ordered po files in next commit it sucks that my machine does not produce the same results as this other one
20679 lines
634 KiB
Plaintext
20679 lines
634 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: furnace 0.6.4\n"
|
||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:51
|
||
msgid "00xy: Arpeggio"
|
||
msgstr "00xy: Арпеджио"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:53
|
||
msgid "01xx: Pitch slide up"
|
||
msgstr "01xx: Портаменто вверх"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:55
|
||
msgid "02xx: Pitch slide down"
|
||
msgstr "02xx: Портаменто вниз"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:57
|
||
msgid "03xx: Portamento"
|
||
msgstr "03xx: Авто-портаменто (до указ. ноты)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:59
|
||
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "04xy: Вибрато (x: скорость; y: глубина)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:61
|
||
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"05xy: Изменение громкости + вибрато (исключительно в целях совместимости!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:63
|
||
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"06xy: Изменение громкости + портаменто (исключительно в целях совместимости!)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:65
|
||
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
|
||
msgstr "07xy: Тремоло (x: скорость; y: глубина)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:67
|
||
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "08xy: Панорамирование (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:69
|
||
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "09xx: Установить ритм-паттерн (скорость 1 при их отсутствии)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:71
|
||
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "0Axy: Изменение громкости (0y: вниз; x0: вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:73
|
||
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
|
||
msgstr "0Bxx: Прыжок на паттерн"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:75
|
||
msgid "0Cxx: Retrigger"
|
||
msgstr "0Cxx: Циклич. перезапуск"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:77
|
||
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
|
||
msgstr "0Dxx: Прыжок на след. паттерн"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:79
|
||
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
|
||
msgstr "0Fxx: Установить скорость (скорость 2 при отсутствии ритм-паттернов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:81
|
||
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
|
||
msgstr "80xx: Панорамирование (00: лево; 80: центр; FF: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:83
|
||
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
|
||
msgstr "81xx: Панорамирование (левый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:85
|
||
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
|
||
msgstr "82xx: Панорамирование (правый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:87
|
||
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
|
||
msgstr "88xy: Панорамирование (задние каналы; x: левый; y: правый)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:90
|
||
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
|
||
msgstr "89xx: Панорамирование (задний левый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:93
|
||
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
|
||
msgstr "8Axx: Панорамирование (задний правый канал)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:96
|
||
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
|
||
msgstr "Cxxx: Установить частоту движка трекера (Гц)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:98
|
||
msgid "E0xx: Set arp speed"
|
||
msgstr "E0xx: Установить скорость арпеджио"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:100
|
||
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E1xy: Портаменто вверх (x: скорость; y: полутонов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:102
|
||
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
|
||
msgstr "E2xy: Портаменто вниз (x: скорость; y: полутонов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:104
|
||
msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
|
||
msgstr "E3xx: Тип вибрато (0: вверх/вниз; 1: только вверх; 2: только вниз)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:106
|
||
msgid "E4xx: Set vibrato range"
|
||
msgstr "E4xx: Установить глубину вибрато"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:108
|
||
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
|
||
msgstr "E5xx: Расстройка (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:110
|
||
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:112
|
||
msgid "E7xx: Macro release"
|
||
msgstr "E7xx: Релиз макросов"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:114
|
||
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:116
|
||
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:118
|
||
msgid "EAxx: Legato"
|
||
msgstr "EAxx: Легато"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:120
|
||
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
|
||
msgstr "EBxx: (СОВМЕСТИМОСТЬ) Установить банк сэмплов"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:122
|
||
msgid "ECxx: Note cut"
|
||
msgstr "ECxx: Заглушить ноту"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:124
|
||
msgid "EDxx: Note delay"
|
||
msgstr "EDxx: Задержать ноту"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:126
|
||
msgid "EExx: Send external command"
|
||
msgstr "EExx: Послать внешнюю команду"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:128
|
||
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
|
||
msgstr "F0xx: Установить частоту движка трекера (BPM)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:130
|
||
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
|
||
msgstr "F1xx: Портаменто вверх (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:132
|
||
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
|
||
msgstr "F2xx: Портаменто вниз (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:134
|
||
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
|
||
msgstr "F3xx: Точное изменение громкости вверх"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:136
|
||
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
|
||
msgstr "F4xx: Точное изменение громкости вниз"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:138
|
||
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F5xx: Отключить макрос (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:140
|
||
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
|
||
msgstr "F6xx: Включить макрос (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:142
|
||
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
|
||
msgstr "F7xx: Перезапустить макрос (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:144
|
||
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
|
||
msgstr "F8xx: Изменение громкости вверх (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:146
|
||
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
|
||
msgstr "F9xx: Изменение громкости вниз (один шаг движка)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:148
|
||
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
|
||
msgstr "FAxx: Быстрое изменение громкости (0y: вниз; x0: вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:150
|
||
msgid "FCxx: Note release"
|
||
msgstr "FCxx: Релиз ноты"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:152
|
||
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
|
||
msgstr "FDxx: Числитель виртуального темпа"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:154
|
||
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
|
||
msgstr "FExx: Знаменатель виртуального темпа"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:156
|
||
msgid "FFxx: Stop song"
|
||
msgstr "FFxx: Остановить трек"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:160
|
||
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
|
||
msgstr "9xxx: Начальное смещение сэмпла (xxx*256 шагов)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:164
|
||
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
|
||
msgstr "90xx: Начальное смещение сэмпла (младший байт)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:166
|
||
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
|
||
msgstr "91xx: Начальное смещение сэмпла (средний байт, ×256)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:168
|
||
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
|
||
msgstr "92xx: Начальное смещение сэмпла (старший байт, ×65536)"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:187 src/gui/settings.cpp:4129
|
||
msgid "Invalid effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:354 src/gui/gui.cpp:2262 src/gui/gui.cpp:2425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on seek: %s"
|
||
msgstr "во время перехода по файлу: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:361 src/gui/gui.cpp:2269 src/gui/gui.cpp:2432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on pre tell: %s"
|
||
msgstr "перед запросом положения в файле: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:368 src/engine/engine.cpp:2768
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:2276 src/gui/gui.cpp:2439
|
||
msgid "file is empty"
|
||
msgstr "пустой файл"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:371 src/gui/gui.cpp:2279 src/gui/gui.cpp:2442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on tell: %s"
|
||
msgstr "во время запроса положения в файле: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
|
||
msgstr "несоответствие размера ROM, ожидалось: %d байт, на самом деле: %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:383 src/gui/settings.cpp:5822 src/gui/gui.cpp:2286
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on get size: %s"
|
||
msgstr "при запросе размера: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:390 src/gui/settings.cpp:5829 src/gui/gui.cpp:2293
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "on read: %s"
|
||
msgstr "при чтении: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1181
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1290
|
||
msgid "invalid index"
|
||
msgstr "недействительный индекс"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1080 src/engine/engine.cpp:1135
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of total channels is %d"
|
||
msgstr "максимальное общее число каналов не может превышать %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1131 src/engine/engine.cpp:1185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "max number of systems is %d"
|
||
msgstr "максимальное число чипов/систем не может превышать %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1286
|
||
msgid "cannot remove the last one"
|
||
msgstr "не могу удалить последнюю"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1460
|
||
msgid "source and destination are equal"
|
||
msgstr "системы совпадают"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1464
|
||
msgid "invalid source index"
|
||
msgstr "недействительный индекс исходной системы"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:1468
|
||
msgid "invalid destination index"
|
||
msgstr "недействительный индекс системы назначения"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instrument %d"
|
||
msgstr "Инструмент %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2710 src/engine/engine.cpp:2727
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1634
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6860 src/gui/gui.cpp:6162
|
||
msgid "too many wavetables!"
|
||
msgstr "слишком много волновых таблиц!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to end: %s"
|
||
msgstr "не смог перейти в конец файла: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2758
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not determine file size: %s"
|
||
msgstr "не смог определить размер файла: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2763
|
||
msgid "file size is invalid!"
|
||
msgstr "недействительный размер файла!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not seek to beginning: %s"
|
||
msgstr "не смог перейти в начало файла: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not read entire file: %s"
|
||
msgstr "не смог прочитать весь файл: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2806
|
||
msgid "invalid wavetable header/data!"
|
||
msgstr "неправильный заголовок/данные волновой таблицы!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2877
|
||
msgid "premature end of file"
|
||
msgstr "преждевременный конец файла"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2904 src/engine/engine.cpp:2926
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921
|
||
msgid "too many samples!"
|
||
msgstr "слишком много сэмплов!"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:2911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sample %d"
|
||
msgstr "Сэмпл %d"
|
||
|
||
#: src/engine/engine.cpp:3056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no free patterns in channel %d!"
|
||
msgstr "нет свободных паттернов для канала %d!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
|
||
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
|
||
msgstr "20xx: Режим канала (бит 0: меандр; бит 1: шум; бит 2: огибающая)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:429
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
|
||
msgstr "21xx: Частота шума (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
|
||
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
|
||
msgstr "22xy: Режим огибающей (x: форма, y: включить для этого канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
|
||
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
|
||
msgstr "23xx: Младший байт периода огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
|
||
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
|
||
msgstr "24xx: Старший байт периода огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
|
||
msgid "25xx: Envelope slide up"
|
||
msgstr "25xx: Портаменто огибающей вверх"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
|
||
msgid "26xx: Envelope slide down"
|
||
msgstr "26xx: Портаменто огибающей вниз"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
|
||
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
|
||
msgstr "29xy: Авто-огибающая (x: числитель; y: знаменатель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
|
||
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "2Exx: Запись в порт ввода-вывода A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
|
||
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "2Fxx: Запись в порт ввода-вывода B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:442
|
||
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Частота шума (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:451
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (0-8)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:453
|
||
msgid "27xx: Set noise AND mask"
|
||
msgstr "27xx: Маска шума И"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:454
|
||
msgid "28xx: Set noise OR mask"
|
||
msgstr "28xx: Маска шума ИЛИ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:455
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
|
||
"mask); y: offset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:456
|
||
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
|
||
msgstr "2Dxx: НЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОМПОЗИТОРОМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:460
|
||
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "30xx: Переключить жёсткий перезапуск огибающей на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:465
|
||
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
|
||
msgstr "18xx: Переключить расширенный режим 3-го канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
|
||
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
|
||
msgstr "17xx: Переключить режим ИКМ (СОВМЕСТИМОСТЬ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
|
||
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
|
||
msgstr "DFxx: Направление проигрывания сэмпла (0: обычное; 1: обратное)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:476
|
||
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
|
||
msgstr "18xx: Переключить режим ударных (1: включить; 0: выключить)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:575
|
||
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Обратная связь (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:481
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Уровень оператора 1 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:482
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Уровень оператора 2 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:483
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Уровень оператора 3 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:484
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Уровень оператора 4 (0 макс., 7F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:635
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
|
||
msgstr "16xy: Множитель частоты (x: оператор (1-4); y: множитель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:486
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "19xx: Атака всех операторов (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:487
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Axx: Атака оператора 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:488
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Атака оператора 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:489
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Атака оператора 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:490
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Атака оператора 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:656
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "50xy: Включить АМ (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: АМ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Уровень сустейна (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: уровень)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:658
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr "52xy: Релиз (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: релиз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:494
|
||
msgid ""
|
||
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
|
||
"is center)"
|
||
msgstr ""
|
||
"53xy: Расстройка (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: расстройка (3 "
|
||
"- без расстройки))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:660
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Масш. огиб. (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: масш. 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:496
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "56xx: Спад всех операторов (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:497
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "57xx: Спад оператора 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:498
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "58xx: Спад оператора 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:499
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "59xx: Спад оператора 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:500
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Axx: Спад оператора 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:501
|
||
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Bxx: Спад 2 всех операторов (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:502
|
||
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Cxx: Спад 2 оператора 1 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:503
|
||
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Dxx: Спад 2 оператора 2 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:504
|
||
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Exx: Спад 2 оператора 3 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:505
|
||
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
|
||
msgstr "5Fxx: Спад 2 оператора 4 (0-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:510
|
||
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
|
||
msgstr "10xx: Частота шума (xx: частота; 0 отключает шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:511
|
||
msgid "17xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "17xx: Установить частоту ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:512
|
||
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr "18xx: Форма волны ГНЧ (0 пила, 1 меандр, 2 треуг., 3 шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:513
|
||
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Exx: Глубина АМ (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:514
|
||
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Глубина ФМ (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
|
||
"0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Расстройка 2 (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: расстройка "
|
||
"0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:520
|
||
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
|
||
msgstr "24xx: Установить частоту ГНЧ 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:521
|
||
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
|
||
msgstr "25xx: Форма волны ГНЧ 2 (0 пила, 1 меандр, 2 треуг., 3 шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:522
|
||
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "26xx: Глубина АМ 2 (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:523
|
||
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
|
||
msgstr "27xx: Глубина ФМ 2 (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:524
|
||
msgid ""
|
||
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr "28xy: Реверб (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: реверб 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Форма волны (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: форма волны "
|
||
"0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:526
|
||
msgid ""
|
||
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: shift from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Bxy: Сдвиг генератора огибающей (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); "
|
||
"y: сдвиг 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:527
|
||
msgid ""
|
||
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Cxy: Точный множитель (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: "
|
||
"множитель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:530
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Установить фиксированную частоту оператора 1 (x: октава 0-7; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:531
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Установить фиксированную частоту оператора 2 (x: октава 8-F; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Установить фиксированную частоту оператора 3 (x: октава 0-7; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:533
|
||
msgid ""
|
||
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
|
||
msgstr ""
|
||
"4xyy: Установить фиксированную частоту оператора 4 (x: октава 8-F; y: "
|
||
"частота)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:540
|
||
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
|
||
msgstr "10xy: Настройка ГНЧ (x: включить; y: скорость)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:541
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
|
||
"8 off)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Огибающая SSG (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: 0-7 вкл., 8 "
|
||
"выкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:549
|
||
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Глобальная громкость ADPCM-A (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:553
|
||
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
|
||
msgstr "10xx: Патч (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:631
|
||
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "12xx: Уровень оператора 1 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:632
|
||
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "13xx: Уровень оператора 2 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:557
|
||
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
|
||
msgstr "16xy: Множитель частоты (x: оператор 1-2; y: множитель)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:637
|
||
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Атака всех операторов (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:638
|
||
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Axx: Атака оператора 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:639
|
||
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Bxx: Атака оператора 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:561
|
||
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
|
||
msgstr "50xy: Включить АМ (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: АМ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:562
|
||
msgid ""
|
||
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
|
||
msgstr ""
|
||
"51xy: Уровень сустейна (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: сустейн)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:563
|
||
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
|
||
msgstr "52xy: Релиз (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: релиз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:564
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr "53xy: Вибрато (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:565
|
||
msgid ""
|
||
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
|
||
"from 0 to 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"54xy: Масш. огиб. (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: масш. 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:566
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Сустейн огибающей (x: оператор 1-2 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:662
|
||
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
|
||
msgstr "56xx: Спад всех операторов (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:663
|
||
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
|
||
msgstr "57xx: Спад оператора 1 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:664
|
||
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
|
||
msgstr "58xx: Спад оператора 2 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:570
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Масштаб. огиб. в зав. от ноты (x: оператор 1-2 (0 для всех "
|
||
"операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:574
|
||
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
|
||
msgstr "10xx: Глобальная глубина АМ (0: 1 дБ, 1: 4.8 дБ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
|
||
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "14xx: Уровень оператора 3 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
|
||
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
|
||
msgstr "15xx: Уровень оператора 4 (0 макс., 3F мин.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:581
|
||
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
|
||
msgstr "17xx: Глобальная глубина вибрато (0: нормальная, 1: двойная)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
|
||
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Cxx: Атака оператора 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
|
||
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Атака оператора 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
|
||
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Axy: Форма волны (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: форма волны "
|
||
"0-3 для OPL2 и 0-7 для OPL3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
|
||
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr "53xy: Вибрато (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
|
||
msgid ""
|
||
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"55xy: Сустейн огибающей (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
|
||
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
|
||
msgstr "59xx: Спад оператора 3 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
|
||
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
|
||
msgstr "5Axx: Спад оператора 4 (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
|
||
msgid ""
|
||
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
|
||
"all ops); y: enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
"5Bxy: Масштаб. огиб. в зав. от ноты (x: оператор 1-4 (0 для всех "
|
||
"операторов); y: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xx: Форма волны (бит 0: треуг.; бит 1: пила; бит 2: прямоуг.; бит 3: шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:604
|
||
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
|
||
msgstr "11xx: Грубая частота среза (не рекомендуется; используйте 4xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:605
|
||
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
|
||
msgstr "12xx: Грубая скважность (не рекомендуется; используйте 3xxx)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:606
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
|
||
msgstr "13xx: Резонанс (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:607
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr "14xx: Режим фильтра (бит 0: ФНЧ; бит 1: ППФ; бит 2: ФВЧ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:608
|
||
msgid "15xx: Set envelope reset time"
|
||
msgstr "15xx: Установить время ресета огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:609
|
||
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "1Axx: Отключить ресет огибающей для этого канала (1 выкл.; 0 вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:610
|
||
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Bxy: Сбросить частоту среза (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:611
|
||
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "1Cxy: Сбросить скважность (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:612
|
||
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
|
||
msgstr "1Exy: Изменить другие параметры (СОВМЕСТИМОСТЬ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:613
|
||
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
|
||
msgstr "20xy: Установить атаку/спад (x: атака; y: спад)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:614
|
||
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
|
||
msgstr "21xy: Установить сустейн/релиз (x: сустейн; y: релиз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
|
||
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Скважность (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:617
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
|
||
msgstr "4xxx: Частота среза (0-7FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
|
||
msgid "10xx: Set waveform"
|
||
msgstr "10xx: Волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:626
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency"
|
||
msgstr "20xx: Частота ИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:630
|
||
msgid ""
|
||
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
|
||
"1dB, 1: 4.8dB))"
|
||
msgstr ""
|
||
"10xy: Глубина АМ (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: глубина (0: 1 "
|
||
"дБ, 1: 4.8 дБ))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:636
|
||
msgid ""
|
||
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
|
||
"(0: normal, 1: double))"
|
||
msgstr ""
|
||
"17xy: Глубина вибрато (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: глубина "
|
||
"(0: нормальная, 1: удвоенная))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:642
|
||
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "20xy: Панорамирование оператора 1 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:643
|
||
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "21xy: Панорамирование оператора 2 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:644
|
||
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "22xy: Панорамирование оператора 3 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:645
|
||
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "23xy: Панорамирование оператора 4 (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:646
|
||
msgid ""
|
||
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
|
||
"level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"24xy: Регистр выходного уровня (громкости) (x: оператор 1-4 (0 для всех "
|
||
"операторов); y: уровень 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:647
|
||
msgid ""
|
||
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
|
||
"y: level from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xy: Уровень входной модуляции (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: "
|
||
"уровень 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:648
|
||
msgid ""
|
||
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
|
||
"from 0 to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"26xy: Задержка огибающей (x: оператор 1-4 (0 для всех операторов); y: "
|
||
"задержка 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:649
|
||
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
|
||
msgstr "27xx: Режим шума для оператора 4 (x: режим 0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:651
|
||
msgid ""
|
||
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
|
||
"to 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2Fxy: Блок в режиме фиксированной частоты (x: оператор 1-4; y: октава 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:652
|
||
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
|
||
msgstr "40xx: Расстройка оператора 1 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:653
|
||
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
|
||
msgstr "41xx: Расстройка оператора 2 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:654
|
||
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
|
||
msgstr "42xx: Расстройка оператора 3 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:655
|
||
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
|
||
msgstr "43xx: Расстройка оператора 4 (80: без расстройки)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:670
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 1 (x: два старших "
|
||
"бита 0-3; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:671
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 2 (x: два старших "
|
||
"бита 4-7; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:672
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 3 (x: два старших "
|
||
"бита 8-B; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:673
|
||
msgid ""
|
||
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
|
||
"y: low 8 bits of F-num)"
|
||
msgstr ""
|
||
"3xyy: Частота в режиме фиксированной частоты для оператора 4 (x: два старших "
|
||
"бита C-F; y: 8 младших битов частоты)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:681
|
||
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Резонанс (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:682
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
|
||
msgstr "12xx: Режим фильтра (бит 0: ФНЧ; бит 1: ППФ; бит 2: ФВЧ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:683
|
||
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
|
||
msgstr "13xx: Отключить ресет огибающей для этого канала (1 выкл.; 0 вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:684
|
||
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "14xy: Сбросить частоту среза (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:685
|
||
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
|
||
msgstr "15xy: Сбросить скважность (x: на след. ноте; y: сейчас)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:686
|
||
msgid "16xy: Change other parameters"
|
||
msgstr "16xy: Изменить другие параметры"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
|
||
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Частота среза (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:697
|
||
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:698
|
||
msgid ""
|
||
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
|
||
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
|
||
"hardware battle."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип, начавший появляться в мобильных телефонах в 2000-ые.\n"
|
||
"несмотря на проприетарность, он проиграл формату MP3 во время соперничества "
|
||
"разных видов мобильного железа."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 1"
|
||
msgstr "Канал 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 2"
|
||
msgstr "Канал 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 3"
|
||
msgstr "Канал 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 4"
|
||
msgstr "Канал 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 5"
|
||
msgstr "Канал 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 6"
|
||
msgstr "Канал 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 7"
|
||
msgstr "Канал 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
|
||
msgid "Channel 8"
|
||
msgstr "Канал 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 9"
|
||
msgstr "Канал 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 10"
|
||
msgstr "Канал 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 11"
|
||
msgstr "Канал 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 12"
|
||
msgstr "Канал 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 13"
|
||
msgstr "Канал 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 14"
|
||
msgstr "Канал 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 15"
|
||
msgstr "Канал 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
|
||
msgid "Channel 16"
|
||
msgstr "Канал 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:700
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:1532
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1767 src/engine/sysDef.cpp:1888
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1945
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4096
|
||
msgid "PCM"
|
||
msgstr "ИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:706
|
||
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:712
|
||
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Sega Genesis расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:718 src/gui/sysConf.cpp:158
|
||
msgid "TI SN76489"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:719
|
||
msgid ""
|
||
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
|
||
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип с квадратными волнами и шумом, который был установлен в Sega Master "
|
||
"System, ColecoVision, Tandy, собственном устройстве TI 99/4A и некоторых "
|
||
"других местах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 1"
|
||
msgstr "Меандр 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 2"
|
||
msgstr "Меандр 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
|
||
msgid "Square 3"
|
||
msgstr "Меандр 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1874
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7129
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7223 src/gui/insEdit.cpp:7315 src/gui/settings.cpp:4095
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:726
|
||
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xy: Режим шума (x: фикс. част./част. 3-го кан.; y: \"тонкая\" прямоуг. "
|
||
"аолна/шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:731
|
||
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:737 src/gui/settings.cpp:4027
|
||
msgid "Game Boy"
|
||
msgstr "Game Boy"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:738
|
||
msgid "the most popular portable game console of the era."
|
||
msgstr "самая популярная портативная игровая консоль той эпохи."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 1"
|
||
msgstr "Прямоуг. 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
msgid "Pulse 2"
|
||
msgstr "Прямоуг. 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/insEdit.cpp:6652
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3932
|
||
msgid "Wavetable"
|
||
msgstr "Волн. табл."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:746
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
|
||
msgstr "11xx: Длина шума (0: длинный; 1: короткий)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:747
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (0-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:748
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Сконфигурировать аппаратное портаменто (x: длительность; y: расстояние)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:749
|
||
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
|
||
msgstr "14xx: Направление аппаратного портаменто (0: вверх; 1: вниз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:754
|
||
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:755
|
||
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
|
||
msgstr ""
|
||
"игровая консоль из 80-ых с чипом на волновых таблицах. Была популярна в "
|
||
"Японии."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
|
||
msgid "11xx: Toggle noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Переключить режим шума"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:764
|
||
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Настроить ГНЧ (0: выкл.; 1: глубина 1x; 2: глубина 16x; 3: глубина "
|
||
"256x)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:765
|
||
msgid "13xx: Set LFO speed"
|
||
msgstr "13xx: Частота ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:771
|
||
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:772
|
||
msgid ""
|
||
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
|
||
"'80s."
|
||
msgstr ""
|
||
"также известная в Японии как Famicom. Самая известная игровая консоль 80-ых."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "Треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2629
|
||
msgid "DPCM"
|
||
msgstr "ДИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
|
||
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
|
||
msgstr "11xx: Запись в регистр дельта-счётчика (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность/режим шума (меандр: 0-3; шум: 0 или 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
|
||
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "13xy: Аппаратное портаменто вверх (x: время; y: сдвиг)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
|
||
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
|
||
msgstr "14xy: Аппаратное портаменто вниз (x: время; y: сдвиг)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
|
||
msgstr "15xx: Режим огибающей (0: огибающая, 1: длина, 2: цикл, 3: постоянная)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
|
||
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
|
||
msgstr "16xx: Счётчик длины (список значений см. в инструкции)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
|
||
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
|
||
msgstr "17xx: Режим счётчика кадров (0: 4 шага, 1: 5 шагов)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
|
||
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
|
||
msgstr "18xx: Выбрать режим ИКМ/ДИКМ (0: ИКМ; 1: ДИКМ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
|
||
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
msgstr ""
|
||
"19xx: Линейный счётчик треуг. волны (0-7F; 80 и выше мгновенно останавливают "
|
||
"волну)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
|
||
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Частота ДИКМ (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:793
|
||
msgid "NES + Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:799
|
||
msgid "Famicom Disk System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:805
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:806
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR."
|
||
msgstr ""
|
||
"в этом компьютере стоит чип SID, который имеет продвинутый функционал, "
|
||
"присущий синтезаторам, например, фильтр и ADSR-огибающую."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:817
|
||
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:818
|
||
msgid ""
|
||
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
|
||
"like a filter and ADSR.\n"
|
||
"this is the newer revision of the chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"в этом компьютере стоит чип SID, который имеет продвинутый функционал, "
|
||
"присущий синтезаторам, например, фильтр и ADSR-огибающую.\n"
|
||
"Это более новая ревизия чипа."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:829
|
||
msgid "DefleCade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:835
|
||
msgid "Neo Geo CD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins."
|
||
msgstr ""
|
||
"как Neo Geo, но без канала АДИКМ-B, потому что они не смогли подключить пины."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "PSG 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 1"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 2"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 3"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 4"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 5"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
msgid "ADPCM-A 6"
|
||
msgstr "АДИКМ-A 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:847
|
||
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Neo Geo CD расширенный 2-ой канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:848
|
||
msgid ""
|
||
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
|
||
"the pins.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"как Neo Geo, но без канала АДИКМ-B, потому что они не смогли подключить "
|
||
"пины.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает второй FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
msgid "FM 2 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:860 src/gui/sysConf.cpp:913
|
||
msgid "AY-3-8910"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:861
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
|
||
"Vectrex...\n"
|
||
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип везде! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, Vectrex...\n"
|
||
"Открытие метода использования огибающей для баса легко позволило этому чипу "
|
||
"победить SN76489."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:872
|
||
msgid "Amiga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:873
|
||
msgid ""
|
||
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
|
||
"ahead of its time."
|
||
msgstr ""
|
||
"компьютер из 80-ых с полноценными возможностями сэмплирования, что давало "
|
||
"ему звучание, опережавшее его эпоху."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:881
|
||
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
|
||
msgstr "10xx: Переключить фильтр (0 выкл.; 1 вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:882
|
||
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
|
||
msgstr "11xx: Переключить АМ со следующим каналом"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:883
|
||
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Переключить модуляцию периода со следующим каналом"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:884
|
||
msgid "13xx: Set waveform"
|
||
msgstr "13xx: Волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:889
|
||
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:890
|
||
msgid ""
|
||
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
|
||
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип был первой интегральной микросхемой Yamaha.\n"
|
||
"Он использовался в нескольких синтезаторах, компьютерах и аркадных автоматах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:901
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:902
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer)."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:913
|
||
msgid "Atari TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:914
|
||
msgid ""
|
||
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
|
||
"capabilities..."
|
||
msgstr ""
|
||
"на этом чипе очень сложно писать музыку, ведь он едва ли обладает "
|
||
"музыкальными возможностями..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:925
|
||
msgid "Philips SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:926
|
||
msgid ""
|
||
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
|
||
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип, судя по всему, улучшенная версия AY-3-8910, использовался в "
|
||
"Creative Music System (Game Blaster) и SAM Coupé."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:927
|
||
msgid "PSG 6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:934
|
||
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
|
||
msgstr "10xy: Режим канала (x: шум; y: тон)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:935
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency"
|
||
msgstr "11xx: Частота шума"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:936
|
||
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
|
||
msgstr "12xx: Настройка огибающей (см. инструкцию)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:941
|
||
msgid "Microchip AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:942
|
||
msgid ""
|
||
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
|
||
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
|
||
msgstr ""
|
||
"улучшенная версия AY-3-8910 с большим диапазоном частот, настройкой "
|
||
"скважности, настраиваемым шумом и огибающей на каждый канал!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:953
|
||
msgid "Commodore VIC-20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:954
|
||
msgid ""
|
||
"Commodore's successor to the PET.\n"
|
||
"its square wave channels are more than just square..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Компьютер Commodore, вышедший после PET.\n"
|
||
"его каналы квадратных волн могут играть не только лишь квадратные волны..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:208
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3972
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Низкое"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955
|
||
msgid "Mid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3973
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Высокое"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:964
|
||
msgid "Commodore PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
|
||
"Speaker."
|
||
msgstr ""
|
||
"один канал 1-битной волновой таблицы, что лучше (или хуже), чем PC Speaker "
|
||
"(пищалка)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:966 src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2100 src/gui/editControls.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4019 src/gui/settings.cpp:4097
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Волн. табл."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/settings.cpp:4054
|
||
msgid "SNES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:976
|
||
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
|
||
msgstr "FM? не... сэмплы! Ответ Nintendo в сторону Sega."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:983
|
||
msgid "18xx: Enable echo buffer"
|
||
msgstr "18xx: Включить эхо-буфер"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:984
|
||
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
|
||
msgstr "19xx: Задержка эхо (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:985
|
||
msgid "1Axx: Set left echo volume"
|
||
msgstr "1Axx: Громкость эхо на левом канале"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:986
|
||
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
|
||
msgstr "1Bxx: Громкость эхо на правом канале"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:987
|
||
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
|
||
msgstr "1Cxx: Обратная связь эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:988
|
||
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
|
||
msgstr "1Exx: Громкость канала (лево)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:989
|
||
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
|
||
msgstr "1Fxx: Громкость канала (право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:990
|
||
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
|
||
msgstr "30xx: Коэффициент 0 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:991
|
||
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
|
||
msgstr "31xx: Коэффициент 1 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:992
|
||
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
|
||
msgstr "32xx: Коэффициент 2 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:993
|
||
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
|
||
msgstr "33xx: Коэффициент 3 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:994
|
||
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
|
||
msgstr "34xx: Коэффициент 4 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:995
|
||
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
|
||
msgstr "35xx: Коэффициент 5 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:996
|
||
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
|
||
msgstr "36xx: Коэффициент 6 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:997
|
||
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
|
||
msgstr "37xx: Коэффициент 7 фильтра эхо"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
|
||
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
|
||
msgstr "12xx: Переключить эхо наэтом канале"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
|
||
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
|
||
msgstr "13xx: Переключить частотную модуляцию"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
|
||
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "14xy: Переключить инвертирование сигнала (x: левый; y: правый)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
|
||
msgid ""
|
||
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
|
||
"bent)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Режим огибающей (0: ADSR, 1: усиление/прямой, 2: спад, 3: "
|
||
"экспоненциальная, 4: нарастание, 5: изогн.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
|
||
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
|
||
msgstr "16xx: Усиление (00-7F в прямом режиме; иначе 00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
|
||
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
|
||
msgstr "1Dxx: Частота шума (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
|
||
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
|
||
msgstr "20xx: Атака (0-F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
|
||
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
|
||
msgstr "21xx: Спад (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
|
||
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
|
||
msgstr "22xx: Сустейн (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
|
||
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
|
||
msgstr "23xx: Релиз (00-1F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
|
||
msgid "Konami VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип расширения для Famicom, содержащий своеобразный канал пилообразной волны."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
|
||
msgid "VRC6 Saw"
|
||
msgstr "VRC6 пила"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
|
||
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (меандр: 0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
|
||
"configurable."
|
||
msgstr ""
|
||
"удешевлённая версия OPL с 16-ю патчами, причём только один из них доступен "
|
||
"для настройки пользователем."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
|
||
msgid "Famicom Disk System (chip)"
|
||
msgstr "Famicom Disk System (чип)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
|
||
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"дисковый привод для Famicom, также содержащий один канал волновых таблиц."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1044 src/gui/settings.cpp:4041
|
||
msgid "FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
|
||
msgid "11xx: Set modulation depth"
|
||
msgstr "11xx: Глубина модуляции"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
|
||
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
|
||
msgstr "12xy: Старший байт скорости модуляции (x: вкл.; y: значение)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
|
||
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
|
||
msgstr "13xx: Младший байт скорости модуляции"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
|
||
msgid "14xx: Set modulator position"
|
||
msgstr "14xx: Положение модулятора"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
|
||
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
|
||
msgstr "15xx: Назначить таблицу модуляции волны"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
|
||
msgid "MMC5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
|
||
msgid ""
|
||
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
|
||
msgstr "чип расширения для Famicom, имеющий малоизвестный канал ИКМ-сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1073 src/gui/settings.cpp:4043
|
||
msgid "Namco 163"
|
||
msgstr "Namco 163"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
|
||
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
|
||
msgstr "чип расширения для Famicom, полностью на волновых таблицах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
|
||
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
|
||
msgstr "18xx: Изменить лимит каналов (0-7, x + 1)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
|
||
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
|
||
msgstr "20xx: Загрузить волну в память"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
|
||
msgid "21xx: Set position for wave load"
|
||
msgstr "21xx: Задать начальное смещение для загрузки волны"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
|
||
msgid "10xx: Select waveform"
|
||
msgstr "10xx: Выбрать волну"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
|
||
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
|
||
msgstr "11xx: Задать положение волны в ОЗУ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
|
||
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "12xx: Задать длину волны в ОЗУ (04-FC с шагом 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
|
||
msgid "15xx: Set waveform load position"
|
||
msgstr "15xx: Задать положение для загрузки волны"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
|
||
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
|
||
msgstr "16xx: Задать длину загружаемой волны (04-FC с шагом 4)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
|
||
msgstr ""
|
||
"удешевлённая версия OPM с другим расположением регистров и отсутствием "
|
||
"стерео...\n"
|
||
"...но у неё внутри AY-3-8910! (на самом деле YM2149)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"удешевлённая версия OPM с другим расположением регистров и отсутствием "
|
||
"стерео...\n"
|
||
"...но у неё внутри AY-3-8910! (на самом деле YM2149)\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 3 OP4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
|
||
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
|
||
msgid ""
|
||
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
"stereo...\n"
|
||
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "CSM Timer"
|
||
msgstr "CSM таймер"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, но вдвое больше FM-каналов, возвращённое стерео, ритм- и АДИКМ каналы."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1481
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3302 src/gui/insEdit.cpp:3624
|
||
msgid "Kick"
|
||
msgstr "Бас-барабан"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218
|
||
msgid "Snare"
|
||
msgstr "Рабочий барабан"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1909 src/gui/insEdit.cpp:2014
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Макс."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219
|
||
msgid "HiHat"
|
||
msgstr "Хай-хэт"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1407
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/gui/insEdit.cpp:211
|
||
msgid "Tom"
|
||
msgstr "Там-там"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
|
||
msgid "Rim"
|
||
msgstr "Римшот"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "ADPCM"
|
||
msgstr "АДИКМ"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, но вдвое больше FM-каналов, возвращённое стерео, ритм- и АДИКМ каналы.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
|
||
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
|
||
msgid ""
|
||
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
|
||
"ADPCM channels.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
|
||
msgid ""
|
||
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
|
||
"lower ADSR parameter range?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPN, но что если у него всего два оператора, нет стерео, нет расстройки и "
|
||
"меньший диапазон регулировки параметров ADSR?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
|
||
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
|
||
msgstr "OPL, но что если у него есть ещё волны, помимо синусоиды?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
|
||
msgid ""
|
||
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
|
||
"more waveforms?"
|
||
msgstr ""
|
||
"OPL2, но что если у него вдвое больше каналов, 4-оп режим, стерео и ещё "
|
||
"больше волн?"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 1"
|
||
msgstr "4ОП 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 3"
|
||
msgstr "4ОП 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 5"
|
||
msgstr "4ОП 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 7"
|
||
msgstr "4ОП 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 9"
|
||
msgstr "4ОП 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "4OP 11"
|
||
msgstr "4ОП 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1208 src/gui/settings.cpp:4053
|
||
msgid "MultiPCM"
|
||
msgstr "MultiPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
|
||
msgid ""
|
||
"how many channels of PCM do you want?\n"
|
||
"MultiPCM: yes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сколько каналов ИКМ-сэмплов вам нужно?\n"
|
||
"MultiPCM: да"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 17"
|
||
msgstr "Канал 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 18"
|
||
msgstr "Канал 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 19"
|
||
msgstr "Канал 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 20"
|
||
msgstr "Канал 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 21"
|
||
msgstr "Канал 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 22"
|
||
msgstr "Канал 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 23"
|
||
msgstr "Канал 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
|
||
msgid "Channel 24"
|
||
msgstr "Канал 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 25"
|
||
msgstr "Канал 25"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 26"
|
||
msgstr "Канал 26"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 27"
|
||
msgstr "Канал 27"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 28"
|
||
msgstr "Канал 28"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
|
||
msgid "PC Speaker"
|
||
msgstr "PC Speaker (пищалка)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
|
||
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
|
||
msgstr "удачи! у вас один канал меандра и нет регулировки громкости."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1394 src/gui/insEdit.cpp:183 src/gui/insEdit.cpp:194
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/waveEdit.cpp:199
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Меандр"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
|
||
msgid "Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
|
||
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
|
||
msgstr "пожалуйста, не используйте этот чип. он был добавлен в качестве шутки."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1235 src/gui/settings.cpp:4046
|
||
msgid "POKEY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
|
||
msgid ""
|
||
"TIA, but better and more flexible.\n"
|
||
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
|
||
msgstr ""
|
||
"TIA, но лучше и более гибкий.\n"
|
||
"использовался в семействе 8-битных компьютеров Atari (400/800/XL/XE)."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
|
||
msgstr "10xx: Волна (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
|
||
msgid "11xx: Set AUDCTL"
|
||
msgstr "11xx: Установить AUDCTL"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
|
||
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
|
||
msgstr "12xx: Переключить двухголосый режим"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
|
||
msgid "Ricoh RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
|
||
msgid ""
|
||
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
|
||
"bits."
|
||
msgstr ""
|
||
"похоже на звуковой чип SNES, но без интерполяции и других приятных вещей."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1260 src/gui/settings.cpp:4048
|
||
msgid "WonderSwan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
|
||
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
|
||
msgstr "от создателей Game Boy и Virtual Boy..."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Sweep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
|
||
msgid "Wave/Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
|
||
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
|
||
msgstr "11xx: Настроить режим шума (0: выкл.; 1-8: вкл./отвод)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
|
||
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xx: Настроить период аппаратного портаменто (0: выкл.; 1-20: вкл./период)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
|
||
msgid "13xx: Set sweep amount"
|
||
msgstr "13xx: Скорость аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
|
||
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
|
||
"undocumented.\n"
|
||
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
|
||
msgstr ""
|
||
"как OPM, но с большим количеством волн, режимом фиксированной частоты, и "
|
||
"полным... отсутствием сведений о его устройстве.\n"
|
||
"использовался в Yamaha TX81Z и некоторых других синтезаторах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
|
||
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Fxx: Переключить жёсткий перезапуск огибающей на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1291 src/gui/settings.cpp:4071
|
||
msgid "Pokémon Mini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
|
||
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
|
||
msgstr "Похож на PC Speaker, но имеет настройку скважности."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1293 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/settings.cpp:4094
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "Меандр"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
|
||
msgid "SegaPCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
|
||
msgid ""
|
||
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
|
||
"YM2151."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовался в некоторых аркадных автоматах Sega (например, OutRun), и "
|
||
"обычно использовался в связке с YM2151."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1312 src/gui/settings.cpp:4042
|
||
msgid "Virtual Boy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
|
||
msgid ""
|
||
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
|
||
msgstr ""
|
||
"консоль, продажи которой не удались из-за того, что её особенности вызывали "
|
||
"головную боль у игроков."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
|
||
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
|
||
msgstr "11xx: Длина шума (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
|
||
msgid ""
|
||
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
|
||
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
|
||
msgstr ""
|
||
"12xy: Настройка огибающей (x: вкл./цикл (1: вкл., 3: вкл.+цикл); y: скорость/"
|
||
"направление (0-7: вниз, 8-F: вверх))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
|
||
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"13xy: Настройка аппаратного портаменто (x: скорость; y: количество; только "
|
||
"для 5-го канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
|
||
msgid ""
|
||
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
|
||
"speed; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xy: Настроить модуляцию (x: вкл./цикл (1: вкл., 3: вкл.+цикл); y: "
|
||
"скорость; только для 5-го канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
|
||
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"15xx: Настройка волны модулятора (x: волновая таблица; только для 5-го "
|
||
"канала)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
|
||
msgid "Konami VRC7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
|
||
msgid ""
|
||
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
|
||
"missing, and drums mode did as well..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taito попросили Yamaha вернуть два отсутствующих FM-канала, и Yamaha с "
|
||
"радостью предоставила им этот чип."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4063
|
||
msgid "ADPCM-B"
|
||
msgstr "АДИКМ-B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper"
|
||
msgstr "ZX Spectrum пищалка"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
|
||
msgid ""
|
||
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
|
||
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
|
||
"Furnace provides a thin pulse system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ZX Spectrum имел только пищалку, способную на...\n"
|
||
"...несколько \"тонких\" прямоугольных волн и множество других интересных "
|
||
"вещей!\n"
|
||
"Furnace предоставляет систему с \"тонкими\" прямоугольными волнами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
|
||
msgid "12xx: Set pulse width"
|
||
msgstr "12xx: Скважность"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
|
||
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
|
||
msgstr "17xx: Запуск перекрывающего ударного инструмента"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
"У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на третьем "
|
||
"канале."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1394 src/gui/settings.cpp:4044
|
||
msgid "Konami SCC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
|
||
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип с волновыми таблицами, сделанный Konami для использования с MSX.\n"
|
||
"правда, последний и предпоследний каналы используют одну и ту же таблицу."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
|
||
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
|
||
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "чип OPL, но с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
|
||
msgid "Kick/FM 7"
|
||
msgstr "Бочка/FM7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
|
||
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
|
||
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "чип OPL2, но с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
|
||
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
|
||
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
|
||
msgstr "чип OPL3, но с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "Kick/FM 16"
|
||
msgstr "Бочка/FM16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип использовался в аркадном автомате и игровой консоли Neo Geo от "
|
||
"SNK.\n"
|
||
"похож на OPNA, но ритм-каналы теперь стали АДИКМ-каналами, и пропали два FM-"
|
||
"канала."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) расширенный 2-ой канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип использовался в аркадном автомате и игровой консоли Neo Geo от "
|
||
"SNK.\n"
|
||
"похож на OPNA, но ритм-каналы теперь стали АДИКМ-каналами, и пропали два FM-"
|
||
"канала.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает второй FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
|
||
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
"channels went missing.\n"
|
||
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
|
||
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
|
||
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
|
||
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Загрузить в РСЛОС (0-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
|
||
msgid "Atari Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
|
||
msgid ""
|
||
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
|
||
msgstr ""
|
||
"портативная игровая консоль от Atari. у неё есть все фирменные волны Atari."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
|
||
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
|
||
msgstr "10xx: Уровень обратной связи эхо (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
|
||
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
|
||
msgstr "11xx: Уровень эхо на канале (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
|
||
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
|
||
msgstr "12xx: Переключить алгоритм QSound (0: выкл.; 1: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
|
||
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
|
||
msgstr "3xxx: Длина буфера задержки эхо (000-AA5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
|
||
msgid "Capcom QSound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
|
||
msgid ""
|
||
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
|
||
"echo."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовался в некоторых аркадных автоматах Capcom. сэмпилрованный звук с "
|
||
"эхо и эффектом окружающего звучания."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 1"
|
||
msgstr "ИКМ 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
|
||
msgid "PCM 2"
|
||
msgstr "ИКМ 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 3"
|
||
msgstr "ИКМ 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 4"
|
||
msgstr "ИКМ 4"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 5"
|
||
msgstr "ИКМ 5"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 6"
|
||
msgstr "ИКМ 6"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 7"
|
||
msgstr "ИКМ 7"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
|
||
msgid "PCM 8"
|
||
msgstr "ИКМ 8"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 9"
|
||
msgstr "ИКМ 9"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 10"
|
||
msgstr "ИКМ 10"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 11"
|
||
msgstr "ИКМ 11"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 12"
|
||
msgstr "ИКМ 12"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 13"
|
||
msgstr "ИКМ 13"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 14"
|
||
msgstr "ИКМ 14"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 15"
|
||
msgstr "ИКМ 15"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 16"
|
||
msgstr "ИКМ 16"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 1"
|
||
msgstr "АДИКМ 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 2"
|
||
msgstr "АДИКМ 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
|
||
msgid "ADPCM 3"
|
||
msgstr "АДИКМ 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1530 src/gui/settings.cpp:4050
|
||
msgid "VERA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
|
||
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
|
||
msgstr "чип, используемый в модели компьютера, разработанного 8-Bit Guy."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
|
||
msgid "20xx: Set waveform"
|
||
msgstr "20xx: Волна"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
|
||
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
|
||
msgstr "22xx: Скважность (0-3F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
|
||
msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) расширенный 3-ий канал"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Taito попросили Yamaha вернуть два отсутствующих FM-канала, и Yamaha с "
|
||
"радостью предоставила им этот чип.\n"
|
||
"Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-канал "
|
||
"в четыре оператора с независимыми нотами/частотами."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
|
||
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
|
||
msgid ""
|
||
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
"CSM blah blah"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
|
||
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
|
||
msgstr "SegaPCM (совместимый 5-канальный режим)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
|
||
msgid ""
|
||
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
|
||
"compatibility with DefleMask."
|
||
msgstr ""
|
||
"это то же самое, что и SegaPCM, но доступно всего пять каналов для "
|
||
"совместимости с DefleMask."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
|
||
msgid "Seta/Allumer X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
|
||
msgid ""
|
||
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
|
||
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
|
||
"sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"звуковой чип, использовавшийся в нескольких аркадных автоматах Seta/Allumer. "
|
||
"имеет слишком много каналов волновых таблиц, способных так же воспроизводить "
|
||
"сэмплы."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
|
||
msgid "11xx: Set envelope shape"
|
||
msgstr "11xx: Форма огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
|
||
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
|
||
msgstr "12xx: Слот банка сэмплов (0-7)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
|
||
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
|
||
msgstr "20xx: Частота ИКМ (1-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
|
||
msgid ""
|
||
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
|
||
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Режим огибающей (бит 0: вкл.; бит 1: однокр.; бит 2: разделить форму "
|
||
"на лево/право; биты 3/5: Г.инвертир. право/лево; бит 4/6: В.инвертир. право/"
|
||
"лево)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
|
||
msgid "23xx: Set envelope period"
|
||
msgstr "23xx: Период огибающей"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
|
||
msgid "Konami Bubble System WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
|
||
msgid ""
|
||
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
|
||
"AY-3-8910s."
