiga Validation"
#~ msgstr "Amiga-validering"
#~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
#~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)"
#~ msgid "Export ZSM"
#~ msgstr "Exportera ZSM"
#~ msgid "ZSM file"
#~ msgstr "ZSM-fil"
#~ msgid "Coming soon!"
#~ msgstr "Kommer snart!"
#~ msgid "export ZSM..."
#~ msgstr "exportera ZSM..."
#~ msgid "export Amiga validation data..."
#~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..."
#, c-format
#~ msgid "Could not write ZSM! (%s)"
#~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)"
#~ msgid "Enable multi-threading settings"
#~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar"
#~ msgid "unlocked audio multi-threading options!"
#~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!"
#~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
#~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"