|
||
msgstr ""
|
||
"это таблично-волновая часть Bubble System, которая так же имела два "
|
||
"AY-3-8910."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
|
||
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
|
||
msgstr "как OPL3, но на этот раз также имеется 24-канальная версия MultiPCM."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 17"
|
||
msgstr "ИКМ 17"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 18"
|
||
msgstr "ИКМ 18"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 19"
|
||
msgstr "ИКМ 19"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 20"
|
||
msgstr "ИКМ 20"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 21"
|
||
msgstr "ИКМ 21"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 22"
|
||
msgstr "ИКМ 22"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 23"
|
||
msgstr "ИКМ 23"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
|
||
msgid "PCM 24"
|
||
msgstr "ИКМ 24"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
|
||
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
|
||
msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
|
||
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
|
||
msgstr "OPL4 с включёным режимом ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
|
||
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
|
||
msgstr "11xx: Режим фильтра (00-03)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
|
||
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "14xx: Младший байт коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
|
||
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "15xx: Старыший байт коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
|
||
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "16xx: Младший байт коэффициента фильтра K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
|
||
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
|
||
msgstr "17xx: Старыший байт коэффициента фильтра K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
|
||
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "18xx: Нарастание коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
|
||
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "19xx: Уменьшение коэффициента фильтра K1 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
|
||
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Axx: Нарастание коэффициента фильтра K2 (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
|
||
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
|
||
msgstr "1Bxx: Уменьшение коэффициента фильтра K2 (00 to FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
|
||
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "22xx: Нарастание огибающей громкости левого канала (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
|
||
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "23xx: Нарастание огибающей громкости правого канала (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
|
||
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "24xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K1 (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
|
||
msgid ""
|
||
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"25xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K1 (знаковое, медленнее) (00-"
|
||
"FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
|
||
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
|
||
msgstr "26xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K2 (знаковое) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
|
||
msgid ""
|
||
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
|
||
msgstr ""
|
||
"27xx: 25xx: Нарастание огибающей коэффициента фильтра K2 (знаковое, "
|
||
"медленнее) (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
|
||
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
|
||
msgstr "120x: Пауза (бит 0)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
|
||
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
|
||
msgstr "2xxx: Отсчёт огибающей (000-1FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
|
||
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "3xxx: Коэффициент фильтра K1 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
|
||
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
|
||
msgstr "4xxx: Коэффициент фильтра K2 (000-FFF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
|
||
msgid "Ensoniq ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
|
||
msgid ""
|
||
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
|
||
"Gravis' Ultrasound cards."
|
||
msgstr ""
|
||
"сэмплерный чип от Ensoniq, на основе которго была сделан чип GF1, "
|
||
"применявшийся в звуковых картах Gravis Ultrasound."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 29"
|
||
msgstr "Канал 29"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 30"
|
||
msgstr "Канал 30"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 31"
|
||
msgstr "Канал 31"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
|
||
msgid "Channel 32"
|
||
msgstr "Канал 32"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
|
||
msgid "Yamaha Y8950"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
|
||
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
|
||
msgstr "как OPL, но с каналом АДИКМ-сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
|
||
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
|
||
msgstr "Yamaha Y8950 с ударными"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
|
||
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
|
||
msgstr "Чип Y8950 в режиме ударных."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
|
||
msgid "Konami SCC+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
|
||
msgid ""
|
||
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
|
||
"being independent."
|
||
msgstr ""
|
||
"вариант чипа Konami SCC с независимой волновой таблицей последнего канала."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
|
||
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
|
||
msgstr "12xx: Скважность (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
|
||
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
|
||
msgstr "13xx: Резонанс (0-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
|
||
msgid ""
|
||
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
|
||
"bit 3: band pass)"
|
||
msgstr ""
|
||
"14xx: Режим фильтра (бит 0: кольцевая модуляция; бит 1: ФНЧ; бит 2: ФВЧ; бит "
|
||
"3: ППФ)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
|
||
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
|
||
msgstr "15xx: Младший байт аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
|
||
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
|
||
msgstr "16xx: Старший байт аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
|
||
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
|
||
msgstr "17xx: Младший байт аппаратного изменения громкости"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
|
||
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
|
||
msgstr "18xx: Старший байт аппаратного изменения громкости"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
|
||
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
|
||
msgstr "19xx: Младший байт аппаратного изменения частоты среза"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
|
||
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
|
||
msgstr "1Axx: Старший байт аппаратного изменения частоты среза"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
|
||
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
|
||
msgstr "1Bxx: Граница аппаратного портаменто"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
|
||
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
|
||
msgstr "1Cxx: Граница аппаратного изменения громкости"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
|
||
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
|
||
msgstr "1Dxx: Граница аппаратного изменения частоты среза"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
|
||
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
|
||
msgstr "1Exx: Младший байт периода сброса фазы"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
|
||
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
|
||
msgstr "1Fxx: Старший байт периода сброса фазы"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
|
||
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Переключить аппаратное портаменто (биты 0-6: скорость; бит 7: "
|
||
"направление вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
|
||
msgid ""
|
||
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
|
||
"loop; bit 7: alternate)"
|
||
msgstr ""
|
||
"21xx: Переключить аппаратное изменение громкости (биты 0-4: скорость; бит 5: "
|
||
"направление вверх; бит 6: цикл; бит 7: вверх-вниз)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
|
||
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"22xx: Переключить аппаратное изменение частоты среза фильтра (бит 0-6: "
|
||
"скорость; бит 7: направление вверх)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
|
||
msgid "tildearrow Sound Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
|
||
msgid ""
|
||
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
|
||
"get this!"
|
||
msgstr ""
|
||
"вымышленный звуковой чип tildearrow. загрузите в блендер SID, AY и VERA, и "
|
||
"вы получите этот чип!"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
|
||
msgid "OKI MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
|
||
msgstr ""
|
||
"АДИКМ звуковой чип фирмы OKI. Использовался во многих аркадных автоматах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
|
||
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Частота дискретизации выходного сигнала (0: тактовая частота/132; 1: "
|
||
"тактовая частота/165)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
|
||
msgid "OKI MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
|
||
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
|
||
msgstr "АДИКМ звуковой чип фирмы OKI, использовавшийся в Sharp X68000."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1397
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2628 src/gui/insEdit.cpp:2666 src/gui/settings.cpp:4225
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Сэмплеры"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
|
||
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
|
||
msgstr "20xx: Делитель частоты (0-2)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
|
||
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
|
||
msgstr "21xx: Тактовая частота (0: полная; 1: половинная)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
|
||
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
|
||
msgid ""
|
||
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
|
||
"16-bit PCM."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовался в некоторых аркадных автоматах. Может воспроизводить 4-битные "
|
||
"АДИКМ, 8- и 16-битные ИКМ сэмплы."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1797 src/gui/settings.cpp:4056
|
||
msgid "Namco WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
|
||
msgid ""
|
||
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"таблично-волновой чип, использовавшийся в игровом автомате Pac-Man и других "
|
||
"ранних автоматах Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
|
||
msgid "Namco C15 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
|
||
msgid ""
|
||
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
|
||
msgstr ""
|
||
"следующая модель после Namco WSG, использовался в поздних игровых автоматах "
|
||
"Namco."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
|
||
msgid "Namco C30 WSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
|
||
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
|
||
msgstr "похож на Namco C15, но с поддержкой стерео."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
|
||
msgid "OKI MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
|
||
msgid ""
|
||
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
|
||
"machines and instruments."
|
||
msgstr ""
|
||
"чип с меандрами и аддитивным синтезом от фирмы OKI. использовался в "
|
||
"некоторых игровых автоматах и инструментах."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
|
||
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
|
||
msgstr "10xy: Контроль группы (x: сустейн; y: битовая маска частей)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
|
||
msgid "11xx: Set noise mode"
|
||
msgstr "11xx: Режим шума"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
|
||
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
|
||
msgstr "12xx: Атака группы (0-5)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
|
||
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
|
||
msgstr "13xx: Спад группы (0-11)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) с DualPCM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
"Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
"эта версия использует программное смешение сигналов, за счёт чего возможно "
|
||
"использование двух каналов сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
|
||
msgid "FM 6/PCM 1"
|
||
msgstr "FM 6/ИКМ 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
|
||
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
|
||
msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) расширенный 3-ий канал с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
|
||
msgid ""
|
||
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
|
||
"the FM Towns computer).\n"
|
||
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
|
||
"four operators with independent notes/frequencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/settings.cpp:4026
|
||
msgid "T6W28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
|
||
msgid ""
|
||
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
|
||
"and noise channel frequency."
|
||
msgstr ""
|
||
"вариант SN76489, использовавшийся в Neo Geo Pocket. Имеет независимую "
|
||
"регулировку громкости стереоканалов и частоты канала шума."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
|
||
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
|
||
msgstr "20xx: Длина шума (0: короткий, 1: длинный)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
|
||
msgid "Generic PCM DAC"
|
||
msgstr "Типичный ИКМ ЦАП"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
|
||
msgid "as generic sample playback as it gets."
|
||
msgstr "настолько типичное воспроизведение сэмплов, насколько это возможно."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
|
||
msgid "Konami K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот ИКМ чип широко использовался в игровых автоматах Konami с 1986 по 1990 "
|
||
"год."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
|
||
msgid "Irem GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
|
||
msgid ""
|
||
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
|
||
"sample loop."
|
||
msgstr ""
|
||
"ещё один ИКМ чип от Irem. как Amiga, но с меньшим разрешением регулировки "
|
||
"частоты и без зацикливания сэмплов."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
|
||
msgid "Sharp SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
|
||
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
|
||
msgstr "СнК с таблично-волновым синтезатором звука."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
|
||
msgid "Casio PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
|
||
msgid ""
|
||
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
|
||
"fusing TIA and VIC together."
|
||
msgstr ""
|
||
"игровая консоль с тремя каналами квадратных волн. вот что получается, если "
|
||
"скрестить TIA и VIC."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
|
||
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
|
||
msgstr "10xx: Кольцевая модуляция (0: выкл., 1: вкл.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
|
||
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
|
||
msgstr "ZX Spectrum пищалка (движок QuadTone)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
|
||
msgid ""
|
||
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
|
||
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"ещё одна система с пищалкой ZX Spectrum, на этот раз содержащая полноценные "
|
||
"прямоугольные волны с регулировкой скважности и тремя уровнями громкости для "
|
||
"каждого канала. Также имеется перекрывающий канал сэмплов с регулировкой "
|
||
"частоты."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
|
||
msgid "Konami K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
|
||
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
|
||
msgstr ""
|
||
"этот ИКМ чип широко использовался в игровых автоматах Konami с 1990 по 1992."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
|
||
msgid "MOS Technology TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
|
||
msgid ""
|
||
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
|
||
"Plus/4, 16 and 116."
|
||
msgstr ""
|
||
"два канала квадратных волн (один из них может играть шум). использовался в "
|
||
"Commodore Plus/4, 16 и 116."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
|
||
msgid "Namco C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
|
||
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
|
||
msgstr ""
|
||
"первый ИКМ чип Namco из 1987 года. для своего времени он весьма неплох."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
|
||
msgid "Namco C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
|
||
msgid ""
|
||
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
|
||
"very similar to C140, but has noise generator."
|
||
msgstr ""
|
||
"ИКМ чип Namco, использовавшийся в их устройствах NA-1/2.\n"
|
||
"очень похож на C140, но имеет генератор шума."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
|
||
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
|
||
msgstr "12xy: Режим инвертирования (x: окруж. звук; y: инверт.)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
|
||
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
|
||
msgstr "ESS серия ES1xxx (ESFM)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
|
||
msgid ""
|
||
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
|
||
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
|
||
msgstr ""
|
||
"уникальный чип с FM-синтезом, применявшийся в звуковых картах для PC.\n"
|
||
"основан на OPL3, но с сильно расширенным функционалом."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
|
||
msgid "FM 11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
|
||
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
|
||
msgstr "2Exx: Переключить жёсткий перезапуск огибающей на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
|
||
msgid "PowerNoise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"used in the Hexheld fantasy console."
|
||
msgstr ""
|
||
"вымышленный звуковой чип, разработанный jvsTSX и The Beesh-Spweesh!\n"
|
||
"используется в вымышленной игровой консоли Hexheld."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 1"
|
||
msgstr "Шум 1"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 2"
|
||
msgstr "Шум 2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Noise 3"
|
||
msgstr "Шум 3"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "Скат"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
|
||
msgid ""
|
||
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
|
||
"accumulator (00 to 7F)"
|
||
msgstr ""
|
||
"20xx: Загрузить младший байт в РСЛОС канала шума (00-FF) или в аккумулятор "
|
||
"канала ската (00-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
|
||
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
|
||
msgstr "21xx: Загрузить старший байт в РСЛОС канала шума (00-FF)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
|
||
msgid "22xx: Write to I/O port A"
|
||
msgstr "22xx: Записать в порт ввода-вывода A"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
|
||
msgid "23xx: Write to I/O port B"
|
||
msgstr "23xx: Записать в порт ввода-вывода B"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4081
|
||
msgid "Dave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
|
||
msgid ""
|
||
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
"POKEY, but with stereo output."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Left"
|
||
msgstr "ЦАП левый"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
|
||
msgid "DAC Right"
|
||
msgstr "ЦАП правый"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
|
||
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
|
||
msgstr "10xx: Волна (0-4; 0-3 на канале шума)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
|
||
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
|
||
msgstr "11xx: Источник частоты шума (0: фикс.; 1-3: каналы 1-3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
|
||
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
|
||
msgstr "12xx: Переключить ФВЧ от следующего канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
|
||
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
|
||
msgstr "13xx: Переключить кольцевую модуляцию от канал+2"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
|
||
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
|
||
msgstr "14xx: Переключить смену счётчиков (только шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
|
||
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
|
||
msgstr "15xx: Переключить ФНЧ (только шум)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
|
||
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
|
||
msgstr "16xx: Делитель частоты (0: /2; 1: /3)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
|
||
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
|
||
"hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"дополнительные ИКМ FIFO-каналы в Game Boy Advance с сигналом напрямую от "
|
||
"аппаратного контроллера DMA."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
|
||
msgid "Game Boy Advance MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
|
||
msgid ""
|
||
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
|
||
"to provide up to sixteen sample channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
|
||
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
|
||
msgstr "11xy: Канал эхо (x: левый/правый источник; y: задержка (0 отключает))"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
|
||
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
|
||
msgstr "12xy: Инверсия сигнала (x: лево; y: право)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2084 src/gui/settings.cpp:4082
|
||
msgid "Nintendo DS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
|
||
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
|
||
msgstr "портативная игровая консоль с двумя экранами. необходим стилус."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
|
||
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
|
||
msgstr "1Fxx: Глобальная громкость (0-7F)"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
|
||
msgid "5E01"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
|
||
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
|
||
"waveforms (besides triangle)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/settings.cpp:4085
|
||
msgid "Bifurcator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
|
||
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
|
||
msgstr ""
|
||
"вымышленный звуковой чип, использующий итерации логистического отображения "
|
||
"для генерации звука."
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
|
||
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
|
||
msgstr "10xx: Загрузить младший байт сэмплового состояния канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
|
||
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
|
||
msgstr "11xx: Загрузить старший байт сэмплового состояния канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
|
||
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
|
||
msgstr "12xx: Младший байт параметра канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
|
||
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
|
||
msgstr "13xx: Старший байт параметра канала"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/settings.cpp:4086
|
||
msgid "SID2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
|
||
msgid ""
|
||
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
|
||
"with many of its problems fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
|
||
msgid "Dummy System"
|
||
msgstr "Система-болванка"
|
||
|
||
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
|
||
msgid "this is a system designed for testing purposes."
|
||
msgstr "это система, разработанная для тестирования."
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
|
||
msgid "None (0%)"
|
||
msgstr "Нет (0%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
|
||
msgid "None (50%)"
|
||
msgstr "Нет (50%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
|
||
msgid "None (100%)"
|
||
msgstr "Нет (100%)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:687
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:943 src/gui/guiConst.cpp:228
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5575 src/gui/insEdit.cpp:5660 src/gui/insEdit.cpp:6920
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6928 src/gui/insEdit.cpp:6936 src/gui/insEdit.cpp:6946
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6961 src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6987
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7000 src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7022
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7032 src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7045
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7058 src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7072
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7081 src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7099
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7105 src/gui/insEdit.cpp:7113 src/gui/insEdit.cpp:7120
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7126 src/gui/insEdit.cpp:7136 src/gui/insEdit.cpp:7148
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7156 src/gui/insEdit.cpp:7172 src/gui/insEdit.cpp:7177
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7190 src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7208
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7221 src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7237
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7245 src/gui/insEdit.cpp:7258 src/gui/insEdit.cpp:7263
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7269 src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7284
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7295 src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7318 src/gui/insEdit.cpp:7327 src/gui/insEdit.cpp:7335
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7341 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7353
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7358 src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7372
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7380 src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7409 src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7433
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7443 src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7470 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/sampleEdit.cpp:1003
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:417 src/gui/settings.cpp:265
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1111 src/gui/settings.cpp:1494
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1506 src/gui/settings.cpp:3371
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4017
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:3408
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4090
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
|
||
msgid "Note Trigger"
|
||
msgstr "Новая нота"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл."
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
|
||
msgid "Mode 1"
|
||
msgstr "Режим 1"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
|
||
msgid "Mode 2"
|
||
msgstr "Режим 2"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
|
||
msgid "Mode 3"
|
||
msgstr "Режим 3"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
|
||
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "Осциллографы (для отдельных каналов)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Столбцов"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
|
||
msgid "Size (ms)"
|
||
msgstr "Ширина (в мс)"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
|
||
msgid "Automatic columns"
|
||
msgstr "Автоматическое число столбцов"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
|
||
msgid "Center waveform"
|
||
msgstr "Центрировать сигнал"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
|
||
msgid "Randomize phase on note"
|
||
msgstr "Случайная фаза при запуске ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
|
||
msgid "Amplitude"
|
||
msgstr "Амплитуда"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3749
|
||
msgid "Line size"
|
||
msgstr "Толщина линии"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Градиент"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
|
||
msgid "error while creating gradient texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
|
||
msgid "error while updating gradient texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3795
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Расстояние"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Размыть"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/subSongs.cpp:121 src/gui/sysManager.cpp:124
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:370 src/gui/settings.cpp:2283
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4167
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4194 src/gui/settings.cpp:4220
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Цвет фона"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
|
||
msgid "X Axis##AxisX"
|
||
msgstr "Ось X##AxisX"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
|
||
msgid "Y Axis##AxisY"
|
||
msgstr "Ось Y##AxisY"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
|
||
msgid "Text format:"
|
||
msgstr "Форматирование текста:"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
|
||
msgid ""
|
||
"format guide:\n"
|
||
"- %c: channel name\n"
|
||
"- %C: channel short name\n"
|
||
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
|
||
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
|
||
"- %n: channel note\n"
|
||
"- %i: instrument name\n"
|
||
"- %I: instrument number (decimal)\n"
|
||
"- %x: instrument number (hex)\n"
|
||
"- %s: chip name\n"
|
||
"- %p: chip part number\n"
|
||
"- %S: chip ID\n"
|
||
"- %v: volume (decimal)\n"
|
||
"- %V: volume (percentage)\n"
|
||
"- %b: volume (hex)\n"
|
||
"- %l: new line\n"
|
||
"- %%: percent sign"
|
||
msgstr ""
|
||
"инструкция по форматированию:\n"
|
||
"- %c: имя канала\n"
|
||
"- %C: короткое имя канала\n"
|
||
"- %d: номер канала (начиная с 0)\n"
|
||
"- %D: номер канала (начиная с 1)\n"
|
||
"- %n: нота канала\n"
|
||
"- %i: название инструмента\n"
|
||
"- %I: номер инструмента (десятеричный)\n"
|
||
"- %x: номер инструмента (шестнадцатеричный)\n"
|
||
"- %s: название чипа\n"
|
||
"- %p: настоящее название чипа\n"
|
||
"- %S: идентификатор чипа\n"
|
||
"- %v: громкость (десятеричная)\n"
|
||
"- %V: громкость (в процентах)\n"
|
||
"- %b: громкость (шестнадцатеричная)\n"
|
||
"- %l: перенос на новую строку\n"
|
||
"- %%: знак процента"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/tutorial.cpp:689 src/gui/xyOsc.cpp:80
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6923 src/gui/gui.cpp:5642 src/gui/gui.cpp:6058
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6374
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
|
||
msgid "creating chan osc work pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "creating FFT plan for channel %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
|
||
msgid "failed to create plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
|
||
msgid "failed to create inverse plan!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
|
||
msgid "failed to create FFT buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Ошибка!"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6283
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Число каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:49
|
||
msgid "Pat"
|
||
msgstr "Пат."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
|
||
msgid "Osc"
|
||
msgstr "Осц."
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:53
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Смена"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/insEdit.cpp:5288
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/subSongs.cpp:125
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:368
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1062 src/gui/settings.cpp:4385
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:64
|
||
msgid "Show in pattern"
|
||
msgstr "Показывать в окне паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:71
|
||
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
|
||
msgstr "Показывать в окне осциллографов (для отдельных каналов)"
|
||
|
||
#: src/gui/channels.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(drag to swap channels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s #%d\n"
|
||
"(перетащите, чтобы поменять местами каналы)"
|
||
|
||
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 src/gui/settings.cpp:4203
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/newSong.cpp:133
|
||
#: src/gui/sysPicker.cpp:35
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
|
||
msgid "Search recent files..."
|
||
msgstr "Искать в недавних файлах..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
|
||
msgid "Search instruments..."
|
||
msgstr "Искать инструменты..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
|
||
msgid "Search samples..."
|
||
msgstr "Искать сэмплы..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
|
||
msgid "Search instruments (to change to)..."
|
||
msgstr "Искать инструменты (для замены)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
|
||
msgid "Search chip (to add)..."
|
||
msgstr "Искать чипы (для добавления)..."
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
|
||
msgid "- None -"
|
||
msgstr "- Нет -"
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
|
||
msgid "invalid command palette type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/exportOptions.cpp:110
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:214 src/gui/exportOptions.cpp:225
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/exportOptions.cpp:266
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:297 src/gui/exportOptions.cpp:318
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:341 src/gui/newSong.cpp:273
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6924 src/gui/gui.cpp:5672 src/gui/gui.cpp:5696
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5720 src/gui/gui.cpp:5744 src/gui/gui.cpp:5768
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6232
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6356
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
|
||
msgid "Compatibility Flags"
|
||
msgstr "Флаги совместимости"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
|
||
msgid ""
|
||
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
|
||
"compatibility.\n"
|
||
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
|
||
"quirks."
|
||
msgstr ""
|
||
"эти флаги предназначены для лучшей совместимости с DefleMask/старыми "
|
||
"версиями Furnace.\n"
|
||
"рекомендуется отключать большинство из них, если вы не полагаетесь на "
|
||
"специфику работы программы, которую они обеспечивают."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
|
||
msgid "DefleMask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
|
||
msgid "Limit slide range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
|
||
"may cause problems with slides in negative octaves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
|
||
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
|
||
msgid ""
|
||
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
|
||
"removes some noise frequencies on PC Engine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
|
||
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макрос скважности инструмента Game Boy контролирует громкость канала "
|
||
"волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
|
||
"to wavetable volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении макрос скважности инструмента будет назначен для контроля "
|
||
"громкости канала волновых таблиц."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
|
||
msgid "Restart macro on portamento"
|
||
msgstr "Перезапуск макроса при портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
|
||
"combination with a note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага эффект портаменто, будучи размещённым рядом с "
|
||
"нотой, будет перезапускать макросы инструмента."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
|
||
msgid "Legacy volume slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
|
||
msgid ""
|
||
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
|
||
"when the slide goes below 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
|
||
msgid "Compatible arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
|
||
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
|
||
msgid "Disable DAC when sample ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
|
||
"playing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
|
||
msgid "Broken speed alternation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
|
||
"alternating between speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
|
||
msgid "Ignore duplicate slide effects"
|
||
msgstr "Игнорировать дублирующиеся эффекты авто-портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага только первый эффект авто-портаменто в данной "
|
||
"строке будет эффективен."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
|
||
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
|
||
msgstr "Игнорировать 0Dxx на последней строке матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
|
||
"the last order of a song."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении флага эффект прыжка на следующий паттерн не будет работать, "
|
||
"если паттерн проигрывается в последней строке матрицы паттернов."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
|
||
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
|
||
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
|
||
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
|
||
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
|
||
"for .dmf compatibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
|
||
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
|
||
msgstr "Не применять огибающую Game Boy при смене инструмента без ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
|
||
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага смена инструмента без смены ноты не будет влиять "
|
||
"на огибающую."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
|
||
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Игнорировать переключение режима ЦАП, если оно не происходит на "
|
||
"соответствующем канале, в режиме расширенного канала"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
|
||
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага 17xx не работает, если размещён на каналах "
|
||
"операторов расширенного канала (для YM2612)."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
|
||
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
|
||
msgid "does this make any sense by now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
|
||
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
|
||
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
|
||
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
|
||
msgstr "Макрос скважности SN76489 всегда сбрасывает фазу"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага макрос скважности всегда будет сбрасывать фазу, "
|
||
"даже если значение скважности не меняется."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
|
||
msgid "Broken volume scaling strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled:\n"
|
||
"- log scaling: multiply\n"
|
||
"- linear scaling: subtract\n"
|
||
"when disabled:\n"
|
||
"- log scaling: subtract\n"
|
||
"- linear scaling: multiply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
|
||
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
|
||
msgstr "Не удерживать значение макроса громкости после его завершения"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
|
||
"macro is done will disregard the macro."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага значение в столбце громкости, расположенное после "
|
||
"завершения макроса громкости, не будет учитывать значение макроса."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
|
||
msgid "Broken output volume on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
|
||
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
|
||
"column is present."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
|
||
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
|
||
"control.\n"
|
||
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
|
||
"specific behavior.\n"
|
||
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
|
||
"export comes.\n"
|
||
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
|
||
"replacement, and no,\n"
|
||
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
|
||
"\n"
|
||
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
|
||
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
|
||
"\n"
|
||
"end of rant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
|
||
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
|
||
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
|
||
msgid "Old Furnace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
|
||
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
|
||
msgid "Wack FM algorithm macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
|
||
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
|
||
msgid "behavior changed in 0.5.7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
|
||
msgid "Stop portamento on note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
|
||
msgid "Don't allow instrument change during slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
|
||
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
|
||
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
|
||
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
|
||
msgid "Old FM octave boundary behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
|
||
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
|
||
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
|
||
msgid "Disable new sample features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
|
||
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
|
||
msgid "Broken portamento during legato"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
|
||
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
|
||
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
|
||
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
|
||
msgid "Disable new NES DPCM features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
|
||
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
|
||
msgid ""
|
||
"behavior changed in 0.6.1\n"
|
||
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
|
||
"disabling it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
|
||
msgid "Old sample offset effect"
|
||
msgstr "Старый эффект начального смещения сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
|
||
msgid "behavior changed in 0.6.3"
|
||
msgstr "поведение изменено в версии 0.6.3"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
|
||
msgid ".mod import"
|
||
msgstr "импорт .mod"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
|
||
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
|
||
msgstr "Не исполнять авто-портаменто в первый шаг движка трекера каждой строки"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
|
||
"first tick of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"симулирует поведение программы ProTracker, которая не исполняет изменения "
|
||
"громкости и частоты на первом шаге движка каждого столбца."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
|
||
msgid "Reset arpeggio position on row change"
|
||
msgstr "Перезапуск позиции арпеджио при продвижении по строкам паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
|
||
"of a row."
|
||
msgstr ""
|
||
"симулирует поведение программы ProTracker, которая привязывает исполнение "
|
||
"арпеджио к номеру шага движка в каждой строке паттерна."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
|
||
msgid "Pitch/Playback"
|
||
msgstr "Частота/Воспроизведение"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
|
||
msgid "Pitch linearity:"
|
||
msgstr "Линейность частоты (в долях полутонов):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:219 src/gui/effectList.cpp:34
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/insEdit.cpp:518
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1870 src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6195
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет (прямая работа с частотой)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
|
||
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
|
||
msgstr "как ProTracker/FamiTracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
|
||
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
|
||
msgid ""
|
||
"like DefleMask\n"
|
||
"\n"
|
||
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
|
||
"- excessive complexity\n"
|
||
"- lack of possible optimization\n"
|
||
"\n"
|
||
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
|
||
"future!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Полная"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
|
||
msgid "like Impulse Tracker"
|
||
msgstr "как Impulse Tracker"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
|
||
msgid "Pitch slide speed multiplier"
|
||
msgstr "Множитель скорости команды авто-портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
|
||
msgid "Loop modality:"
|
||
msgstr "Работа зацикливания:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
|
||
msgid "Reset channels"
|
||
msgstr "Перезапуск каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
|
||
msgid ""
|
||
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
|
||
msgstr ""
|
||
"выберите для перезапуска каналов каждый раз в начале цикла. может вызывать "
|
||
"щелчок в каждом начале цикла из-за смены напряжения!"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
|
||
msgid "Soft reset channels"
|
||
msgstr "Мягкий перезапуск каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
|
||
msgid "select to turn channels off on loop."
|
||
msgstr "выберите для отключения каналов в начале цикла."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
|
||
msgid "Do nothing"
|
||
msgstr "Ничего не делать"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
|
||
msgid "select to not reset channels on loop."
|
||
msgstr "выберите, чтобы отключить перезапуск каналов в начале цикла."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
|
||
msgid "Cut/delay effect policy:"
|
||
msgstr "Поведение эффектов заглушения/задержки ноты:"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840
|
||
msgid "Strict"
|
||
msgstr "Строгое"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
|
||
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
|
||
msgstr ""
|
||
"только в случае, когда параметр меньше скорости (как DefleMask/ProTracker)"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
|
||
msgid "Strict (old)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
|
||
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834
|
||
msgid "Lax"
|
||
msgstr "Нестрогое"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
|
||
msgid "no checks"
|
||
msgstr "без проверок"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
|
||
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
|
||
msgstr "Поведение при одновременном прыжке (0B+0D):"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:367 src/gui/gui.cpp:6070
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормальное"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
|
||
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
|
||
msgstr ""
|
||
"принять 0B+0D как прыжок на конкретную строку паттерна на конкретной позиции "
|
||
"матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
|
||
msgid "only accept the first jump effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
|
||
msgid "only accept 0Dxx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2119 src/gui/settings.cpp:3936
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4020
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
|
||
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
|
||
msgstr "Автоматически вставлять паузу в 1 шаг движка между нотами"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
|
||
"portamento notes.\n"
|
||
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on C64."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага между нотами без эффекта легато и авто-портаменто "
|
||
"будет вставлено заглушение ноты длиной в один шаг движка.\n"
|
||
"это симуляция повдения некоторых музыкальных драйверов Amiga/SNES.\n"
|
||
"\n"
|
||
"ничего не меняет для C64."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
|
||
msgid "Don't reset slides after note off"
|
||
msgstr "Не переинициализировать авто-портаменто после окончания ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
|
||
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага окончание ноты не будет останавливать авто-"
|
||
"портаменто на этом канале."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
|
||
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
|
||
msgstr "Не переинициализировать авто-портаменто после достижения цели"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
|
||
"target."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага эффект авто-портаменто не будет "
|
||
"переинициализирован при достижении целевой частоты."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
|
||
msgid "Continuous vibrato"
|
||
msgstr "Непрерывное вибрато"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
|
||
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага фаза/положение вибрато не будут сбрасываться на "
|
||
"новой ноте."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
|
||
msgid "Pitch macro is not linear"
|
||
msgstr "Нелинейный макрос частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага макрос частоты будет работать относительно периода/"
|
||
"частоты, а не долей полутона."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
|
||
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
|
||
msgstr "Сбрасывать положение эффекта арпеджио на новой ноте"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
|
||
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага положение эффекта арпеджио (00xy) сбрасывается на "
|
||
"новой ноте."
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
|
||
msgid "Volume scaling rounds up"
|
||
msgstr "Масштабирование громкости округляется вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
|
||
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
|
||
"chips\n"
|
||
"\n"
|
||
"ineffective on logarithmic channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этого флага значения макросов громкости округляются вверх\n"
|
||
"это предотвращает возникновение ситуации vol=0 при масштабировании "
|
||
"громкости, что приводит к заглушению на некоторых чипах\n"
|
||
"\n"
|
||
"не эффективно на чипах с логарифмическим контролем громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:614
|
||
msgid "Command Stream Player"
|
||
msgstr "Проигрыватель потока команд"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
# korean: 기계는 이미 죽었습니다!
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
|
||
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
|
||
msgstr "Кикенын ими чукотсыпнида!"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
|
||
msgid "Burn Current Song"
|
||
msgstr "Сохранить текущий трек"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:146 src/gui/findReplace.cpp:539
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "канал"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
|
||
msgid "wait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
|
||
msgid "SP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "нота"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
|
||
msgid "pitch"
|
||
msgstr "частота"
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
|
||
msgid "vol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
|
||
msgid "vols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
|
||
msgid "vib"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
|
||
msgid "porta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
|
||
msgid "arp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
|
||
msgid "Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
|
||
msgid "Disassemble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/waveEdit.cpp:1171
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Шест."
|
||
|
||
#: src/gui/cursor.cpp:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:76
|
||
msgid "Bug!"
|
||
msgstr "Баг!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:5334 src/gui/util.cpp:107
|
||
#: src/gui/util.cpp:109 src/gui/settings.cpp:4222
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестен"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
|
||
msgid "duplicate"
|
||
msgstr "клонировать"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
|
||
msgid "replace..."
|
||
msgstr "заменить..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4235
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "сохранить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:145
|
||
msgid "save (.dmp)"
|
||
msgstr "экспортировать в .dmp"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2770 src/gui/gui.cpp:2779
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:243
|
||
msgid "out of memory for this sample!"
|
||
msgstr "недостаточно памяти для этого сэмпла!"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:254
|
||
msgid "make instrument"
|
||
msgstr "создать инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:257
|
||
msgid "make me a drum kit"
|
||
msgstr "создать инструмент с набором ударных"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5917
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:520 src/gui/subSongs.cpp:88
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:108
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Клонировать"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:5239
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5304 src/gui/sampleEdit.cpp:122
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:435 src/gui/waveEdit.cpp:467
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:363
|
||
msgid "replace instrument..."
|
||
msgstr "заменить инструмент..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:366
|
||
msgid "load instrument from TX81Z"
|
||
msgstr "загрузить инструмент с TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:372
|
||
msgid "replace wavetable..."
|
||
msgstr "заменить волновую таблицу..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:378
|
||
msgid "replace sample..."
|
||
msgstr "заменить сэмпл..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:381
|
||
msgid "import raw sample..."
|
||
msgstr "загрузить сырые данные сэмпла..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:384
|
||
msgid "import raw sample (replace)..."
|
||
msgstr "загрузить сырые данные сэмпла (заменить)..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:392
|
||
msgid "load from TX81Z"
|
||
msgstr "загрузить с TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:399
|
||
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
|
||
msgstr "Открыть (вставить; ПКМ для замены)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:5311
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:474
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:424
|
||
msgid "save instrument as .dmp..."
|
||
msgstr "сохранить инструмент как .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:430
|
||
msgid "save wavetable as .dmw..."
|
||
msgstr "сохранить волновую таблицу как .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:433
|
||
msgid "save raw wavetable..."
|
||
msgstr "сохранить сырые данные волновой таблицы..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:439
|
||
msgid "save raw sample..."
|
||
msgstr "сохранить сырые данные сэмпла..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5314
|
||
msgid "save as .dmp..."
|
||
msgstr "сохранить как .dmp..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
|
||
msgid "Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr "Переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным видом"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:55
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Переместить на одну позицию вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:62
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Переместить на одну позицию вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "Новая папка"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
|
||
msgid "Preview (right click to stop)"
|
||
msgstr "Превью (ПКМ для остановки)"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1105
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
|
||
msgid "<uncategorized>"
|
||
msgstr "<нерассортированные>"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
|
||
msgid "rename..."
|
||
msgstr "переименовать..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5926
|
||
msgid "Wavetables"
|
||
msgstr "Волновые таблицы"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/sampleEdit.cpp:898
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1072 src/gui/xyOsc.cpp:68 src/gui/gui.cpp:5935
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Сэмплы"
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477
|
||
msgid "save as .dmw..."
|
||
msgstr "сохранить как .dmw..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:187
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:480
|
||
msgid "save raw..."
|
||
msgstr "сохранить сырые данные..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174
|
||
msgid "import raw..."
|
||
msgstr "импорт сырых данных..."
|
||
|
||
#: src/gui/dataList.cpp:874
|
||
msgid "import raw (replace)..."
|
||
msgstr "импорт сырых данных (заменить)..."
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:66 src/gui/editControls.cpp:610
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
|
||
msgid "This is a language test."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
|
||
msgid "This is another language test."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d apple"
|
||
msgid_plural "%d apples"
|
||
msgstr[0] "%d яблоко"
|
||
msgstr[1] "%d яблока"
|
||
msgstr[2] "%d яблок"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4197
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед созданием нового трека?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4204
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед открытием другого файла?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:52
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед открытием резервной "
|
||
"копии?"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4240 src/gui/gui.cpp:5028
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5072 src/gui/gui.cpp:5660
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5684 src/gui/gui.cpp:5708 src/gui/gui.cpp:5732
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving file! (%s)"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении файла! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:189
|
||
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
|
||
msgstr "Ошибка при посылке запроса (MIDI вывод не настроен?)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:197
|
||
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
|
||
msgstr "Выберите опцию: (действие не может быть отменено!)"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1593
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6094
|
||
msgid "too many instruments!"
|
||
msgstr "слишком много инструментов!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1124
|
||
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не получилось вставить сэмпл! убедитесь, что это 8- или 16-битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1628
|
||
msgid "select at least one sample!"
|
||
msgstr "выберите хотя бы один сэмпл!"
|
||
|
||
#: src/gui/doAction.cpp:1630
|
||
msgid "maximum size is 256 samples!"
|
||
msgstr "максимальный размер равен 256 сэмплам!"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/insEdit.cpp:363
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1736 src/gui/gui.cpp:2736
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "вырезать"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/insEdit.cpp:7538
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1740 src/gui/gui.cpp:2737
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копировать"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/insEdit.cpp:7543
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1744 src/gui/gui.cpp:2738 src/gui/gui.cpp:2791
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "вставить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"select\n"
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:52
|
||
msgid "piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4432
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "отменить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4433
|
||
msgid "redo"
|
||
msgstr "вернуть"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:57
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:58
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"mix bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:59
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"ins bg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:61
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"flood"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:62
|
||
msgid ""
|
||
"paste\n"
|
||
"overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:63
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"transpose\n"
|
||
"values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"change\n"
|
||
"ins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:68
|
||
msgid ""
|
||
"find/\n"
|
||
"replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3066
|
||
msgid "collapse"
|
||
msgstr "сжать"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3067
|
||
msgid "expand"
|
||
msgstr "расширить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2823
|
||
msgid "flip"
|
||
msgstr "переворот"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
|
||
msgid "invert"
|
||
msgstr "инверт."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2803 src/gui/gui.cpp:2963
|
||
msgid "interpolate"
|
||
msgstr "интерполяция"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/insEdit.cpp:7610 src/gui/gui.cpp:2815
|
||
msgid "scale"
|
||
msgstr "масштабирование"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2807
|
||
msgid "fade"
|
||
msgstr "градиент/затухание"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/insEdit.cpp:7639 src/gui/gui.cpp:2819
|
||
msgid "randomize"
|
||
msgstr "заполнение случайными значениями"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:79
|
||
msgid "opmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:80
|
||
msgid ""
|
||
"scroll\n"
|
||
"mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:81
|
||
msgid ""
|
||
"input\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"set\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"clear\n"
|
||
"latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:333
|
||
msgid "Mobile Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:408
|
||
msgid "Mobile Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:754
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1015
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/pattern.cpp:433
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2346 src/gui/settings.cpp:3299
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/gui.cpp:5902
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:577 src/gui/orders.cpp:232 src/gui/settings.cpp:2487
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3273 src/gui/settings.cpp:3977 src/gui/gui.cpp:5891
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "Матрицу паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:914
|
||
msgid "Ins"
|
||
msgstr "Инстр."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:230
|
||
msgid "Song"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "Чипы"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:593 src/gui/mixer.cpp:226
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:228
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Микшер"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:507
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Сохранить как..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:115
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:217 src/gui/exportOptions.cpp:246
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:300 src/gui/exportOptions.cpp:321
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:344 src/gui/guiConst.cpp:536
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:523 src/gui/settings.cpp:1244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2167 src/gui/settings.cpp:2559
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3802 src/gui/gui.cpp:5581 src/gui/gui.cpp:5633
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Загрузить резервную копию"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:524
|
||
msgid "Song Info"
|
||
msgstr "О треке"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:608
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:17
|
||
msgid "Subsongs"
|
||
msgstr "Подпесни"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:232
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:581 src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5693
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6885 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2148
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:541
|
||
msgid "Channels here..."
|
||
msgstr "Каналы здесь..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:544
|
||
msgid "Chips here..."
|
||
msgstr "Чипы здесь..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:547
|
||
msgid "What the hell..."
|
||
msgstr "Что за хрень..."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:554
|
||
msgid "ChanOsc"
|
||
msgstr "Осц-фы кан."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:558
|
||
msgid "RegView"
|
||
msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:562
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Стат."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:611
|
||
msgid "Grooves"
|
||
msgstr "Ритм-паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:569
|
||
msgid "Compat Flags"
|
||
msgstr "Флаги совм."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:573
|
||
msgid "XYOsc"
|
||
msgstr "Осц. XY"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:577
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:581
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:585
|
||
msgid "CV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:589
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:593
|
||
msgid "PatManager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr "Паника"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/guiConst.cpp:589
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/settings.cpp:562 src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:606
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Логи"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:619
|
||
msgid "Switch to Desktop Mode"
|
||
msgstr "Переключ. на интерфейс ПК"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:630 src/gui/exportOptions.cpp:256
|
||
msgid ""
|
||
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
|
||
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
|
||
"comparing it with real Amiga output."
|
||
msgstr ""
|
||
"это НЕ экспорт в файл ROM! используйте только для\n"
|
||
"проверки того, что эмулятор Amiga в Furnace работает правильно,\n"
|
||
"сравнивая звук настоящей Amiga и Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:635 src/gui/exportOptions.cpp:261
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3927
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Папка"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:638 src/gui/exportOptions.cpp:269
|
||
msgid "Bake Data"
|
||
msgstr "Создать данные"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:653 src/gui/exportOptions.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Done! Baked %d files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:904
|
||
msgid "Play/Edit Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Октава"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Coarse Step"
|
||
msgstr "Грубый шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
|
||
msgid "Edit Step"
|
||
msgstr "Шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:545
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:546
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:745 src/gui/editControls.cpp:837
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:953 src/gui/editControls.cpp:1093
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:558 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1492
|
||
msgid "Metronome"
|
||
msgstr "Метроном"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1000 src/gui/log.cpp:48
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Следовать за прогрессом воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
|
||
msgid "Repeat pattern"
|
||
msgstr "Зациклить текущий паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
|
||
msgid "Step one row"
|
||
msgstr "Сделать один шаг по паттерну"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Poly##PolyInput"
|
||
msgstr "Полифония##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
|
||
msgid "Mono##PolyInput"
|
||
msgstr "Моно##PolyInput"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
|
||
msgid "Polyphony"
|
||
msgstr "Полифония превью"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:957
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Окт."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Coarse"
|
||
msgstr "Грубый шаг"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:998
|
||
msgid "Foll."
|
||
msgstr "След."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1003
|
||
msgid "Ord##FollowOrders"
|
||
msgstr "Матр.##FollowOrders"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1011
|
||
msgid "Pat##FollowPattern"
|
||
msgstr "Патт.##FollowPattern"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1033
|
||
msgid "Play Controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1057
|
||
msgid "Play from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Воспроизвести с начала этого паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1065
|
||
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
|
||
msgstr "Воспроизвести с начала этого паттерна с зацикливанием паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
|
||
msgid "Edit Controls"
|
||
msgstr "Редактирование"
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
|
||
msgid "Follow orders"
|
||
msgstr "След. за воспр. в матр. патт."
|
||
|
||
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
|
||
msgid "Follow pattern"
|
||
msgstr "След. за воспр. в патт."
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
|
||
msgid "can't collapse any further!"
|
||
msgstr "дальнейшее сжатие невозможно!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1749
|
||
msgid "can't expand any further!"
|
||
msgstr "дальнейшее расширение невозможно!"
|
||
|
||
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "copy: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:606
|
||
msgid "Effect List"
|
||
msgstr "Список эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chip at cursor: %s"
|
||
msgstr "Курсор на канале чипа: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6925
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:25
|
||
msgid "Effect types to show:"
|
||
msgstr "Показывать типы эффектов:"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6189
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:47
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: src/gui/effectList.cpp:84 src/gui/log.cpp:25
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "ОШИБКА"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
|
||
msgid "Export type:"
|
||
msgstr "Тип экспорта:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
|
||
msgid "one file"
|
||
msgstr "один файл"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
|
||
msgid "multiple files (one per chip)"
|
||
msgstr "файлы (по одному на чип)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
|
||
msgid "multiple files (one per channel)"
|
||
msgstr "файлы (по одному на канал)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
|
||
msgid "Bit depth:"
|
||
msgstr "Глубина квантования:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr "16-битное целое число"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
|
||
msgid "32-bit float"
|
||
msgstr "32-битное число с плавающей запятой"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1354 src/gui/gui.cpp:6273
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr "Частота квантования"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
|
||
msgid "Channels in file"
|
||
msgstr "Каналов аудио в файле"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:932
|
||
msgid "Loops"
|
||
msgstr "Циклы"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:937
|
||
msgid "Fade out (seconds)"
|
||
msgstr "Затухание (в секундах)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
|
||
msgid "Channels to export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:519 src/gui/mixer.cpp:250
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1128 src/gui/userPresets.cpp:393
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/waveEdit.cpp:1096
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1082 src/gui/settings.cpp:1096
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
|
||
msgid "select at least one channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
|
||
msgid "settings:"
|
||
msgstr "настройки:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
|
||
msgid "format version"
|
||
msgstr "версия формата"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:362
|
||
msgid "loop"
|
||
msgstr "зациклить"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
|
||
msgid "loop trail:"
|
||
msgstr "маркер конца цикла:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
|
||
msgid "auto-detect"
|
||
msgstr "автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
|
||
msgid "add one loop"
|
||
msgstr "добавить один цикл"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr "пользовательский"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
|
||
msgid "add pattern change hints"
|
||
msgstr "добавить метки концов паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
|
||
msgid ""
|
||
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
|
||
"useful if you are writing a playback routine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"the format of a pattern change data block is:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
|
||
"- oo: order\n"
|
||
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
|
||
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
|
||
"\n"
|
||
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
|
||
msgstr ""
|
||
"вставляет блоки данных в местах смены паттернов.\n"
|
||
"полезно, если вы пишете программу для воспроизведения.\n"
|
||
"\n"
|
||
"формат блока данных при смене паттерна:\n"
|
||
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
|
||
"- ll: длина, 32-битное число, прямой порядок байтов (little endian)\n"
|
||
"- oo: строка матрицы паттернов\n"
|
||
"- rr: начальная строка паттерна (эффект 0Dxx может её поменять)\n"
|
||
"- pp: индекс паттерна (один на канал)\n"
|
||
"\n"
|
||
"индексы паттернов рассортированы в том порядке, в котором они\n"
|
||
"встречаются в треке"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
|
||
msgid "direct stream mode"
|
||
msgstr "запись прямого потока"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
|
||
msgid ""
|
||
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
|
||
"at the cost of a massive increase in file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"необходим для экспорта DualPCM и MSM6258.\n"
|
||
"\n"
|
||
"повзоляет записывать изменение громкости/направления воспроизведения "
|
||
"сэмплов\n"
|
||
"ценой сильного увеличения размера файла."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:191
|
||
msgid "chips to export:"
|
||
msgstr "экспорт следующих чипов:"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
|
||
msgstr "этот чип доступен только в файле VGM версии %d.%.2x и выше!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
|
||
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "этот чип не поддерживается форматом VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
|
||
msgstr ""
|
||
"выберите чипы, данные для которых вы хотите включить в файл, но не более %d "
|
||
"чипа каждого типа."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
|
||
msgid "nothing to export"
|
||
msgstr "нечего экспортировать"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
|
||
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
msgstr "Commander X16 Zsound Music File"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
|
||
msgid "Tick Rate (Hz)"
|
||
msgstr "Частота движка (Гц)"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
|
||
msgid "optimize size"
|
||
msgstr "оптимизировать размер"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:293
|
||
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
|
||
msgstr "эта опция позволяет экспортировать трек в текстовый файл.\n"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"this option exports a text or binary file which\n"
|
||
"contains a dump of the internal command stream\n"
|
||
"produced when playing the song.\n"
|
||
"\n"
|
||
"technical/development use only!"
|
||
msgstr ""
|
||
"эта опция позволяет создать бинарный файл,\n"
|
||
"в котором содержится дамп внутренних команд,\n"
|
||
"созданных во время проигрыаания трека.\n"
|
||
"\n"
|
||
"используйте только при разработке!"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:331
|
||
msgid ""
|
||
"export in DefleMask module format.\n"
|
||
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
|
||
"dmf."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
|
||
msgid "format version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:336
|
||
msgid "1.1.3 and higher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:337
|
||
msgid "1.0/legacy (0.12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1255
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3931
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Аудио"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:361 src/gui/settings.cpp:3933
|
||
msgid "VGM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:370 src/gui/settings.cpp:3934
|
||
msgid "ZSM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:380
|
||
msgid "Amiga Validation"
|
||
msgstr "Проверка Amiga"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:385 src/gui/settings.cpp:2961
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3893
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:389
|
||
msgid "Command Stream"
|
||
msgstr "Поток команд"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:393
|
||
msgid "DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:422
|
||
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
|
||
msgstr "поздравляю! вы открыли секретную панель."
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
|
||
msgid "Toggle hidden systems"
|
||
msgstr "Включить скрытые системы"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
|
||
msgid "Toggle all instrument types"
|
||
msgstr "Включить все типы инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:431
|
||
msgid "Set pitch linearity to Partial"
|
||
msgstr "Выставить частичную линейность высоты тона"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
|
||
msgid "Enable multi-threading settings"
|
||
msgstr "Открыть настройки многопоточности"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:439
|
||
msgid "Set fat to max"
|
||
msgstr "Выкрутить жирность на максимум"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:446
|
||
msgid "Set muscle and fat to zero"
|
||
msgstr "Убрать все мышцы и жир"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:453
|
||
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
|
||
msgstr "Сказать tildearrow, что, возможно, это ошибка"
|
||
|
||
#: src/gui/exportOptions.cpp:454
|
||
msgid ""
|
||
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
|
||
"you get here."
|
||
msgstr ""
|
||
"да, это баг. заполните отчёт на гитхабе и скажите мне, как вы сюда добрались."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:29
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "игнорировать"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:30
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "равно"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:31
|
||
msgid "not equal"
|
||
msgstr "не равно"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:32
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "между"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:33
|
||
msgid "not between"
|
||
msgstr "за пределами интервала"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:34
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "любой"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:39
|
||
msgid "set"
|
||
msgstr "выставить значение"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:40
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:41
|
||
msgid "add (overflow)"
|
||
msgstr "добавить (с переполнением)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:42
|
||
msgid "scale %"
|
||
msgstr "масштабировать (в %)"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
|
||
msgid "Find/Replace"
|
||
msgstr "Найти/Заменить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
|
||
msgid "order"
|
||
msgstr "строка матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
|
||
msgid "row"
|
||
msgstr "строка"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:541
|
||
msgid "go"
|
||
msgstr "запустить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:585
|
||
msgid "no matches found!"
|
||
msgstr "совпадений не найдено!"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:587
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:590 src/gui/settings.cpp:3359
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4117
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Нота"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3377
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Эффект"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2281
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:750
|
||
msgid "Delete query"
|
||
msgstr "Удалить строку"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
|
||
msgid "Add effect"
|
||
msgstr "Добавить эффект"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
|
||
msgid "Remove effect"
|
||
msgstr "Удалить эффект"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:786
|
||
msgid "Search range:"
|
||
msgstr "Диапазон поиска:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4109
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4174
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выделенное"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:799
|
||
msgid "Confine to channels"
|
||
msgstr "Только выбранные каналы"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1152
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1156
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "До"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:826
|
||
msgid "Match effect position:"
|
||
msgstr "Совпадение с положением эффекта:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/settings.cpp:6944 src/gui/gui.cpp:5667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5691 src/gui/gui.cpp:5715 src/gui/gui.cpp:5739
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5763 src/gui/gui.cpp:5791 src/gui/gui.cpp:5816
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5827 src/gui/gui.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:5851
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6015 src/gui/gui.cpp:6030 src/gui/gui.cpp:6040
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6053
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:832
|
||
msgid "match effects regardless of position."
|
||
msgstr "эффекты обнаруживаются вне зависимости от положения."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:838
|
||
msgid "match effects only if they appear in-order."
|
||
msgstr "эффекты обнаруживаются, если они идут в правильном порядке."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:844
|
||
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
|
||
msgstr "эффекты обнаруживаются, если они полностью соответствуют запросу."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:856
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Заменить"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:908
|
||
msgid "INVALID"
|
||
msgstr "НЕДЕЙСТВ."
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
|
||
msgid "Effect replace mode:"
|
||
msgstr "Режим замены эффектов:"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
|
||
msgid "Replace matches only"
|
||
msgstr "Заменять только совпадения"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
|
||
msgid "Replace matches, then free spaces"
|
||
msgstr "Заменять совпадения, заполнять пустые ячейки"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
|
||
msgid "Clear effects"
|
||
msgstr "Заменять эффекты"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
|
||
msgid "Insert in free spaces"
|
||
msgstr "Вставлять эффекты в пустых ячейках"
|
||
|
||
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
|
||
msgid "Replace##QueryReplace"
|
||
msgstr "Заменить##QueryReplace"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:38
|
||
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
|
||
msgstr "используйте эффект 09xx для выбора ритм-паттерна."
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4483
|
||
msgid "pattern"
|
||
msgstr "паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/grooves.cpp:132
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:127
|
||
msgid "Generic Sample"
|
||
msgstr "Типичный сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4038
|
||
msgid "VRC6 (saw)"
|
||
msgstr "VRC6 (пила)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:155
|
||
msgid "OPL (drums)"
|
||
msgstr "OPL (ударные)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4079
|
||
msgid "PowerNoise (noise)"
|
||
msgstr "PowerNoise (шум)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4080
|
||
msgid "PowerNoise (slope)"
|
||
msgstr "PowerNoise (скат)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:191
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Вперёд"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:192
|
||
msgid "Backward"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:193
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "Туда-обратно"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:218
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "линейная"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:219
|
||
msgid "cubic spline"
|
||
msgstr "кубический сплайн"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:220
|
||
msgid "blep synthesis"
|
||
msgstr "BLEP-синтез"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:221
|
||
msgid "sinc"
|
||
msgstr "sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:222
|
||
msgid "best possible"
|
||
msgstr "наилучший"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:143
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Недейств."
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6931
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:6950 src/gui/insEdit.cpp:6971
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6993 src/gui/insEdit.cpp:7006
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7028 src/gui/insEdit.cpp:7036
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052 src/gui/insEdit.cpp:7061
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7068 src/gui/insEdit.cpp:7075 src/gui/insEdit.cpp:7087
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7102 src/gui/insEdit.cpp:7109
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7132
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7153 src/gui/insEdit.cpp:7161
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7182 src/gui/insEdit.cpp:7193
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7213 src/gui/insEdit.cpp:7227
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:7241 src/gui/insEdit.cpp:7248
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/insEdit.cpp:7280 src/gui/insEdit.cpp:7289
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7306 src/gui/insEdit.cpp:7323
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7344
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7355 src/gui/insEdit.cpp:7361
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7376 src/gui/insEdit.cpp:7385
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7401 src/gui/insEdit.cpp:7413
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7428 src/gui/insEdit.cpp:7439 src/gui/insEdit.cpp:7447
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7466 src/gui/insEdit.cpp:7474
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4018
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6923 src/gui/insEdit.cpp:6930
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6965 src/gui/insEdit.cpp:7067
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7152 src/gui/insEdit.cpp:7192
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7232 src/gui/insEdit.cpp:7240
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7253 src/gui/insEdit.cpp:7265 src/gui/insEdit.cpp:7271
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7297 src/gui/insEdit.cpp:7360
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7446
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1122
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "Панорамирование"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:231
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:233
|
||
msgid "System (Primary)"
|
||
msgstr "Основные эффекты чипа"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:234
|
||
msgid "System (Secondary)"
|
||
msgstr "Вспомогательные эффекты чипа"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/settings.cpp:3917 src/gui/settings.cpp:4138
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:530
|
||
msgid "---Global"
|
||
msgstr "---Global"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:532
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:533
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Загрузить резервную копию"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:534
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Сохранить файл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:535
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:982
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 src/gui/sampleEdit.cpp:989
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Вернуть"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:543
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:544
|
||
msgid "Play/Stop (toggle)"
|
||
msgstr "Старт/стоп (переключение)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:547
|
||
msgid "Play (from beginning)"
|
||
msgstr "Воспроизведение (с начала)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:548
|
||
msgid "Play (repeat pattern)"
|
||
msgstr "Воспроизведение (зациклить текущий паттерн)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:549
|
||
msgid "Play from cursor"
|
||
msgstr "Воспроизведение с курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:550
|
||
msgid "Step row"
|
||
msgstr "Сделать один шаг по паттерну"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:551
|
||
msgid "Octave up"
|
||
msgstr "На октаву вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:552
|
||
msgid "Octave down"
|
||
msgstr "На октаву вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:553
|
||
msgid "Previous instrument"
|
||
msgstr "Предыдущий инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:554
|
||
msgid "Next instrument"
|
||
msgstr "Следующий инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:555
|
||
msgid "Increase edit step"
|
||
msgstr "Увеличить шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:556
|
||
msgid "Decrease edit step"
|
||
msgstr "Уменьшить шаг редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:557
|
||
msgid "Toggle edit mode"
|
||
msgstr "Переключить режим редактирования"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:559
|
||
msgid "Toggle repeat pattern"
|
||
msgstr "Переключить режим зацикливания паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:562
|
||
msgid "Toggle full-screen"
|
||
msgstr "Перключить полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:563
|
||
msgid "Request voice from TX81Z"
|
||
msgstr "Запросить канал у TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:565
|
||
msgid "Clear song data"
|
||
msgstr "Удалить данные трека"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5576 src/gui/gui.cpp:5628
|
||
msgid "Command Palette"
|
||
msgstr "Палитра команд"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:569
|
||
msgid "Recent files (Palette)"
|
||
msgstr "Недавние файлы (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:570
|
||
msgid "Instruments (Palette)"
|
||
msgstr "Инструменты (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:571
|
||
msgid "Samples (Palette)"
|
||
msgstr "Сэмплы (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:572
|
||
msgid "Change instrument (Palette)"
|
||
msgstr "Сменить инструмент (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:573
|
||
msgid "Add chip (Palette)"
|
||
msgstr "Добавить чип (палитра)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:578
|
||
msgid "Instrument List"
|
||
msgstr "Список инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5203
|
||
msgid "Instrument Editor"
|
||
msgstr "Редактор инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:580
|
||
msgid "Song Information"
|
||
msgstr "Информация о треке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:583
|
||
msgid "Wavetable List"
|
||
msgstr "Список волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409
|
||
msgid "Wavetable Editor"
|
||
msgstr "Редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:585
|
||
msgid "Sample List"
|
||
msgstr "Список сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4166
|
||
msgid "Sample Editor"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:594
|
||
msgid "Debug Menu"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:595
|
||
msgid "Oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "Осциллограф"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:596 src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3971
|
||
msgid "Volume Meter"
|
||
msgstr "Измеритель громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:597 src/gui/stats.cpp:31
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4193
|
||
msgid "Piano"
|
||
msgstr "Клавиатура пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:600 src/gui/songNotes.cpp:32
|
||
msgid "Song Comments"
|
||
msgstr "Комментарии трека"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4184
|
||
msgid "Pattern Manager"
|
||
msgstr "Менеджер паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41
|
||
msgid "Chip Manager"
|
||
msgstr "Менеджер чипов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:604 src/gui/regView.cpp:30
|
||
msgid "Register View"
|
||
msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4245
|
||
msgid "Log Viewer"
|
||
msgstr "Просмотр логов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:612 src/gui/xyOsc.cpp:40
|
||
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "Осциллограф (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3698
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4219
|
||
msgid "Memory Composition"
|
||
msgstr "Содержание памяти"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:615
|
||
msgid "User Presets"
|
||
msgstr "Пользовательские пресеты"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:617
|
||
msgid "Collapse/expand current window"
|
||
msgstr "Свернуть/развернуть текущее окно"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:618
|
||
msgid "Close current window"
|
||
msgstr "Закрыть текущее окно"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:621
|
||
msgid "---Pattern"
|
||
msgstr "---Pattern"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:622
|
||
msgid "Transpose (+1)"
|
||
msgstr "Транспонировать (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:623
|
||
msgid "Transpose (-1)"
|
||
msgstr "Транспонировать (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:624
|
||
msgid "Transpose (+1 octave)"
|
||
msgstr "Транспонировать (+1 октава)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:625
|
||
msgid "Transpose (-1 octave)"
|
||
msgstr "Транспонировать (-1 октава)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:626
|
||
msgid "Increase values (+1)"
|
||
msgstr "Увеличить значения (+1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:627
|
||
msgid "Increase values (-1)"
|
||
msgstr "Уменьшить значения (-1)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:628
|
||
msgid "Increase values (+16)"
|
||
msgstr "Увеличить значения (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:629
|
||
msgid "Increase values (-16)"
|
||
msgstr "Уменьшить значения (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:630
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выбрать всё"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:631
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:632
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:633
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:634
|
||
msgid "Paste Mix (foreground)"
|
||
msgstr "Вставить поверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:635
|
||
msgid "Paste Mix (background)"
|
||
msgstr "Вставить поверх (с заменой существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:636
|
||
msgid "Paste Flood"
|
||
msgstr "Вставить с цикл. повт. буфера (до конца патт.)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:637
|
||
msgid "Paste Overflow"
|
||
msgstr "Вставить (с возможным переходом в след. паттерн)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:638
|
||
msgid "Move cursor up"
|
||
msgstr "Курсор вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:639
|
||
msgid "Move cursor down"
|
||
msgstr "Курсор вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:640
|
||
msgid "Move cursor left"
|
||
msgstr "Курсор влево"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:641
|
||
msgid "Move cursor right"
|
||
msgstr "Курсор вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:642
|
||
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Курсор вверх на один шаг (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:643
|
||
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Курсор вниз на один шаг (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:644
|
||
msgid "Move cursor to previous channel"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на предыдущий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:645
|
||
msgid "Move cursor to next channel"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на следующий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:646
|
||
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на предыдущий канал (с переполнением)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:647
|
||
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор на следующий канал (с переполнением)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:648
|
||
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор в начало паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:649
|
||
msgid "Move cursor to end of pattern"
|
||
msgstr "Сдвинуть курсор в конец паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:650
|
||
msgid "Move cursor up (coarse)"
|
||
msgstr "Курсор вверх (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:651
|
||
msgid "Move cursor down (coarse)"
|
||
msgstr "Курсор вниз (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:652
|
||
msgid "Expand selection upwards"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:653
|
||
msgid "Expand selection downwards"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:654
|
||
msgid "Expand selection to the left"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область влево"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:655
|
||
msgid "Expand selection to the right"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:656
|
||
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вверх (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:657
|
||
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вниз (игнорировать шаг редактирования)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:658
|
||
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область до начала паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:659
|
||
msgid "Expand selection to end of pattern"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область до конца паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:660
|
||
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вверх (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:661
|
||
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
|
||
msgstr "Расширить выделенную область вниз (грубо)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:662
|
||
msgid "Move selection up"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:663
|
||
msgid "Move selection down"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:664
|
||
msgid "Move selection to previous channel"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область на предыдущий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:665
|
||
msgid "Move selection to next channel"
|
||
msgstr "Передвинуть выделенную область на следующий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:667
|
||
msgid "Pull delete"
|
||
msgstr "Удалить с подтягиванием следующих строк"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:668
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить с сдвигом строк вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:669
|
||
msgid "Mute channel at cursor"
|
||
msgstr "Заглушить выделенный канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:670
|
||
msgid "Solo channel at cursor"
|
||
msgstr "Соло выделенного канала"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:671
|
||
msgid "Unmute all channels"
|
||
msgstr "Включить все каналы"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:672
|
||
msgid "Go to next order"
|
||
msgstr "Перейти на следующую строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:673
|
||
msgid "Go to previous order"
|
||
msgstr "Перейти на предыдущую строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:674
|
||
msgid "Collapse channel at cursor"
|
||
msgstr "Сжать текущий канал"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:675
|
||
msgid "Increase effect columns"
|
||
msgstr "Добавить столбец эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:676
|
||
msgid "Decrease effect columns"
|
||
msgstr "Убрать столбец эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:677
|
||
msgid "Interpolate"
|
||
msgstr "Интерполировать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Затухание/градиент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:679
|
||
msgid "Invert values"
|
||
msgstr "Инвертировать параметры"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:680
|
||
msgid "Flip selection"
|
||
msgstr "Перевернуть выделенную область"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:681
|
||
msgid "Collapse rows"
|
||
msgstr "Сжать строки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:682
|
||
msgid "Expand rows"
|
||
msgstr "Расширить строки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:683
|
||
msgid "Collapse pattern"
|
||
msgstr "Сжать паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:684
|
||
msgid "Expand pattern"
|
||
msgstr "Расширить паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:685
|
||
msgid "Collapse song"
|
||
msgstr "Сжать трек"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:686
|
||
msgid "Expand song"
|
||
msgstr "Расширить трек"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:687
|
||
msgid "Set note input latch"
|
||
msgstr "Задать буфер ввода для нот"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:688
|
||
msgid "Change mobile scroll mode"
|
||
msgstr "Переключить режим мобильной прокрутки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:689
|
||
msgid "Clear note input latch"
|
||
msgstr "Очистить буфер ввода для нот"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:692
|
||
msgid "---Instrument list"
|
||
msgstr "---Instrument list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:693
|
||
msgid "Add instrument"
|
||
msgstr "Добавить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:694
|
||
msgid "Duplicate instrument"
|
||
msgstr "Клонировать инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:695
|
||
msgid "Open instrument"
|
||
msgstr "Открыть инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:696
|
||
msgid "Open instrument (replace current)"
|
||
msgstr "Открыть инструмент (с заменой выделенного)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:697
|
||
msgid "Save instrument"
|
||
msgstr "Сохранить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:698
|
||
msgid "Save instrument (.dmp)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:699
|
||
msgid "Move instrument up in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть инструмент вверх в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:700
|
||
msgid "Move instrument down in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть инструмент вниз в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:701
|
||
msgid "Delete instrument"
|
||
msgstr "Удалить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:702
|
||
msgid "Edit instrument"
|
||
msgstr "Редактировать инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:703
|
||
msgid "Instrument cursor up"
|
||
msgstr "Курсор в списке инструментов вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:704
|
||
msgid "Instrument cursor down"
|
||
msgstr "Курсор в списке инструментов вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:705
|
||
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Инструменты: переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным видом"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:708
|
||
msgid "---Wavetable list"
|
||
msgstr "---Wavetable list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:709
|
||
msgid "Add wavetable"
|
||
msgstr "Добавить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:710
|
||
msgid "Duplicate wavetable"
|
||
msgstr "Клонировать волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:711
|
||
msgid "Open wavetable"
|
||
msgstr "Открыть волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:712
|
||
msgid "Open wavetable (replace current)"
|
||
msgstr "Открыть волновую таблицу (с заменой выделенной)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:713
|
||
msgid "Save wavetable"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:714
|
||
msgid "Save wavetable (.dmw)"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу (.dmw)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:715
|
||
msgid "Save wavetable (raw)"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу (сырые данные)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:716
|
||
msgid "Move wavetable up in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть волновую таблицу вверх в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:717
|
||
msgid "Move wavetable down in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть волновую таблицу вниз в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:718
|
||
msgid "Delete wavetable"
|
||
msgstr "Удалить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:719
|
||
msgid "Edit wavetable"
|
||
msgstr "Редактировать волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:720
|
||
msgid "Wavetable cursor up"
|
||
msgstr "Курсор в списке волновых таблиц вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:721
|
||
msgid "Wavetable cursor down"
|
||
msgstr "Курсор в списке волновых таблиц вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:722
|
||
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Волновые таблицы: переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным "
|
||
"видом"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:725
|
||
msgid "---Sample list"
|
||
msgstr "---Sample list"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:726
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Добавить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:727
|
||
msgid "Duplicate sample"
|
||
msgstr "Клонировать сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:728
|
||
msgid "Open sample"
|
||
msgstr "Открыть сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:729
|
||
msgid "Open sample (replace current)"
|
||
msgstr "Открыть сэмпл (с заменой выделенного)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:730
|
||
msgid "Import raw sample data"
|
||
msgstr "Импорт сырых данных сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:731
|
||
msgid "Import raw sample data (replace current)"
|
||
msgstr "Импорт сырых данных сэмпла (с заменой выделенного)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:732
|
||
msgid "Save sample"
|
||
msgstr "Сохранить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:733
|
||
msgid "Save sample (raw)"
|
||
msgstr "Сохранить сэмпл (сырые данные)"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:734
|
||
msgid "Move sample up in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть сэмпл вверх в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:735
|
||
msgid "Move sample down in list"
|
||
msgstr "Сдвинуть сэмпл вниз в списке"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:736
|
||
msgid "Delete sample"
|
||
msgstr "Удалить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:737
|
||
msgid "Edit sample"
|
||
msgstr "Редатировать сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:738
|
||
msgid "Sample cursor up"
|
||
msgstr "Курсор в списке сэмплов вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:739
|
||
msgid "Sample cursor down"
|
||
msgstr "Курсор в списке сэмплов вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:740 src/gui/settings.cpp:1504
|
||
msgid "Sample preview"
|
||
msgstr "Превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1339
|
||
msgid "Stop sample preview"
|
||
msgstr "Остановить превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:742
|
||
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмплы: переключиться между видом с разбиением по папкам и обычным видом"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:743
|
||
msgid "Samples: Make me a drum kit"
|
||
msgstr "Сэмплы: сделать набор ударных"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:746
|
||
msgid "---Sample editor"
|
||
msgstr "---Sample editor"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:747
|
||
msgid "Sample editor mode: Select"
|
||
msgstr "Режим редактирования сэмпла: выделение"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:748
|
||
msgid "Sample editor mode: Draw"
|
||
msgstr "Режим редактирования сэмпла: рисование"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:749
|
||
msgid "Sample editor: Cut"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вырезать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:750
|
||
msgid "Sample editor: Copy"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Копировать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:751
|
||
msgid "Sample editor: Paste"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:752
|
||
msgid "Sample editor: Paste replace"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить с заменой"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:753
|
||
msgid "Sample editor: Paste mix"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить со смешением"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:754
|
||
msgid "Sample editor: Select all"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Выбрать всё"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:755
|
||
msgid "Sample editor: Resize"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Изменить размер"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:756
|
||
msgid "Sample editor: Resample"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Изменить частоту дискретизации"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:757
|
||
msgid "Sample editor: Amplify"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Усилить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:758
|
||
msgid "Sample editor: Normalize"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Нормализовать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:759
|
||
msgid "Sample editor: Fade in"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Плавное нарастание"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:760
|
||
msgid "Sample editor: Fade out"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Плавное затухание"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:761
|
||
msgid "Sample editor: Apply silence"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Применить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:762
|
||
msgid "Sample editor: Insert silence"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Вставить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:763
|
||
msgid "Sample editor: Delete"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:764
|
||
msgid "Sample editor: Trim"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Обрезать"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:765
|
||
msgid "Sample editor: Reverse"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Реверс"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:766
|
||
msgid "Sample editor: Invert"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Инверсия"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:767
|
||
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Знаковый <-> беззнаковый"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:768
|
||
msgid "Sample editor: Apply filter"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Применить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:769
|
||
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
|
||
msgstr ""
|
||
"Редактор сэмплов: Сделать плавный переход между началом и концом зацикленной "
|
||
"части"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:770
|
||
msgid "Sample editor: Preview sample"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Превью"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:771
|
||
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Остановить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:772
|
||
msgid "Sample editor: Zoom in"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Увеличить масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:773
|
||
msgid "Sample editor: Zoom out"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Уменьшить масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:774
|
||
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Переключить авто-увеличение"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:775
|
||
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Создать инструмент из сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:776
|
||
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Зациклить выделенную часть"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:777
|
||
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов: Создать волновую таблицу из выделенной части"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:780
|
||
msgid "---Orders"
|
||
msgstr "---Orders"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:781
|
||
msgid "Previous order"
|
||
msgstr "Предыдущая строка матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:782
|
||
msgid "Next order"
|
||
msgstr "Следующая строка матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:783
|
||
msgid "Order cursor left"
|
||
msgstr "Курсор матрицы паттернов влево"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:784
|
||
msgid "Order cursor right"
|
||
msgstr "Курсор матрицы паттернов вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:785
|
||
msgid "Increase order value"
|
||
msgstr "Увеличить значение строки матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:786
|
||
msgid "Decrease order value"
|
||
msgstr "Уменьшить значение строки матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:787
|
||
msgid "Switch order edit mode"
|
||
msgstr "Переключить режим редактирования матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:788
|
||
msgid "Order: toggle alter entire row"
|
||
msgstr "Матрица паттернов: Переключить режим изменения всей строки"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:789
|
||
msgid "Add order"
|
||
msgstr "Добавить строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:790
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr "Клонировать строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:791
|
||
msgid "Deep clone order"
|
||
msgstr "Клонировать строку матрицы паттернов с выделением новых индексов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:792
|
||
msgid "Copy current order to end of song"
|
||
msgstr "Клонировать текущую строку матрицы паттернов в конец трека"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:793
|
||
msgid "Deep clone current order to end of song"
|
||
msgstr ""
|
||
"Клонировать текущую строку матрицы паттернов в конец трека с выделением "
|
||
"новых индексов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:794 src/gui/orders.cpp:125
|
||
msgid "Remove order"
|
||
msgstr "Удалить строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:795 src/gui/orders.cpp:146
|
||
msgid "Move order up"
|
||
msgstr "Сдвинуть строку матрицы паттернов вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:796 src/gui/orders.cpp:155
|
||
msgid "Move order down"
|
||
msgstr "Сдвинуть строку матрицы паттернов вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:797
|
||
msgid "Replay order"
|
||
msgstr "Воспроизвести строку матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1392
|
||
msgid "All chips"
|
||
msgstr "Все чипы"
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1393 src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/settings.cpp:4093
|
||
msgid "FM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Особые"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:39
|
||
msgid "Down Down Down"
|
||
msgstr "Вниз Вниз Вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:40
|
||
msgid "Down."
|
||
msgstr "Вниз."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:41
|
||
msgid "Down Up Down Up"
|
||
msgstr "Вниз Вверх Вниз Вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:42
|
||
msgid "Down UP"
|
||
msgstr "Вниз ВВЕРХ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:43
|
||
msgid "Up Up Up"
|
||
msgstr "Вверх Вверх Вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:44
|
||
msgid "Up."
|
||
msgstr "Вверх."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:45
|
||
msgid "Up Down Up Down"
|
||
msgstr "Вверх Вниз Вверх Вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:46
|
||
msgid "Up DOWN"
|
||
msgstr "Вверх ВНИЗ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Алгоритм"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Обр. связь."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Freq"
|
||
msgstr "ГНЧ > част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO > Amp"
|
||
msgstr "ГНЧ > ампл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920 src/gui/insEdit.cpp:6955
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7481 src/gui/sysConf.cpp:716
|
||
msgid "Attack"
|
||
msgstr "Атака"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960 src/gui/insEdit.cpp:6956
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7482 src/gui/sysConf.cpp:721
|
||
msgid "Decay"
|
||
msgstr "Спад"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Decay 2"
|
||
msgstr "Спад 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6958 src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/sysConf.cpp:731
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3989
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929 src/gui/insEdit.cpp:6957
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7483 src/gui/sysConf.cpp:726
|
||
msgid "Sustain"
|
||
msgstr "Сустейн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:681
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvScale"
|
||
msgstr "Масш. огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 src/gui/insEdit.cpp:75
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2086
|
||
msgid "Detune"
|
||
msgstr "Расстройка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Detune 2"
|
||
msgstr "Расстройка 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4146 src/gui/settings.cpp:3999
|
||
msgid "SSG-EG"
|
||
msgstr "SSG-EG"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "AM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516
|
||
msgid "AM Depth"
|
||
msgstr "Глубина АМ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato Depth"
|
||
msgstr "Глубина вибрато"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr "Сустейн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Level Scaling"
|
||
msgstr "Масштаб. громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Vibrato"
|
||
msgstr "Вибрато"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4148 src/gui/insEdit.cpp:5812
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6940 src/gui/insEdit.cpp:6949 src/gui/insEdit.cpp:6963
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7004
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7025 src/gui/insEdit.cpp:7035
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7050 src/gui/insEdit.cpp:7074
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7084 src/gui/insEdit.cpp:7094 src/gui/insEdit.cpp:7101
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7131 src/gui/insEdit.cpp:7151
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7200 src/gui/insEdit.cpp:7211
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7349 src/gui/insEdit.cpp:7425
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7453 src/gui/insEdit.cpp:7473
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/settings.cpp:3945 src/gui/settings.cpp:4000
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4168
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Scale Rate"
|
||
msgstr "Измен. коэфф. масш. в зав. от част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP2 Half Sine"
|
||
msgstr "полу-синус для ОП2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "OP1 Half Sine"
|
||
msgstr "полу-синус для ОП1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "EnvShift"
|
||
msgstr "Сдвиг огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Reverb"
|
||
msgstr "Реверб"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "Fine"
|
||
msgstr "Расстройка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Freq"
|
||
msgstr "ОНЧ2 > част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:50
|
||
msgid "LFO2 > Amp"
|
||
msgstr "ОНЧ2 > част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391
|
||
msgid "OP4 Noise Mode"
|
||
msgstr "Режим шума ОП4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:57
|
||
msgid "Envelope Delay"
|
||
msgstr "Задержка огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
|
||
msgid "Output Level"
|
||
msgstr "Громкость вывода"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:59
|
||
msgid "Modulation Input Level"
|
||
msgstr "Сила модуляции на входе"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:60
|
||
msgid "Left Output"
|
||
msgstr "Вывод звука влево"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:61
|
||
msgid "Right Output"
|
||
msgstr "Вывод звука вправо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:62
|
||
msgid "Coarse Tune (semitones)"
|
||
msgstr "Грубая расстройка (полутоны)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:64
|
||
msgid "Fixed Frequency Mode"
|
||
msgstr "Режим фиксированной частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:69
|
||
msgid "Env. Delay"
|
||
msgstr "Задержка огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:71
|
||
msgid "ModInput"
|
||
msgstr "Мод. на входе"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:72
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Лево"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:73
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Право"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:74
|
||
msgid "Tune"
|
||
msgstr "Груб. расстр."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Фикс."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:156
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользовательские"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:99
|
||
msgid "1. Violin"
|
||
msgstr "1. Скрипка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
|
||
msgid "2. Guitar"
|
||
msgstr "2. Гитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
|
||
msgid "3. Piano"
|
||
msgstr "3. Пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
|
||
msgid "4. Flute"
|
||
msgstr "4. Флейта"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
|
||
msgid "5. Clarinet"
|
||
msgstr "5. Кларнет"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:104
|
||
msgid "6. Oboe"
|
||
msgstr "6. Гобой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:163
|
||
msgid "7. Trumpet"
|
||
msgstr "7. Тромбон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:106
|
||
msgid "8. Organ"
|
||
msgstr "8. Орган"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:107
|
||
msgid "9. Horn"
|
||
msgstr "9. Рог"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:108
|
||
msgid "10. Synth"
|
||
msgstr "10. Синтезатор"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:109
|
||
msgid "11. Harpsichord"
|
||
msgstr "11. Клавесин"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
|
||
msgid "12. Vibraphone"
|
||
msgstr "12. Вибрафон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:111
|
||
msgid "13. Synth Bass"
|
||
msgstr "13. Синтезаторный бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:112
|
||
msgid "14. Acoustic Bass"
|
||
msgstr "14. Акустический бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:113
|
||
msgid "15. Electric Guitar"
|
||
msgstr "15. Электрогитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176
|
||
msgid "Drums"
|
||
msgstr "Ударные"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:118
|
||
msgid "1. Electric String"
|
||
msgstr "1. Электронный струнный инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:119
|
||
msgid "2. Bow wow"
|
||
msgstr "2. Гам-гам"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
|
||
msgid "3. Electric Guitar"
|
||
msgstr "3. Электрогитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:121
|
||
msgid "4. Organ"
|
||
msgstr "4. Орган"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:123
|
||
msgid "6. Saxophone"
|
||
msgstr "6. Саксофон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:125
|
||
msgid "8. Street Organ"
|
||
msgstr "8. Шарманка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:126
|
||
msgid "9. Synth Brass"
|
||
msgstr "9. Синтезаторный медный духовой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:127
|
||
msgid "10. Electric Piano"
|
||
msgstr "10. Электронное пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:128
|
||
msgid "11. Bass"
|
||
msgstr "11. Бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:130
|
||
msgid "13. Chime"
|
||
msgstr "13. Колокольчик"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:131
|
||
msgid "14. Tom Tom II"
|
||
msgstr "14. Там-там №2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:132
|
||
msgid "15. Noise"
|
||
msgstr "15. Шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:137
|
||
msgid "1. Strings"
|
||
msgstr "1. Струнные"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:140
|
||
msgid "4. Electric Piano"
|
||
msgstr "4. Электронное пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:141
|
||
msgid "5. Flute"
|
||
msgstr "5. Флейта"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:142
|
||
msgid "6. Marimba"
|
||
msgstr "6. Маримба"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:144
|
||
msgid "8. Harmonica"
|
||
msgstr "8. Гармоника"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:145
|
||
msgid "9. Tuba"
|
||
msgstr "9. Туба"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:146
|
||
msgid "10. Synth Brass"
|
||
msgstr "10. Синтезаторный медный духовой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:147
|
||
msgid "11. Short Saw"
|
||
msgstr "11. Короткая пила"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:149
|
||
msgid "13. Electric Guitar 2"
|
||
msgstr "13. Электрогитара 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:150
|
||
msgid "14. Synth Bass"
|
||
msgstr "14. Синтезаторный бас"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:151
|
||
msgid "15. Sitar"
|
||
msgstr "15. Ситар"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:157
|
||
msgid "1. Bell"
|
||
msgstr "1. Колокол"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:162
|
||
msgid "6. Rattling Bell"
|
||
msgstr "6. Дребезжащий колокол"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:164
|
||
msgid "8. Reed Organ"
|
||
msgstr "8. Свирель"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:165
|
||
msgid "9. Soft Bell"
|
||
msgstr "9. \"Мягкий\" колокол"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:166
|
||
msgid "10. Xylophone"
|
||
msgstr "10. Ксилофон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:167
|
||
msgid "11. Vibraphone"
|
||
msgstr "11. Вибрафон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:168
|
||
msgid "12. Brass"
|
||
msgstr "12. Медный духовой инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:169
|
||
msgid "13. Bass Guitar"
|
||
msgstr "13. Бас-гитара"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:170
|
||
msgid "14. Synth"
|
||
msgstr "14. Синтезатор"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:171
|
||
msgid "15. Chorus"
|
||
msgstr "15. Хорус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:177 src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Синус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
|
||
msgid "Half Sine"
|
||
msgstr "Половинка синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
|
||
msgid "Absolute Sine"
|
||
msgstr "Модуль синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:180
|
||
msgid "Quarter Sine"
|
||
msgstr "Четверть синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
|
||
msgid "Squished Sine"
|
||
msgstr "Сжатый синус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
|
||
msgid "Squished AbsSine"
|
||
msgstr "Сж. модуль синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
|
||
msgid "Derived Square"
|
||
msgstr "Производная от меандра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:191
|
||
msgid "Pulse Sine"
|
||
msgstr "Синус-меандр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:192
|
||
msgid "Sine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Синус (чётные периоды)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:193
|
||
msgid "AbsSine (Even Periods)"
|
||
msgstr "Мод. синуса (чётн. пер.)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:201
|
||
msgid "Cut Sine"
|
||
msgstr "Обрезанный синус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:202
|
||
msgid "Cut Triangle"
|
||
msgstr "Обрез. треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:204
|
||
msgid "Squished Triangle"
|
||
msgstr "Сжатая треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:206
|
||
msgid "Squished AbsTriangle"
|
||
msgstr "Сж. мод. треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:224
|
||
msgid "Noise disabled"
|
||
msgstr "Шум выключен"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:225
|
||
msgid "Square + noise"
|
||
msgstr "Меандр + шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:226
|
||
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
|
||
msgstr "Кольцевая модуляция от ОП3 + шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:227
|
||
msgid ""
|
||
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:232
|
||
msgid "Bitwise AND"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:233
|
||
msgid "Bitwise OR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:234
|
||
msgid "Bitwise XOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
|
||
msgid "gate"
|
||
msgstr "старт/стоп огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
|
||
msgid "sync"
|
||
msgstr "синхр."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
|
||
msgid "ring"
|
||
msgstr "кольц."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:325 src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/waveEdit.cpp:32
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:202
|
||
msgid "Saw"
|
||
msgstr "Пила"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:327
|
||
msgid "How did you even"
|
||
msgstr "Как вы вообще смогли"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:335
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "треуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821
|
||
msgid "saw"
|
||
msgstr "пила"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827
|
||
msgid "pulse"
|
||
msgstr "прямоуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833
|
||
msgid "noise"
|
||
msgstr "шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:343
|
||
msgid "tone"
|
||
msgstr "тон"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:345
|
||
msgid "envelope"
|
||
msgstr "огибающая"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:350
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "удержание"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:351
|
||
msgid "alternate"
|
||
msgstr "изм. направл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
|
||
msgid "direction"
|
||
msgstr "направление"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:361
|
||
msgid "mirror"
|
||
msgstr "отраж."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:365
|
||
msgid "resolution"
|
||
msgstr "разрешение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:366
|
||
msgid "fixed"
|
||
msgstr "фиксир."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:367
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:374
|
||
msgid "echo"
|
||
msgstr "эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:375
|
||
msgid "pitch mod"
|
||
msgstr "част. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
|
||
msgid "invert right"
|
||
msgstr "инв. справа"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
|
||
msgid "invert left"
|
||
msgstr "инв. слева"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911
|
||
msgid "band"
|
||
msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924
|
||
msgid "ch3off"
|
||
msgstr "выкл. 3 кан."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:393
|
||
msgid "test"
|
||
msgstr "тест"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:398
|
||
msgid "15KHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:399
|
||
msgid "filter 2+4"
|
||
msgstr "фильтр 2+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:400
|
||
msgid "filter 1+3"
|
||
msgstr "фильтр 1+3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:401
|
||
msgid "16-bit 3+4"
|
||
msgstr "16-битн. 3+4"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:402
|
||
msgid "16-bit 1+2"
|
||
msgstr "16-битн. 1+2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:403
|
||
msgid "high3"
|
||
msgstr "ФВЧ 3"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:404
|
||
msgid "high1"
|
||
msgstr "ФВЧ 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:405
|
||
msgid "poly9"
|
||
msgstr "полином 9"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:414
|
||
msgid "16'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:415
|
||
msgid "8'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:416
|
||
msgid "4'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:417
|
||
msgid "2'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:418
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr "сустейн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:423
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "прямоуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:431
|
||
msgid "surround"
|
||
msgstr "окр. звуч."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:437
|
||
msgid "oneshot"
|
||
msgstr "однокр."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:438
|
||
msgid "split L/R"
|
||
msgstr "разд. лев/прав"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:439
|
||
msgid "HinvR"
|
||
msgstr "HинвR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:440
|
||
msgid "VinvR"
|
||
msgstr "VинвR"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:441
|
||
msgid "HinvL"
|
||
msgstr "HинвL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:442
|
||
msgid "VinvL"
|
||
msgstr "VинвL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
|
||
msgid "ring mod"
|
||
msgstr "кольц. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:448
|
||
msgid "low pass"
|
||
msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
|
||
msgid "high pass"
|
||
msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:450
|
||
msgid "band pass"
|
||
msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:459
|
||
msgid "enable tap B"
|
||
msgstr "вкл. отвод B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:460
|
||
msgid "AM with slope"
|
||
msgstr "АМ со скатом"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:465
|
||
msgid "invert B"
|
||
msgstr "инв. B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:466
|
||
msgid "invert A"
|
||
msgstr "инв. A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:467
|
||
msgid "reset B"
|
||
msgstr "перезап. B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:468
|
||
msgid "reset A"
|
||
msgstr "перезап. A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:469
|
||
msgid "clip B"
|
||
msgstr "огран. B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:470
|
||
msgid "clip A"
|
||
msgstr "огран. A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:477
|
||
msgid "swap counters (noise)"
|
||
msgstr "помен. счётч. (шум)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:478
|
||
msgid "low pass (noise)"
|
||
msgstr "ФНЧ (шум)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:483 src/gui/mixer.cpp:29
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "правый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:484 src/gui/mixer.cpp:28
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "левый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:485
|
||
msgid "rear right"
|
||
msgstr "задний правый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:486
|
||
msgid "rear left"
|
||
msgstr "задний левый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:491
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "вкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:496
|
||
msgid "k1 slowdown"
|
||
msgstr "замедл. k1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:497
|
||
msgid "k2 slowdown"
|
||
msgstr "замедл. k2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:502
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "стоп"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:503
|
||
msgid "reverse"
|
||
msgstr "реверс"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:521
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Вычесть"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:522
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Усреднить"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
|
||
msgid "Phase"
|
||
msgstr "Фаза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:524
|
||
msgid "Chorus"
|
||
msgstr "Хорус"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:528
|
||
msgid "None (dual)"
|
||
msgstr "Нет (две таблицы)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:529
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "Замена"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:531
|
||
msgid "Fade (ping-pong)"
|
||
msgstr "Плавный переход (туда-обратно)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:532
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Наложение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:533
|
||
msgid "Negative Overlay"
|
||
msgstr "Наложение с обратным знаком"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:534
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Сдвиг"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:535
|
||
msgid "Mix Chorus"
|
||
msgstr "Микширование с хорусом"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:536
|
||
msgid "Phase Modulation"
|
||
msgstr "Фазовая модуляция"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:540 src/gui/insEdit.cpp:3547 src/gui/insEdit.cpp:3548
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4081 src/gui/insEdit.cpp:4151 src/gui/insEdit.cpp:4790
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5861 src/gui/insEdit.cpp:5862 src/gui/insEdit.cpp:6487
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/insEdit.cpp:6556
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7009 src/gui/insEdit.cpp:7029
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7166 src/gui/settings.cpp:3987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope"
|
||
msgstr "Огибающая"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:541
|
||
msgid "Sweep"
|
||
msgstr "Аппаратное портаменто"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Ждать"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
|
||
msgid "Wait for Release"
|
||
msgstr "Ждать релиз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 src/gui/insEdit.cpp:605
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Цикл"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
|
||
msgid "Loop until Release"
|
||
msgstr "Цикл до релиза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:549
|
||
msgid "Volume Sweep"
|
||
msgstr "Изменение громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:550
|
||
msgid "Frequency Sweep"
|
||
msgstr "Изменение частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:551
|
||
msgid "Cutoff Sweep"
|
||
msgstr "Изменение частоты среза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604
|
||
msgid "Direct"
|
||
msgstr "Прямое"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608
|
||
msgid "Decrease (linear)"
|
||
msgstr "Спад (линейный)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612
|
||
msgid "Decrease (logarithmic)"
|
||
msgstr "Спад (логарифмический)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616
|
||
msgid "Increase (linear)"
|
||
msgstr "Нарастание (линейное)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620
|
||
msgid "Increase (bent line)"
|
||
msgstr "Нарастание (изогн. линия)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:611
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Относительное"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: +%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (exponential)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: -%d (linear)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d: %d (direct)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:660
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
|
||
msgid ""
|
||
"left click to restart\n"
|
||
"middle click to pause\n"
|
||
"right click to see algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
"ЛКМ для перезапуска\n"
|
||
"Нажмите колёсико, чтобы поставить на паузу\n"
|
||
"ПКМ для переключения на визуализацию алгоритма"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
|
||
msgid ""
|
||
"left click to configure TL scaling\n"
|
||
"right click to see FM preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"ЛКМ для конфигурации масштабирования громкости операторов\n"
|
||
"ПКМ для переключения на превью FM-сигнала"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
|
||
msgid "right click to see FM preview"
|
||
msgstr "ПКМ для переключения на превью FM-сигнала"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
|
||
msgid "operator level changes with volume?"
|
||
msgstr "Громкость оператора зависит от общей громкости?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
|
||
msgid "AUTO##OPKVS"
|
||
msgstr "АВТО##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
|
||
msgid "NO##OPKVS"
|
||
msgstr "НЕТ##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
|
||
msgid "YES##OPKVS"
|
||
msgstr "ДА##OPKVS"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Мин."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
|
||
msgid "Hold"
|
||
msgstr "Задержка после атаки"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
|
||
msgid "SusTime"
|
||
msgstr "Время сустейна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
|
||
msgid "SusDecay"
|
||
msgstr "Спад сустейна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "Форма волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
|
||
msgid "Macro type: Sequence"
|
||
msgstr "Тип макроса: последовательность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
|
||
msgid "Macro type: ADSR"
|
||
msgstr "Тип макроса: ADSR-огибающая"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
|
||
msgid "Macro type: LFO"
|
||
msgstr "Тип макроса: ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
|
||
msgid "Macro type: What's going on here?"
|
||
msgstr "Тип макроса: Что здесь происходит?"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
|
||
msgid "Delay/Step Length"
|
||
msgstr "Задержка/длина шага"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
|
||
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
|
||
msgstr "Длина шага (в шагах движка трекера)##IMacroSpeed"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
|
||
msgid "Delay##IMacroDelay"
|
||
msgstr "Задержка##IMacroDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
|
||
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
|
||
msgstr "Тип релиза: активный (прыгнуть на позицию релиза)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
|
||
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
|
||
msgstr "Тип релиза: пассивный (отложенный релиз)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2284 src/gui/insEdit.cpp:2382 src/gui/insEdit.cpp:5582
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6241 src/gui/settings.cpp:853
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Длина вибрации"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
|
||
msgid "StepLen"
|
||
msgstr "Дл. шага"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2401
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2425
|
||
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
|
||
msgstr "Что за?.. Нет, оно ведь работает неправильно..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2428
|
||
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
|
||
msgstr "Единственная проблема с тем selectedMacro в том, что это не сбой..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2589
|
||
msgid "(copying)"
|
||
msgstr "(копирование)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2591
|
||
msgid "(swapping)"
|
||
msgstr "(замена)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2595
|
||
msgid ""
|
||
"- drag to swap operator\n"
|
||
"- shift-drag to copy operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"- перетащите, чтобы поменять настройки операторов местами\n"
|
||
"- перетащите с зажатой клавишей SHIFT, чтобы скопировать настройки оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
|
||
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
|
||
msgstr "новые функции ДИКМ отключены (совместимость)!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2633
|
||
msgid "click here to enable them."
|
||
msgstr "нажмите сюда, чтобы включить их."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2644
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "не выбран"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2657
|
||
msgid "Use sample"
|
||
msgstr "Использовать сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2659
|
||
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
|
||
msgstr "Номер банка сэмплов##BANKSLOT"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
|
||
msgstr "Использовать волновую таблицу (только для Amiga/типичного ЦАП)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
|
||
msgid "Use wavetable"
|
||
msgstr "Использовать волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2687 src/gui/waveEdit.cpp:496
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Длина"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2708
|
||
msgid "Use sample map"
|
||
msgstr "Использовать карту сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2730
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "нач. знач."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:2736
|
||
msgid "sample name"
|
||
msgstr "название сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3001
|
||
msgid "set entire map to this pitch"
|
||
msgstr "установить эту частоту для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3009
|
||
msgid "set entire map to this delta counter value"
|
||
msgstr "установить это нач. знач. дельта-счётчика для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3018
|
||
msgid "set entire map to this note"
|
||
msgstr "установить эту ноту для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3027
|
||
msgid "set entire map to this sample"
|
||
msgstr "установить этот сэмпл для всей карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3037
|
||
msgid "reset pitches"
|
||
msgstr "сбросить частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
|
||
msgid "clear delta counter values"
|
||
msgstr "очистить нач. знач. дельта-счётчика"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3048
|
||
msgid "reset notes"
|
||
msgstr "сбросить ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3054
|
||
msgid "clear map samples"
|
||
msgstr "сбросить сэмплы карты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3148
|
||
msgid "Request from TX81Z"
|
||
msgstr "Запросить у TX81Z"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s name"
|
||
msgstr "название %s"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3286
|
||
msgid "Fixed frequency mode"
|
||
msgstr "Режим фиксированной частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3288
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
|
||
"note."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении режима ударные будут звучать на указанных частотах. Значения "
|
||
"нот будут игнорироваться."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3296
|
||
msgid "Drum"
|
||
msgstr "Ударный"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5518
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519
|
||
msgid "FreqNum"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3303
|
||
msgid "Snare/Hi-hat"
|
||
msgstr "Рабочий барабан/хай-хэт"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3304
|
||
msgid "Tom/Top"
|
||
msgstr "Там-там/тарелка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3314
|
||
msgid "Volume##TL"
|
||
msgstr "Громкость##TL"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3316
|
||
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
|
||
msgstr ""
|
||
"эта регулировка громкости работает только в совместимой (без ударных) "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3626
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5104
|
||
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
|
||
msgstr "Только OPL2/3 (последние 4 волны только для OPL3)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Envelope 2 (kick only)"
|
||
msgstr "Огибающая 2 (только бочка)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator %d"
|
||
msgstr "Оператор %d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4414
|
||
msgid "Freq"
|
||
msgstr "Част."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4443
|
||
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4466
|
||
msgid "Blk"
|
||
msgstr "Блк"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
|
||
msgid "F"
|
||
msgstr "Ч"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4481
|
||
msgid "Frequency (F-Num)"
|
||
msgstr "Частота (F-Num)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:4833
|
||
msgid "SSG On"
|
||
msgstr "Вкл. SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5206 src/gui/insEdit.cpp:5207
|
||
msgid "waiting..."
|
||
msgstr "ожидание..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211
|
||
msgid "no instrument selected"
|
||
msgstr "не выбрано ни одного инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5223 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:424
|
||
msgid "select one..."
|
||
msgstr "выберите один..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243 src/gui/sampleEdit.cpp:119
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5245 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:441
|
||
msgid "Create New"
|
||
msgstr "Создайте новый"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5321 src/gui/sampleEdit.cpp:501
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1667 src/gui/settings.cpp:2279
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6938
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5393
|
||
msgid ""
|
||
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
|
||
msgstr "ни один из добавленных чипов не поддерживает этот тип инструмента!"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5413
|
||
msgid "FM Macros"
|
||
msgstr "Макросы FM"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440
|
||
msgid "LFO Speed"
|
||
msgstr "Частота ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514
|
||
msgid "PM Depth"
|
||
msgstr "Глубина ФМ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5441
|
||
msgid "LFO Shape"
|
||
msgstr "Форма волны ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
|
||
msgid "OpMask"
|
||
msgstr "Маска операторов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5446
|
||
msgid "AM Depth 2"
|
||
msgstr "Глубина АМ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5447
|
||
msgid "PM Depth 2"
|
||
msgstr "Глубина ФМ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5448
|
||
msgid "LFO2 Speed"
|
||
msgstr "Скорость ГНЧ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
|
||
msgid "LFO2 Shape"
|
||
msgstr "Форма волны ГНЧ 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operator Macros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OP%d Macros"
|
||
msgstr "Макросы ОП%d"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5521
|
||
msgid "Op. Arpeggio"
|
||
msgstr "Арпеджио оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5522
|
||
msgid "Op. Pitch"
|
||
msgstr "Частота оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5531
|
||
msgid "Op. Panning"
|
||
msgstr "Панорамирование оператора"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5558
|
||
msgid "Use software envelope"
|
||
msgstr "Использовать программную огибающую громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5559
|
||
msgid "Initialize envelope on every note"
|
||
msgstr "Инициализировать огибающую на каждой ноте"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5560
|
||
msgid "Double wave length (GBA only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5589 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Sound Length"
|
||
msgstr "Длина звука"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5666
|
||
msgid "Infinity"
|
||
msgstr "Бесконечность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5596
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5599 src/gui/insEdit.cpp:5669 src/gui/insEdit.cpp:5697
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5620 src/gui/insEdit.cpp:5953
|
||
msgid "Hardware Sequence"
|
||
msgstr "Аппаратная последовательность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5630 src/gui/insEdit.cpp:5963
|
||
msgid "Tick"
|
||
msgstr "Шаг"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967
|
||
msgid "Move/Remove"
|
||
msgstr "Перем./Удал."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5663
|
||
msgid "Env Length"
|
||
msgstr "Длина огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5690
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "На сколько"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073
|
||
msgid "Ticks"
|
||
msgstr "Шагов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5815
|
||
msgid "tri"
|
||
msgstr "треуг."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5879 src/gui/insEdit.cpp:6922 src/gui/insEdit.cpp:6948
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048 src/gui/insEdit.cpp:7150
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472 src/gui/waveEdit.cpp:597
|
||
msgid "Duty"
|
||
msgstr "Скважность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5882
|
||
msgid "Ring Modulation"
|
||
msgstr "Кольцевая модуляция"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5886
|
||
msgid "Oscillator Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация осцилляторов"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5890
|
||
msgid "Enable filter"
|
||
msgstr "Включить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5891
|
||
msgid "Initialize filter"
|
||
msgstr "Инициализировать фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476
|
||
msgid "Cutoff"
|
||
msgstr "Частота среза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5895 src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7216 src/gui/insEdit.cpp:7478
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1161
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "Резонанс (добротность)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477
|
||
msgid "Filter Mode"
|
||
msgstr "Тип фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485
|
||
msgid "Noise Mode"
|
||
msgstr "Режим шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5932
|
||
msgid "Wave Mix Mode"
|
||
msgstr "Режим смешения волн"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5935
|
||
msgid "Absolute Cutoff Macro"
|
||
msgstr "Абсолютный макрос частоты среза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5939
|
||
msgid "Absolute Duty Macro"
|
||
msgstr "Абсолютный макрос скважности"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5945
|
||
msgid "Don't test before new note"
|
||
msgstr "Не включать тестовый бит перед новой нотой"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5950
|
||
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
|
||
msgstr "Поменять роли таймера сброса фазы и таймера изменения частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048
|
||
msgid "Bound"
|
||
msgstr "Граница"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6021
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Туда-обратно"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6210
|
||
msgid "Load waveform"
|
||
msgstr "Загрузить волну"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
|
||
"when disabled, only the offset and length change."
|
||
msgstr ""
|
||
"при включении этой опции олна будет загружена в ОЗУ.\n"
|
||
"если опция выключена, меняться будут только смещение и длина волны."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6219
|
||
msgid "Waveform##WAVE"
|
||
msgstr "Волна##WAVE"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
|
||
msgid "Per-channel wave position/length"
|
||
msgstr "Позиционирование и длина волны отдельно для каждого канала"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6237
|
||
msgid "Ch"
|
||
msgstr "Кан."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6286
|
||
msgid "Compatibility mode"
|
||
msgstr "Режим совместимости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
|
||
msgid ""
|
||
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
|
||
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
|
||
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
|
||
msgstr ""
|
||
"только для совместимости с модулями .dmf!\n"
|
||
"- инициализирует волновую таблицу модулятора первой волновой таблицей\n"
|
||
"- не изменяет параметры модуляции при смене инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6290
|
||
msgid "Modulation depth"
|
||
msgstr "Глубина модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6294
|
||
msgid "Modulation speed"
|
||
msgstr "Скорость модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
|
||
msgid "Modulation table"
|
||
msgstr "Волновая таблица модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6347
|
||
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
|
||
msgstr "Выставить таблицу модуляции (только для 5-го канала)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:7184
|
||
msgid "Filter K1"
|
||
msgstr "K1 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:7185
|
||
msgid "Filter K2"
|
||
msgstr "K2 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6417
|
||
msgid "Envelope length"
|
||
msgstr "Длина огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
|
||
msgid "Left Volume Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. лев. громк."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6422
|
||
msgid "Right Volume Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. прав. громк."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
|
||
msgid "Filter K1 Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. K1 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
|
||
msgid "Filter K2 Ramp"
|
||
msgstr "Нараст. K2 фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
|
||
msgid "K1 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Замедл. нараст. K1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
|
||
msgid "K2 Ramp Slowdown"
|
||
msgstr "Замедл. нараст. K2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6454
|
||
msgid "Attack Rate"
|
||
msgstr "Скорость атаки"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6460
|
||
msgid "Decay 1 Rate"
|
||
msgstr "Скорость спада 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
|
||
msgid "Decay Level"
|
||
msgstr "Уровень спада"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
|
||
msgid "Decay 2 Rate"
|
||
msgstr "Скорость спада 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
|
||
msgid "Release Rate"
|
||
msgstr "Скорость релиза"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
|
||
msgid "Rate Correction"
|
||
msgstr "Коррекция скорости"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6512
|
||
msgid "LFO Rate"
|
||
msgstr "Скорость ГНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
|
||
msgid "Use envelope"
|
||
msgstr "Использовать огибающую"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
|
||
msgid "Sustain/release mode:"
|
||
msgstr "Режим сустейна/релиза:"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
|
||
msgid "Direct (cut on release)"
|
||
msgstr "Прямой (заглушить на релизе)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6580
|
||
msgid "Effective (linear decrease)"
|
||
msgstr "Эффективный (линейный спад)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6583
|
||
msgid "Effective (exponential decrease)"
|
||
msgstr "Эффективный (экспоненциальный спад)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6586
|
||
msgid "Delayed (write R on release)"
|
||
msgstr "Отложенный (записать R на релизе)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6596 src/gui/insEdit.cpp:6597
|
||
msgid "Gain Mode"
|
||
msgstr "Режим усиления"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600 src/gui/insEdit.cpp:7205
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6633
|
||
msgid ""
|
||
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
|
||
"you are doing.\n"
|
||
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"использование режимов спада приведёт к отсутствию звука, если вы не "
|
||
"понимаете, как это всё работает.\n"
|
||
"рекомендуется использовать макрос усиления для спада."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6703
|
||
msgid "Enable synthesizer"
|
||
msgstr "Включить синтезатор"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6721
|
||
msgid "Single-waveform"
|
||
msgstr "Одна волна"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6730
|
||
msgid "Dual-waveform"
|
||
msgstr "Две волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:6812
|
||
msgid "Wave 1"
|
||
msgstr "Волна 1"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6823
|
||
msgid ""
|
||
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
|
||
"this value will be ineffective."
|
||
msgstr ""
|
||
"макрос волны контролирует волну 1!\n"
|
||
"это значение не даст результата."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6829
|
||
msgid "Wave 2"
|
||
msgstr "Волна 2"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6844
|
||
msgid "Resume preview"
|
||
msgstr "Возобовить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
|
||
msgid "Pause preview"
|
||
msgstr "Приостановить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6854
|
||
msgid "Restart preview"
|
||
msgstr "Перезапустить превью"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6874
|
||
msgid "Copy to new wavetable"
|
||
msgstr "Копировать в новую волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6881
|
||
msgid "Update Rate"
|
||
msgstr "Частота обновления"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6897 src/gui/sampleEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Порядок фильтра"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6902
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобальная"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6906
|
||
msgid ""
|
||
"wavetable synthesizer disabled.\n"
|
||
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
|
||
msgstr ""
|
||
"синтезатор волновых таблиц выключен.\n"
|
||
"используйте макрос волны для задания волновой таблицы для этого инструмента."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6912
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Макросы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6921 src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6938
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:6976
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7017
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7040
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7066
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7092
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7114
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7127 src/gui/insEdit.cpp:7137
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7173
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7198
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7222 src/gui/insEdit.cpp:7231
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7270
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7296
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7319
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7336 src/gui/insEdit.cpp:7342
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7359
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7373 src/gui/insEdit.cpp:7381
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7410
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7423 src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7444
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471
|
||
msgid "Arpeggio"
|
||
msgstr "Арпеджио"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6943
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6994
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7054 src/gui/insEdit.cpp:7062
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7069 src/gui/insEdit.cpp:7088 src/gui/insEdit.cpp:7110
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7133 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7163
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7214
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7234 src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7249
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7266
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7290
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7324
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7362
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7369 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7386
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7414
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7475
|
||
msgid "Phase Reset"
|
||
msgstr "Сброс фазы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7247
|
||
msgid "Duty/Noise"
|
||
msgstr "Скважность/режим шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "Окружающее звучание"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7180 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7225
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7321
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7383
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464
|
||
msgid "Panning (left)"
|
||
msgstr "Панорамирование (левый)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7181 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7226
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7322
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7384
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465
|
||
msgid "Panning (right)"
|
||
msgstr "Панорамирование (правый)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424
|
||
msgid "Noise Freq"
|
||
msgstr "Частота шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7167
|
||
msgid "AutoEnv Num"
|
||
msgstr "Множ. част. авто-огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7168
|
||
msgid "AutoEnv Den"
|
||
msgstr "Дел. част. авто-огиб."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7012
|
||
msgid "Noise AND Mask"
|
||
msgstr "Маска шума (И)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7013
|
||
msgid "Noise OR Mask"
|
||
msgstr "Маска шума (ИЛИ)"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7034
|
||
msgid "On/Off"
|
||
msgstr "Вкл./выкл."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7060
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr "Патч"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7076
|
||
msgid "Mod Depth"
|
||
msgstr "Глуб. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
|
||
msgid "Mod Speed"
|
||
msgstr "Скор. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7078
|
||
msgid "Mod Position"
|
||
msgstr "Полож. мод."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7083
|
||
msgid "Noise Length"
|
||
msgstr "Длина шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
|
||
msgid "Wave Pos"
|
||
msgstr "Полож. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7096
|
||
msgid "Wave Length"
|
||
msgstr "Длина волны"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7115
|
||
msgid "AUDCTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7343
|
||
msgid "Pulse Width"
|
||
msgstr "Скважность"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
|
||
msgid "Duty/Int"
|
||
msgstr "Скважность/инт."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7145 src/gui/insEdit.cpp:7406
|
||
msgid "Load LFSR"
|
||
msgstr "Загрузить в РСЛОС"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7165
|
||
msgid "Envelope Mode"
|
||
msgstr "Режим огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/settings.cpp:1373
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Выводы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7217 src/gui/insEdit.cpp:7382
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7415 src/gui/insEdit.cpp:7430
|
||
#: src/gui/settings.cpp:252
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "Значение контроллера"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7218
|
||
msgid "Phase Reset Timer"
|
||
msgstr "Таймер сброса фазы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259
|
||
msgid "Freq Divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7255
|
||
msgid "Clock Divider"
|
||
msgstr "Делитель тактовой частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7264
|
||
msgid "Global Volume"
|
||
msgstr "Глобальная громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
|
||
msgid "Echo Level"
|
||
msgstr "Уровень эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
|
||
msgid "Echo Feedback"
|
||
msgstr "Обратная связь эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7292
|
||
msgid "Echo Length"
|
||
msgstr "Длина эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7312
|
||
msgid "Group Ctrl"
|
||
msgstr "Контроль группы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
|
||
msgid "Group Attack"
|
||
msgstr "Атака группы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7314
|
||
msgid "Group Decay"
|
||
msgstr "Спад группы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7320
|
||
msgid "Noise Type"
|
||
msgstr "Режим шума"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7367
|
||
msgid "Square/Noise"
|
||
msgstr "Меандр/шум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7404
|
||
msgid "Tap A Location"
|
||
msgstr "Положение отвода A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7405
|
||
msgid "Tap B Location"
|
||
msgstr "Положение отвода B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7416
|
||
msgid "Portion A Length"
|
||
msgstr "Длина части A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7417
|
||
msgid "Portion B Length"
|
||
msgstr "Длина части B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7418
|
||
msgid "Portion A Offset"
|
||
msgstr "Сдвиг части A"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7419
|
||
msgid "Portion B Offset"
|
||
msgstr "Сдвиг части B"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7463
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7467
|
||
msgid "Load Value"
|
||
msgstr "Загрузить значение"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7479
|
||
msgid "Filter Toggle"
|
||
msgstr "Вкл./выкл. фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
|
||
msgid "Wave Mix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7500
|
||
msgid "Octave offset"
|
||
msgstr "Сдвиг октавы"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7505
|
||
msgid "go to Macros for other parameters."
|
||
msgstr "Откройте вкладку макросов для управления другими параметрами."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7520 src/gui/gui.cpp:5518 src/gui/gui.cpp:5639
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5640
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7521
|
||
msgid "invalid instrument type! change it first."
|
||
msgstr "недопустимый тип инструмента! сначала поменяйте его."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
|
||
msgid "clear contents"
|
||
msgstr "очистить содержимое"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
|
||
msgid "offset..."
|
||
msgstr "сместить..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7572 src/gui/insEdit.cpp:7605
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7573 src/gui/insEdit.cpp:7609
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
|
||
msgid "offset"
|
||
msgstr "сместить"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7604 src/gui/gui.cpp:3009
|
||
msgid "scale..."
|
||
msgstr "масштабировать..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7632 src/gui/gui.cpp:3020
|
||
msgid "randomize..."
|
||
msgstr "заполнить случайными значениями..."
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7637
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Минимум"
|
||
|
||
#: src/gui/insEdit.cpp:7638
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Максимум"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2348 src/gui/gui.cpp:3749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5022 src/gui/gui.cpp:5044 src/gui/gui.cpp:5482
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:5794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while loading file! (%s)"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке файла! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "IntroMon X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:122
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:124
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
|
||
msgid "SORRY NOTHING"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/intro.cpp:310
|
||
msgid "hold to skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:26
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:27
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4516
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:29
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:68
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:70
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/log.cpp:72
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bank %d"
|
||
msgstr "банк %d"
|
||
|
||
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
|
||
msgid "no chips with memory"
|
||
msgstr "нет чипов с памятью"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:128
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:168
|
||
msgid "output"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:229
|
||
msgid "Master Volume"
|
||
msgstr "Общая громкость"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1129
|
||
msgid "Front/Rear"
|
||
msgstr "Передн./задн."
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4210
|
||
msgid "Patchbay"
|
||
msgstr "Соединение каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:305
|
||
msgid "Automatic patchbay"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:310
|
||
msgid "Display hidden ports"
|
||
msgstr "Отобразить скрытые порты"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:312
|
||
msgid "Display internal"
|
||
msgstr "Внутренние порты"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/songInfo.cpp:69
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1903 src/gui/settings.cpp:2091
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:354
|
||
msgid "Sample Preview"
|
||
msgstr "Превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/mixer.cpp:446
|
||
msgid "disconnect all"
|
||
msgstr "отсоединить все"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
|
||
msgid "Choose a System!"
|
||
msgstr "Выберите систему!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:179
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Системы"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:210
|
||
msgid "no systems here yet!"
|
||
msgstr "пока здесь нет ни одной системы!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:212
|
||
msgid "no results"
|
||
msgstr "ничего не найдено"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:228
|
||
msgid "I'm feeling lucky"
|
||
msgstr "Мне повезёт!"
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:230
|
||
msgid "no categories available! what in the world."
|
||
msgstr "нет доступных категорий! что происходит..."
|
||
|
||
#: src/gui/newSong.cpp:265
|
||
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
|
||
msgstr "похоже, что вам сегодня очень повезло!"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:114
|
||
msgid "Add new order"
|
||
msgstr "Добавить строку"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:137
|
||
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr "Клонировать строку (ПКМ для клонирования с выделением новых индексов)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:167
|
||
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поместить копию строки (ПКМ для копирования с выделением новых индексов) в "
|
||
"конец трека"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:177
|
||
msgid "Order change mode: entire row"
|
||
msgstr "Режим изменения: вся строка"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:179
|
||
msgid "Order change mode: one"
|
||
msgstr "Режим изменения: ячейка"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:205
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
|
||
msgstr "Режим редактирования: Выбрать и печатать (вертикальная прокрутка)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:207
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
|
||
msgstr "Режим редактирования: Выбрать и печатать (горизонтальная прокрутка)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:209
|
||
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
|
||
msgstr "Режим редактирования: Выбрать и печатать (без прокрутки)"
|
||
|
||
#: src/gui/orders.cpp:211
|
||
msgid "Order edit mode: Click to change"
|
||
msgstr "Режим редактирования: нажмите для изменения"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3712 src/gui/settings.cpp:3939
|
||
msgid "Oscilloscope"
|
||
msgstr "Осциллограф"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
|
||
msgstr "увеличение: %.2fx (%.1f дБ)"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "window size: %.1fms"
|
||
msgstr "ширина окна: %.1f мс"
|
||
|
||
#: src/gui/osc.cpp:385
|
||
msgid "(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(минус бесконечность) дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:36 src/gui/gui.cpp:5951
|
||
msgid "De-duplicate patterns"
|
||
msgstr "Удалить дубликаты паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:43
|
||
msgid "Re-arrange patterns"
|
||
msgstr "Отсортировать паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:50
|
||
msgid "Sort orders"
|
||
msgstr "Отсортировать столбцы матрицы паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:57
|
||
msgid "Make patterns unique"
|
||
msgstr "Сделать паттерны уникальными"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- not allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
"Паттерн %.2X\n"
|
||
"- не используется"
|
||
|
||
#: src/gui/patManager.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pattern %.2X\n"
|
||
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"right-click to erase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Паттерн %.2X\n"
|
||
"- сколько раз встречается в треке: %d (%.0f%%)\n"
|
||
"\n"
|
||
"ПКМ, чтобы удалить"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:468
|
||
msgid "there aren't any channels to show."
|
||
msgstr "нет каналов для отображения."
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:492
|
||
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
|
||
msgstr ""
|
||
"нажмите для открытия меню настроек (столбцы эффектов/названия паттернов/"
|
||
"визуализатор эффектов)"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:504
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Настройки:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:506
|
||
msgid "Effect columns/collapse"
|
||
msgstr "Столбцы эффектов и свёртка канала"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:507
|
||
msgid "Pattern names"
|
||
msgstr "Названия паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:508
|
||
msgid "Channel group hints"
|
||
msgstr "Подсказки о группировке каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:509
|
||
msgid "Visualizer"
|
||
msgstr "Визуализатор эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:517
|
||
msgid "Channel status:"
|
||
msgstr "Статус канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:519
|
||
msgid "No##_PCS0"
|
||
msgstr "Нет##_PCS0"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:522
|
||
msgid "Yes##_PCS1"
|
||
msgstr "Да##_PCS1"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
|
||
msgid "WARNING!!"
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ!!!"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
|
||
msgid "this instrument cannot be previewed because"
|
||
msgstr "превью этого инструмента невозможно, потому что"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
|
||
msgid "none of the chips can play it"
|
||
msgstr "ни один из чипов не совместим с ним"
|
||
|
||
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
|
||
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
|
||
msgstr "ваш инструмент под угрозой!! будьте осторожны..."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:103
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:106
|
||
msgid "Key layout:"
|
||
msgstr "Компоновка клавиш:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:668 src/gui/settings.cpp:669
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1300 src/gui/settings.cpp:1301
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:111
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Стандартная"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:114
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Непрерывная"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:118
|
||
msgid "Value input pad:"
|
||
msgstr "Панель ввода значений:"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:120
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Выкл."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:123
|
||
msgid "Replace piano"
|
||
msgstr "Заменяет пианино"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:126
|
||
msgid "Split (automatic)"
|
||
msgstr "Разделённая (автоматически)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:129
|
||
msgid "Split (always visible)"
|
||
msgstr "Разделённая (всегда отображать)"
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:133
|
||
msgid "Share play/edit offset/range"
|
||
msgstr "Соблюдать настройки из окна настроек воспроизв./ред."
|
||
|
||
#: src/gui/piano.cpp:134
|
||
msgid "Read-only (can't input notes)"
|
||
msgstr "Только чтение (нельзя вводить ноты)"
|
||
|
||
#: src/gui/regView.cpp:38
|
||
msgid "- no register pool available"
|
||
msgstr "- список регистров недоступен"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: максимальная частота квантования равна %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
|
||
msgstr "%s: минимальная частота квантования равна %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: sample rate must be %d"
|
||
msgstr "%s: частота квантования должна быть равна %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
|
||
msgid "no sample selected"
|
||
msgstr "сэмпл не выбран"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: начало цикла должно быть кратно 16 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
|
||
msgstr "SNES: конец цикла должен быть кратен 16 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
|
||
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "SNES: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
|
||
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
|
||
msgstr "QSound: цикл не может быть длиннее 32767 сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
|
||
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
|
||
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
|
||
msgstr "NES: максимальная длина ДИКМ-сэмпла равна 32648"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
|
||
msgid "X1-010: samples can't loop"
|
||
msgstr "X1-010: сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
|
||
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "X1-010: максимальная длина сэмпла равна 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
|
||
msgid "GA20: samples can't loop"
|
||
msgstr "GA20: сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
|
||
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2608: точка зацикливания игнорируется для АДИКМ (зациклить можно только "
|
||
"сэмпл целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
|
||
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2608: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
|
||
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
|
||
msgstr "YM2610: ADPCM-A сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
|
||
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"YM2610: точка зацикливания игнорируется для АДИКМ-B (зациклить можно только "
|
||
"сэмпл целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
|
||
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "YM2610: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
|
||
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
|
||
msgstr "YM2610: максимальная длина АДИКМ-A сэмпла равна 2097152"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
|
||
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Y8950: точка зацикливания игнорируется для АДИКМ (зациклить можно только "
|
||
"сэмпл целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
|
||
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
|
||
msgstr "Y8950: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 512"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
|
||
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: начало зацикливания должно быть кратно 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
|
||
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "Amiga: конец зацикливания должен быть кратен 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
|
||
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
|
||
msgstr "Amiga: максимальная длина сэмпла равна 131070"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
|
||
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
|
||
msgstr "SegaPCM: максимальная длина сэмпла равна 65280"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
|
||
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
|
||
msgstr ""
|
||
"K053260: точка зацикливания игнорируется (зациклить можно только сэмпл "
|
||
"целиком)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
|
||
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "K053260: максимальная длина сэмпла равна 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
|
||
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
|
||
msgstr "C140: максимальная длина сэмпла равна 65535"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
|
||
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: начало зацикливания должно быть кратно 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
|
||
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
|
||
msgstr "C219: конец зацикливания должен быть кратен 2"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
|
||
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
|
||
msgstr "C219: максимальная длина сэмпла равна 131072"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
|
||
msgid "MSM6295: samples can't loop"
|
||
msgstr "MSM6295: сэмплы не могут быть зациклены"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
|
||
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
|
||
msgstr "MSM6295: максимальная длина сэмпла с заменой банков равна 129024"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
|
||
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
|
||
msgstr "GBA DMA: начало цикла должно быть кратно 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
|
||
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: длина зацикленной части должна быть кратна 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
|
||
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
|
||
msgstr "GBA DMA: длина сэмпла будет скорректирована до кратности 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
|
||
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
|
||
msgstr "ES5506: режим обратного зацикливания не поддерживается"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
|
||
"ping-pong also on ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
"режим обратного и \"туда-обратно\" зацикливания поддерживается только для "
|
||
"универсального ИКМ ЦАП\n"
|
||
"\"туда-обратно\" также поддерживается для ES5506"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
|
||
msgid "Compat Rate"
|
||
msgstr "Совместимая частота"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
|
||
"to an octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"используется при воспроизведении в режиме совместимости с DefleMask (17xx), "
|
||
"в котором сэмплы соответствуют октаве."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
|
||
msgstr "Цикл (длина: %d)##Loop"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:752
|
||
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
|
||
msgstr "Смена зацикленной части в сэмпле BRR может привести к сбоям!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
|
||
msgid "BRR emphasis"
|
||
msgstr "Постобработка для BRR"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
|
||
msgid ""
|
||
"this is a BRR sample.\n"
|
||
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
|
||
msgstr ""
|
||
"это сэмпл BRR.\n"
|
||
"включение этой опции \"приглушит\" его (на всех чипах кроме SNES)."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
|
||
msgid ""
|
||
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
|
||
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
|
||
msgstr ""
|
||
"включите эту опцию для небольшого усиления высоких частот\n"
|
||
"для компенсации фильтрующего свойства гауссовой интерполяции, из-за которого "
|
||
"сэмпл \"приглушается\"."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
|
||
msgid "8-bit dither"
|
||
msgstr "8-битный дизеринг"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
|
||
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
|
||
msgstr ""
|
||
"произвести дизеринг для сэмпла при его использовании для чипа, "
|
||
"поддерживающего только 8-битные сэмплы."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2978
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2986
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Конец"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"свободен %d байт"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"%d bytes free"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s)\n"
|
||
"свободен %d байт"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"not enough memory for this sample!"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"недостаточно памяти для этого сэмпла!"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
|
||
msgid "Edit mode: Select"
|
||
msgstr "Режим редактирования: выделение"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:880
|
||
msgid "Edit mode: Draw"
|
||
msgstr "Режим редактирования: рисование"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:906
|
||
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось отмасштабировать! убедитесь, что это 8- или 16-битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957
|
||
msgid "Resample"
|
||
msgstr "Изменить частоту дискретизации"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Коэффициент"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:956
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:961
|
||
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось изменить частоту дискретизации! убедитесь, что это 8- или 16-"
|
||
"битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:996 src/gui/waveEdit.cpp:1045
|
||
msgid "Amplify"
|
||
msgstr "Усилить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1281
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1046 src/gui/waveEdit.cpp:1063
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Нормализовать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053
|
||
msgid "Fade in"
|
||
msgstr "Плавное нарастание"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1060
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "Плавное затухание"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1065
|
||
msgid "Insert silence"
|
||
msgstr "Вставить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1076
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1081
|
||
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
|
||
msgstr "не получилось вставить! убедитесь, что это 8- или 16-битный сэмпл."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1098
|
||
msgid "Apply silence"
|
||
msgstr "Применить тишину"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1112
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1121 src/gui/waveEdit.cpp:1105
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Реверс"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1135
|
||
msgid "Signed/unsigned exchange"
|
||
msgstr "Знаковый <-> беззнаковый"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1140
|
||
msgid "Apply filter"
|
||
msgstr "Применить фильтр"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1151
|
||
msgid "Cutoff:"
|
||
msgstr "Частота среза:"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1181
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1186
|
||
msgid "Band-pass"
|
||
msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1262
|
||
msgid "Crossfade loop points"
|
||
msgstr "Сделать плавный переход между началом и концом зацикленной части"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1271
|
||
msgid "Number of samples"
|
||
msgstr "Число сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1277
|
||
msgid "Linear <-> Equal power"
|
||
msgstr "Линейный <-> Одинаковая степень"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1283
|
||
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
|
||
msgstr "Плавный переход: длина выйдет за границы. Действие отменено."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
|
||
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Плавный переход: длина выйдет за пределы начала цикла. Попробуйте с меньшим "
|
||
"случайным значением."
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1332
|
||
msgid "Preview sample"
|
||
msgstr "Превью сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1346
|
||
msgid "Create instrument from sample"
|
||
msgstr "Создать инструмент из сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1353 src/gui/xyOsc.cpp:59
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1747
|
||
msgid "paste (replace)"
|
||
msgstr "вставить (с заменой)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1750
|
||
msgid "paste (mix)"
|
||
msgstr "вставить со смешением"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2772
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "выбрать всё"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1758
|
||
msgid "set loop to selection"
|
||
msgstr "зациклить по выделенной части"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1761
|
||
msgid "create wavetable from selection"
|
||
msgstr "создать волновую таблицу из выделенной части"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "Рисовать"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d samples, %d bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%d-%d: %d samples)"
|
||
msgstr " (%d-%d: %d сэмпл)"
|
||
|
||
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1976
|
||
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сэмплы в формате, отличающемся от 8- или 16-битной ИКМ, невозможно "
|
||
"редактировать\n"
|
||
"без предварительной конвертации в один из этих форматов."
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:32
|
||
msgid "Song Info##Song Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:50
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:60
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Альбом"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:79
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Автоматически"
|
||
|
||
#: src/gui/songInfo.cpp:100
|
||
msgid "Tuning (A-4)"
|
||
msgstr "Частота (ля 4-ой октавы)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Основной темп##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:41
|
||
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
|
||
msgstr "Частота движка##TempoOrHz"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:46
|
||
msgid "click to display tick rate"
|
||
msgstr "нажмите для отображения частоты движка"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:48
|
||
msgid "click to display base tempo"
|
||
msgstr "нажмите для отображения основного темпа"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:80
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Ритм-паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:87
|
||
msgid "click for one speed"
|
||
msgstr "Нажмите для отображения одной скорости"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:90
|
||
msgid "Speeds"
|
||
msgstr "Скорости"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:99
|
||
msgid "click for groove pattern"
|
||
msgstr "Нажмите для отображения ритм-паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:110
|
||
msgid "click for two (alternating) speeds"
|
||
msgstr "Нажмите для отображения двух (чередующихся) скоростей"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:168
|
||
msgid "Virtual Tempo"
|
||
msgstr "Виртуальный темп"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:177
|
||
msgid "Numerator"
|
||
msgstr "Числитель"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:187
|
||
msgid "Denominator (set to base tempo)"
|
||
msgstr "Знаменатель (установите равным основному темпу)"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:193
|
||
msgid "Divider"
|
||
msgstr "Делитель"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:208
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Подсветка"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:231
|
||
msgid "Pattern Length"
|
||
msgstr "Длина паттерна"
|
||
|
||
#: src/gui/speed.cpp:245
|
||
msgid "Song Length"
|
||
msgstr "Длина трека"
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:30
|
||
msgid "Spoiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/spoiler.cpp:32
|
||
msgid "SPOILER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/stats.cpp:36
|
||
msgid "Audio load"
|
||
msgstr "Нагрузка от аудио"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d. <no name>"
|
||
msgstr "%d. <без названия>"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
|
||
msgid "too many subsongs!"
|
||
msgstr "слишком много подпесен!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:114
|
||
msgid "this is the only subsong!"
|
||
msgstr "это единственная подпесня!"
|
||
|
||
#: src/gui/subSongs.cpp:116
|
||
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
|
||
msgstr "вы действительно хотите удалить эту подпесню?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:49 src/gui/sysConf.cpp:121 src/gui/sysConf.cpp:486
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:604 src/gui/sysConf.cpp:647 src/gui/sysConf.cpp:684
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:843 src/gui/sysConf.cpp:1098 src/gui/sysConf.cpp:1181
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1220 src/gui/sysConf.cpp:1294 src/gui/sysConf.cpp:1380
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1444 src/gui/sysConf.cpp:1482 src/gui/sysConf.cpp:1572
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1668 src/gui/sysConf.cpp:1716 src/gui/sysConf.cpp:1757
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:2284 src/gui/sysConf.cpp:2307
|
||
msgid "Clock rate:"
|
||
msgstr "Тактовая частота:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:73 src/gui/sysConf.cpp:152 src/gui/sysConf.cpp:911
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1459 src/gui/sysConf.cpp:1783
|
||
msgid "Chip type:"
|
||
msgstr "Тип чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:75
|
||
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
|
||
msgstr "YM3438 (9-битный ЦАП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:79
|
||
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
|
||
msgstr "YM2612 (9-битный ЦАП с искажениями)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:83
|
||
msgid "YMF276 (external DAC)"
|
||
msgstr "YMF276 (внешний ЦАП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1350
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1420
|
||
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
|
||
msgstr "Отключить FM-макросы для расширенного канала (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1353
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1423
|
||
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Смена инструмента на операторах 2-4 расш. канала меняет FB (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:99
|
||
msgid "Modified sine wave (joke)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1296 src/gui/sysConf.cpp:1718
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2286
|
||
msgid "3.58MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:127
|
||
msgid "3.55MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:131
|
||
msgid "4MHz (BBC Micro)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:135
|
||
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
|
||
msgstr "1.79 МГц (половина NTSC)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:139
|
||
msgid "3MHz (Exed Exes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:143
|
||
msgid "2MHz (Sega System 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:147
|
||
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:154
|
||
msgid "Sega VDP/Master System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:162
|
||
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
|
||
msgstr "TI SN76489 с коротким шумом, похожим на Atari"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:166
|
||
msgid "Game Gear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:170
|
||
msgid "TI SN76489A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:174
|
||
msgid "TI SN76496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:178
|
||
msgid "NCR 8496"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:182
|
||
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
|
||
msgstr "Tandy PSSJ трёхканальный генератор звука"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:186
|
||
msgid "TI SN94624"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:190
|
||
msgid "TI SN76494"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:196
|
||
msgid "Disable noise period change phase reset"
|
||
msgstr "Отключить сброс фазы при изменении периода шума"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2190
|
||
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
|
||
msgstr "Отключить простое преобразование периода в ноту на верхних октавах"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583
|
||
msgid "Pseudo-PAL"
|
||
msgstr "Псевдо-PAL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:222 src/gui/sysConf.cpp:342
|
||
msgid "Disable anti-click"
|
||
msgstr "Отключить анти-щелчок"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:225 src/gui/sysConf.cpp:345
|
||
msgid "Chip revision:"
|
||
msgstr "Ревизия чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:227
|
||
msgid "HuC6280 (original)"
|
||
msgstr "HuC6280 (оригинальный)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:231
|
||
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:257
|
||
msgid "CPU rate:"
|
||
msgstr "Частота ЦП:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:259
|
||
msgid "6.18MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:263
|
||
msgid "5.95MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:268
|
||
msgid "Sample memory:"
|
||
msgstr "Память сэмплов:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:270
|
||
msgid "8K (rev A/B/E)"
|
||
msgstr "8 КиБ (версия A/B/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:274
|
||
msgid "64K (rev D/F)"
|
||
msgstr "64 КиБ (версия D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:279
|
||
msgid "DAC resolution:"
|
||
msgstr "Разрешение ЦАП:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:281
|
||
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
|
||
msgstr "16 бит (версия A/B/D/F)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:285
|
||
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
|
||
msgstr "8 бит + мультиплексирование с разделением по времени (версия C/E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:290 src/gui/sysConf.cpp:1931
|
||
msgid "Enable echo"
|
||
msgstr "Включить эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:293
|
||
msgid "Swap echo channels"
|
||
msgstr "Поменять местами каналы эхо"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:296 src/gui/sysConf.cpp:1151
|
||
msgid "Echo delay:"
|
||
msgstr "Задержка эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:302
|
||
msgid "Echo resolution:"
|
||
msgstr "Разрешение эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:308 src/gui/sysConf.cpp:1159
|
||
msgid "Echo feedback:"
|
||
msgstr "Обратная связь эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:314 src/gui/sysConf.cpp:1967
|
||
msgid "Echo volume:"
|
||
msgstr "Громкость эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:347
|
||
msgid "Original (DMG)"
|
||
msgstr "Оригинальный (DMG)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:351
|
||
msgid "Game Boy Color (rev C)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (версия C)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:355
|
||
msgid "Game Boy Color (rev E)"
|
||
msgstr "Game Boy Color (версия E)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:359
|
||
msgid "Game Boy Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:364
|
||
msgid "Wave channel orientation:"
|
||
msgstr "Канал волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:371
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "Инвертирован"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:378
|
||
msgid "Exact data (inverted)"
|
||
msgstr "Точные данные (инвертирован)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:382
|
||
msgid "Exact output (normal)"
|
||
msgstr "Точный вывод (нормально)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ну пожалуйста ещё один флаг совместимости когда я использую арпеджио и малую "
|
||
"длину звука на шумовом канале"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438
|
||
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
|
||
msgstr "Глубина квантования ЦАП (уменьшает частоту дискретизации):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:1919
|
||
msgid "Volume scale:"
|
||
msgstr "Громкость:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:432
|
||
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
|
||
msgstr "Буферы микширования (позволяет делать более долгую задержку эха):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:444
|
||
msgid "Channel limit:"
|
||
msgstr "Лимит числа каналов:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:450
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr "Частота дискретизации:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
|
||
msgstr "Настоящая частота дискретизации: %d Гц"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
|
||
msgstr "Максимальное использование ЦП микшером: %.0f%%"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:488
|
||
msgid "NTSC (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:492 src/gui/sysConf.cpp:557
|
||
msgid "PAL (3.55MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:496
|
||
msgid "Arcade (4MHz)"
|
||
msgstr "Arcade (4 МГц)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:500
|
||
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr "Половина NTSC (1.79 МГц)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:506
|
||
msgid "Patch set:"
|
||
msgstr "Набор патчей:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:528
|
||
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
|
||
msgstr "Игнорировать смену частоты тарелок/хай-хэтов"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:531
|
||
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
|
||
msgstr "Применять режим фиксированной частоты ко всем ударным"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:553
|
||
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:561
|
||
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587
|
||
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
|
||
msgstr "Сломанное портаменто эффектов и макросов (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1222
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2310
|
||
msgid "NTSC (1.79MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:611 src/gui/sysConf.cpp:654 src/gui/sysConf.cpp:1226
|
||
msgid "PAL (1.67MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:1230
|
||
msgid "Dendy (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:621
|
||
msgid "DPCM channel mode:"
|
||
msgstr "Режим ДИКМ-канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:624
|
||
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
|
||
msgstr "ДИКМ (приглушённые сэмплы; малая нагрузка на ЦП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:628
|
||
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
|
||
msgstr "ИКМ (чёткие сэмплы; большая нагрузка на ЦП)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:687
|
||
msgid "NTSC (1.02MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:691
|
||
msgid "PAL (0.99MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:695
|
||
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2320
|
||
msgid "Global parameter priority:"
|
||
msgstr "Приоритет глобальных параметров:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2323
|
||
msgid "Left to right"
|
||
msgstr "Слева направо"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2327
|
||
msgid "Last used channel"
|
||
msgstr "Последний использованный канал"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:714
|
||
msgid "Hard reset envelope:"
|
||
msgstr "Огибающая при жёстком перезапуске:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:737
|
||
msgid "Envelope reset time:"
|
||
msgstr "Время сброса огибающей:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:747
|
||
msgid ""
|
||
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
|
||
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
|
||
"- values that are too high may result in notes being skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"- 0 отключает сброс огибающей. не рекомендуется!\n"
|
||
"- 1 может привести к появлению сбоев огибающей SID.\n"
|
||
"- слишком большие значения могут привести к пропуску коротких нот."
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:749
|
||
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить обновление огибающей при применении эффекта 1Exy (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:753
|
||
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макросы скважности и частоты среза в относительном режиме имеют меньшее "
|
||
"разрешение (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:757
|
||
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
|
||
msgstr "Состояние гонки макроса скважности (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:793
|
||
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:797
|
||
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1337 src/gui/sysConf.cpp:1407
|
||
msgid "SSG Volume"
|
||
msgstr "Громкость SSG"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1413
|
||
msgid "FM/ADPCM Volume"
|
||
msgstr "Громкость FM/АДИКМ"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:845
|
||
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:849
|
||
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:853
|
||
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
|
||
msgstr "0.83 МГц (Sunsoft 5B с предварительным делителем частоты, PAL)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:857
|
||
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
|
||
msgstr "0.89 МГц (Sunsoft 5B с предварительным делителем частоты)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:861
|
||
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:865
|
||
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:869
|
||
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:873
|
||
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:877
|
||
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:881
|
||
msgid "1.67MHz (?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:885
|
||
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:889
|
||
msgid "1.99MHz (PC-88)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:893
|
||
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:897
|
||
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:901
|
||
msgid "3.58MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:905
|
||
msgid "3.6MHz (Darky)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:917
|
||
msgid "YM2149(F)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:921
|
||
msgid "Sunsoft 5B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:925
|
||
msgid "AY-3-8914"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:931
|
||
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
|
||
msgstr "примечание: AY-3-8914 не поддерживается в формате VGM!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:935
|
||
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
|
||
msgstr "Стерео##_AY_STEREO"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:940
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "Разделение в стерео"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:949
|
||
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
|
||
msgstr "Делить тактовую частоту на 2##_AY_CLKSEL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:971
|
||
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:975
|
||
msgid "NTSC (7.15MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:979
|
||
msgid "PAL (7.09MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:999
|
||
msgid "Stereo separation:"
|
||
msgstr "Разделение в стерео:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2412
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "Модель:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1008
|
||
msgid "Amiga 500 (OCS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
|
||
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1018
|
||
msgid "Chip memory:"
|
||
msgstr "Память чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1020
|
||
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
|
||
msgstr "2 МиБ (максимум для ECS/AGA)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
|
||
msgid "512KB (OCS max)"
|
||
msgstr "512 КиБ (максимум для OCS)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1081 src/gui/sysConf.cpp:2395
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2449
|
||
msgid "PAL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
|
||
msgid "Bypass frequency limits"
|
||
msgstr "Игнорировать ограничения частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1065
|
||
msgid "Mixing mode:"
|
||
msgstr "Режим микширования:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1067 src/gui/settings.cpp:3726
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1071
|
||
msgid "Mono (no distortion)"
|
||
msgstr "Моно (без искажений)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1075 src/gui/sysConf.cpp:1197 src/gui/sysConf.cpp:1864
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2204
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
|
||
msgid "1.19MHz (PC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1104
|
||
msgid "1.99MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1108
|
||
msgid "2.46MHz (PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1114
|
||
msgid "Speaker type:"
|
||
msgstr "Тип пищалки:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1116
|
||
msgid "Unfiltered"
|
||
msgstr "Без фильтрации"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1120
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "Диффузор"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1124
|
||
msgid "Piezo"
|
||
msgstr "Пьезопищалка"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1128
|
||
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
|
||
msgstr "Использовать пищалку на материнской плате (только для Linux!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1134
|
||
msgid "Reset phase on frequency change"
|
||
msgstr "Сбор фазы при изменении частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1183
|
||
msgid "16MHz (Seta 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1187
|
||
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1191 src/gui/sysConf.cpp:1759
|
||
msgid "14.32MHz (NTSC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1201
|
||
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
|
||
msgstr "Со сменой банков памяти (Seta 2)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1235 src/gui/sysConf.cpp:1261
|
||
msgid "Initial channel limit:"
|
||
msgstr "Изначальный лимит числа каналов:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1241 src/gui/sysConf.cpp:2398
|
||
msgid "Disable hissing"
|
||
msgstr "Отключить высокочастотное пищание"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1244
|
||
msgid "Scale frequency to wave length"
|
||
msgstr "Масштабировать частоту под длину волны"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1300 src/gui/sysConf.cpp:1722
|
||
msgid "3.54MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1304 src/gui/sysConf.cpp:1726 src/gui/sysConf.cpp:2290
|
||
msgid "4MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1308 src/gui/sysConf.cpp:1730
|
||
msgid "3MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:1734
|
||
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1316
|
||
msgid "1.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1321 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1639
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1852
|
||
msgid "Output rate:"
|
||
msgstr "Частота квантования на выходе:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1323 src/gui/sysConf.cpp:1397
|
||
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 72, SSG: такт. част. / 16"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1327
|
||
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 36, SSG: такт. част. / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1331
|
||
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 24, SSG: такт. част. / 4"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1343
|
||
msgid "FM Volume"
|
||
msgstr "Громкость FM"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1382
|
||
msgid "8MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "8 МГц (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1386
|
||
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1393
|
||
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 144, SSG: такт. част. / 32"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1401
|
||
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
|
||
msgstr "FM: такт. част. / 48, SSG: такт. част. / 8"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
|
||
msgid "8MHz (FM Towns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1450
|
||
msgid "10MHz (Sega System 18)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1454
|
||
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1461
|
||
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C68 (10-битный звук)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
|
||
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
|
||
msgstr "RF5C164 (16-битный звук)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1520
|
||
msgid "Sample rate table:"
|
||
msgstr "Таблица частот квантования:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1524
|
||
msgid "divider \\ clock"
|
||
msgstr "Делитель тактовой частоты"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1526
|
||
msgid "full"
|
||
msgstr "полная"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1528
|
||
msgid "half"
|
||
msgstr "половина"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1641
|
||
msgid "clock / 132"
|
||
msgstr "такт. част. / 132"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1645
|
||
msgid "clock / 165"
|
||
msgstr "такт. част. / 165"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1651
|
||
msgid "Bankswitched (NMK112)"
|
||
msgstr "Смена банков (NMK112)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1670
|
||
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1674
|
||
msgid "1.77MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1678
|
||
msgid "1.5MHz (Arcade)"
|
||
msgstr "1.5 МГц (Arcade)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1682
|
||
msgid "2MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1697
|
||
msgid "Consistent frequency across all duties"
|
||
msgstr "Стабильная частота для всех скважностей"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1704
|
||
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
|
||
msgstr "примечание: работает только для нулевого начального состояния РСЛОС!"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
|
||
msgid "3.5MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
|
||
msgid "14.19MHz (PAL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
|
||
msgid "14MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
|
||
msgid "16MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
|
||
msgid "15MHz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1779
|
||
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1784
|
||
msgid "OPL3 (YMF262)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1788
|
||
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1794
|
||
msgid "Compatible panning (0800)"
|
||
msgstr "Совместимое панорамирование (0800)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1858
|
||
msgid "Output bit depth:"
|
||
msgstr "Глубина квантования на выходе:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Интерполяция:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1874 src/gui/waveEdit.cpp:38
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейная"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1878 src/gui/waveEdit.cpp:40
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Кубическая"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1882
|
||
msgid "Sinc"
|
||
msgstr "Sinc"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
|
||
msgid "Left##VolScaleL"
|
||
msgstr "Слева##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1925
|
||
msgid "Right##VolScaleL"
|
||
msgstr "Справа##VolScaleL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1935
|
||
msgid "Initial echo state:"
|
||
msgstr "Начальное состояние эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
|
||
msgid "Delay##EchoDelay"
|
||
msgstr "Задержка##EchoDelay"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
|
||
msgid "Feedback##EchoFeedback"
|
||
msgstr "Обр. связь##EchoFeedback"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1968
|
||
msgid "Left##EchoVolL"
|
||
msgstr "Слева##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
|
||
msgid "Right##EchoVolL"
|
||
msgstr "Справа##EchoVolL"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1979
|
||
msgid "Echo filter:"
|
||
msgstr "Фильтр эхо:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Hex##SNESFHex"
|
||
msgstr "Шест.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
|
||
msgid "Dec##SNESFHex"
|
||
msgstr "Дес.##SNESFHex"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2031
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sum: %d"
|
||
msgstr "сумма: %d"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
|
||
msgid "Capacitor values (nF):"
|
||
msgstr "Ёмкость конденсаторов (нФ):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
|
||
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Начальная громкость (каналы 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2112
|
||
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Начальная громкость (каналы 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2122
|
||
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
|
||
msgstr "Режим огибающей (каналы 1-4):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2124
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
|
||
msgstr "Конденсатор (атака/спад)##EM00"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2128
|
||
msgid "External (volume macro)##EM01"
|
||
msgstr "Внешняя (макрос громкости)##EM01"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2134
|
||
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
|
||
msgstr "Режим огибающей (каналы 5-8):"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2136
|
||
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
|
||
msgstr "Конденсатор (атака/спад)##EM10"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2140
|
||
msgid "External (volume macro)##EM11"
|
||
msgstr "Внешняя (макрос громкости)##EM11"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2146
|
||
msgid "Global vibrato:"
|
||
msgstr "Глобальное вибрато:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2153
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Глубина"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2219 src/gui/sysConf.cpp:2373
|
||
msgid "Waveform storage mode:"
|
||
msgstr "Способ хранения волн:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2221
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "ОЗУ"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
|
||
msgid "ROM (up to 8 waves)"
|
||
msgstr "ПЗУ (до 8 волн)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2241
|
||
msgid "Compatible noise frequencies"
|
||
msgstr "Совместимые частоты шума"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2256
|
||
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
|
||
msgstr "Старые частоты и портаменто (совместимость)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2314
|
||
msgid "PAL (1.77MHz)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
|
||
msgid "Banking style:"
|
||
msgstr "Стиль переключения банков:"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
|
||
msgid "Namco System 2 (2MB)"
|
||
msgstr "Namco System 2 (2 МиБ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2351
|
||
msgid "Namco System 21 (4MB)"
|
||
msgstr "Namco System 21 (4 МиБ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2356
|
||
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
|
||
msgstr "Сырой (16 МиБ; не поддерживается при экспорте в VGM!)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2375
|
||
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
|
||
msgstr "Динамический (не подтверждён)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
|
||
msgid "Static (up to 5 waves)"
|
||
msgstr "Статический (до 5 волн)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2414
|
||
msgid "DS (4MB RAM)"
|
||
msgstr "DS (4 МиБ ОЗУ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2418
|
||
msgid "DSi (16MB RAM)"
|
||
msgstr "DSi (16 МиБ ОЗУ)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2444 src/gui/settings.cpp:729
|
||
msgid "nothing to configure"
|
||
msgstr "настраивать нечего"
|
||
|
||
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
|
||
msgid "Custom clock rate"
|
||
msgstr "Пользовательская тактовая частота"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:42
|
||
msgid "Preserve channel order"
|
||
msgstr "Сохранить порядок каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:44
|
||
msgid "Clone channel data"
|
||
msgstr "Клонировать данные каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:46
|
||
msgid "Clone at end"
|
||
msgstr "Клонировать в конец"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:56
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:69
|
||
msgid "(drag to swap chips)"
|
||
msgstr "(перетащите, чтобы поменять местами каналы)"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:90
|
||
msgid "Clone##SysDup"
|
||
msgstr "Клонировать##SysDup"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot clone chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:98
|
||
msgid "Change##SysChange"
|
||
msgstr "Сменить##SysChange"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:109 src/gui/gui.cpp:4382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:120
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот чип?"
|
||
|
||
#: src/gui/sysManager.cpp:138 src/gui/gui.cpp:4346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot add chip! (%s)"
|
||
msgstr "не могу добавить чип! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:487
|
||
msgid ""
|
||
"Play demo songs?\n"
|
||
"- Down: Play current song\n"
|
||
"- Up: Play demo songs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:491
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Controls:\n"
|
||
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
|
||
"Z - Special Esc - Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:496
|
||
msgid "GAME OVER"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:498
|
||
msgid "High Score!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:658
|
||
msgid "Welcome!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:661
|
||
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:665
|
||
msgid "here are some tips to get you started:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:668
|
||
msgid ""
|
||
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
|
||
"- click on the pattern view to focus it\n"
|
||
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
|
||
"volume and effects\n"
|
||
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
|
||
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
|
||
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
|
||
"- hit enter to play/stop the song\n"
|
||
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
|
||
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
|
||
"increases; right click decreases)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:680
|
||
msgid ""
|
||
"if you need help, you may:\n"
|
||
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
|
||
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
|
||
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
|
||
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:687
|
||
msgid ""
|
||
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "STAGE %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:325
|
||
msgid "User Systems"
|
||
msgstr "Пользовательские системы"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:337
|
||
msgid "Error! User category does not exist!"
|
||
msgstr "Ошибка! Категория пользовательских пресетов не существует!"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:349
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Новый пресет"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:361
|
||
msgid "select a preset"
|
||
msgstr "выберите пресет"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:374
|
||
msgid "Remove##UPresetRemove"
|
||
msgstr "Убрать##UPresetRemove"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1137
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:470
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:476
|
||
msgid ""
|
||
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
|
||
"available options:\n"
|
||
"- tickRate"
|
||
msgstr ""
|
||
"вставьте дополнительные настройки в формате `параметр=значение`.\n"
|
||
"доступные параметры:\n"
|
||
"- tickRate (частота движка трекера)"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:509
|
||
msgid "Save and Close"
|
||
msgstr "Сохранить и закрыть"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1240
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2163 src/gui/settings.cpp:2555
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3798
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: src/gui/userPresets.cpp:519
|
||
msgid "Import (replace)"
|
||
msgstr "Импорт (с заменой)"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:93
|
||
msgid "<nothing>"
|
||
msgstr "<ничего>"
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:97
|
||
msgid "Ctrl-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:99
|
||
msgid "Alt-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/util.cpp:100
|
||
msgid "Shift-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Косинусоидная"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
|
||
msgid "Rect. Sine"
|
||
msgstr "Выпрямл. синус"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
|
||
msgid "Abs. Sine"
|
||
msgstr "Модуль синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
|
||
msgid "Quart. Sine"
|
||
msgstr "Четвертинки синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
|
||
msgid "Squish. Sine"
|
||
msgstr "Сжатый синус"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
|
||
msgid "Abs. Squish. Sine"
|
||
msgstr "Модуль сж. синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
|
||
msgid "rectSquare"
|
||
msgstr "Выпрямл. меандр"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
|
||
msgid "Rect. Saw"
|
||
msgstr "Выпрямл. пила"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
|
||
msgid "Abs. Saw"
|
||
msgstr "Модуль пилы"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
|
||
msgid "Cubed Saw"
|
||
msgstr "Пила в кубе"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
|
||
msgid "Rect. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Выпрямл. пила в кубе"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
|
||
msgid "Abs. Cubed Saw"
|
||
msgstr "Модуль пилы в кубе"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
|
||
msgid "Cubed Sine"
|
||
msgstr "Куб синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
|
||
msgid "Rect. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Выпрямл. куб синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
|
||
msgid "Abs. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Модуль куба синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
|
||
msgid "Quart. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Четвертинки куба синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
|
||
msgid "Squish. Cubed Sine"
|
||
msgstr "Сжатый куб синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
|
||
msgstr "Модуль сж. куба синуса"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
|
||
msgid "Rect. Triangle"
|
||
msgstr "Выпрямл. треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
|
||
msgid "Abs. Triangle"
|
||
msgstr "Модуль треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
|
||
msgid "Quart. Triangle"
|
||
msgstr "Четвертинки треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
|
||
msgid "Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Сжатая треуг. волна"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
|
||
msgid "Abs. Squish. Triangle"
|
||
msgstr "Модуль сж. треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
|
||
msgid "Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Куб треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
|
||
msgid "Rect. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Выпрямл. куб треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
|
||
msgid "Abs. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Модуль куба треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
|
||
msgid "Quart. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Четвертинки куба треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
|
||
msgid "Squish. Cubed Triangle"
|
||
msgstr "Сжатый куб треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
|
||
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
|
||
msgstr "Сжатый модуль куба треуг. волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
|
||
msgid "no wavetable selected"
|
||
msgstr "не выбрано ни одной волновой таблицы"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
|
||
msgid "Steps"
|
||
msgstr "Уровни"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"use a width of:\n"
|
||
"- any on Amiga/N163\n"
|
||
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
|
||
"Boy and WonderSwan\n"
|
||
"- 64 on FDS\n"
|
||
"- 128 on X1-010\n"
|
||
"any other widths will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
|
||
msgid ""
|
||
"use a height of:\n"
|
||
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
"Envelope shape and N163\n"
|
||
"- 32 for PC Engine\n"
|
||
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
|
||
"any other heights will be scaled during playback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Волны"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
|
||
msgid "Exponent"
|
||
msgstr "Пок. степени"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
|
||
msgid "XOR Point"
|
||
msgstr "Точка XOR"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
|
||
msgid "Amplitude/Phase"
|
||
msgstr "Амплитуда/фаза"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
|
||
msgid "Op"
|
||
msgstr "Опер."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
|
||
msgid "Mult"
|
||
msgstr "Множитель"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
|
||
msgid "FB"
|
||
msgstr "Обр. св."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
|
||
msgid "Connection Diagram"
|
||
msgstr "Матрица модуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
|
||
msgid "WaveTools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
|
||
msgid "Scale X"
|
||
msgstr "Масштаб X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
|
||
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
|
||
msgstr "волновая таблица длинее 256 шагов!"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
|
||
msgid "Scale Y"
|
||
msgstr "Масштаб Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
|
||
msgid "Offset X"
|
||
msgstr "Сдвиг X"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
|
||
msgid "Offset Y"
|
||
msgstr "Сдвиг Y"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Сгладить"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr "Сократить 2х"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Растянуть 2х"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
|
||
msgid "Convert Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Конверт. знаковая <-> беззнаковая"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/settings.cpp:995 src/gui/gui.cpp:3049
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Заполнить"
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Дес."
|
||
|
||
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
|
||
msgid "Signed/Unsigned"
|
||
msgstr "Знаковая <-> беззнаковая"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
|
||
msgid "X Channel"
|
||
msgstr "Канал оси X"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
|
||
msgid "Invert##X"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
|
||
msgid "Y Channel"
|
||
msgstr "Канал оси Y"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
|
||
msgid "Invert##Y"
|
||
msgstr "Инвертировать"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
|
||
msgid "Decay Time (ms)"
|
||
msgstr "Время затухания (мс)"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Яркость"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
|
||
msgid "Line Thickness"
|
||
msgstr "Толщина линий"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
|
||
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "(минус бесконечность) дБ,(минус бесконечность) дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
|
||
msgstr "(минус бесконечность) дБ,%.1f дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
|
||
msgstr "%.1f дБ,(минус бесконечность) дБ"
|
||
|
||
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:106 src/gui/settings.cpp:116 src/gui/settings.cpp:126
|
||
msgid "<Use system font>"
|
||
msgstr "<Использовать системный шрифт>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
|
||
msgid "<Custom...>"
|
||
msgstr "<Внешний...>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:170
|
||
msgid "ASAP (C++ port)"
|
||
msgstr "ASAP (портирован на C++)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:193
|
||
msgid "ESFMu (fast)"
|
||
msgstr "ESFMu (быстрый)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:207
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Очень низкое"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:209
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Среднее"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:211
|
||
msgid "Ultra"
|
||
msgstr "Очень высокое"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:212
|
||
msgid "Ultimate"
|
||
msgstr "Максимальное"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:216
|
||
msgid "evdev SND_TONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:217
|
||
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
|
||
msgstr "KIOCSOUND в /dev/tty1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:218
|
||
msgid "/dev/port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:219
|
||
msgid "KIOCSOUND on standard output"
|
||
msgstr "KIOCSOUND в стандартном выводе"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:220
|
||
msgid "outb()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:224 src/gui/settings.cpp:234
|
||
msgid "Disabled/custom"
|
||
msgstr "Выкл./пользовательский"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:225
|
||
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
|
||
msgstr "Две октавы (0 = C-4, F = D#5)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:226
|
||
msgid "Raw (note number is value)"
|
||
msgstr "Сырой ввод (номер ноты - само значение)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:227
|
||
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
|
||
msgstr "Альтернативный ввод двух октав (нижние клавиши 0-9, верхние - A-F)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235
|
||
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
|
||
msgstr "Использовать двойную смену значения контроллера (по одному на тетраду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
|
||
msgid "Use 14-bit control change"
|
||
msgstr "Использовать 14-битную смену значения контроллера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
|
||
msgid "Use single control change (imprecise)"
|
||
msgstr "Использовать однократную смену значения контроллера (малая точность)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:241
|
||
msgid "--select--"
|
||
msgstr "--выберите--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:242 src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244
|
||
#: src/gui/settings.cpp:245 src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247
|
||
#: src/gui/settings.cpp:248
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:249
|
||
msgid "Note Off"
|
||
msgstr "Отпускание клавиши"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:250
|
||
msgid "Note On"
|
||
msgstr "Нажатие клавиши"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:251
|
||
msgid "Aftertouch"
|
||
msgstr "Давление на клавишу после нажатия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:575 src/gui/settings.cpp:3179
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:254
|
||
msgid "ChanPressure"
|
||
msgstr "Одинаковое давление на все нажатые клавиши в одном канале"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:255
|
||
msgid "Pitch Bend"
|
||
msgstr "Смена высоты тона"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:256
|
||
msgid "SysEx"
|
||
msgstr "SysEx"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:260 src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1725
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1745 src/gui/settings.cpp:1751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Любой"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:3930
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4123
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "Инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:266
|
||
msgid "Effect 1 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:267
|
||
msgid "Effect 1 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:268
|
||
msgid "Effect 2 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:269
|
||
msgid "Effect 2 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:270
|
||
msgid "Effect 3 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:271
|
||
msgid "Effect 3 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:272
|
||
msgid "Effect 4 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:273
|
||
msgid "Effect 4 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:274
|
||
msgid "Effect 5 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:275
|
||
msgid "Effect 5 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:276
|
||
msgid "Effect 6 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:277
|
||
msgid "Effect 6 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №6"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:278
|
||
msgid "Effect 7 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:279
|
||
msgid "Effect 7 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №7"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:280
|
||
msgid "Effect 8 type"
|
||
msgstr "Индекс эффекта №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:281
|
||
msgid "Effect 8 value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта №8"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:317
|
||
msgid "Press key..."
|
||
msgstr "Нажмите клавишу..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:566
|
||
msgid "Do you want to save your settings?"
|
||
msgstr "Вы хотите сохранить свои настройки?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:573
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:590
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:608
|
||
msgid "Render backend"
|
||
msgstr "Библиотека отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:663 src/gui/settings.cpp:682 src/gui/settings.cpp:1314
|
||
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:666
|
||
msgid "Advanced render backend settings"
|
||
msgstr "Продвинутые настройки библиотеки отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:668
|
||
msgid "Render driver"
|
||
msgstr "Драйвер отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:685
|
||
msgid ""
|
||
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
|
||
"own risk.\n"
|
||
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
|
||
msgstr ""
|
||
"внимание: изменение этих настроек может нарушить работу Furnace! изменяйте "
|
||
"их на свой страх и риск.\n"
|
||
"вы можете перезапустить Furnace с опцией -safemode, если вы что-то сломали."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:686
|
||
msgid "Red bits"
|
||
msgstr "Биты красной составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:691
|
||
msgid "Green bits"
|
||
msgstr "Биты зелёной составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:696
|
||
msgid "Blue bits"
|
||
msgstr "Биты синей составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:701
|
||
msgid "Alpha bits"
|
||
msgstr "Биты составляющей прозрачности"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:706
|
||
msgid "Color depth"
|
||
msgstr "Глубина цвета"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:711
|
||
msgid "Stencil buffer size"
|
||
msgstr "Размер трафаретного буфера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:716 src/gui/settings.cpp:1387
|
||
msgid "Buffer size"
|
||
msgstr "Размер буфера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:722
|
||
msgid "Double buffer"
|
||
msgstr "Двойная буферизация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:727
|
||
msgid ""
|
||
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
|
||
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
|
||
msgstr ""
|
||
"распространёнными являются следующие значения (в порядке красный, зелёный, "
|
||
"синий, прозрачность):\n"
|
||
"- 24 бита: 8, 8, 8, 0\n"
|
||
"- 16 бит: 5, 6, 5, 0\n"
|
||
"- 32 бита (с прозрачностью): 8, 8, 8, 8\n"
|
||
"- 30 бит (глубокое квантование цвета): 10, 10, 10, 0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"current backend: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"текущая библиотека отрисовки: %s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:737
|
||
msgid "VSync"
|
||
msgstr "Вертикальная синхронизация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Frame rate limit"
|
||
msgstr "Ограничение частоты кадров"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:745
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:751
|
||
msgid "only applies when VSync is disabled."
|
||
msgstr "применяется только при отключённой вертикальной синхронизации."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:755
|
||
msgid "Display render time"
|
||
msgstr "Отображать время отрисовки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:762
|
||
msgid "Late render clear"
|
||
msgstr "Запаздывающая очистка буфера отрисовщика"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:767
|
||
msgid ""
|
||
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
|
||
"frame in some drivers."
|
||
msgstr ""
|
||
"вызывает rend->clear() после rend->present(). может устранить запаздывание "
|
||
"отрисовки интерфейса на один кадр для некоторых драйверов."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:772
|
||
msgid "Power-saving mode"
|
||
msgstr "Режим энергосбережения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:777
|
||
msgid ""
|
||
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
|
||
"may cause issues under Mesa drivers!"
|
||
msgstr ""
|
||
"уменьшает энергопотребление при помощи уменьшения частоты отрисовки до двух "
|
||
"кадров в секунду в режиме ожидания.\n"
|
||
"может приводить к проблемам на драйверах Mesa!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:782
|
||
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отключить обработку нажатий для превью инструмента в отдельном потоке "
|
||
"(перезагрузите программу после изменения!)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:787
|
||
msgid ""
|
||
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
|
||
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
|
||
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
|
||
"option if that is the case."
|
||
msgstr ""
|
||
"обработка нажатий клавиш для превью инструмента происходит в отдельном "
|
||
"потоке (на поддерживаемых платформах), что позволяет уменьшить задержку "
|
||
"ввода.\n"
|
||
"тем не менее, есть сообщения о вылетах программы при выключённой настройке. "
|
||
"включите её, если у вас программа вылетает."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:792
|
||
msgid "Enable event delay"
|
||
msgstr "Включить задержку событий"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:798
|
||
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
|
||
msgstr ""
|
||
"может привести к проблемам во время превью инструмента, если подключена мышь "
|
||
"с большой частотой обновления."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:802
|
||
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
|
||
msgstr "Потоки исполнения осциллографов для отдельных каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:810
|
||
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
|
||
msgstr "может, хватит уже хернёй страдать? этого достаточно."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:814
|
||
msgid "what are you doing? stop!"
|
||
msgstr "ты чё делаешь? хватит!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"не рекомендуется выставлять здесь значение, большее количества ядер вашего "
|
||
"ЦП (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:823
|
||
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
|
||
msgstr "Движок отрисовки осциллографов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:825
|
||
msgid "ImGui line plot"
|
||
msgstr "Отрисовка линий от ImGui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:829
|
||
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
|
||
msgstr "отрисовывать при помощи встроенных функций отрисовки линий Dear ImGui."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:831
|
||
msgid "GLSL (if available)"
|
||
msgstr "GLSL (при наличии)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:836
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"отрисовывать при помощи шейдеров, исполняемых на ГП.\n"
|
||
"работает только при выборе OpenGL ES 2.0 в качестве библиотеки отрисовки."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:838
|
||
msgid ""
|
||
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
|
||
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"отрисовывать при помощи шейдеров, исполняемых на ГП.\n"
|
||
"работает только при выборе OpenGL 3.0 в качестве библиотеки отрисовки."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:845
|
||
msgid "Vibration"
|
||
msgstr "Вибрация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:847
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "Сила вибрации"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:861 src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:864
|
||
msgid "Use system file picker"
|
||
msgstr "Использовать диалоговое окно выбора файлов ОС"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:869
|
||
msgid "Number of recent files"
|
||
msgstr "Количество недавних файлов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:876
|
||
msgid "Compress when saving"
|
||
msgstr "Сжимать сохраняемые файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:881
|
||
msgid "use zlib to compress saved songs."
|
||
msgstr "использовать библиотеку zlib для сжатия сохраняемых модулей."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:885
|
||
msgid "Save unused patterns"
|
||
msgstr "Сохранять неиспользуемые паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:891
|
||
msgid "Use new pattern format when saving"
|
||
msgstr "Использовать новый формат сохранения паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:896
|
||
msgid ""
|
||
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
|
||
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
|
||
"which do not support this format."
|
||
msgstr ""
|
||
"использовать сжатый формат сохранения паттернов, что позволяет уменьшить "
|
||
"размер файла с модулем.\n"
|
||
"отключите, если нужна совместимость со старыми версиями Furnace и/или "
|
||
"другими программами,\n"
|
||
"которые не поддерживают новый формат."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:900
|
||
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
|
||
msgstr "Не применять флаги совместимости при загрузке .dmf"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:905
|
||
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
|
||
msgstr ""
|
||
"не жалуйтесь на проблемы, которые возникнут после включения этой настройки!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:908
|
||
msgid "Play after opening song:"
|
||
msgstr "Проигрывание модуля после его загрузки:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:910
|
||
msgid "No##pol0"
|
||
msgstr "Нет##pol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:914
|
||
msgid "Only if already playing##pol1"
|
||
msgstr "Только если до этого уже играл##pol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:918
|
||
msgid "Yes##pol0"
|
||
msgstr "Да##pol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:924
|
||
msgid "Audio export loop/fade out time:"
|
||
msgstr "Количество циклов проигрывания и время затухания при экспорте аудио:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:926
|
||
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
|
||
msgstr "Выставить эти значения при запуске:##fot0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:944
|
||
msgid "Remember last values##fot1"
|
||
msgstr "Запоминать предыдущие значения##fot1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:951
|
||
msgid "Store instrument name in .fui"
|
||
msgstr "Сохранять название инструмента в файле .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:956
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
|
||
"this may increase file size."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении имя инструмента будет сохраняться в файле.\n"
|
||
"это может увеличить размер файла."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:960
|
||
msgid "Load instrument name from .fui"
|
||
msgstr "Загружать имя инструмента из файла .fui"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
|
||
"otherwise, it will use the file name."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении имя инструмента будет загружаться из файла (при наличии имени "
|
||
"в файле).\n"
|
||
"В противном случае будет использоваться имя файла."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:969
|
||
msgid "Auto-fill file name when saving"
|
||
msgstr "Автоматически подставлять имя файла при сохранении"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:974
|
||
msgid ""
|
||
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
|
||
"exporting."
|
||
msgstr "подставлять соответствующее имя файла при экспорте или сохранении."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:978 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5616
|
||
msgid "New Song"
|
||
msgstr "Новая композиция"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:980
|
||
msgid "Initial system:"
|
||
msgstr "Система по умолчанию:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:982
|
||
msgid "Current system"
|
||
msgstr "Текущая"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1045
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr "Устан. по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1180
|
||
msgid "When creating new song:"
|
||
msgstr "При создании новой композиции:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1182
|
||
msgid "Display system preset selector##NSB0"
|
||
msgstr "Отобразить окно выбора пресета системы##NSB0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1186
|
||
msgid "Start with initial system##NSB1"
|
||
msgstr "Начать с системы по умолчанию##NSB1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1190
|
||
msgid "Default author name"
|
||
msgstr "Имя автора по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1194
|
||
msgid "Start-up"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1195
|
||
msgid "Play intro on start-up:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1197
|
||
msgid "No##pis0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1201
|
||
msgid "Short##pis1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1205
|
||
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1209
|
||
msgid "Full (always)##pis3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1216
|
||
msgid "Disable fade-in during start-up"
|
||
msgstr "Отключить плавное появление интерфейса при запуске"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1222
|
||
msgid "About screen party time"
|
||
msgstr "Вечеринка на экране \"О программе\""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1227
|
||
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
|
||
msgstr "Внимание: может вызвать эпилептические приступы."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1231
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "Поведение программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1233
|
||
msgid "New instruments are blank"
|
||
msgstr "Пустые новые инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4257
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройки программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1248
|
||
msgid "Factory Reset"
|
||
msgstr "Сброс на заводские настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1249
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
|
||
"You must restart Furnace after doing so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите сбросить все настройки Furnace?\n"
|
||
"Вам нужно будет перезапустить Furnace после этого."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1257
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1265
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1298
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1321
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Устройство вывода"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1325
|
||
msgid "<click on OK or Apply first>"
|
||
msgstr "<сначала нажмите на кнопки \"ОК\" или \"Применить\">"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1326
|
||
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
|
||
msgstr "ВНИМАНИЕ - ОБНАРУЖЕН НАРУШИТЕЛЬ"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1328
|
||
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
|
||
msgstr ""
|
||
"вы были арестованы за попытку взаимодействия с выключенным выпадающим "
|
||
"списком."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1335 src/gui/settings.cpp:1337
|
||
msgid "<System default>"
|
||
msgstr "<По умолчанию>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1381
|
||
msgid ""
|
||
"common values:\n"
|
||
"- 1 for mono\n"
|
||
"- 2 for stereo\n"
|
||
"- 4 for quadraphonic\n"
|
||
"- 6 for 5.1 surround\n"
|
||
"- 8 for 7.1 surround"
|
||
msgstr ""
|
||
"распространённые значения:\n"
|
||
"- 1 для моно\n"
|
||
"- 2 для стерео\n"
|
||
"- 4 для квадрафонического звука\n"
|
||
"- 6 для 5.1 объёмного звука\n"
|
||
"- 8 для 7.1 объёмного звука"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
|
||
msgstr "%d (задержка: ~%.1f мс)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1404
|
||
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "Многопоточность (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1413
|
||
msgid ""
|
||
"runs chip emulation on separate threads.\n"
|
||
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warnings:\n"
|
||
"- experimental!\n"
|
||
"- only useful on multi-chip songs."
|
||
msgstr ""
|
||
"исполняет эмуляторы чипов в отдельных потоках.\n"
|
||
"может повысить производительность при использовании тяжёлых эмуляторов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"внимание:\n"
|
||
"- экспериментальная функция!\n"
|
||
"- полезна только для композиций, использующих несколько чипов."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1418
|
||
msgid "Number of threads"
|
||
msgstr "Количество потоков"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1425
|
||
msgid "that's the limit!"
|
||
msgstr "это предел!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1429
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
|
||
"(%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
"это ОЧЕНЬ плохая идея - устанавливать это значение большим, чем колчество "
|
||
"ядер ЦП (%d)!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1437
|
||
msgid "Low-latency mode"
|
||
msgstr "Режим малой задержки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1442
|
||
msgid ""
|
||
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
|
||
"useful for live playback/jam mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
|
||
msgstr ""
|
||
"уменьшает задержку, исполняя код движка трекера быстрее, чем указано в "
|
||
"настройках.\n"
|
||
"полезно для режима исполнения в реальном времени.\n"
|
||
"\n"
|
||
"внимание: включайте только если размер вашего аудиобуфера мал (10 мс или "
|
||
"меньше)."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1446
|
||
msgid "Force mono audio"
|
||
msgstr "Принудительно сводить в моно"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1454
|
||
msgid "Exclusive mode"
|
||
msgstr "Исключительный режим"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
|
||
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1473
|
||
msgid "Mixing"
|
||
msgstr "Микширование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1475 src/gui/settings.cpp:2084
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Качество"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1480
|
||
msgid "Software clipping"
|
||
msgstr "Программное ограничение сигнала"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1486
|
||
msgid "DC offset correction"
|
||
msgstr "Коррекция смещения пост. составляющей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1517
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1519 src/gui/settings.cpp:1521
|
||
msgid "MIDI input"
|
||
msgstr "Ввод MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:1526
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1817 src/gui/settings.cpp:1819
|
||
msgid "<disabled>"
|
||
msgstr "<выкл.>"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1542
|
||
msgid "Re-scan MIDI devices"
|
||
msgstr "Перезап. скан. для обнаруж. MIDI-устройств"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1553 src/gui/settings.cpp:2260
|
||
msgid "Note input"
|
||
msgstr "Ввод нот"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1554
|
||
msgid "Velocity input"
|
||
msgstr "Ввод скорости нажатия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1558
|
||
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
|
||
msgstr "Привязать MIDI-каналы к прямым каналам"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1564
|
||
msgid "Program change pass-through"
|
||
msgstr "Пропускать на выход сообщения об изменении программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1569
|
||
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
|
||
msgstr "Привязать данные тембров Yamaha FM к инструментам"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1571
|
||
msgid "Program change is instrument selection"
|
||
msgstr "Смена программы = выбор инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1575
|
||
msgid "Value input style"
|
||
msgstr "Стиль ввода значений"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
|
||
msgid "Control##valueCCS"
|
||
msgstr "Управление##valueCCS"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
|
||
msgstr "Управляющая команда для верхней тетрады##valueCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
|
||
msgid "MSB CC##valueCC1"
|
||
msgstr "Управл. ком. для старш. бита##valueCC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
|
||
msgstr "Управляющая команда для нижней тетрады##valueCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
|
||
msgid "LSB CC##valueCC2"
|
||
msgstr "Управл. ком. для младш. бита##valueCC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1596
|
||
msgid "Per-column control change"
|
||
msgstr "Изменение управления для каждого столбца"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1626 src/gui/settings.cpp:1636
|
||
msgid "Volume curve"
|
||
msgstr "Кривая громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1639
|
||
msgid "Actions:"
|
||
msgstr "Действия:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1653
|
||
msgid ""
|
||
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
|
||
msgstr "(обучение! нажмите кнопку или подвигайте что-то на вашем устройстве.)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1671
|
||
msgid "Note/Control"
|
||
msgstr "Нота/управление"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1673
|
||
msgid "Velocity/Value"
|
||
msgstr "Скор. наж./парам."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1675
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1767 src/gui/settings.cpp:1768
|
||
msgid "--none--"
|
||
msgstr "--нет--"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "waiting...##BLearn"
|
||
msgstr "ожидание...##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1789
|
||
msgid "Learn##BLearn"
|
||
msgstr "Запомнить##BLearn"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1813 src/gui/settings.cpp:1815
|
||
msgid "MIDI output"
|
||
msgstr "MIDI вывод"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1832
|
||
msgid "Output mode:"
|
||
msgstr "Режим вывода:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1834
|
||
msgid "Off (use for TX81Z)"
|
||
msgstr "Выкл. (используйте для TX81Z)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1838
|
||
msgid "Melodic"
|
||
msgstr "Мелодия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1849
|
||
msgid "Send Program Change"
|
||
msgstr "Посылать команду изменения программы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1855
|
||
msgid "Send MIDI clock"
|
||
msgstr "Посылать тактовую частоту MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1861
|
||
msgid "Send MIDI timecode"
|
||
msgstr "Посылать временной код MIDI"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1867
|
||
msgid "Timecode frame rate:"
|
||
msgstr "Частота посылок временного кода:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1869
|
||
msgid "Closest to Tick Rate"
|
||
msgstr "Ближайшая к частоте движка трекера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1873
|
||
msgid "Film (24fps)"
|
||
msgstr "Киноплёнка (24 кадра в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1877
|
||
msgid "PAL (25fps)"
|
||
msgstr "PAL (25 кадров в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1881
|
||
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
|
||
msgstr "NTSC с выпадением кадров (29.97 кадров в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1885
|
||
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
|
||
msgstr "NTSC без выпадения кадров (30 кадров в секунду)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1894
|
||
msgid "Emulation"
|
||
msgstr "Эмуляция"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1896
|
||
msgid "Cores"
|
||
msgstr "Ядра эмуляции"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1905
|
||
msgid "Playback Core(s)"
|
||
msgstr "Ядро(-а) воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1907 src/gui/settings.cpp:2095
|
||
msgid "used for playback"
|
||
msgstr "используется(-ются) для воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1910
|
||
msgid "Render Core(s)"
|
||
msgstr "Ядро(-а) рендера"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:1912 src/gui/settings.cpp:2100
|
||
msgid "used in audio export"
|
||
msgstr "используется(-ются) при рендере звука в аудиофайл"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2093
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Воспроизведение"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2098
|
||
msgid "Render"
|
||
msgstr "Рендер"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2122
|
||
msgid "PC Speaker strategy"
|
||
msgstr "Взаимодействие с PC Speaker"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2160 src/gui/settings.cpp:2162
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Клавиатура"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2171 src/gui/settings.cpp:3806
|
||
msgid "Reset defaults"
|
||
msgstr "Сбросить до настроек по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2172
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить настройки привязки клавиш?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2174
|
||
msgid "Global hotkeys"
|
||
msgstr "Глобальные горячие клавиши"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2211
|
||
msgid "Window activation"
|
||
msgstr "Активация окон"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2277
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Macro release##SNType_%d"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (только для макросов)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note release##SNType_%d"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Отпускание клавиши\" (с включением фазы затухания огибающей)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note off##SNType_%d"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (резкое)##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note##SNType_%d"
|
||
msgstr "Нота##SNType_%d"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2330
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2420
|
||
msgid "Instrument list"
|
||
msgstr "Список инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2440
|
||
msgid "Wavetable list"
|
||
msgstr "Список волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2461
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Список сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2511
|
||
msgid "Sample editor"
|
||
msgstr "Редактор сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2549 src/gui/settings.cpp:3816
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3846
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2551
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Компоновка интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2553
|
||
msgid "Workspace layout:"
|
||
msgstr "Расположение окон интерфейса:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2563 src/gui/gui.cpp:2923
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/gui.cpp:4458
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите сброить компоновку окон интерфейса?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2568
|
||
msgid "Allow docking editors"
|
||
msgstr "Разрешить стыковать окна редакторов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2575
|
||
msgid "Remember window position"
|
||
msgstr "Запоминать положение окон"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2580
|
||
msgid "remembers the window's last position on start-up."
|
||
msgstr ""
|
||
"при запуске программы восстанавливает последнее положение каждого окна."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2585
|
||
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
|
||
msgstr "Разрешать перемещение окон только при нажатии на их полосу заголовка"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2592
|
||
msgid "Center pop-up windows"
|
||
msgstr "Центрировать всплывающие окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2597
|
||
msgid "Play/edit controls layout:"
|
||
msgstr "Компоновка управления воспроизведением/редактированием:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2599
|
||
msgid "Classic##ecl0"
|
||
msgstr "Классическая##ecl0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2603
|
||
msgid "Compact##ecl1"
|
||
msgstr "Компактная##ecl1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2607
|
||
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
|
||
msgstr "Компактная (вертикальная)##ecl2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2611
|
||
msgid "Split##ecl3"
|
||
msgstr "С разделением на два окна##ecl3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2617
|
||
msgid "Position of buttons in Orders:"
|
||
msgstr "Позиция кнопок в редакторе матрицы паттернов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2619
|
||
msgid "Top##obp0"
|
||
msgstr "Сверху##obp0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2623
|
||
msgid "Left##obp1"
|
||
msgstr "Слева##obp1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2627
|
||
msgid "Right##obp2"
|
||
msgstr "Справа##obp2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2634
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Мышь"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2636
|
||
msgid "Double-click time (seconds)"
|
||
msgstr "Время двойного нажатия (в секундах)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2645
|
||
msgid "Don't raise pattern editor on click"
|
||
msgstr "Не поднимать редактор паттернов при нажатии"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2651
|
||
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
|
||
msgstr "Переместить фокус на редактор паттернов при выборе инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2656
|
||
msgid "Note preview behavior:"
|
||
msgstr "Превью нот:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2658
|
||
msgid "Never##npb0"
|
||
msgstr "Никогда##npb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2662
|
||
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
|
||
msgstr "Когда курсор находится в столбце нот##npb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2666
|
||
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда курсор находится в столбце нот или не включён режим "
|
||
"редактирования##npb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2670
|
||
msgid "Always##npb3"
|
||
msgstr "Всегда##npb3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2676
|
||
msgid "Allow dragging selection:"
|
||
msgstr "Разрешить перемещение выделенного фрагмента:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2678
|
||
msgid "No##dms0"
|
||
msgstr "Нет##dms0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2682
|
||
msgid "Yes##dms1"
|
||
msgstr "Да##dms1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2686
|
||
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
|
||
msgstr "Да (только при нажатой клавише Ctrl)##dms2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2692
|
||
msgid "Toggle channel solo on:"
|
||
msgstr "Включать режим соло для канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2694
|
||
msgid "Right-click or double-click##soloA"
|
||
msgstr "ПКМ или двойное нажатие##soloA"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2698
|
||
msgid "Right-click##soloR"
|
||
msgstr "ПКМ##soloR"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2702
|
||
msgid "Double-click##soloD"
|
||
msgstr "Двойное нажатие##soloD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2709
|
||
msgid "Double click selects entire column"
|
||
msgstr "Двойное нажатие выделяет весь столбец"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2715
|
||
msgid "Cursor behavior"
|
||
msgstr "Поведение курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2717
|
||
msgid "Insert pushes entire channel row"
|
||
msgstr "Клавиша Insert сдвигает паттерны на всех каналах"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2723
|
||
msgid "Pull delete affects entire channel row"
|
||
msgstr ""
|
||
"Удаление с подтягиванием следующих строк сдвигает паттерны на всех каналах"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2729
|
||
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отодвинуть значение ячейки в соседнюю вместо удаления при перезаписи ячейки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2735
|
||
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторяющийся ввод нот/значений с клавиатуры (удерживайте клавишу для "
|
||
"постоянного ввода"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2740
|
||
msgid "Effect input behavior:"
|
||
msgstr "Ввод эффектов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2742
|
||
msgid "Move down##eicb0"
|
||
msgstr "перемещаться вниз##eicb0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2746
|
||
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
|
||
msgstr "Перепрыгнуть на параметр эффекта (иначе перемещаться вниз)##eicb1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2750
|
||
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перепрыгнуть на параметр эффекта/следующий эффект, в конце строки "
|
||
"перепрыгнуть в начало строки эффектов##eicb2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2757
|
||
msgid "Delete effect value when deleting effect"
|
||
msgstr "Удалять параметр эффекта при удалении эффекта"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2763
|
||
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
|
||
msgstr "Изменять выделенный инструмент при редактировании столбца инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2769
|
||
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Удалять значение столбца инструмента при вводе ноты OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2775
|
||
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
|
||
msgstr "Удалять значение столбца громкости при вводе ноты OFF/==="
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2781
|
||
msgid "Cursor movement"
|
||
msgstr "Передвижение курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2783
|
||
msgid "Wrap horizontally:"
|
||
msgstr "Переносить по горизонтали:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2785
|
||
msgid "No##wrapH0"
|
||
msgstr "Нет##wrapH0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2789
|
||
msgid "Yes##wrapH1"
|
||
msgstr "Да##wrapH1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2793
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
|
||
msgstr "Да, и переходить на следующую/предыдущую строку##wrapH2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2799
|
||
msgid "Wrap vertically:"
|
||
msgstr "Переносить по вертикали:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2801
|
||
msgid "No##wrapV0"
|
||
msgstr "Нет##wrapV0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2805
|
||
msgid "Yes##wrapV1"
|
||
msgstr "Да##wrapV1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2809
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
|
||
msgstr "Да, и переходить на следующий/предыдущий паттерн##wrapV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2813
|
||
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Да, и переходить на следующий/предыдущий паттерн (с переносом в начало/"
|
||
"конец)##wrapV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2819
|
||
msgid "Cursor movement keys behavior:"
|
||
msgstr "Передвижение курсора при помощи клавиш:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2821
|
||
msgid "Move by one##cmk0"
|
||
msgstr "Сдвигать на одну позицию##cmk0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2825
|
||
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
|
||
msgstr "Сдвигать на шаг редактирования##cmk1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2832
|
||
msgid "Move cursor by edit step on delete"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор на шаг редактирования при удалении"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2838
|
||
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор на шаг редактирования при вставке"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2844
|
||
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор вверх при удалении по нажатию Backspace"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2850
|
||
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
|
||
msgstr "Сдвигать курсор в конец вставленного фрагмента при вставке"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2856
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Прокрутка"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2858
|
||
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Менять положение в матрице паттернов при прокрутке за пределы паттернов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2860
|
||
msgid "No##pscroll0"
|
||
msgstr "Нет##pscroll0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2864
|
||
msgid "Yes##pscroll1"
|
||
msgstr "Да##pscroll1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2868
|
||
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
|
||
msgstr "Да, и переносить в начало/конец трека##pscroll2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2875
|
||
msgid "Cursor follows current order when moving it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Курсор остаётся на строке матрицы паттернов при перемещении этой строки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2880
|
||
msgid "applies when playback is stopped."
|
||
msgstr "действительно только при остановленном воспроизведении."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2884
|
||
msgid "Don't scroll when moving cursor"
|
||
msgstr "Не прокручивать при перемещении курсора"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2889
|
||
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
|
||
msgstr "Перемещать курсор при помощи колёсика мыши:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2891
|
||
msgid "No##csw0"
|
||
msgstr "Нет##csw0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2895
|
||
msgid "Yes##csw1"
|
||
msgstr "Да##csw1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2899
|
||
msgid "Inverted##csw2"
|
||
msgstr "Да, но в обратном направлении##csw2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2906
|
||
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
|
||
msgstr "На сколько позиций свдигаться при каждом шаге колёсика мыши?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2907
|
||
msgid "One##cws0"
|
||
msgstr "На одну##cws0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2911
|
||
msgid "Edit Step##cws1"
|
||
msgstr "На шаг редактирования##cws1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2921
|
||
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
|
||
msgstr "Отображать тип инструмента при добавлении инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2927
|
||
msgid "Select asset after opening one"
|
||
msgstr "Выделять объект после открытия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2934
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Внешний вид"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2936
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2938
|
||
msgid "Automatic UI scaling factor"
|
||
msgstr "Автоматическое масштабирование интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2947
|
||
msgid "UI scaling factor"
|
||
msgstr "Масштаб интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2954
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "Размер иконок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2969
|
||
msgid "Font renderer"
|
||
msgstr "Отрисовщик шрифта"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2979
|
||
msgid "Main font"
|
||
msgstr "Основной шрифт"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2990
|
||
msgid "Size##MainFontSize"
|
||
msgstr "Размер##MainFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:2998
|
||
msgid "Header font"
|
||
msgstr "Шрифт заголовков"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3009
|
||
msgid "Size##HeadFontSize"
|
||
msgstr "Размер##HeadFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3017
|
||
msgid "Pattern font"
|
||
msgstr "Шрифт паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3028
|
||
msgid "Size##PatFontSize"
|
||
msgstr "Размер##PatFontSize"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3038
|
||
msgid "Anti-aliased fonts"
|
||
msgstr "Сглаживание шрифтов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3044
|
||
msgid "Support bitmap fonts"
|
||
msgstr "Поддерживать растровые шрифты"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3049
|
||
msgid "Hinting:"
|
||
msgstr "Хинтование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3051
|
||
msgid "Off (soft)##fh0"
|
||
msgstr "Нет (слабое)##fh0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3055
|
||
msgid "Slight##fh1"
|
||
msgstr "Небольшое##fh1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3059
|
||
msgid "Normal##fh2"
|
||
msgstr "Нормальное##fh2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3063
|
||
msgid "Full (hard)##fh3"
|
||
msgstr "Полное (жёсткое)##fh3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3069
|
||
msgid "Auto-hinter:"
|
||
msgstr "Автоматическое хинтирование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3071
|
||
msgid "Disable##fah0"
|
||
msgstr "Отключить##fah0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3075
|
||
msgid "Enable##fah1"
|
||
msgstr "Включить##fah1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3079
|
||
msgid "Force##fah2"
|
||
msgstr "Принудительное##fah2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3086
|
||
msgid "Oversample"
|
||
msgstr "Супердискретизация"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3089
|
||
msgid "1×##fos1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3094
|
||
msgid ""
|
||
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
|
||
"use for pixel/bitmap fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"уменьшенное использование видеопамяти, ухудшенная отрисовка шрифтов.\n"
|
||
"используйте для пиксельных/растровых шрифтов."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3097
|
||
msgid "2×##fos2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3102
|
||
msgid "default."
|
||
msgstr "настройка по умолчанию."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3105
|
||
msgid "3×##fos3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3110
|
||
msgid ""
|
||
"slightly better font rendering quality.\n"
|
||
"uses more video memory."
|
||
msgstr ""
|
||
"незначительно улучшенная отрисовка шрифтов.\n"
|
||
"использует больше видеопамяти."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3114
|
||
msgid "Load fallback font"
|
||
msgstr "Загружать резервный шрифт"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3119
|
||
msgid "disable to save video memory."
|
||
msgstr "отключите, если хотите уменьшить использование видеопамяти."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3123
|
||
msgid "Display Japanese characters"
|
||
msgstr "Отображать японские символы (вкл. иероглифы)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3129
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
|
||
"決策です。"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3137
|
||
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
|
||
msgstr "Отображать китайские иероглифы (упрощённые)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3143
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
|
||
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3151
|
||
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
|
||
msgstr "Отображать китайские иероглифы (традиционные)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3157
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
|
||
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3165
|
||
msgid "Display Korean characters"
|
||
msgstr "Отображать корейские иероглифы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3171
|
||
msgid ""
|
||
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
|
||
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
|
||
"ImGui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включайте эту настройку только в случае наличия достаточного количества "
|
||
"графической памяти.\n"
|
||
"Это временное решение, поскольку пока Dear ImGui не поддерживает "
|
||
"динамический атлас шрифтов.\n"
|
||
"\n"
|
||
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
|
||
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3180
|
||
msgid "Title bar:"
|
||
msgstr "Полоса заголовка окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3182
|
||
msgid "Furnace##tbar0"
|
||
msgstr "Furnace##tbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3187
|
||
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
|
||
msgstr "Название композиции - Furnace##tbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3192
|
||
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
|
||
msgstr "название_файла.fur - Furnace##tbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3197
|
||
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
|
||
msgstr "/путь/к/файлу.fur - Furnace##tbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3205
|
||
msgid "Display system name on title bar"
|
||
msgstr "Отображать название чипа/системы в полосе заголовка окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3212
|
||
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать названия чипов/систем вместо \"мульти-система\" в полосе "
|
||
"заголовка окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3218
|
||
msgid "Status bar:"
|
||
msgstr "Строка состояния:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3220
|
||
msgid "Cursor details##sbar0"
|
||
msgstr "Информация о выделенном элементе##sbar0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3224
|
||
msgid "File path##sbar1"
|
||
msgstr "Путь к файлу##sbar1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3228
|
||
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
|
||
msgstr "Информация о выделенном элементе или путь к файлу##sbar2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3232
|
||
msgid "Nothing##sbar3"
|
||
msgstr "Ничего##sbar3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3239
|
||
msgid "Display playback status when playing"
|
||
msgstr "Отображать статус проигрывания во время воспроизведения"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3244
|
||
msgid "Export options layout:"
|
||
msgstr "Вид настроек экспорта:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3246
|
||
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
|
||
msgstr "Подпункты в меню \"Файл\"##eol0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3250
|
||
msgid "Modal window with tabs##eol1"
|
||
msgstr "Модальное окно с вкладками##eol1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3254
|
||
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
|
||
msgstr "Модальное окно с настройками в меню \"Файл\"##eol2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3261
|
||
msgid "Capitalize menu bar"
|
||
msgstr "Названия пунктов в горизонтальном меню с большой буквы"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3267
|
||
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Отображать в меню \"Файл\" пункты: добавить/настроить/изменить/убрать чип"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3281
|
||
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
|
||
msgstr "Выделить в матрице паттернов канал, на котором находится курсор"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3286
|
||
msgid "Orders row number format:"
|
||
msgstr "Формат отображения номера строки матрицы паттернов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3288
|
||
msgid "Decimal##orbD"
|
||
msgstr "Десятеричный##orbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3292
|
||
msgid "Hexadecimal##orbH"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный##orbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3301
|
||
msgid "Center pattern view"
|
||
msgstr "Центрировать отображаемые паттерны внутри окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3307
|
||
msgid "Overflow pattern highlights"
|
||
msgstr "Продолжать полосы подсветки строк паттернов за пределы самих паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3313
|
||
msgid "Display previous/next pattern"
|
||
msgstr "Отображать предыдущий/следующий паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3318
|
||
msgid "Pattern row number format:"
|
||
msgstr "Формат отображения номера строки паттерна:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3320
|
||
msgid "Decimal##prbD"
|
||
msgstr "Десятеричный##prbD"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3324
|
||
msgid "Hexadecimal##prbH"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричный##prbH"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3330
|
||
msgid "Pattern view labels:"
|
||
msgstr "Маркировка ячеек в паттерне"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3335
|
||
msgid "Note off (3-char)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (резкое) (3 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3340
|
||
msgid "Note release (3-char)"
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Отпускание клавиши\" (с включением фазы затухания огибающей) (3 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3345
|
||
msgid "Macro release (3-char)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (только для макросов (3 символа))"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3350
|
||
msgid "Empty field (3-char)"
|
||
msgstr "Пустая ячейка (3 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3355
|
||
msgid "Empty field (2-char)"
|
||
msgstr "Пустая ячейка (2 символа)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3357
|
||
msgid "Pattern view spacing after:"
|
||
msgstr "Разбивка в отображении паттерна:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3383
|
||
msgid "Effect value"
|
||
msgstr "Параметр эффекта"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3390
|
||
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
|
||
msgstr "Отображать одной цифрой индекс эффекта для индексов 00-0F"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3396
|
||
msgid "Use flats instead of sharps"
|
||
msgstr "Отображать бемоли вместо диезов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3402
|
||
msgid "Use German notation"
|
||
msgstr "Использовать немецкие имена нот"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3410
|
||
msgid "Channel style:"
|
||
msgstr "Стиль заголовка:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3412
|
||
msgid "Classic##CHS0"
|
||
msgstr "Классический##CHS0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3416
|
||
msgid "Line##CHS1"
|
||
msgstr "Линия##CHS1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3420
|
||
msgid "Round##CHS2"
|
||
msgstr "Со скруглениями##CHS2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3424
|
||
msgid "Split button##CHS3"
|
||
msgstr "С отдельной кнопкой отключения звука##CHS3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3428
|
||
msgid "Square border##CH42"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3432
|
||
msgid "Round border##CHS5"
|
||
msgstr "Со скруглённой границей вокруг названия##CHS5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3438
|
||
msgid "Channel volume bar:"
|
||
msgstr "Полоска громкости в заголовке канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3440
|
||
msgid "None##CHV0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3444
|
||
msgid "Simple##CHV1"
|
||
msgstr "Простая##CHV1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3448
|
||
msgid "Stereo##CHV2"
|
||
msgstr "Стерео##CHV2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3452
|
||
msgid "Real##CHV3"
|
||
msgstr "Настоящая громкость##CHV3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3456
|
||
msgid "Real (stereo)##CHV4"
|
||
msgstr "Настоящая громкость (стерео)##CHV4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3462
|
||
msgid "Channel feedback style:"
|
||
msgstr "Подсветка заголовка канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3464
|
||
msgid "Off##CHF0"
|
||
msgstr "Выкл.##CHF0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3468
|
||
msgid "Note##CHF1"
|
||
msgstr "Начало ноты##CHF1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3472
|
||
msgid "Volume##CHF2"
|
||
msgstr "Пропорционально громкости##CHF2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3476
|
||
msgid "Active##CHF3"
|
||
msgstr "При активности канала##CHF3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3482
|
||
msgid "Channel font:"
|
||
msgstr "Шрифт заголовка канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3484
|
||
msgid "Regular##CHFont0"
|
||
msgstr "Обычный##CHFont0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3488
|
||
msgid "Monospace##CHFont1"
|
||
msgstr "Моноширинный##CHFont1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3495
|
||
msgid "Center channel name"
|
||
msgstr "Центрировать название канала"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3500
|
||
msgid "Channel colors:"
|
||
msgstr "Цвета заголовка канала"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3502
|
||
msgid "Single##CHC0"
|
||
msgstr "Единый цвет##CHC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3506
|
||
msgid "Channel type##CHC1"
|
||
msgstr "Согласно типу канала##CHC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3510
|
||
msgid "Instrument type##CHC2"
|
||
msgstr "Согласно типу инструмента##CHC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3516
|
||
msgid "Channel name colors:"
|
||
msgstr "Цвета названия канала:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3518
|
||
msgid "Single##CTC0"
|
||
msgstr "Единый цвет##CTC0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3522
|
||
msgid "Channel type##CTC1"
|
||
msgstr "Согласно типу канала##CTC1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3526
|
||
msgid "Instrument type##CTC2"
|
||
msgstr "Согласно типу инструмента##CTC2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3535
|
||
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
|
||
msgstr "Единый список инструментов, волновых таблиц и сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3545
|
||
msgid "Horizontal instrument list"
|
||
msgstr "Горизонтальный список инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3551
|
||
msgid "Instrument list icon style:"
|
||
msgstr "Стиль иконок в списке инструментов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3553
|
||
msgid "None##iis0"
|
||
msgstr "Не показывать##iis0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3557
|
||
msgid "Graphical icons##iis1"
|
||
msgstr "Графические иконки##iis1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3561
|
||
msgid "Letter icons##iis2"
|
||
msgstr "Иконки с буквами##iis2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3568
|
||
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменять оттенки цветов редактора инструмента согласно типу инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3574 src/gui/settings.cpp:4016
|
||
msgid "Macro Editor"
|
||
msgstr "Редактор макросов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3575
|
||
msgid "Macro editor layout:"
|
||
msgstr "Компоновка редактора макросов:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3577
|
||
msgid "Unified##mel0"
|
||
msgstr "Общий список##mel0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3587
|
||
msgid "Grid##mel2"
|
||
msgstr "Прямоугольная сетка##mel2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3591
|
||
msgid "Single (with list)##mel3"
|
||
msgstr "Окно редактирования одного макроса + список##mel3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3604
|
||
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
|
||
msgstr "Использовать классическую вертикальную полосу прокрутки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3610
|
||
msgid "Wave Editor"
|
||
msgstr "Редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3612
|
||
msgid "Use compact wave editor"
|
||
msgstr "Использовать компактный редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3618 src/gui/settings.cpp:3993
|
||
msgid "FM Editor"
|
||
msgstr "Редактор FM-инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3619
|
||
msgid "FM parameter names:"
|
||
msgstr "Названия параметров:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3621
|
||
msgid "Friendly##fmn0"
|
||
msgstr "Понятные##fmn0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3625
|
||
msgid "Technical##fmn1"
|
||
msgstr "Исходные формальные##fmn1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3629
|
||
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
|
||
msgstr "Исходные формальные (альтернативные)##fmn2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3636
|
||
msgid "Use standard OPL waveform names"
|
||
msgstr "Использовать стандартные названия волн для чипов серии OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3641
|
||
msgid "FM parameter editor layout:"
|
||
msgstr "Компоновка редактора FM-инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3643
|
||
msgid "Modern##fml0"
|
||
msgstr "Современная##fml0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3647
|
||
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
|
||
msgstr "Компактная (2x2, классическая)##fml1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3651
|
||
msgid "Compact (1x4)##fml2"
|
||
msgstr "Компактная (1x4)##fml2"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3655
|
||
msgid "Compact (4x1)##fml3"
|
||
msgstr "Компактная (4x1)##fml3"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3659
|
||
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
|
||
msgstr "Альтернативная (2x2)##fml4"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3663
|
||
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
|
||
msgstr "Альтернативная (1x4)##fml5"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3667
|
||
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3673
|
||
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
|
||
msgstr "Позиция параметра \"Сустейн\" в редакторе:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3675
|
||
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3679
|
||
msgid "After Release Rate##susp1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3686
|
||
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
|
||
msgstr "Использовать различные цвета для модулирующих и несущих операторов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3692
|
||
msgid "Unsigned FM detune values"
|
||
msgstr "Беззнаковое значение параметра расстройки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3699
|
||
msgid "Chip memory usage unit:"
|
||
msgstr "Единицы измерения использования памяти чипа:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3701
|
||
msgid "Bytes##MUU0"
|
||
msgstr "Байты##MUU0"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3705
|
||
msgid "Kilobytes##MUU1"
|
||
msgstr "Килобайты##MUU1"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3714
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Закруглённые края"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3720 src/gui/settings.cpp:3898
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3940
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Граница"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3732
|
||
msgid "Anti-aliased"
|
||
msgstr "Со сглаживанием"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3738
|
||
msgid "Fill entire window"
|
||
msgstr "Полностью заполняет окно"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3744
|
||
msgid "Waveform goes out of bounds"
|
||
msgstr "Волна может выходить за пределы окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3756
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3758
|
||
msgid "Rounded window corners"
|
||
msgstr "Закруглённые края окон"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3764
|
||
msgid "Rounded buttons"
|
||
msgstr "Закруглённые края кнопок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3770
|
||
msgid "Rounded menu corners"
|
||
msgstr "Закруглённые края выпадающих меню"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3776
|
||
msgid "Rounded tabs"
|
||
msgstr "Закруглённые края заголовков вкладок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3782
|
||
msgid "Rounded scrollbars"
|
||
msgstr "Закруглённые края ползунка полосы прокрутки"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3788
|
||
msgid "Borders around widgets"
|
||
msgstr "Границы вокруг кнопок, списков и т.д."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3797
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветовая схема"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3807
|
||
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить цветовую схему?"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3810
|
||
msgid "Guru mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3817 src/gui/settings.cpp:3847
|
||
msgid "Frame shading"
|
||
msgstr "Затенение рамок"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3823
|
||
msgid "Color scheme type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3825
|
||
msgid "Dark##gcb0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3830
|
||
msgid "Light##gcb1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3837
|
||
msgid "Accent colors:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3839
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3840
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3854
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3855
|
||
msgid "Button (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3856
|
||
msgid "Button (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3857
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3858
|
||
msgid "Tab (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3859
|
||
msgid "Tab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3860
|
||
msgid "Tab (unfocused)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3861
|
||
msgid "Tab (unfocused and active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3862
|
||
msgid "ImGui header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3863
|
||
msgid "ImGui header (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3864
|
||
msgid "ImGui header (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3865
|
||
msgid "Resize grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3866
|
||
msgid "Resize grip (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3867
|
||
msgid "Resize grip (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3868
|
||
msgid "Widget background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3869
|
||
msgid "Widget background (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3870
|
||
msgid "Widget background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3871
|
||
msgid "Slider grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3872
|
||
msgid "Slider grab (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3873
|
||
msgid "Title background (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3874
|
||
msgid "Checkbox/radio button mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3875
|
||
msgid "Text selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3876
|
||
msgid "Line plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3877
|
||
msgid "Line plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3878
|
||
msgid "Histogram plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3879
|
||
msgid "Histogram plot (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3880
|
||
msgid "Table row (even)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3881
|
||
msgid "Table row (odd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3886
|
||
msgid "Interface (other)"
|
||
msgstr "Интерфейс (другое)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3888
|
||
msgid "Window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3889
|
||
msgid "Sub-window background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3890
|
||
msgid "Pop-up background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3891
|
||
msgid "Modal backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3892
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3894
|
||
msgid "Text (disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3895
|
||
msgid "Title bar (inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3896
|
||
msgid "Title bar (collapsed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3897
|
||
msgid "Menu bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3899
|
||
msgid "Border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3900
|
||
msgid "Scroll bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3901
|
||
msgid "Scroll bar (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3902
|
||
msgid "Scroll bar (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3903
|
||
msgid "Scroll bar background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3904
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3905
|
||
msgid "Separator (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3906
|
||
msgid "Separator (active)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3907
|
||
msgid "Docking preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3908
|
||
msgid "Docking empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3909
|
||
msgid "Table header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3910
|
||
msgid "Table border (hard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3911
|
||
msgid "Table border (soft)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3912
|
||
msgid "Drag and drop target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3913
|
||
msgid "Window switcher (highlight)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3914
|
||
msgid "Window switcher backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3918
|
||
msgid "Toggle on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3919
|
||
msgid "Toggle off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3920
|
||
msgid "Playback status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3921
|
||
msgid "Destructive hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3922
|
||
msgid "Warning hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3923
|
||
msgid "Error hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3926
|
||
msgid "File Picker (built-in)"
|
||
msgstr "Меню выбора файлов (встроенное)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3928
|
||
msgid "Song (native)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3929
|
||
msgid "Song (import)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3935
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3941
|
||
msgid "Background (top-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3942
|
||
msgid "Background (top-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3943
|
||
msgid "Background (bottom-left)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3944
|
||
msgid "Background (bottom-right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3946
|
||
msgid "Waveform (clip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3947
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3948
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3950
|
||
msgid "Wave (non-mono)"
|
||
msgstr "Волна (не моно)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3951
|
||
msgid "Waveform (1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3952
|
||
msgid "Waveform (2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3953
|
||
msgid "Waveform (3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3954
|
||
msgid "Waveform (4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3955
|
||
msgid "Waveform (5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3956
|
||
msgid "Waveform (6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3957
|
||
msgid "Waveform (7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3958
|
||
msgid "Waveform (8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3959
|
||
msgid "Waveform (9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3960
|
||
msgid "Waveform (10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3961
|
||
msgid "Waveform (11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3962
|
||
msgid "Waveform (12)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3963
|
||
msgid "Waveform (13)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3964
|
||
msgid "Waveform (14)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3965
|
||
msgid "Waveform (15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3966
|
||
msgid "Waveform (16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3974
|
||
msgid "Clip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3978
|
||
msgid "Order number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3979
|
||
msgid "Playing order background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3980
|
||
msgid "Song loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3981
|
||
msgid "Selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3982
|
||
msgid "Similar patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3983
|
||
msgid "Inactive patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3986
|
||
msgid "Envelope View"
|
||
msgstr "Визуализатор огибающей"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3988
|
||
msgid "Sustain guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3994
|
||
msgid "Algorithm background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3995
|
||
msgid "Algorithm lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3996
|
||
msgid "Modulator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:3997
|
||
msgid "Carrier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4002
|
||
msgid ""
|
||
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
|
||
"modulators in FM editor\" is on!)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4004
|
||
msgid "Mod. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4005
|
||
msgid "Mod. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4006
|
||
msgid "Mod. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4007
|
||
msgid "Mod. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4009
|
||
msgid "Car. accent (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4010
|
||
msgid "Car. accent (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4011
|
||
msgid "Car. border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4012
|
||
msgid "Car. border shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4023
|
||
msgid "Instrument Types"
|
||
msgstr "Типы инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4024
|
||
msgid "FM (OPN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4025
|
||
msgid "SN76489/Sega PSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4028
|
||
msgid "C64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4029
|
||
msgid "Amiga/Generic Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4030
|
||
msgid "PC Engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4031
|
||
msgid "AY-3-8910/SSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4032
|
||
msgid "AY8930"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4033
|
||
msgid "TIA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4034
|
||
msgid "SAA1099"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4035
|
||
msgid "VIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4036
|
||
msgid "PET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4037
|
||
msgid "VRC6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4039
|
||
msgid "FM (OPLL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4040
|
||
msgid "FM (OPL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4045
|
||
msgid "FM (OPZ)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4047
|
||
msgid "PC Beeper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4049
|
||
msgid "Lynx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4051
|
||
msgid "X1-010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4052
|
||
msgid "ES5506"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4055
|
||
msgid "Sound Unit"
|
||
msgstr "Sound Unit"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4057
|
||
msgid "FM (OPL Drums)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4058
|
||
msgid "FM (OPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4059
|
||
msgid "NES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4060
|
||
msgid "MSM6258"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4061
|
||
msgid "MSM6295"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4062
|
||
msgid "ADPCM-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4064
|
||
msgid "Sega PCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4065
|
||
msgid "QSound"
|
||
msgstr "QSound"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4066
|
||
msgid "YMZ280B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4067
|
||
msgid "RF5C68"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4068
|
||
msgid "MSM5232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4069
|
||
msgid "K007232"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4070
|
||
msgid "GA20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4072
|
||
msgid "SM8521"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4073
|
||
msgid "PV-1000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4074
|
||
msgid "K053260"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4075
|
||
msgid "TED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4076
|
||
msgid "C140"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4077
|
||
msgid "C219"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4078
|
||
msgid "ESFM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4083
|
||
msgid "GBA DMA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4084
|
||
msgid "GBA MinMod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4087
|
||
msgid "Other/Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4091
|
||
msgid "Single color (background)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4092
|
||
msgid "Single color (text)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4098
|
||
msgid "FM operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4099
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4103
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4104
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4105
|
||
msgid "Editing (will clone)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4106
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4107
|
||
msgid "Cursor (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4108
|
||
msgid "Cursor (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4110
|
||
msgid "Selection (hovered)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4111
|
||
msgid "Selection (clicked)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4112
|
||
msgid "Highlight 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4113
|
||
msgid "Highlight 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4114
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4115
|
||
msgid "Row number (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4116
|
||
msgid "Row number (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4118
|
||
msgid "Note (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4119
|
||
msgid "Note (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4120
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4121
|
||
msgid "Blank (highlight 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4122
|
||
msgid "Blank (highlight 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4124
|
||
msgid "Instrument (invalid type)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4125
|
||
msgid "Instrument (out of range)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4126
|
||
msgid "Volume (0%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4127
|
||
msgid "Volume (50%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4128
|
||
msgid "Volume (100%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4130
|
||
msgid "Pitch effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4131
|
||
msgid "Volume effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4132
|
||
msgid "Panning effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4133
|
||
msgid "Song effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4134
|
||
msgid "Time effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4135
|
||
msgid "Speed effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4136
|
||
msgid "Primary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4137
|
||
msgid "Secondary specific effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4139
|
||
msgid "External command output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4140
|
||
msgid "Status: off/disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4141
|
||
msgid "Status: off + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4142
|
||
msgid "Status: on + macro rel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4143
|
||
msgid "Status: on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4144
|
||
msgid "Status: volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4145
|
||
msgid "Status: pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4146
|
||
msgid "Status: panning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4147
|
||
msgid "Status: chip (primary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4148
|
||
msgid "Status: chip (secondary)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4149
|
||
msgid "Status: mixing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4150
|
||
msgid "Status: DSP effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4151
|
||
msgid "Status: note altering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4152
|
||
msgid "Status: misc color 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4153
|
||
msgid "Status: misc color 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4154
|
||
msgid "Status: misc color 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4155
|
||
msgid "Status: attack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4156
|
||
msgid "Status: decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4157
|
||
msgid "Status: sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4158
|
||
msgid "Status: release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4159
|
||
msgid "Status: decrease linear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4160
|
||
msgid "Status: decrease exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4161
|
||
msgid "Status: increase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4162
|
||
msgid "Status: bent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4163
|
||
msgid "Status: direct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4169
|
||
msgid "Time background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4170
|
||
msgid "Time text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4171
|
||
msgid "Loop region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4172
|
||
msgid "Center guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4173
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4175
|
||
msgid "Selection points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4176
|
||
msgid "Preview needle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4177
|
||
msgid "Playing needles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4178
|
||
msgid "Loop markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4179
|
||
msgid "Chip select: disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4180
|
||
msgid "Chip select: enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4181
|
||
msgid "Chip select: enabled (failure)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4185
|
||
msgid "Unallocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4186
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4187
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4188
|
||
msgid "Overused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4189
|
||
msgid "Really overused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4190
|
||
msgid "Combo Breaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4195
|
||
msgid "Upper key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4196
|
||
msgid "Upper key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4197
|
||
msgid "Upper key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4198
|
||
msgid "Lower key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4199
|
||
msgid "Lower key (feedback)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4200
|
||
msgid "Lower key (pressed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4204
|
||
msgid "Clock text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4205
|
||
msgid "Beat (off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4206
|
||
msgid "Beat (on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4211
|
||
msgid "PortSet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4212
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4213
|
||
msgid "Port (hidden/unavailable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4214
|
||
msgid "Connection (selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4215
|
||
msgid "Connection (other)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4221
|
||
msgid "Waveform data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4224
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4226
|
||
msgid "Sample (alternate 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4227
|
||
msgid "Sample (alternate 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4228
|
||
msgid "Sample (alternate 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4229
|
||
msgid "Wave RAM"
|
||
msgstr "ОЗУ волн"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4230
|
||
msgid "Wavetable (static)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4231
|
||
msgid "Echo buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4232
|
||
msgid "Namco 163 load pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4233
|
||
msgid "Namco 163 play pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4234
|
||
msgid "Sample (bank 0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4235
|
||
msgid "Sample (bank 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4236
|
||
msgid "Sample (bank 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4237
|
||
msgid "Sample (bank 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4238
|
||
msgid "Sample (bank 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4239
|
||
msgid "Sample (bank 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4240
|
||
msgid "Sample (bank 6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4241
|
||
msgid "Sample (bank 7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4246
|
||
msgid "Log level: Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4247
|
||
msgid "Log level: Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4248
|
||
msgid "Log level: Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4249
|
||
msgid "Log level: Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4250
|
||
msgid "Log level: Trace/Verbose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4255
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервное копирование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4260
|
||
msgid "Enable backup system"
|
||
msgstr "Включить резервное копирование"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4265
|
||
msgid "Interval (in seconds)"
|
||
msgstr "Интервал (в секундах)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4270
|
||
msgid "Backups per file"
|
||
msgstr "Резервных копий каждого файла"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4276
|
||
msgid "Backup Management"
|
||
msgstr "Управление резервными копиями"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4280
|
||
msgid "Purge before:"
|
||
msgstr "Удалить все до даты:"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4354
|
||
msgid "Go##PDate"
|
||
msgstr "Удалить##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>PB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>TB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>GB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>MB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>KB used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64> bytes used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4376
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить список"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4380
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "Удалить все"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4386 src/gui/settings.cpp:6939
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер посл. рез. копии"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4387
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Посл. рез. копия"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>K"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%<PRIu64>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4531
|
||
msgid "Cheat Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4533
|
||
msgid "Enter code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4535
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4539
|
||
msgid "invalid code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4549
|
||
msgid "toggled alternate UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4553
|
||
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4557
|
||
msgid "enabled all instrument types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4561
|
||
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4565
|
||
msgid "unlocked audio multi-threading options!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4569
|
||
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4587
|
||
msgid "OK##SettingsOK"
|
||
msgstr "ОК##SettingsOK"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4593
|
||
msgid "Cancel##SettingsCancel"
|
||
msgstr "Отмена##SettingsCancel"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:4601
|
||
msgid "Apply##SettingsApply"
|
||
msgstr "Применить##SettingsApply"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5675
|
||
msgid "could not initialize audio!"
|
||
msgstr "не смог инициализировать аудио!"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5685 src/gui/gui.cpp:4070 src/gui/gui.cpp:6667
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7105
|
||
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке шрифтов! Проверьте свои настройки."
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:5864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while loading config! (%s)"
|
||
msgstr "ошибка при загрузке файла настроек! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6926
|
||
msgid "[Dir]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6927
|
||
msgid "[Link]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[File]"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6930
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset search"
|
||
msgstr "Сбросить до настроек по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drives"
|
||
msgstr "Драйвер"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6933
|
||
msgid ""
|
||
"Edit path\n"
|
||
"You can also right click on path buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to home directory"
|
||
msgstr "Секция сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to parent directory"
|
||
msgstr "открыть внутреннюю папку с ресурсами"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Секция сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "название сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Удалить##PDate"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5649
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6942
|
||
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5821
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5998
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/gui.cpp:6046
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: src/gui/settings.cpp:6945
|
||
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# TODO: this reads "are". should be "is".
|
||
#: src/gui/about.cpp:26
|
||
msgid "is proud to present"
|
||
msgstr "с гордостью представляют"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:30
|
||
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
|
||
msgstr "самый большой мультисистемный чиптюн-трекер!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:31
|
||
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
|
||
msgstr "совместим с файлами Deflemask."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:33
|
||
msgid "> CREDITS <"
|
||
msgstr "> ТИТРЫ <"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:35
|
||
msgid "-- program --"
|
||
msgstr "-- код --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:37
|
||
msgid "A M 4 N (intro tune)"
|
||
msgstr "A M 4 N (музыка в интро)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:52
|
||
msgid "-- graphics/UI design --"
|
||
msgstr "-- графика/дизайн интерфейса --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:59
|
||
msgid "-- documentation --"
|
||
msgstr "-- документация --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:69
|
||
msgid "-- localization/translation team --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:82
|
||
msgid "-- demo songs --"
|
||
msgstr "-- демо-модули --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:209
|
||
msgid "-- additional feedback/fixes --"
|
||
msgstr "-- обратная связь/фиксы --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:220
|
||
msgid "-- Metal backend test team --"
|
||
msgstr "-- Команда тестирования библиотеки отрисовки Metal --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:226
|
||
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
|
||
msgstr "-- Команда тестирования библиотеки отрисовки DirectX 9 --"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:233
|
||
msgid "powered by:"
|
||
msgstr "программа использует:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:234
|
||
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
|
||
msgstr "Dear ImGui за авторством Omar Cornut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:235
|
||
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
|
||
msgstr "SDL2 за авторством Sam Lantinga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:239
|
||
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
|
||
msgstr "zlib за авторством Jean-loup Gailly"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:240
|
||
msgid "and Mark Adler"
|
||
msgstr "и Mark Adler"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:241
|
||
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
|
||
msgstr "libsndfile за авторством Erik de Castro Lopo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:242
|
||
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
|
||
msgstr "Portable File Dialogs за авторством Sam Hocevar"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:243
|
||
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
|
||
msgstr "Native File Dialog за авторством Frogtoss Games"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:245
|
||
msgid "Weak-JACK by x42"
|
||
msgstr "Weak-JACK за авторством x42"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:246
|
||
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
|
||
msgstr "RtMidi за авторством Gary P. Scavone"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:247
|
||
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
|
||
msgstr "FFTW за авторством Matteo Frigo и Steven G. Johnson"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:248
|
||
msgid "backward-cpp by Google"
|
||
msgstr "backward-cpp за авторством Google"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:249
|
||
msgid "adpcm by superctr"
|
||
msgstr "adpcm за авторством superctr"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:250
|
||
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
|
||
msgstr "adpcm-xq за авторством David Bryant"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:251
|
||
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
|
||
msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG за авторством nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:252
|
||
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
|
||
msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE и YM2608-LLE за авторством nukeykt"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:253
|
||
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
|
||
msgstr "Эмулятор ESFMu (модифицированная версия) за авторством Kagamiin~"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:254
|
||
msgid "ymfm by Aaron Giles"
|
||
msgstr "ymfm за авторством Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:255
|
||
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
|
||
msgstr "emu2413 за авторством Digital Sound Antiques"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:256
|
||
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
|
||
msgstr "MAME SN76496 за авторством Nicola Salmoria"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:257
|
||
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
|
||
msgstr "MAME AY-3-8910 за авторством Couriersud"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:258
|
||
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
|
||
msgstr "с исправлениями для AY8930 за авторством Eulous, cam900 и Grauw"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:259
|
||
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
|
||
msgstr "MAME SAA1099 за авторством Juergen Buchmueller и Manuel Abadia"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:260
|
||
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME Namco WSG за авторством Nicola Salmoria и Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:261
|
||
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME RF5C68 core за авторством Olivier Galibert и Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:262
|
||
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
|
||
msgstr "MAME MSM5232 core за авторством Jarek Burczynski и Hiromitsu Shioya"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:263
|
||
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
|
||
msgstr "MAME MSM6258 core за авторством Barry Rodewald"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:264
|
||
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
|
||
msgstr "MAME YMZ280B core за авторством Aaron Giles"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:265
|
||
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
|
||
msgstr "MAME GA20 core за авторством Acho A. Tang и R. Belmont"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:266
|
||
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
|
||
msgstr "MAME SegaPCM core за авторством Hiromitsu Shioya и Olivier Galibert"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:267
|
||
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
|
||
msgstr "SAASound за авторством Dave Hooper и Simon Owen"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:268
|
||
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
|
||
msgstr "SameBoy за авторством Lior Halphon"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:269
|
||
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
|
||
msgstr "Ядра эмуляции Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 и Virtual Boy"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:270
|
||
msgid "SNES DSP core by Blargg"
|
||
msgstr "SNES DSP core за авторством Blargg"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:271
|
||
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
|
||
msgstr "puNES (NES, MMC5 и FDS) за авторством FHorse"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:272
|
||
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
|
||
msgstr "NSFPlay (NES and FDS) за авторством Brad Smith и Brezza"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:273
|
||
msgid "reSID by Dag Lem"
|
||
msgstr "reSID за авторством Dag Lem"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:274
|
||
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
msgstr "reSIDfp за авторством Dag Lem, Antti Lankila"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:275
|
||
msgid "and Leandro Nini"
|
||
msgstr "и Leandro Nini"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:276
|
||
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
|
||
msgstr "dSID за авторством команды DefleMask (на основе jsSID)"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:277
|
||
msgid "Stella by Stella Team"
|
||
msgstr "Stella за авторством Stella Team"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:278
|
||
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
|
||
msgstr "Эмулятор QSound за авторством superctr и Valley Bell"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:279
|
||
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
|
||
msgstr "Ядро эмуляции VICE VIC-20 за авторством Rami Rasanen и viznut"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:280
|
||
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
msgstr "Ядро эмуляции VICE TED за авторством Andreas Boose, Tibor Biczo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:281
|
||
msgid "and Marco van den Heuvel"
|
||
msgstr "и Marco van den Heuvel"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:282
|
||
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
|
||
msgstr "Ядро эмуляции VERA за авторством Frank van den Hoef"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:283
|
||
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
|
||
msgstr "mzpokeysnd (эмулятор POKEY) за авторством Michael Borisov"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:284
|
||
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
|
||
msgstr "ASAP (эмулятор POKEY) за авторством Piotr Fusik"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:285
|
||
msgid "ported by laoo to C++"
|
||
msgstr "портирован на C++ laoo"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:286
|
||
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
|
||
msgstr "vgsound_emu (версия вторая, модифицированная) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:287
|
||
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Эмулятор SM8521 (модифицированная версия) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:288
|
||
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Эмулятор D65010G031 (модифицированная версия) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:289
|
||
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
|
||
msgstr "Эмулятор C140/C219 (модифицированная версия) за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:290
|
||
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
|
||
msgstr "Эмулятор PowerNoise за авторством scratchminer"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:291
|
||
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
|
||
msgstr "ep128emu за авторством Istvan Varga"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:292
|
||
msgid "NDS sound emulator by cam900"
|
||
msgstr "NDS sound emulator за авторством cam900"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:294
|
||
msgid "greetings to:"
|
||
msgstr "передаём привет:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:298
|
||
msgid "all members of Deflers of Noice!"
|
||
msgstr "всем участникам Deflers of Noice!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:305
|
||
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
|
||
msgstr "Все права защищены © 2021-2024 tildearrow"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:306
|
||
msgid "(and contributors)."
|
||
msgstr "(и участники разработки)."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:307
|
||
msgid "licensed under GPLv2+! see"
|
||
msgstr "лицензировано по GPLv2+! см."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:308
|
||
msgid "LICENSE for more information."
|
||
msgstr "LICENSE для доп. информации."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:310
|
||
msgid "help Furnace grow:"
|
||
msgstr "помогите в развитии Furnace:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:313
|
||
msgid "contact tildearrow at:"
|
||
msgstr "вы можете связаться с tildearrow:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:316
|
||
msgid "disclaimer:"
|
||
msgstr "внимание:"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:317
|
||
msgid "despite the fact this program works"
|
||
msgstr "несмотря на то что эта программа работает"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:318
|
||
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
|
||
msgstr "с файлами формата .dmf, она НЕ"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:319
|
||
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
|
||
msgstr "связана с Delek'ом или программой DefleMask,"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:320
|
||
msgid "any way, nor it is a replacement for"
|
||
msgstr "и не является заменой"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:321
|
||
msgid "the original program."
|
||
msgstr "оригинальной программы."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:323
|
||
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
|
||
msgstr "она также предоставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ."
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:325
|
||
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
|
||
msgstr "спасибо всем, кто помогает с разработкой и сообщает о багах!"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:332
|
||
msgid "About Furnace"
|
||
msgstr "О Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/about.cpp:422
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
|
||
msgid "the song is over!"
|
||
msgstr "трек закончился!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1671
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1956
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1965 src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:2076
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2114 src/gui/gui.cpp:7222
|
||
msgid "compatible files"
|
||
msgstr "совместимые файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2077
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2087 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2116
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7257
|
||
msgid "all files"
|
||
msgstr "все файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1680
|
||
msgid "no backups made yet!"
|
||
msgstr "резервных копий пока нет!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2133
|
||
msgid "Furnace song"
|
||
msgstr "модуль Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1693
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Сохранить файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
|
||
msgid "Export DMF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1703
|
||
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
|
||
msgstr "модуль DefleMask 1.1.3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1713
|
||
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
|
||
msgstr "модуль DefleMask 1.0/legacy"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1730
|
||
msgid "Load Instrument"
|
||
msgstr "загрузить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1731
|
||
msgid "all compatible files"
|
||
msgstr "все совместимые файлы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
|
||
msgid "Furnace instrument"
|
||
msgstr "инструмент Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
|
||
msgid "DefleMask preset"
|
||
msgstr "пресет DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1734
|
||
msgid "TFM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы TFM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1735
|
||
msgid "VGM Music Maker instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы VGM Music Maker"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1736
|
||
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы Scream Tracker 3"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1737
|
||
msgid "SoundBlaster instrument"
|
||
msgstr "инструмент SoundBlaster"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1738
|
||
msgid "Wohlstand OPL instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы Wohlstand OPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1739
|
||
msgid "Wohlstand OPN instrument"
|
||
msgstr "инструмент из программы Wohlstand OPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1740
|
||
msgid "Gens KMod patch dump"
|
||
msgstr "дамп патчей Gens KMod"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1741
|
||
msgid "BNK file (AdLib)"
|
||
msgstr "файл BNK (AdLib)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1742
|
||
msgid "FF preset bank"
|
||
msgstr "банк пресетов FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1743
|
||
msgid "2612edit GYB preset bank"
|
||
msgstr "банк пресетов 2612edit GYB"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1744
|
||
msgid "VOPM preset bank"
|
||
msgstr "банк пресетов VOPM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1745
|
||
msgid "Wohlstand WOPL bank"
|
||
msgstr "банк Wohlstand WOPL"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1746
|
||
msgid "Wohlstand WOPN bank"
|
||
msgstr "банк Wohlstand WOPN"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
|
||
msgid "Save Instrument"
|
||
msgstr "Сохранить инструмент"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1801
|
||
msgid "Load Wavetable"
|
||
msgstr "Загрузить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
|
||
msgid "Save Wavetable"
|
||
msgstr "Сохранить волновую таблицу"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1814
|
||
msgid "Furnace wavetable"
|
||
msgstr "волновая таблица Furnace"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1823
|
||
msgid "DefleMask wavetable"
|
||
msgstr "волновая таблица DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1832
|
||
msgid "raw data"
|
||
msgstr "сырые данные"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1841
|
||
msgid "Load Sample"
|
||
msgstr "Загрузить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1853
|
||
msgid "Load Raw Sample"
|
||
msgstr "Загрузить сырые данные сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1862
|
||
msgid "Save Sample"
|
||
msgstr "Сохранить сэмпл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1903
|
||
msgid "Wave file"
|
||
msgstr "файл WAV"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1872
|
||
msgid "Save Raw Sample"
|
||
msgstr "Сохранить сырые данные сэмпла"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Экспорт аудио"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1912
|
||
msgid "Export VGM"
|
||
msgstr "Экспорт VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1913
|
||
msgid "VGM file"
|
||
msgstr "Файл VGM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1922
|
||
msgid "Export ZSM"
|
||
msgstr "Экспорт ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1923
|
||
msgid "ZSM file"
|
||
msgstr "Файл ZSM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1942
|
||
msgid "Export Command Stream"
|
||
msgstr "Экспорт потока команд"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1933
|
||
msgid "text file"
|
||
msgstr "текстовый файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1943
|
||
msgid "binary file"
|
||
msgstr "бинарный файл"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1950 src/gui/gui.cpp:5379
|
||
msgid "Coming soon!"
|
||
msgstr "скоро появится!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1955 src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973
|
||
msgid "Select Font"
|
||
msgstr "Выберите шрифт"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1982
|
||
msgid "Select Color File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками цветов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2011
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2020 src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065
|
||
msgid "configuration files"
|
||
msgstr "файлы конфигурации"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:1991
|
||
msgid "Select Keybind File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками клавиатуры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2000
|
||
msgid "Select Layout File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками компоновки окон интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2047
|
||
msgid ".ini files"
|
||
msgstr "файлы .ini"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2010
|
||
msgid "Select User Presets File"
|
||
msgstr "Выберите файл пользовательских пресетов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2019
|
||
msgid "Select Settings File"
|
||
msgstr "Выберите файл с настройками"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2028
|
||
msgid "Export Colors"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки цветов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2037
|
||
msgid "Export Keybinds"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки клавиатуры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2046
|
||
msgid "Export Layout"
|
||
msgstr "Экспортировать компоновку окон интерфейса"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2055
|
||
msgid "Export User Presets"
|
||
msgstr "Экспортировать пользовательские пресеты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2064
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "Экспортировать настройки"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2075
|
||
msgid "Load ROM"
|
||
msgstr "Загрузить ROM"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2085
|
||
msgid "Play Command Stream"
|
||
msgstr "Воспроизвести поток команд"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2086
|
||
msgid "command stream"
|
||
msgstr "поток команд"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2095
|
||
msgid "Open Test"
|
||
msgstr "Открыть (тест)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2097 src/gui/gui.cpp:2115
|
||
msgid "another option"
|
||
msgstr "другая опция"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2113
|
||
msgid "Open Test (Multi)"
|
||
msgstr "Открыть (тест, несколько файлов)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2132
|
||
msgid "Save Test"
|
||
msgstr "Сохранить (тест)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2134
|
||
msgid "DefleMask module"
|
||
msgstr "Модуль DefleMask"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2174
|
||
msgid "compression error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2186
|
||
msgid "zlib stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2208
|
||
msgid "zlib finish stream error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2319
|
||
msgid "everything OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2337
|
||
msgid ""
|
||
"you have loaded a backup!\n"
|
||
"if you need to, please save it somewhere.\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
|
||
"Furnace will not save backups of backups."
|
||
msgstr ""
|
||
"вы загрузили резервную копию!\n"
|
||
"если необходимо, сохраните её где-то ещё.\n"
|
||
"\n"
|
||
"СИСТЕМА РЕЗЕРВНОГО КОПИРОВАНИЯ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ СИСТЕМОЙ АВТОСОХРАНЕНИЯ!\n"
|
||
"Furnace не сохраняет резервные копии резервных копий."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2345 src/gui/gui.cpp:3746 src/gui/gui.cpp:4216
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
|
||
msgstr "Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед открытием файла?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2739
|
||
msgid "paste special..."
|
||
msgstr "вставить..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2740
|
||
msgid "paste mix"
|
||
msgstr "вставить поверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2741
|
||
msgid "paste mix (background)"
|
||
msgstr "вставить поверх (с заменой существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2742
|
||
msgid "paste with ins (foreground)"
|
||
msgstr "вставить поверх с инстр. (без замены существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2744 src/gui/gui.cpp:2756 src/gui/gui.cpp:2966
|
||
msgid "no instruments available"
|
||
msgstr "нет доступных инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2754
|
||
msgid "paste with ins (background)"
|
||
msgstr "вставить поверх с инстр. (с заменой существующего)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2766
|
||
msgid "paste flood"
|
||
msgstr "вставить с цикл. повт. буфера (до конца патт.)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2767
|
||
msgid "paste overflow"
|
||
msgstr "вставить (с возможным переходом в след. паттерн)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2776
|
||
msgid "operation mask..."
|
||
msgstr "маска операций..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2783
|
||
msgid "pull delete"
|
||
msgstr "удал. с подтяг. след. строк"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2787
|
||
msgid "insert"
|
||
msgstr "вставка пустой строки"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2795
|
||
msgid "transpose (note)"
|
||
msgstr "транспонирование (нота)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2799
|
||
msgid "transpose (value)"
|
||
msgstr "транспонирование (других параметров)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2811 src/gui/gui.cpp:3055
|
||
msgid "invert values"
|
||
msgstr "инверсия значений"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2827
|
||
msgid "collapse/expand"
|
||
msgstr "сжать/расширить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2832
|
||
msgid "input latch"
|
||
msgstr "буфер ввода"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2859
|
||
msgid ""
|
||
"&&: selected instrument\n"
|
||
"..: no instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
"&&: выбранный инструмент\n"
|
||
"..: без инструмента"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2913
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2933
|
||
msgid "note up"
|
||
msgstr "на полутон вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2934
|
||
msgid "note down"
|
||
msgstr "на полутон вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2935
|
||
msgid "octave up"
|
||
msgstr "на октаву вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2936
|
||
msgid "octave down"
|
||
msgstr "на октаву вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2938
|
||
msgid "values up"
|
||
msgstr "параметры вверх"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2939
|
||
msgid "values down"
|
||
msgstr "параметры вниз"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2940
|
||
msgid "values up (+16)"
|
||
msgstr "параметры вверх (+16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2941
|
||
msgid "values down (-16)"
|
||
msgstr "параметры вниз (-16)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2944
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr "транспонировать"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2952
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Ноты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2957
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2964
|
||
msgid "change instrument..."
|
||
msgstr "заменить инструмент..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2977
|
||
msgid "gradient/fade..."
|
||
msgstr "градиент/затухание..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:2994 src/gui/gui.cpp:3039
|
||
msgid "Nibble mode"
|
||
msgstr "Режим тетрад"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3003
|
||
msgid "Go ahead"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3014
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштабировать"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3021
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Нижняя граница"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3030
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Верхняя граница"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3059
|
||
msgid "flip selection"
|
||
msgstr "перевернуть выделенную область"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3062
|
||
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
|
||
msgstr "коэффициент сжатия/расширения##CollapseAmount"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3071
|
||
msgid "collapse pattern"
|
||
msgstr "сжать паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3072
|
||
msgid "expand pattern"
|
||
msgstr "расширить паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3077
|
||
msgid "collapse song"
|
||
msgstr "сжать трек"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3078
|
||
msgid "expand song"
|
||
msgstr "расширить трек"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3083
|
||
msgid "find/replace"
|
||
msgstr "найти/заменить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3097 src/gui/gui.cpp:5810 src/gui/gui.cpp:7419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT save layout! %s"
|
||
msgstr "Не получилось сохранить компоновку окон! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could NOT load layout! %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:3571
|
||
msgid ""
|
||
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
|
||
"this means that:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- software rendering is being used\n"
|
||
"- audio output may not work\n"
|
||
"- font loading is disabled\n"
|
||
"\n"
|
||
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
|
||
"font loading is one of these."
|
||
msgstr ""
|
||
"Furnace был запущен в безопасном режиме.\n"
|
||
"это означает:\n"
|
||
"\n"
|
||
"- используется программная отрисовка\n"
|
||
"- может не работать вывод звука\n"
|
||
"- отключена загрузка шрифтов\n"
|
||
"\n"
|
||
"проверьте, какие настройки могли привести к запуску программы в этом "
|
||
"режиме.\n"
|
||
"загрузка шрифтов может быть одной из таких."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4056
|
||
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4194
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4195
|
||
msgid "new..."
|
||
msgstr "новый..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4202
|
||
msgid "open..."
|
||
msgstr "открыть..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4209
|
||
msgid "open recent"
|
||
msgstr "открыть недавние"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4225
|
||
msgid "nothing here yet"
|
||
msgstr "пока здесь ничего нет"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4228
|
||
msgid "clear history"
|
||
msgstr "очистить историю"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4229
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите очистить список недавних файлов?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4244
|
||
msgid "save as..."
|
||
msgstr "сохранить как..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4249 src/gui/gui.cpp:4290
|
||
msgid "export audio..."
|
||
msgstr "экспорт аудио..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4253 src/gui/gui.cpp:4294
|
||
msgid "export VGM..."
|
||
msgstr "экспорт VGM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4262 src/gui/gui.cpp:4303
|
||
msgid "export ZSM..."
|
||
msgstr "экспорт ZSM..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4272 src/gui/gui.cpp:4313
|
||
msgid "export Amiga validation data..."
|
||
msgstr "экспорт проверочного файла для компьютера Amiga..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4277 src/gui/gui.cpp:4318
|
||
msgid "export text..."
|
||
msgstr "экспорт текста..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:4322
|
||
msgid "export command stream..."
|
||
msgstr "экспорт потока команд..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4285 src/gui/gui.cpp:4326
|
||
msgid "export .dmf..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4331
|
||
msgid "export..."
|
||
msgstr "экспорт..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4337
|
||
msgid "manage chips"
|
||
msgstr "менеджер чипов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4341
|
||
msgid "add chip..."
|
||
msgstr "добавить чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4358
|
||
msgid "configure chip..."
|
||
msgstr "настроить чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4368
|
||
msgid "change chip..."
|
||
msgstr "сменить чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:4393
|
||
msgid "Preserve channel positions"
|
||
msgstr "Сохранить положение каналов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4391
|
||
msgid "remove chip..."
|
||
msgstr "убрать чип..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove chip! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4411
|
||
msgid "open built-in assets directory"
|
||
msgstr "открыть внутреннюю папку с ресурсами"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4417
|
||
msgid "restore backup"
|
||
msgstr "загрузить резервную копию"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4421
|
||
msgid "exit..."
|
||
msgstr "выйти..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4429
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4437
|
||
msgid "clear..."
|
||
msgstr "очистить..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4442
|
||
msgid "settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4444
|
||
msgid "full screen"
|
||
msgstr "полноэкранный режим"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4448
|
||
msgid "lock layout"
|
||
msgstr "зафиксировать компоновку окон"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4451
|
||
msgid "pattern visualizer"
|
||
msgstr "визуализатор эффектов в паттерне"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4457
|
||
msgid "reset layout"
|
||
msgstr "сбросить компоновку окон"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4461
|
||
msgid "switch to mobile view"
|
||
msgstr "переключиться на мобильный интерфейс"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4465
|
||
msgid "user systems..."
|
||
msgstr "пользовательские системы..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4468
|
||
msgid "settings..."
|
||
msgstr "настройки..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4474
|
||
msgid "window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4475
|
||
msgid "song"
|
||
msgstr "трек"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4476
|
||
msgid "song comments"
|
||
msgstr "комментарии трека"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4477
|
||
msgid "song information"
|
||
msgstr "о треке"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4478
|
||
msgid "subsongs"
|
||
msgstr "подпесни"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4480
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "каналы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4481
|
||
msgid "chip manager"
|
||
msgstr "менеджер чипов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4482
|
||
msgid "orders"
|
||
msgstr "матрица паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4484
|
||
msgid "pattern manager"
|
||
msgstr "менеджер паттернов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4485
|
||
msgid "mixer"
|
||
msgstr "микшер"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4486
|
||
msgid "compatibility flags"
|
||
msgstr "флаги совместимости"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4489 src/gui/gui.cpp:4491
|
||
msgid "assets"
|
||
msgstr "ресурсы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4493
|
||
msgid "instruments"
|
||
msgstr "инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4494
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "сэмплы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4495
|
||
msgid "wavetables"
|
||
msgstr "волновые таблицы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4498
|
||
msgid "instrument editor"
|
||
msgstr "редактор инструментов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4499
|
||
msgid "sample editor"
|
||
msgstr "редактор сэмплов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4500
|
||
msgid "wavetable editor"
|
||
msgstr "редактор волновых таблиц"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4503
|
||
msgid "visualizers"
|
||
msgstr "визуализаторы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4504
|
||
msgid "oscilloscope (master)"
|
||
msgstr "осциллограф"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4505
|
||
msgid "oscilloscope (per-channel)"
|
||
msgstr "осциллографы (для отдельных каналов)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4506
|
||
msgid "oscilloscope (X-Y)"
|
||
msgstr "осциллограф (X-Y)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4507
|
||
msgid "volume meter"
|
||
msgstr "измеритель громкости"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4510
|
||
msgid "tempo"
|
||
msgstr "темп"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4511
|
||
msgid "clock"
|
||
msgstr "часы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4512
|
||
msgid "grooves"
|
||
msgstr "ритм-паттерны"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4513
|
||
msgid "speed"
|
||
msgstr "скорость"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4517
|
||
msgid "log viewer"
|
||
msgstr "просмотр логов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4518
|
||
msgid "register view"
|
||
msgstr "регистры"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4519
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "статистика"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4520
|
||
msgid "memory composition"
|
||
msgstr "содержание памяти"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4524 src/gui/gui.cpp:4532
|
||
msgid "effect list"
|
||
msgstr "список эффектов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4525
|
||
msgid "play/edit controls"
|
||
msgstr "управление редактированием/воспроизведением"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4526
|
||
msgid "piano/input pad"
|
||
msgstr "клавиатура пианино/панель ввода"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4527
|
||
msgid "spoiler"
|
||
msgstr "спойлер"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4531
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4533
|
||
msgid "debug menu"
|
||
msgstr "отладка"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4534
|
||
msgid "inspector"
|
||
msgstr "отладка ImGUI"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4535
|
||
msgid "panic"
|
||
msgstr "паника"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4536
|
||
msgid "about..."
|
||
msgstr "о программе..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d:%d"
|
||
msgstr "| Скорость %d:%d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Speed %d"
|
||
msgstr "| Скорость %d"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4555
|
||
msgid "| Groove"
|
||
msgstr "| Ритм-паттерн"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4558
|
||
#, c-format
|
||
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
|
||
msgstr " @ %g Гц (%g BPM) "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Строка матр. патт. %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Order %d/%d "
|
||
msgstr "| Строка матр. патт. %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %.2X/%.2X "
|
||
msgstr "| Строка %.2X/%.2X "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "| Row %d/%d "
|
||
msgstr "| Строка %d/%d "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4572
|
||
msgid "| "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4575
|
||
msgid "Don't you have anything better to do?"
|
||
msgstr "Вам точно больше нечем заняться?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d year "
|
||
msgid_plural "%d years "
|
||
msgstr[0] "%d год "
|
||
msgstr[1] "%d года "
|
||
msgstr[2] "%d лет "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d month "
|
||
msgid_plural "%d months "
|
||
msgstr[0] "%d месяц "
|
||
msgstr[1] "%d месяца "
|
||
msgstr[2] "%d месяцев "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d day "
|
||
msgid_plural "%d days "
|
||
msgstr[0] "%d день "
|
||
msgstr[1] "%d дня "
|
||
msgstr[2] "%d дней "
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4612
|
||
msgid "Note off (cut)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (резкое)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4614
|
||
msgid "Note off (release)"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (с включением фазы затухания огибающей)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4616
|
||
msgid "Macro release only"
|
||
msgstr "\"Отпускание клавиши\" (только для макросов)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note on: %s"
|
||
msgstr "Нота: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: <invalid>"
|
||
msgstr "Инструмент %d: <недейств.>"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ins %d: %s"
|
||
msgstr "Инструмент %d: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
|
||
msgstr "Громкость: %d (%.2X, НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА!)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
msgstr "Громкость: %d (%.2X, %d%%)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4663
|
||
msgid "| modified"
|
||
msgstr "| изменено"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4828 src/gui/gui.cpp:4831
|
||
msgid "System File Dialog Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4944
|
||
msgid ""
|
||
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
|
||
"to:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
|
||
"\n"
|
||
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
|
||
msgstr ""
|
||
"возникла ошибка в окне файлового диалога! возможно, вы захотите сообщить об "
|
||
"ошибке:\n"
|
||
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
|
||
"вы можете открыть просмотр логов (окно > просмотр логов) для получения "
|
||
"дополнительной информации.\n"
|
||
"\n"
|
||
"пока можете отключить файловый диалог ОС в настройки > основные."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4947
|
||
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
|
||
msgstr "не могу ничего сделать без разрешения \"Хранилище\"!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:4949
|
||
msgid ""
|
||
"Zenity/KDialog not available!\n"
|
||
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
|
||
"General."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zenity/KDialog недоступны!\n"
|
||
"пожалуйста, установите один из них, или отключите файловый диалог ОС в "
|
||
"настройки > основные."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5085
|
||
msgid ""
|
||
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
|
||
"supported:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка при сохранении инструмента! поддерживаются только следующие типы "
|
||
"инструментов:\n"
|
||
"- FM (OPN)\n"
|
||
"- SN76489/Sega PSG\n"
|
||
"- Game Boy\n"
|
||
"- PC Engine\n"
|
||
"- NES\n"
|
||
"- C64\n"
|
||
"- FM (OPLL)\n"
|
||
"- FDS"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5113
|
||
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
|
||
msgid "...but you haven't selected a sample!"
|
||
msgstr "...но вы не выбрали сэмпл!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5173 src/gui/gui.cpp:5182
|
||
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
|
||
msgstr ""
|
||
"не удалось сохранить сэмпл! откройте просмотрщик логов для получения "
|
||
"дополнительной информации."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5201
|
||
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load instrument! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5231
|
||
msgid ""
|
||
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
|
||
"you are entitled to a bug report."
|
||
msgstr ""
|
||
"поздравляю! вам удалось загрузить ничто.\n"
|
||
"вы приглашаетесь к написанию отчёта об ошибке."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5272 src/gui/gui.cpp:6246
|
||
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
|
||
msgstr "...но вы не выбрали инструмент!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5284
|
||
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
|
||
msgstr "при загрузке волновых таблиц возникли следующие ошибки:\n"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5330
|
||
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
|
||
msgstr "...но вы не выбрали волновую таблицу!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5345 src/gui/gui.cpp:5366 src/gui/gui.cpp:5390
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5411
|
||
msgid "could not open file!"
|
||
msgstr "не удалось открыть файл!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write VGM! (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
|
||
msgstr "Не удалось записать файл ZSM! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write text! (%s)"
|
||
msgstr "не удалось записать текстовый файл! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write command stream! (%s)"
|
||
msgstr "не удалось записать файл с потоком команд! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5443
|
||
msgid "could not import user presets!"
|
||
msgstr "не удалось импортировать пользовательские пресеты!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5448 src/gui/gui.cpp:5465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not import user presets! (%s)"
|
||
msgstr "не удалось импортировать пользовательские пресеты! (%s)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You opened: %s"
|
||
msgstr "Вы открыли: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5489
|
||
msgid "You opened:"
|
||
msgstr "Вы открыли:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You saved: %s"
|
||
msgstr "Вы сохранили: %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
|
||
msgid "Select Instrument"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
|
||
msgid "Import Raw Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5598
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5599
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Прервать"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5871
|
||
msgid "Erasing"
|
||
msgstr "Удалить:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5874
|
||
msgid "All subsongs"
|
||
msgstr "Все подпесни"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5881
|
||
msgid "Current subsong"
|
||
msgstr "Текущую подпесню"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5948
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Оптимизировать:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5960
|
||
msgid "Remove unused instruments"
|
||
msgstr "Удалить неиспользуемые инструменты"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5973
|
||
msgid "Remove unused samples"
|
||
msgstr "Удалить неиспользуемые сэмплы"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:5990
|
||
msgid "Never mind! Cancel"
|
||
msgstr "Не надо! Отмена"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6069
|
||
msgid "Drum kit mode:"
|
||
msgstr "Режим создания набора ударных:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6073
|
||
msgid "12 samples per octave"
|
||
msgstr "12 сэмплов на октаву"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6078
|
||
msgid "Starting octave"
|
||
msgstr "Начальная октава"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6098
|
||
msgid "Drum Kit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6184
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
|
||
msgstr "это банк инструментов! выберите, какой вы хотите использовать:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6187
|
||
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
|
||
msgstr "это банк инструментов! выберите, какой вы хотите загрузить"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6261
|
||
msgid "Data type:"
|
||
msgstr "Тип данных:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6288
|
||
msgid "(will be mixed down to mono)"
|
||
msgstr "(будет сведено в моно)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6289
|
||
msgid "Unsigned"
|
||
msgstr "Беззнаковый"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6293
|
||
msgid "Big endian"
|
||
msgstr "Обратный порядок байтов (Big endian)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6301
|
||
msgid "Swap nibbles"
|
||
msgstr "Поменять местами тетрады"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6305
|
||
msgid "Swap words"
|
||
msgstr "Поменять местами машинные слова"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6309
|
||
msgid "Encoding:"
|
||
msgstr "Кодировка:"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6322
|
||
msgid "Reverse bit order"
|
||
msgstr "Обратный порядок битов"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6364
|
||
msgid "Error! No string provided!"
|
||
msgstr "Ошибка! Не предоставлена строка!"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6688
|
||
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
|
||
msgstr "кажется, я не могу загрузить эти шрифты. проверьте настройки?"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6871 src/gui/gui.cpp:6979
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer!\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось инициализировать движок отрисовки!\n"
|
||
"перехожу на программную отрисовку. пожалуйста, перезапустите Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6873 src/gui/gui.cpp:6981
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not init renderer! %s\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"не получилось инициализировать движок отрисовки! %s\n"
|
||
"перехожу на программную отрисовку. пожалуйста, перезапустите Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
|
||
msgid "could not init renderer!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6889
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open window! %s"
|
||
msgstr "не удалось открыть окно! %s"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:6894
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"перехожу на программную отрисовку. пожалуйста, перезапустите Furnace."
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7042
|
||
msgid "Size column to fit###SizeOne"
|
||
msgstr "Масштабировать столбец по размеру###SizeOne"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7044
|
||
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
|
||
msgstr "Масштабировать все столбцы по размеру###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7046
|
||
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
|
||
msgstr "Масштабировать все столбцы по умолчанию###SizeAll"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7048
|
||
msgid "Reset order###ResetOrder"
|
||
msgstr "Сбросить порядок###ResetOrder"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7050
|
||
msgid "(Main menu bar)"
|
||
msgstr "(полоса главного меню)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7052
|
||
msgid "(Popup)"
|
||
msgstr "(Всплывающее окно)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7054
|
||
msgid "(Untitled)"
|
||
msgstr "(Без названия)"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7056
|
||
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
|
||
msgstr "Скрыть полосу с вкладками###HideTabBar"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7060
|
||
msgid "LocaleSettings: ccjk"
|
||
msgstr "LocaleSettings: ccjk 0400-04FF"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7251
|
||
msgid "NES DPCM data"
|
||
msgstr "Данные ДИКМ для NES"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7254
|
||
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
msgstr "SNES Bit Rate Reduction"
|
||
|
||
#: src/gui/gui.cpp:7621
|
||
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
|
||
msgstr "Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед выходом?"
|
||
|
||
#~ msgid "-- translations and related work --"
|
||
#~ msgstr "-- переводы и связанное с ними --"
|
||
|
||
#~ msgid "LTVA1 (Russian translation)"
|
||
#~ msgstr "LTVA1 (перевод на русский язык)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kagamiin~ (Portuguese translation)"
|
||
#~ msgstr "Kagamiin~ (перевод на португальский язык)"
|
||
|
||
#~ msgid "freq-mod (Polish translation)"
|
||
#~ msgstr "freq-mod (перевод на польский язык)"
|
||
|
||
#~ msgid "SID2 emulator (modification of reSID) by LTVA"
|
||
#~ msgstr "эмулятор SID2 (модификация reSID) за авторством LTVA"
|
||
|
||
#~ msgid "5E01 emulator (modification of NSFPlay) by Euly"
|
||
#~ msgstr "эмулятор 5E01 (модификация NSFPlay) за авторством Euly"
|
||
|
||
#~ msgid "NEOART Costa Rica"
|
||
#~ msgstr "NEOART Costa Rica"
|
||
|
||
#~ msgid "Xenium Demoparty"
|
||
#~ msgstr "Демопати Xenium"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "quiet"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "тихо"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop NES pulse channels hardware sweep on new note"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Останавливать аппаратное портаменто на каналах импульсов NES при начале "
|
||
#~ "новой ноты"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not stop volume slide after reaching zero or full volume"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Не останавливать эффект изменения громкости при достижении нулевой или "
|
||
#~ "максимальной громкости"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop E1xy/E2xy effects on new note"
|
||
#~ msgstr "Останавливать эффекты E1xy/E2xy на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "Slower 0Axy volume slide"
|
||
#~ msgstr "Замедление изменения громкости эффектом 0Axy"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2X: <INVALID>"
|
||
#~ msgstr "%.2X: <НЕДЕЙСТВ.>"
|
||
|
||
#~ msgid "clone pattern"
|
||
#~ msgstr "клонировать паттерн"
|
||
|
||
#~ msgid "File##menubar"
|
||
#~ msgstr "Файл##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "file##menubar"
|
||
#~ msgstr "файл##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.1.3+)..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmf (1.1.3+)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmf (1.0/legacy)..."
|
||
|
||
#~ msgid "export Furnace module..."
|
||
#~ msgstr "экспорт модуля Furnace..."
|
||
|
||
#~ msgid "cannot add chip! ("
|
||
#~ msgstr "не могу добавить чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot remove chip! ("
|
||
#~ msgstr "не могу убрать чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot change chip! ("
|
||
#~ msgstr "не могу сменить чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "Unsaved changes! Save before quitting?"
|
||
#~ msgstr "Остались несохранённые изменения! Сохранить их перед выходом?"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "Правка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "edit##menubar"
|
||
#~ msgstr "правка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "Настройки##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "settings##menubar"
|
||
#~ msgstr "настройки##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Window##menubar"
|
||
#~ msgstr "Окно##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "window##menubar"
|
||
#~ msgstr "окно##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "Help##menubar"
|
||
#~ msgstr "Справка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid "help##menubar"
|
||
#~ msgstr "справка##menubar"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some errors while loading samples:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "при загрузке сэмплов возникли следующие ошибки:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "при загрузке инструментов возникли следующие ошибки и предупреждения:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
|
||
#~ "#sggu"
|
||
#~ msgstr "> %s: не могу загрузить инструмент! (%s)\n"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load instrument! ("
|
||
#~ msgstr "не могу загрузить инструмент! ("
|
||
|
||
#~ msgid "cannot load wavetable! ("
|
||
#~ msgstr "не могу загрузить волновую таблицу! ("
|
||
|
||
#~ msgid "could not write tildearrow version Furnace module! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не удалось записать файл модуля для версии tildearrow! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Rendering...###Rendering..."
|
||
#~ msgstr "Рендер...###Rendering..."
|
||
|
||
#~ msgid "New Song###New Song"
|
||
#~ msgstr "Новый трек###New Song"
|
||
|
||
#~ msgid "Export###Export"
|
||
#~ msgstr "Экспорт###Export"
|
||
|
||
#~ msgid "Error###Error"
|
||
#~ msgstr "Ошибка###Error"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning###Warning"
|
||
#~ msgstr "Внимание###Warning"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Instrument###Select Instrument"
|
||
#~ msgstr "Выберите инструмент###Select Instrument"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Raw Sample###Import Raw Sample"
|
||
#~ msgstr "Импортировать сырые данные сэмпла###Import Raw Sample"
|
||
|
||
#~ msgid "%.0fµs"
|
||
#~ msgstr "%.0f мс"
|
||
|
||
#~ msgid "could not init renderer! %s"
|
||
#~ msgstr "не получилось инициализировать движок отрисовки! %s"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "the render driver has been set to a safe value. please restart Furnace."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "движок отрисовки был сброшен до безопасного. пожалуйста, перезапустите "
|
||
#~ "Furnace."
|
||
|
||
#~ msgid "Beeper"
|
||
#~ msgstr "Пищалка"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "1-битная ИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "1-bit DPCM"
|
||
#~ msgstr "1-битная ДИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "8-битная ИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "8-bit µ-law PCM"
|
||
#~ msgstr "8-битная ИКМ (µ-закон)"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit PCM"
|
||
#~ msgstr "16-битная ИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone pattern"
|
||
#~ msgstr "Клонировать паттерн"
|
||
|
||
#~ msgid "Export instrument (.dmp)"
|
||
#~ msgstr "Экспорт инструмента (.dmp)"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Вставить волновые таблицы из буфера обмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste local wavetables from clipboard"
|
||
#~ msgstr "Вставить локальные волновые таблицы из буфера обмена"
|
||
|
||
#~ msgid "Modern/fantasy"
|
||
#~ msgstr "Совр./вымышл."
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Edit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Мобильное меню редактирования###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Controls###Mobile Controls"
|
||
#~ msgstr "Мобильное меню управления###Mobile Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Mobile Menu###Mobile Menu"
|
||
#~ msgstr "Мобильное меню###Mobile Menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy .dmf"
|
||
#~ msgstr ".dmf (legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Done! Baked %d file."
|
||
#~ msgid_plural "Done! Baked %d files."
|
||
#~ msgstr[0] "Готово! Создан %d файл."
|
||
#~ msgstr[1] "Готово! Создано %d файла."
|
||
#~ msgstr[2] "Готово! Создано %d файлов."
|
||
|
||
#~ msgid "Play/Edit Controls###Play/Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Управл. воспр./ред.###Play/Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Play Controls###Play Controls"
|
||
#~ msgstr "Управление воспроизведением###Play Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Controls###Edit Controls"
|
||
#~ msgstr "Управление редактированием###Edit Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect List###Effect List"
|
||
#~ msgstr "Список эффектов###Effect List"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.1.3+)"
|
||
#~ msgstr "Файл DefleMask (1.1.3+)"
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask file (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "Файл DefleMask (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "DMF (1.0/legacy)"
|
||
#~ msgstr "DMF (1.0/legacy)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace"
|
||
#~ msgstr "Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "Find/Replace###Find/Replace"
|
||
#~ msgstr "Найти/Заменить###Find/Replace"
|
||
|
||
#~ msgid "Grooves###Grooves"
|
||
#~ msgstr "Ритм-паттерны###Grooves"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmp..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmp..."
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument Editor###Instrument Editor"
|
||
#~ msgstr "Ред. инструментов###Instrument Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "Memory Composition###Memory Composition"
|
||
#~ msgstr "Содержание памяти###Memory Composition"
|
||
|
||
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %d bytes ($%x)"
|
||
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d байт ($%x)"
|
||
|
||
#~ msgid "%d-%d ($%x-$%x): %dK ($%x)"
|
||
#~ msgstr "%d-%d ($%x-$%x): %d КиБ ($%x)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope###Oscilloscope"
|
||
#~ msgstr "Осциллограф###Oscilloscope"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern Manager###Pattern Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер паттернов###Pattern Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern###Pattern"
|
||
#~ msgstr "Паттерны###Pattern"
|
||
|
||
#~ msgid "Piano###Piano"
|
||
#~ msgstr "Клав. пианино###Piano"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Pad###Input Pad"
|
||
#~ msgstr "Панель ввода###Input Pad"
|
||
|
||
#~ msgid "Game consoles"
|
||
#~ msgstr "Игровые консоли"
|
||
|
||
#~ msgid "let's play some chiptune making games!"
|
||
#~ msgstr "давайте поиграем в создание чиптюнов!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (DualPCM, расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (с Sega CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (расширенный 3-ий канал с Sega CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)"
|
||
#~ msgstr "Sega Genesis (CSM с Sega CD)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (с FM-расширением)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega Master System (с FM-расширением в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (no software mixing)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (без программного микширования)"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy Advance (with MinMod)"
|
||
#~ msgstr "Game Boy Advance (с драйвером MinMod)"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC6"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Konami VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Konami VRC7"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Konami VRC7"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with MMC5"
|
||
#~ msgstr "Famicom с MMC5"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "Famicom with Namco 163"
|
||
#~ msgstr "Famicom с Namco 163"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo AES (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo AES (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Computers"
|
||
#~ msgstr "Компьютеры"
|
||
|
||
#~ msgid "let's get to work on chiptune today."
|
||
#~ msgstr "давайте сегодня поработаем над чиптюнами."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + Sound Expander в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + Sound Expander в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 6581 SID + FM-YAM в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 (C64, 8580 SID + FM-YAM в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-AUDIO (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "MSX + MSX-MUSIC (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (с YM2610B)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (с YM2610B; расширенный 3-ий канал 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "MSX + Neotron (с YM2610B; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-88 (с HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-10; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-10; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих "
|
||
#~ "чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на "
|
||
#~ "внутреннем чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на внешнем "
|
||
#~ "чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих "
|
||
#~ "чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801mk2SR (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801mk2SR (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-10)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-10; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-11; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внутреннем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on internal "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на внутреннем "
|
||
#~ "чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на внешнем чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on external "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на внешнем чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-8801FA (с PC-8801-23; расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с HMB-20 HIBIKI-8800)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-8801FA (с HMB-20 HIBIKI-8800; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-26/K; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-26/K; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra в режиме ударных; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra в режиме ударных; расширенный 3-ий канал и "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V в режиме ударных; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3 and "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Orchestra V в режиме ударных; расширенный 3-ий канал и "
|
||
#~ "CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86) стерео"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал) стерео"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3 and CSM) stereo"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-86; расширенный 3-ий канал и CSM) стерео"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-73)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-73; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NEC PC-98 (с PC-9801-73; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K; "
|
||
#~ "расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; "
|
||
#~ "extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K; "
|
||
#~ "расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K в "
|
||
#~ "режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K в "
|
||
#~ "режиме ударных; расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in "
|
||
#~ "drums mode; extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NEC PC-98 (с Sound Blaster 16 для PC-9800, совместимый с PC-9801-26/K в "
|
||
#~ "режиме ударных; расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, драйвер типа SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (48K, драйвер QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) с TurboSound"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал на первом чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "first OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал и CSM на "
|
||
#~ "первом чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал на втором чипе "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on "
|
||
#~ "second OPN)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал и CSM на "
|
||
#~ "втором чипе OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал на обоих чипах "
|
||
#~ "OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 and CSM on both "
|
||
#~ "OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ZX Spectrum (128K) с TurboSound FM (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих "
|
||
#~ "чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari 800 (stereo)"
|
||
#~ msgstr "Atari 800 (стерео)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC (beeper)"
|
||
#~ msgstr "PC (пищалка)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + AdLib (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + AdLib (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster совм. с Game Blaster"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster совм. с Game Blaster (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + Sound Blaster Pro 2 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)"
|
||
#~ msgstr "PC + ESS AudioDrive ES1488 (нативный режим ESFM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sharp X1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Sharp X1 + FM-дополнение"
|
||
|
||
#~ msgid "FM Towns (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "FM Towns (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (VERA only)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (только VERA)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with OPM)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (с OPM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)"
|
||
#~ msgstr "Commander X16 (с Twin OPL3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade systems"
|
||
#~ msgstr "Аркадные автоматы"
|
||
|
||
#~ msgid "INSERT COIN"
|
||
#~ msgstr "ВСТАВЬТЕ ЖЕТОН"
|
||
|
||
#~ msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board"
|
||
#~ msgstr "Автомат Williams/Midway Y/T со звуковой картой АДИКМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (первый OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (второй OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)"
|
||
#~ msgstr "Konami Battlantis (оба OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Haunted Castle (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami S.P.Y. (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami Rollergames (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Konami Rollergames (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (с FM-расширением)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Sega System E (с FM-расширением в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega Hang-On (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sega Hang-On (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал и CSM на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 18 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 18 (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on first OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал и CSM на первом OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on second OPN2C)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega System 32 (extended channel 3 and CSM on both OPN2Cs)"
|
||
#~ msgstr "Sega System 32 (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN2C)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал на первом OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Capcom Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Jaleco Ginga NinkyouDen (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (со сменой банков NMK112)"
|
||
|
||
#~ msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "NMK 16-bit Arcade (со сменой банков NMK112, расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "NMK 16-bit Arcade (со сменой банков NMK112, расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Atlus Power Instinct 2 (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko DJ Boy (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Kaneko Air Buster (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал на первом OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on first OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал и CSM на первом OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on second OPN)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал и CSM на втором OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 and CSM on both OPNs)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tecmo Ninja Gaiden (расширенный 3-ий канал и CSM на обоих чипах OPN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tecmo System (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Tecmo System (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Seibu Kaihatsu Raiden (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Atari Rampart (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Atari Rampart (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал 3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Karnov (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Karnov (расширенный 3-ий канал и CSM; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Arcade (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Data East Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East PCX (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East PCX (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Data East Dark Seal (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (первый OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (второй OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)"
|
||
#~ msgstr "SNK Ikari Warriors (оба чипа OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Triple Z80 (Y8950 и OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)"
|
||
#~ msgstr "SNK Chopper I (Y8950 и OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (OPL в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)"
|
||
#~ msgstr "SNK Touchdown Fever (Y8950 и OPL2 в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Alpha denshi Alpha-68K (extended channel 3 and CSM; drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Alpha denshi Alpha-68K (расширенный 3-ий канал и CSM; в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo MVS (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco (3-channel WSG)"
|
||
#~ msgstr "Namco (3-канальный генератор звука на волновых таблицах)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Taito Arcade (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Taito Arcade (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + FM-дополнение"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + FM-дополнение (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Seta 1 + FM addon (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Seta 1 + FM-дополнение (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Coreland Cyber Tank (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Toaplan 1 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Toaplan 1 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware"
|
||
#~ msgstr "Аппаратная платформа 3-го поколения Dynax/Nakanihon"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Аппаратная платформа 3-го поколения Dynax/Nakanihon (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Dynax/Nakanihon Real Break (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "system presets that you have saved."
|
||
#~ msgstr "пресеты систем, которые вы сохранили."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n"
|
||
#~ "some of these also pack more (like square and sample channels).\n"
|
||
#~ "Actually \"FM\" here stands for phase modulation,\n"
|
||
#~ "but these two are indistinguishable\n"
|
||
#~ "if you use sine waves."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы, использующую частотную модуляцию (FM-синтез) для генерации звука.\n"
|
||
#~ "в некоторых из них присутствуют и другие способы синтеза звука (каналы с "
|
||
#~ "квадратными волнами или сэмплами).\n"
|
||
#~ "На самом деле, \"FM\" здесь означает фазовую модуляцию,\n"
|
||
#~ "но они неотличимы друг от друга при использовании синусоидальных волн."
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2203 (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610 (расширенный 2-ой канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3 and CSM)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2610B (расширенный 3-ий канал и CSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2612 (расширенный 3-ий канал) с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 с DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF276 (расширенный 3-ий канал) с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2413 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (расширенный 3-ий канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) с DualPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3438 (расширенный 3-ий канал) с DualPCM и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3526 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha Y8950 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM3812 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF262 (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YMF289B (в режиме ударных)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "эти чипы способны генерировать лишь квадратные/прямоугольные волны (но "
|
||
#~ "могут также генерировать шум)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (похож на SN76489)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)"
|
||
#~ msgstr "Sega PSG (похож на SN76489, стерео)"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы/системы, которые используют ИКМ- или АДИКМ-сэмплы для "
|
||
#~ "воспроизведения звука."
|
||
|
||
#~ msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы, которые использует задаваемые пользователем волны для синтеза звука."
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C15 (8-channel mono)"
|
||
#~ msgstr "Namco C15 (8-канальный, моно)"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco C30 (8-channel stereo)"
|
||
#~ msgstr "Namco C30 (8-канальный, стерео)"
|
||
|
||
#~ msgid "Specialized"
|
||
#~ msgstr "Особые"
|
||
|
||
#~ msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods."
|
||
#~ msgstr "чипы/системы с уникальными методами синтеза звука."
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)"
|
||
#~ msgstr "Commodore PET (псевдо-волновая таблица)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (только пищалка, драйвер типа SFX)"
|
||
|
||
#~ msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)"
|
||
#~ msgstr "ZX Spectrum (только пищалка, драйвер QuadTone)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "chips/systems which do not exist in reality or were made just several "
|
||
#~ "years ago."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "чипы/системы, не имеющие физического воплощения или сделанные всего "
|
||
#~ "несколько лет назад."
|
||
|
||
#~ msgid "DefleMask-compatible"
|
||
#~ msgstr "Совместимые с DefleMask"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "these configurations are compatible with DefleMask.\n"
|
||
#~ "select this if you need to save as .dmf or work with that program."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "эти пресеты совместимы с DefleMask.\n"
|
||
#~ "выбирайте их, если вам будет нужно будет экспортировать модуль в .dmf или "
|
||
#~ "работать с этой программой."
|
||
|
||
#~ msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)"
|
||
#~ msgstr "Arcade (YM2151 и SegaPCM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)"
|
||
#~ msgstr "Neo Geo CD (расширенный 2-ой канал)"
|
||
|
||
#~ msgid "Register View###Register View"
|
||
#~ msgstr "Регистры###Register View"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Editor###Sample Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор сэмплов###Sample Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "%d: %s"
|
||
#~ msgstr "%d: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound: maximum sample length is 65535"
|
||
#~ msgstr "QSound: максимальная длина сэмпла: 65535"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)"
|
||
#~ msgstr "NES: начало цикла должно быть кратно 512 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)"
|
||
#~ msgstr "NES: конец цикла должен быть кратен 128 (попробуйте %d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Hz"
|
||
#~ msgstr "Гц"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "Режим"
|
||
|
||
#~ msgid "%dms"
|
||
#~ msgstr "%d мс"
|
||
|
||
#~ msgid "%d samples"
|
||
#~ msgid_plural "%d samples"
|
||
#~ msgstr[0] "%d сэмпл"
|
||
#~ msgstr[1] "%d сэмпла"
|
||
#~ msgstr[2] "%d сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "%d bytes"
|
||
#~ msgid_plural "%d bytes"
|
||
#~ msgstr[0] "%d байт"
|
||
#~ msgstr[1] "%d байта"
|
||
#~ msgstr[2] "%d байтов"
|
||
|
||
#~ msgid "%.2fHz"
|
||
#~ msgstr "%.2f Гц"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Info###Song Information"
|
||
#~ msgstr "О треке###Song Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Song Comments###Song Comments"
|
||
#~ msgstr "Комментарии трека###Song Comments"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed###Speed"
|
||
#~ msgstr "Скорость###Speed"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics###Statistics"
|
||
#~ msgstr "Статистика###Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Subsongs###Subsongs"
|
||
#~ msgstr "Подпесни###Subsongs"
|
||
|
||
#~ msgid "Downmix chip output to mono"
|
||
#~ msgstr "Свести звук чипа в моно"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved blocks for wavetables:"
|
||
#~ msgstr "Зарезервированных блоков под волновые таблицы:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reserve this many blocks 256 bytes each in sample memory.\n"
|
||
#~ "Each block holds one wavetable (is used for one wavetable channel),\n"
|
||
#~ "so reserve as many as you need."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Зарезервировать столько блоков, каждый по 256 байт, в памяти сэмплов.\n"
|
||
#~ "В каждый блок помещается одна волновая таблица (он используется для "
|
||
#~ "одного канала в режиме волновых таблиц),\n"
|
||
#~ "так что выделяйте столько, сколько вам нужно."
|
||
|
||
#~ msgid "1MB"
|
||
#~ msgstr "1 МиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "256KB"
|
||
#~ msgstr "256 КиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Manager###Chip Manager"
|
||
#~ msgstr "Менеджер чипов###Chip Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot duplicate chip! ("
|
||
#~ msgstr "не получилось склонировать чип! ("
|
||
|
||
#~ msgid "ZXS Beeper"
|
||
#~ msgstr "ZXS (пищалка)"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume Meter###Volume Meter"
|
||
#~ msgstr "Измеритель громкости###Volume Meter"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable Editor###Wavetable Editor"
|
||
#~ msgstr "Редактор волновых таблиц###Wavetable Editor"
|
||
|
||
#~ msgid "export .dmw..."
|
||
#~ msgstr "экспорт .dmw..."
|
||
|
||
#~ msgid "export raw..."
|
||
#~ msgstr "экспорт сырых данных..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a width of:\n"
|
||
#~ "- any on Amiga/N163\n"
|
||
#~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy and WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 on FDS\n"
|
||
#~ "- 128 on X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 for ES5503\n"
|
||
#~ "any other widths will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "используйте следующие длины:\n"
|
||
#~ "- любую для Amiga/N163\n"
|
||
#~ "- 32 для Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, "
|
||
#~ "Virtual Boy и WonderSwan\n"
|
||
#~ "- 64 для FDS\n"
|
||
#~ "- 128 для X1-010\n"
|
||
#~ "- 256 для ES5503\n"
|
||
#~ "любые другие длины будут отмасштабированы во время воспроизведения."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "use a height of:\n"
|
||
#~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
|
||
#~ "Envelope shape and N163\n"
|
||
#~ "- 32 for PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 for X1-010, SCC and ES5503\n"
|
||
#~ "any other heights will be scaled during playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "используйте следующие высоты:\n"
|
||
#~ "- 16 для Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, формы "
|
||
#~ "огибающей X1-010 и N163\n"
|
||
#~ "- 32 для PC Engine\n"
|
||
#~ "- 64 для FDS и Virtual Boy\n"
|
||
#~ "- 256 для X1-010, SCC и ES5503\n"
|
||
#~ "любые другие высоты будут отмасштабированы во время воспроизведения."
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
#~ msgstr "Осциллограф (X-Y)###Oscilloscope (X-Y)"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders###Orders"
|
||
#~ msgstr "Матрица паттернов###Orders"
|
||
|
||
#~ msgid "About Furnace###About Furnace"
|
||
#~ msgstr "О Furnace###About Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "Channels###Channels"
|
||
#~ msgstr "Каналы###Channels"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscilloscope (per-channel)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
#~ msgstr "Осциллографы (отд. кан.)###Oscilloscope (per-channel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Instruments###Instruments"
|
||
#~ msgstr "Инструменты###Instruments"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetables###Wavetables"
|
||
#~ msgstr "Волновые таблицы###Wavetables"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug###Debug"
|
||
#~ msgstr "Отладка###Debug"
|
||
|
||
#~ msgid "Samples###Samples"
|
||
#~ msgstr "Сэмплы###Samples"
|
||
|
||
#~ msgid "MobileEdit###MobileEdit"
|
||
#~ msgstr "Моб. меню ред.###MobileEdit"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Viewer###Log Viewer"
|
||
#~ msgstr "Просмотр логов###Log Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixer###Mixer"
|
||
#~ msgstr "Микшер###Mixer"
|
||
|
||
#~ msgid "OrderSel###OrderSel"
|
||
#~ msgstr "Выб. матр. пат.###OrderSel"
|
||
|
||
#~ msgid "Spoiler###Spoiler"
|
||
#~ msgstr "Спойлер###Spoiler"
|
||
|
||
#~ msgid "exponential"
|
||
#~ msgstr "экспоненциальное"
|
||
|
||
#~ msgid "direct"
|
||
#~ msgstr "прямое"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, HP/K2"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ/K2, ФВЧ/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "HP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ/K2, ФНЧ/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K2"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ/K2, ФНЧ/K2"
|
||
|
||
#~ msgid "LP/K2, LP/K1"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ/K2, ФНЧ/K1"
|
||
|
||
#~ msgid "Settings###Settings"
|
||
#~ msgstr "Настройки###Settings"
|
||
|
||
#~ msgid "Software"
|
||
#~ msgstr "Программная отрисовка"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI language"
|
||
#~ msgstr "Язык интерфейса"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in pattern header"
|
||
#~ msgstr "Переводить имена каналов в заголовках паттернов"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate channel names in channel oscilloscope label"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переводить имена каналов в надписях на осциллографах отдельных каналов"
|
||
|
||
#~ msgid "Translate short channel names (in orders and other places)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переводить короткие имена каналов (в матрице паттернов и других местах)"
|
||
|
||
#~ msgid "What?"
|
||
#~ msgstr "Что?"
|
||
|
||
#~ msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "запрошено: %d сэмплов @ %.0f Гц (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d %s)"
|
||
#~ msgstr "получено: %d сэмплов @ %.0f Гц (%d %s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI clock"
|
||
#~ msgstr "Следить за тактовой частотой MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen to MIDI time code"
|
||
#~ msgstr "Следить за временным кодом MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROMs:"
|
||
#~ msgstr "Образы ROM сэмплов:"
|
||
|
||
#~ msgid "OPL4 YRW801 path"
|
||
#~ msgstr "Путь к OPL4 YRW801"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM TG100 path"
|
||
#~ msgstr "Путь к MultiPCM TG100"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM MU5 path"
|
||
#~ msgstr "Путь к MultiPCM MU5"
|
||
|
||
#~ msgid "Local wavetables list"
|
||
#~ msgstr "Список локальных волновых таблиц"
|
||
|
||
#~ msgid "Square border##CHS4"
|
||
#~ msgstr "С прямоугольной границей вокруг названия##CHS4"
|
||
|
||
#~ msgid "Non##CHV0"
|
||
#~ msgstr "Нет##CHV0"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate (4x1)##fml6"
|
||
#~ msgstr "Альтернативная (4x1)##fml6"
|
||
|
||
#~ msgid "Between Decay and Sustain Rate"
|
||
#~ msgstr "Между спадом и уклоном сустейна"
|
||
|
||
#~ msgid "After Release Rate"
|
||
#~ msgstr "После уклона релиза"
|
||
|
||
#~ msgid "Misc"
|
||
#~ msgstr "Разное"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text"
|
||
#~ msgstr "Переносить текст на новую строку"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrap text in song/subsong comments window."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переносить текст на новую строку в окне информации/комментариев к "
|
||
#~ "композиции."
|
||
|
||
#~ msgid "Frame shading in text windows"
|
||
#~ msgstr "Градиент в текстовых окнах"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Apply frame shading to the multiline text fields\n"
|
||
#~ "such as song/subsong info/comments."
|
||
#~ msgstr "Применять градиент в окне информации/комментариев к композиции."
|
||
|
||
#~ msgid "Show chip info in chip manager"
|
||
#~ msgstr "Отображать информацию о чипе в менеджере чипов"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display tooltip in chip manager when hovering over the chip. Tooltip "
|
||
#~ "shows chip name and description."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Отображать подсказку при наведении курсора на чип. Подсказка отображает "
|
||
#~ "название и описание чипа."
|
||
|
||
#~ msgid "Button##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
#~ msgstr "Кнопка##CC_GUI_COLOR_BUTTON"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (hovered)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Кнопка (курсор на кнопке)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Button (active)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Кнопка (нажатая)##CC_GUI_COLOR_BUTTON_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
#~ msgstr "Вкладка##CC_GUI_COLOR_TAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (hovered)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Вкладка (курсор на вкладке)##CC_GUI_COLOR_TAB_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (active)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Вкладка (активная)##CC_GUI_COLOR_TAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
#~ msgstr "Вкладка (не текущая)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab (unfocused and active)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вкладка (курсор на вкладке, текущая)##CC_GUI_COLOR_TAB_UNFOCUSED_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Заголовок ImGui##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (hovered)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Заголовок ImGui (курсор на заголовке)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "ImGui header (active)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Заголовок ImGui (активный)##CC_GUI_COLOR_IMGUI_HEADER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
#~ msgstr "Захват для изменения размера окна##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (hovered)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Захват для изменения размера окна (курсор на "
|
||
#~ "захвате)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Resize grip (active)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Захват для изменения размера окна "
|
||
#~ "(активный)##CC_GUI_COLOR_RESIZE_GRIP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Задний фон виджета##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (hovered)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задний фон виджета (курсор на "
|
||
#~ "виджете)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Widget background (active)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задний фон виджета (активный)##CC_GUI_COLOR_WIDGET_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
#~ msgstr "Ползунок выставления значения##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB"
|
||
|
||
#~ msgid "Slider grab (active)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ползунок выставления значения (активный)##CC_GUI_COLOR_SLIDER_GRAB_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title background (active)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Задний фон заголовка (активный)##CC_GUI_COLOR_TITLE_BACKGROUND_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Checkbox/radio button mark##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Маркировка в поле для галочки и радиокнопке##CC_GUI_COLOR_CHECK_MARK"
|
||
|
||
#~ msgid "Text selection##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Выделение текста##CC_GUI_COLOR_TEXT_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
#~ msgstr "Цвет линий##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES"
|
||
|
||
#~ msgid "Line plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Цвет линий (курсор на поле)##CC_GUI_COLOR_PLOT_LINES_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
#~ msgstr "Столбчатая диаграмма##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Histogram plot (hovered)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Столбчатая диаграмма (курсор на "
|
||
#~ "диаграмме)##CC_GUI_COLOR_PLOT_HISTOGRAM_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (even)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
#~ msgstr "Строка таблицы (чётная)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_EVEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Table row (odd)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
#~ msgstr "Строка таблицы (нечётная)##CC_GUI_COLOR_TABLE_ROW_ODD"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Задний фон##CC_GUI_COLOR_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Фон окон##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-window background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
#~ msgstr "Фон подокн##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_CHILD"
|
||
|
||
#~ msgid "Pop-up background##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
#~ msgstr "Фон всплывающих окон##CC_GUI_COLOR_FRAME_BACKGROUND_POPUP"
|
||
|
||
#~ msgid "Modal backdrop##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Затенение при возникновении модального окна##CC_GUI_COLOR_MODAL_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Header##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Заголовок##CC_GUI_COLOR_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Text##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Текст##CC_GUI_COLOR_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Text (disabled)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Текст (выключенный)##CC_GUI_COLOR_TEXT_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (inactive)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Полоса заголовка (неактивная)##CC_GUI_COLOR_TITLE_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Title bar (collapsed)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
#~ msgstr "Полоса заголовка (свёрнутое окно)##CC_GUI_COLOR_TITLE_COLLAPSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu bar##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
#~ msgstr "Полоса меню##CC_GUI_COLOR_MENU_BAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Граница##CC_GUI_COLOR_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border shadow##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
#~ msgstr "Тень границы##CC_GUI_COLOR_BORDER_SHADOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
#~ msgstr "Полоса прокрутки##CC_GUI_COLOR_SCROLL"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (hovered)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Полоса прокрутки (курсор на полосе)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar (clicked)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Полоса прокрутки (нажата)##CC_GUI_COLOR_SCROLL_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll bar background##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Фон полосы прокрутки##CC_GUI_COLOR_SCROLL_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
#~ msgstr "Разделитель строк##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (hover)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Разделитель строк (курсор на разделителе)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Separator (active)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Разделитель строк (активный)##CC_GUI_COLOR_SEPARATOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking preview##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
#~ msgstr "Превью стыковки окон##CC_GUI_COLOR_DOCKING_PREVIEW"
|
||
|
||
#~ msgid "Docking empty##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
#~ msgstr "Пустое поле стыковки окон##CC_GUI_COLOR_DOCKING_EMPTY"
|
||
|
||
#~ msgid "Table header##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
#~ msgstr "Заголовок таблицы##CC_GUI_COLOR_TABLE_HEADER"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (hard)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
#~ msgstr "Заголовок таблицы (жёсткий)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_HARD"
|
||
|
||
#~ msgid "Table border (soft)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
#~ msgstr "Заголовок таблицы (мягкий)##CC_GUI_COLOR_TABLE_BORDER_SOFT"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop target##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
#~ msgstr "Цель перетаскивания##CC_GUI_COLOR_DRAG_DROP_TARGET"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher (highlight)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
#~ msgstr "Переключатель окон (подсвечен)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_HIGHLIGHT"
|
||
|
||
#~ msgid "Window switcher backdrop##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Переключатель окон (цвет затенения остального "
|
||
#~ "интерфейса)##CC_GUI_COLOR_NAV_WIN_BACKDROP"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle on##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
#~ msgstr "Переключатель вкл.##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle off##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
#~ msgstr "Переключатель выкл.##CC_GUI_COLOR_TOGGLE_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Playback status##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
#~ msgstr "Статус воспроизведения##CC_GUI_COLOR_PLAYBACK_STAT"
|
||
|
||
#~ msgid "Destructive hint##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
#~ msgstr "Подсказка об удалении##CC_GUI_COLOR_DESTRUCTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Warning hint##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Подсказка о сообщении##CC_GUI_COLOR_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Error hint##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Подсказка об ошибке##CC_GUI_COLOR_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
#~ msgstr "Папка##CC_GUI_COLOR_FILE_DIR"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (native)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
#~ msgstr "Файл трека (нативно поддерживается)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_NATIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song (import)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
#~ msgstr "Файл трека (импорт)##CC_GUI_COLOR_FILE_SONG_IMPORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
#~ msgstr "Инструмент##CC_GUI_COLOR_FILE_INSTR"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
#~ msgstr "Аудиофайл##CC_GUI_COLOR_FILE_AUDIO"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волновая таблица##CC_GUI_COLOR_FILE_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
#~ msgstr "VGM##CC_GUI_COLOR_FILE_VGM"
|
||
|
||
#~ msgid "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
#~ msgstr "ZSM##CC_GUI_COLOR_FILE_ZSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Font##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
#~ msgstr "Шрифт##CC_GUI_COLOR_FILE_FONT"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Другое##CC_GUI_COLOR_FILE_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "Border##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
#~ msgstr "Граница осциллографа##CC_GUI_COLOR_OSC_BORDER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
|
||
#~ msgstr "Фон (верхний левый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG1"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (top-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
|
||
#~ msgstr "Фон (верхний правый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG2"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-left)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
|
||
#~ msgstr "Фон (нижний левый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG3"
|
||
|
||
#~ msgid "Background (bottom-right)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
|
||
#~ msgstr "Фон (нижний правый угол)##CC_GUI_COLOR_OSC_BG4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (clip)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Волна (зашкал амплитуды)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
#~ msgstr "Образец##CC_GUI_COLOR_OSC_REF"
|
||
|
||
#~ msgid "Guide##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Справка##CC_GUI_COLOR_OSC_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
|
||
#~ msgstr "Волна (1)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH0"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
#~ msgstr "Волна (2)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH1"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
|
||
#~ msgstr "Волна (3)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH2"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
|
||
#~ msgstr "Волна (4)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH3"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
|
||
#~ msgstr "Волна (5)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH4"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
|
||
#~ msgstr "Волна (6)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH5"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
|
||
#~ msgstr "Волна (7)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH6"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
|
||
#~ msgstr "Волна (8)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH7"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
|
||
#~ msgstr "Волна (9)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH8"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
|
||
#~ msgstr "Волна (10)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH9"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
|
||
#~ msgstr "Волна (11)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH10"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
|
||
#~ msgstr "Волна (12)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH11"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
|
||
#~ msgstr "Волна (13)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH12"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
|
||
#~ msgstr "Волна (14)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH13"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
|
||
#~ msgstr "Волна (15)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH14"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
|
||
#~ msgstr "Волна (16)##CC_GUI_COLOR_OSC_WAVE_CH15"
|
||
|
||
#~ msgid "Low##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
#~ msgstr "Низкий уровень##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "High##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Высокий уровень##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "Clip##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
#~ msgstr "Зашкал##CC_GUI_COLOR_VOLMETER_PEAK"
|
||
|
||
#~ msgid "Order number##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Номер строки##CC_GUI_COLOR_ORDER_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing order background##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Фон текущей строки##CC_GUI_COLOR_ORDER_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Song loop##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Место зацикливания трека##CC_GUI_COLOR_SONG_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected order##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
#~ msgstr "Выделенный столбец##CC_GUI_COLOR_ORDER_SELECTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Similar patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
#~ msgstr "Похожие паттерны##CC_GUI_COLOR_ORDER_SIMILAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive patterns##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Неактивные паттерны##CC_GUI_COLOR_ORDER_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
#~ msgstr "Огибающая##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sustain guide##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
#~ msgstr "Визуализация сустейна##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_SUS_GUIDE"
|
||
|
||
#~ msgid "Release##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Релиз##CC_GUI_COLOR_FM_ENVELOPE_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm background##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
#~ msgstr "Задний фон схемы алгоритма##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm lines##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
#~ msgstr "Линии схемы алгоритма##CC_GUI_COLOR_FM_ALG_LINE"
|
||
|
||
#~ msgid "Modulator##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
#~ msgstr "Модулирующий оператор##CC_GUI_COLOR_FM_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Carrier##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
#~ msgstr "Несущий оператор##CC_GUI_COLOR_FM_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
#~ msgstr "SSG-EG##CC_GUI_COLOR_FM_SSG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_FM_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оттенок модулирующего оператора (основной)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оттенок модулирующего оператора "
|
||
#~ "(неосновной)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
#~ msgstr "Граница модулирующего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Mod. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Тень границы модулирующего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_MOD"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (primary)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
#~ msgstr "Оттенок несущего оператора (основной)##CC_GUI_COLOR_FM_PRIMARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. accent (secondary)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Оттенок несущего оператора (неосновной)##CC_GUI_COLOR_FM_SECONDARY_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
#~ msgstr "Граница несущего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Car. border shadow##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
#~ msgstr "Тень границы несущего оператора##CC_GUI_COLOR_FM_BORDER_SHADOW_CAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Громкость##CC_GUI_COLOR_MACRO_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Частота##CC_GUI_COLOR_MACRO_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_MACRO_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
#~ msgstr "Другое##CC_GUI_COLOR_MACRO_OTHER"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPN)##CC_GUI_COLOR_INSTR_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
#~ msgstr "SN76489/Sega PSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_STD"
|
||
|
||
#~ msgid "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
|
||
#~ msgstr "T6W28##CC_GUI_COLOR_INSTR_T6W28"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
#~ msgstr "Game Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_GB"
|
||
|
||
#~ msgid "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
|
||
#~ msgstr "C64##CC_GUI_COLOR_INSTR_C64"
|
||
|
||
#~ msgid "Amiga/Generic Sample##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
#~ msgstr "Amiga/Типичный сэмпл##CC_GUI_COLOR_INSTR_AMIGA"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
#~ msgstr "PC Engine##CC_GUI_COLOR_INSTR_PCE"
|
||
|
||
#~ msgid "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
#~ msgstr "AY-3-8910/SSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY"
|
||
|
||
#~ msgid "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
|
||
#~ msgstr "AY8930##CC_GUI_COLOR_INSTR_AY8930"
|
||
|
||
#~ msgid "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
#~ msgstr "TIA##CC_GUI_COLOR_INSTR_TIA"
|
||
|
||
#~ msgid "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
|
||
#~ msgstr "SAA1099##CC_GUI_COLOR_INSTR_SAA1099"
|
||
|
||
#~ msgid "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
#~ msgstr "VIC##CC_GUI_COLOR_INSTR_VIC"
|
||
|
||
#~ msgid "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
#~ msgstr "PET##CC_GUI_COLOR_INSTR_PET"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
|
||
#~ msgstr "VRC6##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6"
|
||
|
||
#~ msgid "VRC6 (saw)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
#~ msgstr "VRC6 (пила)##CC_GUI_COLOR_INSTR_VRC6_SAW"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPLL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPLL"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
#~ msgstr "FDS##CC_GUI_COLOR_INSTR_FDS"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
#~ msgstr "Virtual Boy##CC_GUI_COLOR_INSTR_VBOY"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
|
||
#~ msgstr "Namco 163##CC_GUI_COLOR_INSTR_N163"
|
||
|
||
#~ msgid "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
#~ msgstr "Konami SCC##CC_GUI_COLOR_INSTR_SCC"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
#~ msgstr "FM (OPZ)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPZ"
|
||
|
||
#~ msgid "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
#~ msgstr "POKEY##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
#~ msgstr "PC Beeper##CC_GUI_COLOR_INSTR_BEEPER"
|
||
|
||
#~ msgid "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
#~ msgstr "WonderSwan##CC_GUI_COLOR_INSTR_SWAN"
|
||
|
||
#~ msgid "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
#~ msgstr "Lynx##CC_GUI_COLOR_INSTR_MIKEY"
|
||
|
||
#~ msgid "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
#~ msgstr "VERA##CC_GUI_COLOR_INSTR_VERA"
|
||
|
||
#~ msgid "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
|
||
#~ msgstr "X1-010##CC_GUI_COLOR_INSTR_X1_010"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
|
||
#~ msgstr "ES5506##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5506"
|
||
|
||
#~ msgid "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
#~ msgstr "MultiPCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_MULTIPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
#~ msgstr "SNES##CC_GUI_COLOR_INSTR_SNES"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
#~ msgstr "Sound Unit##CC_GUI_COLOR_INSTR_SU"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
#~ msgstr "Namco WSG##CC_GUI_COLOR_INSTR_NAMCO"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPL Drums)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
#~ msgstr "FM (OPL, ударные)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPL_DRUMS"
|
||
|
||
#~ msgid "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
#~ msgstr "FM (OPM)##CC_GUI_COLOR_INSTR_OPM"
|
||
|
||
#~ msgid "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
#~ msgstr "NES##CC_GUI_COLOR_INSTR_NES"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
|
||
#~ msgstr "MSM6258##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6258"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
|
||
#~ msgstr "MSM6295##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM6295"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
#~ msgstr "АДИКМ-A##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMA"
|
||
|
||
#~ msgid "ADPCM-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
#~ msgstr "АДИКМ-B##CC_GUI_COLOR_INSTR_ADPCMB"
|
||
|
||
#~ msgid "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
#~ msgstr "Sega PCM##CC_GUI_COLOR_INSTR_SEGAPCM"
|
||
|
||
#~ msgid "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
#~ msgstr "QSound##CC_GUI_COLOR_INSTR_QSOUND"
|
||
|
||
#~ msgid "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
#~ msgstr "YMZ280B##CC_GUI_COLOR_INSTR_YMZ280B"
|
||
|
||
#~ msgid "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
|
||
#~ msgstr "RF5C68##CC_GUI_COLOR_INSTR_RF5C68"
|
||
|
||
#~ msgid "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
|
||
#~ msgstr "MSM5232##CC_GUI_COLOR_INSTR_MSM5232"
|
||
|
||
#~ msgid "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
|
||
#~ msgstr "K007232##CC_GUI_COLOR_INSTR_K007232"
|
||
|
||
#~ msgid "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
|
||
#~ msgstr "GA20##CC_GUI_COLOR_INSTR_GA20"
|
||
|
||
#~ msgid "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
#~ msgstr "Pokémon Mini##CC_GUI_COLOR_INSTR_POKEMINI"
|
||
|
||
#~ msgid "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
|
||
#~ msgstr "SM8521##CC_GUI_COLOR_INSTR_SM8521"
|
||
|
||
#~ msgid "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
|
||
#~ msgstr "PV-1000##CC_GUI_COLOR_INSTR_PV1000"
|
||
|
||
#~ msgid "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
|
||
#~ msgstr "K053260##CC_GUI_COLOR_INSTR_K053260"
|
||
|
||
#~ msgid "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
|
||
#~ msgstr "C140##CC_GUI_COLOR_INSTR_C140"
|
||
|
||
#~ msgid "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
|
||
#~ msgstr "C219##CC_GUI_COLOR_INSTR_C219"
|
||
|
||
#~ msgid "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
#~ msgstr "ESFM##CC_GUI_COLOR_INSTR_ESFM"
|
||
|
||
#~ msgid "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
|
||
#~ msgstr "ES5503##CC_GUI_COLOR_INSTR_ES5503"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (noise)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (шум)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerNoise (slope)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
#~ msgstr "PowerNoise (скат)##CC_GUI_COLOR_INSTR_POWERNOISE_SLOPE"
|
||
|
||
#~ msgid "Other/Unknown##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
#~ msgstr "Другой/неизв.##CC_GUI_COLOR_INSTR_UNKNOWN"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (background)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
#~ msgstr "Один цвет (фон)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Single color (text)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
#~ msgstr "Один цвет (текст)##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
#~ msgstr "FM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_FM"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
#~ msgstr "Меандр##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PULSE"
|
||
|
||
#~ msgid "Noise##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
#~ msgstr "Шум##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_NOISE"
|
||
|
||
#~ msgid "PCM##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
#~ msgstr "ИКМ##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_PCM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_WAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "FM operator##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
#~ msgstr "FM-оператор##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_OP"
|
||
|
||
#~ msgid "Muted##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
#~ msgstr "Заглушен##CC_GUI_COLOR_CHANNEL_MUTED"
|
||
|
||
#~ msgid "Playhead##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
#~ msgstr "Указатель воспроизведения##CC_GUI_COLOR_PATTERN_PLAY_HEAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
#~ msgstr "Редактирование##CC_GUI_COLOR_EDITING"
|
||
|
||
#~ msgid "Editing (will clone)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
#~ msgstr "Редактирование (будет клонирован)##CC_GUI_COLOR_EDITING_CLONE"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
#~ msgstr "Курсор##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
#~ msgstr "Курсор (мышь на курсоре)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Курсор (нажат)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_CURSOR_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
#~ msgstr "Выделение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (hovered)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выделение (курсор мыши на выделении)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_HOVER"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection (clicked)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Выделение (нажато)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_SELECTION_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
|
||
#~ msgstr "Подсветка 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_1"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
|
||
#~ msgstr "Подсветка 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_HI_2"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
#~ msgstr "Номер строки##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
|
||
#~ msgstr "Номер строки (подсветка 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Row number (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
|
||
#~ msgstr "Номер строки (подсветка 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ROW_INDEX_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Note##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Нота##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
|
||
#~ msgstr "Нота (подсветка 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Note (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
|
||
#~ msgstr "Нота (подсветка 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_ACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Пустая ячейка##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
|
||
#~ msgstr "Пустая ячейка (подсветка 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI1"
|
||
|
||
#~ msgid "Blank (highlight 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
|
||
#~ msgstr "Пустая ячейка (подсветка 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INACTIVE_HI2"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
#~ msgstr "Инструмент##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (invalid type)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
#~ msgstr "Инструмент (неправильный тип)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_WARN"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument (out of range)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Инструмент (индекс не соответствует существующему "
|
||
#~ "инструменту)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_INS_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
#~ msgstr "Громкость (0%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
#~ msgstr "Громкость (50%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_HALF"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
#~ msgstr "Громкость (100%)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_VOLUME_MAX"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
#~ msgstr "Неправильный индекс эффекта##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_INVALID"
|
||
|
||
#~ msgid "Pitch effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Эффект (частота)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Эффект (громкость)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Panning effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Эффект (панорамирование)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Song effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
#~ msgstr "Эффект (трек)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SONG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
#~ msgstr "Эффект (время)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_TIME"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
#~ msgstr "Эффект (громкость)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SPEED"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
#~ msgstr "Основной эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_PRIMARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary specific effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вспомогательный эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_SYS_SECONDARY"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscellaneous##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
#~ msgstr "Эффект (рзное)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_EFFECT_MISC"
|
||
|
||
#~ msgid "External command output##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
#~ msgstr "Вывод внешней команды##CC_GUI_COLOR_EE_VALUE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off/disabled##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
#~ msgstr "Статус: выкл./отключён##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_OFF"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: off + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
#~ msgstr "Статус: выкл. + релиз макроса##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on + macro rel##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
#~ msgstr "Статус: вкл. + релиз макроса##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_REL_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: on##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
#~ msgstr "Статус: вкл.##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ON"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: volume##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
#~ msgstr "Статус: громкость##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_VOLUME"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: pitch##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
#~ msgstr "Статус: частота##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PITCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: panning##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
#~ msgstr "Статус: панорамирование##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_PANNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (primary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
|
||
#~ msgstr "Статус: основной эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: chip (secondary)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Статус: вспомогательный эффект чипа##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SYS2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: mixing##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
#~ msgstr "Статус: микширование##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MIXING"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: DSP effect##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
#~ msgstr "Статус: эффект ЦОС##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: note altering##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
#~ msgstr "Статус: изменение ноты##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_NOTE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 1##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
|
||
#~ msgstr "Статус: разное (цвет 1)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC1"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 2##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
|
||
#~ msgstr "Статус: разное (цвет 2)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC2"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: misc color 3##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
|
||
#~ msgstr "Статус: разное (цвет 3)##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_MISC3"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: attack##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
#~ msgstr "Статус: атака##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_ATTACK"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decay##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
#~ msgstr "Статус: спад##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DECAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: sustain##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
#~ msgstr "Статус: сустейн##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_SUSTAIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: release##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
#~ msgstr "Статус: релиз##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_RELEASE"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease linear##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
#~ msgstr "Статус: линейное уменьшение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_LINEAR"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: decrease exp##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Статус: экспоненциальное уменьшение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DEC_EXP"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: increase##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
#~ msgstr "Статус: увеличение##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_INC"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: bent##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
#~ msgstr "Статус: изменена частота##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_BENT"
|
||
|
||
#~ msgid "Status: direct##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
#~ msgstr "Статус: прямой##CC_GUI_COLOR_PATTERN_STATUS_DIRECT"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
#~ msgstr "Фон##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Waveform##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
#~ msgstr "Волна##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time background##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
#~ msgstr "Фон поля времени##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Time text##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
#~ msgstr "Текст поля времени##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_TIME_FG"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop region##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
#~ msgstr "Зацикленная часть##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Center guide##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
#~ msgstr "Центральная полоса##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CENTER"
|
||
|
||
#~ msgid "Grid##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
#~ msgstr "Сетка##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_GRID"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
#~ msgstr "Выделение##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection points##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
#~ msgstr "Границы выделения##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_SEL_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Preview needle##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
#~ msgstr "Курсор воспроизведения превью##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Playing needles##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
#~ msgstr "Курсоры воспроизведения##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_NEEDLE_PLAYING"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop markers##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
#~ msgstr "Маркеры зацикливания##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_LOOP_POINT"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: disabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
#~ msgstr "Выбор чипа: выкл.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_DISABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
#~ msgstr "Выбор чипа: вкл.##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_ENABLED"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip select: enabled (failure)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Выбор чипа: вкл. (ошибка)##CC_GUI_COLOR_SAMPLE_CHIP_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Unallocated##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Паттерн не используется и память под него не "
|
||
#~ "выделена##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_NULL"
|
||
|
||
#~ msgid "Unused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
#~ msgstr "Паттерн не используется##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_UNUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Used##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
#~ msgstr "Паттерн используется##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_USED"
|
||
|
||
#~ msgid "Overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr "Паттерн используется очень часто##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Really overused##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Паттерн используется крайне "
|
||
#~ "часто##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_EXTREMELY_OVERUSED"
|
||
|
||
#~ msgid "Combo Breaker##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Число использований паттерна больше, чем длина трека!"
|
||
#~ "##CC_GUI_COLOR_PAT_MANAGER_COMBO_BREAKER"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
#~ msgstr "Фон##CC_GUI_COLOR_PIANO_BACKGROUND"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
#~ msgstr "Верхние клавиши##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
#~ msgstr "Верхние клавиши (обратная связь)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Upper key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Верхние клавиши (нажатые)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_TOP_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
#~ msgstr "Нижние клавиши##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (feedback)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
#~ msgstr "Нижние клавиши (обратная связь)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_HIT"
|
||
|
||
#~ msgid "Lower key (pressed)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
#~ msgstr "Нижние клавиши (нажатые)##CC_GUI_COLOR_PIANO_KEY_BOTTOM_ACTIVE"
|
||
|
||
#~ msgid "Clock text##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
#~ msgstr "Текст часов##CC_GUI_COLOR_CLOCK_TEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (off)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
#~ msgstr "Слабая доля##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_LOW"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat (on)##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
#~ msgstr "Сильная доля##CC_GUI_COLOR_CLOCK_BEAT_HIGH"
|
||
|
||
#~ msgid "PortSet##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
#~ msgstr "Группа портов##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORTSET"
|
||
|
||
#~ msgid "Port##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
#~ msgstr "Порт##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT"
|
||
|
||
#~ msgid "Port (hidden/unavailable)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
#~ msgstr "Порт (скрыт/недоступен)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_PORT_HIDDEN"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (selected)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
#~ msgstr "Соединение (выделенное)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection (other)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
#~ msgstr "Соединение (обычное)##CC_GUI_COLOR_PATCHBAY_CONNECTION_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Background##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
#~ msgstr "Фон##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BG"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
#~ msgstr "Неизв.##CC_GUI_COLOR_MEMORY_FREE"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
#~ msgstr "Зарезерв.##CC_GUI_COLOR_MEMORY_RESERVED"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (альтерн. 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (альтерн. 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (alternate 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (альтерн. 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_SAMPLE_ALT3"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave RAM##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ волн##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_RAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable (static)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
#~ msgstr "Волновая таблица (статич.)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_WAVE_STATIC"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo buffer##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
#~ msgstr "Буфер эхо##CC_GUI_COLOR_MEMORY_ECHO"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 load pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
#~ msgstr "Namco 163 положение загрузки##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_LOAD"
|
||
|
||
#~ msgid "Namco 163 play pos##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
#~ msgstr "Namco 163 положение проигрывания##CC_GUI_COLOR_MEMORY_N163_PLAY"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 0)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK0"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 1)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK1"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 2)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK2"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 3)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK3"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 4)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK4"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 5)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK5"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 6)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK6"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample (bank 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
|
||
#~ msgstr "Сэмпл (банк 7)##CC_GUI_COLOR_MEMORY_BANK7"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Error##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: ошибка##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Warning##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: предупреждение##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_WARNING"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Info##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: информация##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_INFO"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Debug##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: отладка##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_DEBUG"
|
||
|
||
#~ msgid "Log level: Trace/Verbose##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
#~ msgstr "Уровень лога: диагностика/подробный##CC_GUI_COLOR_LOGLEVEL_TRACE"
|
||
|
||
#~ msgid "PB used"
|
||
#~ msgstr " ПиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "TB used"
|
||
#~ msgstr " ТиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "GB used"
|
||
#~ msgstr " ГиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "MB used"
|
||
#~ msgstr " МиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "KB used"
|
||
#~ msgstr " КиБ использовано"
|
||
|
||
#~ msgid " bytes used"
|
||
#~ msgid_plural " bytes used"
|
||
#~ msgstr[0] " байт использовано"
|
||
#~ msgstr[1] " байта использовано"
|
||
#~ msgstr[2] " байтов использовано"
|
||
|
||
#~ msgid "P"
|
||
#~ msgstr " ПиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "T"
|
||
#~ msgstr " ТиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "G"
|
||
#~ msgstr " ГиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "M"
|
||
#~ msgstr " МиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "K"
|
||
#~ msgstr " КиБ"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Period"
|
||
#~ msgstr "Период (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Envelope Period"
|
||
#~ msgstr "Период огиб. (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "A"
|
||
#~ msgstr "А"
|
||
|
||
#~ msgid "D"
|
||
#~ msgstr "С"
|
||
|
||
#~ msgid "S"
|
||
#~ msgstr "С"
|
||
|
||
#~ msgid "R"
|
||
#~ msgstr "Р"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw Frequency"
|
||
#~ msgstr "Частота (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oscillator mode:"
|
||
#~ msgstr "Режим осциллятора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Freerun"
|
||
#~ msgstr "Свободн. (зацикл.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Oneshot"
|
||
#~ msgstr "Однократн."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync/AM"
|
||
#~ msgstr "Синхр./АМ"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual softpan channel"
|
||
#~ msgstr "Виртуальный стерео-канал"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Combines odd and next even channel into one virtual channel with 256-step "
|
||
#~ "panning.\n"
|
||
#~ "Instrument, volume and effects need to be placed on the odd channel (e.g. "
|
||
#~ "1st, 3rd, 5th etc.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Использует нечётный и следующий за ним чётный канал для создания "
|
||
#~ "виртуального канала с возможностью плавного панорамирования (256 шагов).\n"
|
||
#~ "Ноты, инструменты, команды громкости и эффекты необходимо размещать в "
|
||
#~ "нечётном канале (1-ый, 3-ий и т.д.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Phase reset on key-on"
|
||
#~ msgstr "Сброс фазы в начале ноты"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. mode"
|
||
#~ msgstr "Реж. осцилл."
|
||
|
||
#~ msgid "Wave/sample pos."
|
||
#~ msgstr "Полож. волны/сэмпла в памяти"
|
||
|
||
#~ msgid "Osc. output"
|
||
#~ msgstr "Вывод осцилл."
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope count"
|
||
#~ msgstr "Скорость огиб."
|
||
|
||
#~ msgid "op%d"
|
||
#~ msgstr "оп%d"
|
||
|
||
#~ msgid "OP%d"
|
||
#~ msgstr "ОП%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Detune in semitones"
|
||
#~ msgstr "Расстройка в полутонах"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detune in fractions of semitone.\n"
|
||
#~ "128 = +1 semitone, -128 = -1 semitone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Расстройка в долях полутона.\n"
|
||
#~ "128 = +1 полутон, -128 = -1 полутон."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable left channel output."
|
||
#~ msgstr "Включить вывод звука в левый канал."
|
||
|
||
#~ msgid "If operator outputs sound, enable right channel output."
|
||
#~ msgstr "Включить вывод звука в правый канал."
|
||
|
||
#~ msgid "Base note"
|
||
#~ msgstr "Базовая нота"
|
||
|
||
#~ msgid "Finetune"
|
||
#~ msgstr "Расстройка"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide speed"
|
||
#~ msgstr "Скорость слайда"
|
||
|
||
#~ msgid "Set PW"
|
||
#~ msgstr "Уст. скважн."
|
||
|
||
#~ msgid "Set pulse width on keydown"
|
||
#~ msgstr "Установить скважность на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "Initial pulse width"
|
||
#~ msgstr "Начальная скважность"
|
||
|
||
#~ msgid "Set cutoff"
|
||
#~ msgstr "Устан. част. среза"
|
||
|
||
#~ msgid "Set filter cutoff on keydown"
|
||
#~ msgstr "Установить частоту среза фильтра на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "metal"
|
||
#~ msgstr "\"металл.\""
|
||
|
||
#~ msgid "sine"
|
||
#~ msgstr "синус"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable ring modulation"
|
||
#~ msgstr "Включить кольцевую модуляцию"
|
||
|
||
#~ msgid "Ring mod source"
|
||
#~ msgstr "Источник кольцевой модуляции"
|
||
|
||
#~ msgid "FF = self-modulation"
|
||
#~ msgstr "FF = самомодуляция"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable hard sync"
|
||
#~ msgstr "Включить синхронизацию осцилляторов"
|
||
|
||
#~ msgid "Hard sync source"
|
||
#~ msgstr "Источник синхронизации"
|
||
|
||
#~ msgid "FF = self-sync"
|
||
#~ msgstr "FF = самосинхронизация"
|
||
|
||
#~ msgid "Retrigger on slide"
|
||
#~ msgstr "Перезапуск на слайде"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Restart instrument and envelope even if slide command (03xx) is placed "
|
||
#~ "with the note."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перезапустить инструмент и огибающую, даже если у ноты стоит эффект "
|
||
#~ "слайда (03xx)."
|
||
|
||
#~ msgid "Sync osc. on keydown"
|
||
#~ msgstr "Синхр. осц. на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reset phase of oscillator each time new note is played.\n"
|
||
#~ "Does not happen when slide (03xx) or legato command is placed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сбросить фазу осциллятора на каждой новой ноте.\n"
|
||
#~ "Не выполняется при наличии команды слайда (03xx) или легато."
|
||
|
||
#~ msgid "PWM"
|
||
#~ msgstr "ШИМ"
|
||
|
||
#~ msgid "VOL"
|
||
#~ msgstr "ГР"
|
||
|
||
#~ msgid "Instrument program"
|
||
#~ msgstr "Программа инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "Program period"
|
||
#~ msgstr "Период программы"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not restart instrument program on keydown"
|
||
#~ msgstr "Не перезапускать программу инструмента на новой ноте"
|
||
|
||
#~ msgid "Unite"
|
||
#~ msgstr "Объед."
|
||
|
||
#~ msgid "Semitones"
|
||
#~ msgstr "Полутонов"
|
||
|
||
#~ msgid "First external arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "Первая внешняя нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "Second external arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "Вторая внешняя нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "Source channel"
|
||
#~ msgstr "Канал-источник"
|
||
|
||
#~ msgid "Source is self"
|
||
#~ msgstr "Текущий канал является источником"
|
||
|
||
#~ msgid "Step to jump to"
|
||
#~ msgstr "Шаг программы, на который совершается переход"
|
||
|
||
#~ msgid "No operation"
|
||
#~ msgstr "Ничего не делать"
|
||
|
||
#~ msgid "Program end"
|
||
#~ msgstr "Конец программы"
|
||
|
||
#~ msgid "Execute next command at the same tick"
|
||
#~ msgstr "Выполнить следующую команду в этом же шаге"
|
||
|
||
#~ msgid "Envelope Reset/Key Control"
|
||
#~ msgstr "Упр. огибающей"
|
||
|
||
#~ msgid "Ring mod toggle"
|
||
#~ msgstr "Кольц. мод. вкл./выкл."
|
||
|
||
#~ msgid "Hard sync toggle"
|
||
#~ msgstr "Синхр. осц. вкл./выкл."
|
||
|
||
#~ msgid "Tabs"
|
||
#~ msgstr "Вкладки"
|
||
|
||
#~ msgid "Single (combo box)"
|
||
#~ msgstr "Один (выпадающий список)"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequency Divider"
|
||
#~ msgstr "Делитель частоты"
|
||
|
||
#~ msgid "AR"
|
||
#~ msgstr "СА"
|
||
|
||
#~ msgid "D1R"
|
||
#~ msgstr "С1С"
|
||
|
||
#~ msgid "DL"
|
||
#~ msgstr "УС"
|
||
|
||
#~ msgid "D2R"
|
||
#~ msgstr "С2С"
|
||
|
||
#~ msgid "RR"
|
||
#~ msgstr "СР"
|
||
|
||
#~ msgid "RC"
|
||
#~ msgstr "КС"
|
||
|
||
#~ msgid "Position##WAVEPOS"
|
||
#~ msgstr "Положение##WAVEPOS"
|
||
|
||
#~ msgid "Length##WAVELEN"
|
||
#~ msgstr "Длина##WAVELEN"
|
||
|
||
#~ msgid "4-op"
|
||
#~ msgstr "4-оп"
|
||
|
||
#~ msgid "16-bit raw period macro"
|
||
#~ msgstr "16-битный макрос периода (регистровое знач.)"
|
||
|
||
#~ msgid "L##L%d"
|
||
#~ msgstr "Ц##L%d"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
|
||
#~ "WARNING - has emulation issues, subject to change"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Кольцевая модуляция от ОП3 + входная модуляция с удвоенной частотой\n"
|
||
#~ "ВНИМАНИЕ - имеются проблемы с эмуляцией этого режима, она может измениться"
|
||
|
||
#~ msgid "op1"
|
||
#~ msgstr "оп1"
|
||
|
||
#~ msgid "op2"
|
||
#~ msgstr "оп2"
|
||
|
||
#~ msgid "op3"
|
||
#~ msgstr "оп3"
|
||
|
||
#~ msgid "op4"
|
||
#~ msgstr "оп4"
|
||
|
||
#~ msgid "15kHz"
|
||
#~ msgstr "15 кГц"
|
||
|
||
#~ msgid "int"
|
||
#~ msgstr "интегр."
|
||
|
||
#~ msgid "8580 SID"
|
||
#~ msgstr "8580 SID"
|
||
|
||
#~ msgid "bitwise AND"
|
||
#~ msgstr "побитовое И"
|
||
|
||
#~ msgid "bitwise OR"
|
||
#~ msgstr "побитовое ИЛИ"
|
||
|
||
#~ msgid "bitwise XOR"
|
||
#~ msgstr "побитовое искл. ИЛИ"
|
||
|
||
#~ msgid "Lowpass"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Highpass"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bandpass"
|
||
#~ msgstr "ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low + High"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ + ФВЧ"
|
||
|
||
#~ msgid "High + Band"
|
||
#~ msgstr "ФВЧ + ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low + Band"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ + ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Low + High + Band"
|
||
#~ msgstr "ФНЧ + ФВЧ + ППФ"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento up"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento down"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Set pulse width"
|
||
#~ msgstr "Скважность"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse width down"
|
||
#~ msgstr "Скважность вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Pulse width up"
|
||
#~ msgstr "Скважность вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Set filter cutoff"
|
||
#~ msgstr "Частота среза"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume fade"
|
||
#~ msgstr "Изменение громкости"
|
||
|
||
#~ msgid "Set waveform"
|
||
#~ msgstr "Волна"
|
||
|
||
#~ msgid "Set volume"
|
||
#~ msgstr "Громкость"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle filter"
|
||
#~ msgstr "Вкл./выкл. фильтр"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine portamento up"
|
||
#~ msgstr "Точное портаменто вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine portamento down"
|
||
#~ msgstr "Точное портаменто вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter mode"
|
||
#~ msgstr "Режим фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "Retrigger"
|
||
#~ msgstr "Циклич. перезапуск"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine volume down"
|
||
#~ msgstr "Точное изменение громкости вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine volume up"
|
||
#~ msgstr "Точное изменение громкости вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Note cut"
|
||
#~ msgstr "Заглушить ноту"
|
||
|
||
#~ msgid "Phase reset"
|
||
#~ msgstr "Сброс фазы"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter cutoff up"
|
||
#~ msgstr "Частота среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter cutoff down"
|
||
#~ msgstr "Частота среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Set filter resonance"
|
||
#~ msgstr "Резонанс"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter resonance up"
|
||
#~ msgstr "Резонанс вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter resonance down"
|
||
#~ msgstr "Резонанс вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "Set attack"
|
||
#~ msgstr "Атака"
|
||
|
||
#~ msgid "Set decay"
|
||
#~ msgstr "Спад"
|
||
|
||
#~ msgid "Set sustain"
|
||
#~ msgstr "Сустейн"
|
||
|
||
#~ msgid "Set release"
|
||
#~ msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#~ msgid "Ring modulation source"
|
||
#~ msgstr "Источник кольцевой модуляции"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento up (semitones)"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вверх (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "Portamento down (semitones)"
|
||
#~ msgstr "Портаменто вниз (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "Absolute arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "Абсолютная нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger release"
|
||
#~ msgstr "Релиз огибающей"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop begin"
|
||
#~ msgstr "Начало цикла"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop end"
|
||
#~ msgstr "Конец цикла"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump"
|
||
#~ msgstr "Переход на шаг"
|
||
|
||
#~ msgid "NOP"
|
||
#~ msgstr "Ничего не делать"
|
||
|
||
#~ msgid "Bug"
|
||
#~ msgstr "Сбой"
|
||
|
||
#~ msgid "Local"
|
||
#~ msgstr "Локальная"
|
||
|
||
#~ msgid "Hex##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Шест.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Dec##MTHex"
|
||
#~ msgstr "Дес.##MTHex"
|
||
|
||
#~ msgid "Result"
|
||
#~ msgstr "Результат"
|
||
|
||
#~ msgid "Wave 1 "
|
||
#~ msgstr "Волна 1 "
|
||
|
||
#~ msgid "Local Waves"
|
||
#~ msgstr "Локальные волн. табл."
|
||
|
||
#~ msgid "not a command stream"
|
||
#~ msgstr "не является потоком команд"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E6xy: Delayed note transpose (x: 0-7 = up, 8-F = down (after (x % 7) "
|
||
#~ "ticks); y: semitones)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E6xy: Отложенное транспонирование ноты (x: 0-7 = вверх, 8-F = вниз (после "
|
||
#~ "(x % 7) шагов движка); y: полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "E8xy: Delayed note transpose up (x: ticks; y: semitones)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E8xy: Отложенное транспонирование ноты вверх (x: шагов движка; y: "
|
||
#~ "полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "E9xy: Delayed note transpose down (x: ticks; y: semitones)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "E9xy: Отложенное транспонирование ноты вниз (x: шагов движка; y: "
|
||
#~ "полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "this module was created with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "этот модуль был создан в более новой версии Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to info header!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к заголовку с информацией!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid info header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок с информацией!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is negative!"
|
||
#~ msgstr "отрицательная длина паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern length is too large!"
|
||
#~ msgstr "слишком большая длина паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "song length is negative!"
|
||
#~ msgstr "отрицательная длина трека!"
|
||
|
||
#~ msgid "song is too long!"
|
||
#~ msgstr "трек слишком длинный!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число инструментов!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число волновых таблиц!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число сэмплов!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern count!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число паттернов!"
|
||
|
||
#~ msgid "unrecognized system ID %.2x!"
|
||
#~ msgstr "неизвестный индекс системы %.2x!"
|
||
|
||
#~ msgid "zero chips!"
|
||
#~ msgstr "нулевое число чипов!"
|
||
|
||
#~ msgid "channel %d has too many effect columns! (%d)"
|
||
#~ msgstr "канал %d содержит слишком много столбцов эффектов! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to chip %d flags!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к флагам чипа %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid flag header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок флагов!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read instrument directory"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать папку с инструментами"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument directory data!"
|
||
#~ msgstr "неправильные данные папки с инструментами!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read wavetable directory"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать папку с волновыми таблицами"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid wavetable directory data!"
|
||
#~ msgstr "неправильные данные папки с волновыми таблицами!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't read sample directory"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать папку с сэмплами"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample directory data!"
|
||
#~ msgstr "неправильные данные папки с сэмплами!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to subsong %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к подпесне %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid subsong header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок подпесни!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to instrument %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к инструменту %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument header/data!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок/данные инструмента!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to wavetable %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к волновой таблице %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to sample %d!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к сэмплу %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid sample header/data!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок/данные сэмпла!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't seek to pattern in %x!"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к паттерну в %x!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern channel out of range!"
|
||
#~ msgstr "канал паттерна за пределами числа каналов!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern index out of range!"
|
||
#~ msgstr "индекс паттерна за пределами числа паттернов!"
|
||
|
||
#~ msgid "pattern subsong out of range!"
|
||
#~ msgstr "подпесня паттерна за пределами числа подпесен!"
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete file"
|
||
#~ msgstr "неполный файл"
|
||
|
||
#~ msgid "file is too small"
|
||
#~ msgstr "файл слишком маленький"
|
||
|
||
#~ msgid "not a .dmf/.fur/.fub song"
|
||
#~ msgstr "не является модулем .dmf/.fur/.fub"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression error"
|
||
#~ msgstr "неизвестная ошибка распаковки"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression error: %s"
|
||
#~ msgstr "ошибка распаковки: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown decompression finish error"
|
||
#~ msgstr "неизвестная ошибка при завершении распаковки"
|
||
|
||
#~ msgid "decompression finish error: %s"
|
||
#~ msgstr "ошибка при завершении распаковки: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "not a compatible song/instrument"
|
||
#~ msgstr "не является совместимым модулем/файлом инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments is 256"
|
||
#~ msgstr "максимальное число инструментов равно 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables is 256"
|
||
#~ msgstr "максимальное число волновых таблиц равно 256"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of samples is 256"
|
||
#~ msgstr "максимальное число сэмплов равно 256"
|
||
|
||
#~ msgid "did not read entire instrument file!"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать весь файл инструмента!"
|
||
|
||
#~ msgid "this instrument is made with a more recent version of Furnace!"
|
||
#~ msgstr "этот инструмент был создан в более новой версии Furnace!"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument format"
|
||
#~ msgstr "неизвестный формат инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "there is more data at the end of the file! what happened here!"
|
||
#~ msgstr "в конце файла содержатся ещё данные! что происходит!"
|
||
|
||
#~ msgid "exactly %d bytes, if you are curious"
|
||
#~ msgstr "а именно %d байт, если вам интересно"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог открыть файл! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "could not get file length! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог определить длину файла! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is empty!"
|
||
#~ msgstr "файл пустой!"
|
||
|
||
#~ msgid "file is invalid!"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/слишком большой!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not seek to beginning of file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог перейти к началу файла! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "wait... is that right? no I don't think so..."
|
||
#~ msgstr "подождите... так вообще правильно? нет, я так не думаю..."
|
||
|
||
#~ msgid "BRR sample is empty!"
|
||
#~ msgstr "BRR-сэмпл пуст!"
|
||
|
||
#~ msgid "possibly corrupt BRR sample!"
|
||
#~ msgstr "BRR-сэмпл, возможно, повреждён!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not read file! (%s)"
|
||
#~ msgstr "не смог прочитать файл! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Furnace was not compiled with libsndfile!"
|
||
#~ msgstr "Furnace не был скомпилирован с libsndfile!"
|
||
|
||
#~ msgid "could not open file! (%s %s)"
|
||
#~ msgstr "не смог открыть файл! (%s %s)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "could not open file! (%s)\n"
|
||
#~ "if this is raw sample data, you may import it by right-clicking the Load "
|
||
#~ "Sample icon and selecting \"import raw\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "не смог открыть файл! (%s)\n"
|
||
#~ "если это сырые данные сэмпла, попробуйте импортировать их: ПКМ по иконке "
|
||
#~ "\"Открыть\" в списке сэмплов, выберите \"импорт сырых данных\"."
|
||
|
||
#~ msgid "this sample is too big! max sample size is 16777215."
|
||
#~ msgstr "сэмпл слишком большой! максимальный размер сэмпла 16777215."
|
||
|
||
#~ msgid "GEMS BNK currently not supported."
|
||
#~ msgstr "GEMS BNK пока не поддерживается."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using %02Xxx effect with param higher than 0xf (channel %d, "
|
||
#~ "pattern %d, row %d).\n"
|
||
#~ "The effect param will be capped at 0xf.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы используете эффект %02Xxx с параметром, превышающим 0xf (канал %d, "
|
||
#~ "паттерн %d, строка %d).\n"
|
||
#~ "Параметр эффекта будет уменьшен до 0xf.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid pattern length!"
|
||
#~ msgstr "Неправильная длина паттерна!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid loop start and loop end!"
|
||
#~ msgstr "неправильные начало и конец зацикленной части трека!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid orders length!"
|
||
#~ msgstr "неправильное число строк матрицы паттернов!"
|
||
|
||
#~ msgid "instrument program is too long!"
|
||
#~ msgstr "слишком длинная программа инструмента!"
|
||
|
||
#~ msgid "couldn't place 0Bxx command to make a loop point"
|
||
#~ msgstr "не смог разместить команду 0Bxx для создания точки зацикливания"
|
||
|
||
#~ msgid "song contains more than one system."
|
||
#~ msgstr "в треке содержится больше одной системы."
|
||
|
||
#~ msgid "you have no subsongs in the module."
|
||
#~ msgstr "в модуле нет подпесен."
|
||
|
||
#~ msgid "you must have at least one instrument in the song."
|
||
#~ msgstr "необходимо наличие хотя бы одного инструмента."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "song name is too long. Only first %d characters will be written.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "слишком длинное название трека. Будут записаны только первые %d "
|
||
#~ "символов.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "there are more than %d patterns in the song. only %d patterns will be "
|
||
#~ "saved.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "в треке содержится более %d паттернов. только первые %d паттернов будут "
|
||
#~ "сохранены.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are setting engine rate that is higher than 255 Hz (channel %d, "
|
||
#~ "pattern %d, row %d, effect column %d).\n"
|
||
#~ "The command(s) will be capped at 255 Hz.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы устанавливаете частоту движка трекера, превышающую 255 Гц (канал %d, "
|
||
#~ "паттерн %d, строка %d, столбец эффектов %d).\n"
|
||
#~ "Команда(-ы) будет(-ут) ограничены до 255 Гц.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are using instrument index that is higher than %02X (channel %d, "
|
||
#~ "pattern %d, row %d).\n"
|
||
#~ "The index will be capped at %02X.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Вы используете индекс инструмента, который превышает %02X (канал %d, "
|
||
#~ "паттерн %d, строка %d).\n"
|
||
#~ "Индекс будет ограничен до %02X.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "this version is not supported by Furnace yet"
|
||
#~ msgstr "эта версия пока не поддерживается Furnace"
|
||
|
||
#~ msgid "system not supported. running old version?"
|
||
#~ msgstr "система не поддерживается. вы на старой версии?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Yamaha YMU759 emulation is incomplete! please migrate your song to the "
|
||
#~ "OPL3 system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Эмуляция Yamaha YMU759 неполноценна! переделайте свой трек под OPL3."
|
||
|
||
#~ msgid "order at %d, %d out of range! (%d)"
|
||
#~ msgstr "значение в матрице паттернов %d, %d недействительно! (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at operators"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции операторов"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at wavetables"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции волновых таблиц"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at effect columns"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции столбцов эффектов"
|
||
|
||
#~ msgid "file is corrupt or unreadable at samples"
|
||
#~ msgstr "файл повреждён/нечитаем в секции сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid version to save in! this is a bug!"
|
||
#~ msgstr "енправильная версия для сохранения! это баг!"
|
||
|
||
#~ msgid "multiple systems not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr "несколько чипов/систем невозможно сохранить в .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "YMU759 song saving is not supported"
|
||
#~ msgstr "Сохранение треков с YMU759 не поддерживается"
|
||
|
||
#~ msgid "Master System FM expansion not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "Master System FM расширение не поддерживается в 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "NES + VRC7 not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "NES + VRC7 не поддерживаются в 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "FDS not supported in 1.0/legacy .dmf!"
|
||
#~ msgstr "FDS не поддерживается в 1.0/legacy .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "this system is not possible on .dmf"
|
||
#~ msgstr "эта система не поддерживается в .dmf"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum .dmf song length is 127"
|
||
#~ msgstr "маскимальная длина трека .dmf составляет 127"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of instruments in .dmf is 128"
|
||
#~ msgstr "максимальное число инструментов в .dmf равно 128"
|
||
|
||
#~ msgid "maximum number of wavetables in .dmf is 64"
|
||
#~ msgstr "максимальное число волновых таблиц в .dmf равно 64"
|
||
|
||
#~ msgid "order %d, %d is out of range (0-127)"
|
||
#~ msgstr "значение в матрице паттернов %d, %d недействительно (0-127)"
|
||
|
||
#~ msgid "only the currently selected subsong will be saved"
|
||
#~ msgstr "будет сохранена только текущая подпесня"
|
||
|
||
#~ msgid "grooves will not be saved"
|
||
#~ msgstr "ритм-паттерны не будут сохранены"
|
||
|
||
#~ msgid "only the first two speeds will be effective"
|
||
#~ msgstr "только первые две скорости будут применены"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support virtual tempo"
|
||
#~ msgstr ".dmf не поддерживает виртуальный темп"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support tuning"
|
||
#~ msgstr ".dmf не поддерживает настройку строя (частоты ноты A-4)"
|
||
|
||
#~ msgid "absolute duty/cutoff macro not available in .dmf!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "абсолютные макросы частоты среза/скважности не поддерживаются в .dmf!"
|
||
|
||
#~ msgid "duty precision will be lost"
|
||
#~ msgstr "точность настройки скважности не будет сохранена"
|
||
|
||
#~ msgid ".dmf format does not support arbitrary-pitch sample mode"
|
||
#~ msgstr ".dmf не поддерживает проигрывание сэмплов с произвольной частотой"
|
||
|
||
#~ msgid "no FM macros in .dmf format"
|
||
#~ msgstr "формат .dmf не поддерживает FM-макросы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ ".dmf only supports volume or cutoff macro in C64, but not both. volume "
|
||
#~ "macro will be lost."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ".dmf позволяет применять для C64 либо макрос громкости, либо макрос "
|
||
#~ "частоты среза, но не оба одновременно. макрос громкости не будет сохранён."
|
||
|
||
#~ msgid "note/macro release will be converted to note off!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ноты релиза макросов или огибающей будут преобразованы в заглушение ноты!"
|
||
|
||
#~ msgid "samples' rates will be rounded to nearest compatible value"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "частоты дискретизации сэмплов будут преобразованы в ближайшие совместимые."
|
||
|
||
#~ msgid "unknown instrument type %d!"
|
||
#~ msgstr "неизвестный тип инструмента %d!"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid header!"
|
||
#~ msgstr "неправильный заголовок"
|
||
|
||
#~ msgid "incompatible version"
|
||
#~ msgstr "несовместимая версия"
|
||
|
||
#~ msgid "channel counts do not match"
|
||
#~ msgstr "количества каналов не совпадают"
|
||
|
||
#~ msgid "too many instruments/out of range"
|
||
#~ msgstr "слишком много инструментов/недействительное значение"
|
||
|
||
#~ msgid "invalid instrument type"
|
||
#~ msgstr "неизвестный тип инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "too many sequences"
|
||
#~ msgstr "слишком много последовательностей (макросов)"
|
||
|
||
#~ msgid "sequences block version is too old"
|
||
#~ msgstr "слишком старая версия блока последовательностей"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown block "
|
||
#~ msgstr "неизвестный блок "
|
||
|
||
#~ msgid "incomplete block "
|
||
#~ msgstr "неполный блок "
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 copy]"
|
||
#~ msgstr " [копия для VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [VRC6 saw copy]"
|
||
#~ msgstr " [копия для пилы VRC6]"
|
||
|
||
#~ msgid " [NES copy]"
|
||
#~ msgstr " [копия для NES]"
|
||
|
||
#~ msgid "GYBv3 file appears to have invalid data offsets."
|
||
#~ msgstr "Похоже, что в файле GYBv3 неверные смещения (указатели на данные)."
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid value found in patch file. %s"
|
||
#~ msgstr "Найдено недействительное значение в файле патча. %s"
|
||
|
||
#~ msgid "S3I PCM samples currently not supported."
|
||
#~ msgstr "S3I: ИКМ-сэмплы пока не поддерживаются."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "interleave factor is bigger than 8, speed information may be inaccurate"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "параметр чередования больше 8, скорость проигрывания трека может быть "
|
||
#~ "неправильной"
|
||
|
||
#~ msgid "VGM version is too low"
|
||
#~ msgstr "Версия VGM слишком старая"
|
||
|
||
#~ msgid "Chip Memory"
|
||
#~ msgstr "Память чипа"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample ROM"
|
||
#~ msgstr "ПЗУ сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample Memory"
|
||
#~ msgstr "Память сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "SPC/DSP Memory"
|
||
#~ msgstr "Память SPC/DSP"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ сэмплов"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Sample"
|
||
#~ msgstr "Конец сэмпла"
|
||
|
||
#~ msgid "Wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ под волновую таблицу"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserved wavetable RAM"
|
||
#~ msgstr "ОЗУ, зарезервированная под волновую таблицу"
|
||
|
||
#~ msgid "Phrase Book"
|
||
#~ msgstr "Книга фраз"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (load)"
|
||
#~ msgstr "Канал %d (загрузка)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d (play)"
|
||
#~ msgstr "Канал %d (проигрывание)"
|
||
|
||
#~ msgid "Channel %d"
|
||
#~ msgstr "Канал %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Left"
|
||
#~ msgstr "Буфер %d лево"
|
||
|
||
#~ msgid "Buffer %d Right"
|
||
#~ msgstr "Буфер %d право"
|
||
|
||
#~ msgid "Registers"
|
||
#~ msgstr "Регистры"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#~ msgid "Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Буфер эхо"
|
||
|
||
#~ msgid "Mix/Echo Buffer"
|
||
#~ msgstr "Буфер микширования/эхо"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Memory"
|
||
#~ msgstr "Основная память"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher byte"
|
||
#~ msgstr "16xx: \"Сырое\" значение периода (старший байт)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "2Cxy: Automatic noise frequency (auto-PWM) (x: mode (0: disable, 1: freq, "
|
||
#~ "2: freq + OR mask); y: offset"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "2Cxy: Автоматическая частота шума (авто-ШИМ) (x: режим (0: выкл., 1: "
|
||
#~ "частота, 2: частота + маска ИЛИ); y: сдвиг"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "22xx: Изменение скважности вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "23xx: Изменение скважности вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "24xx: Изменение частоты среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "25xx: Изменение частоты среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set raw period (0-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: \"Сырое\" значение периода (0-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Pulse width slide up"
|
||
#~ msgstr "17xx: Изменение скважности вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Pulse width slide down"
|
||
#~ msgstr "18xx: Изменение скважности вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Cutoff slide up"
|
||
#~ msgstr "19xx: Изменение частоты среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Cutoff slide down"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Изменение частоты среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "<COMPOUND SYSTEM!>"
|
||
#~ msgstr "<СОСТАВНАЯ СИСТЕМА!>"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "18xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Волна (локлаьная)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "16xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "17xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
|
||
#~ "stereo...\n"
|
||
#~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "удешевлённая версия OPM с другим расположением регистров и отсутствием "
|
||
#~ "стерео...\n"
|
||
#~ "...но у неё внутри AY-3-8910! (на самом деле YM2149)\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm "
|
||
#~ "and ADPCM channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "OPN, но вдвое больше FM-каналов, возвращённое стерео, ритм- и АДИКМ "
|
||
#~ "каналы.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "13xx: \"Сырое\" значение периода"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set raw period (higher byte; only for 16-bit mode)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "14xx: \"Сырое\" значение периода (старший байт; только для 16-битного "
|
||
#~ "режима)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "like OPLL, but even more cost reductions applied. three less FM channels, "
|
||
#~ "and no drums mode..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "как OPLL, но ещё более удешевлённый. на три канала меньше, нет режима "
|
||
#~ "ударных..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
|
||
#~ "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
|
||
#~ "channels went missing.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "этот чип использовался в аркадном автомате и игровой консоли Neo Geo от "
|
||
#~ "SNK.\n"
|
||
#~ "похож на OPNA, но ритм-каналы теперь стали АДИКМ-каналами, и пропали два "
|
||
#~ "FM-канала.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает второй FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на втором "
|
||
#~ "канале."
|
||
|
||
#~ msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on."
|
||
#~ msgstr "чип OPLL с включённым режимом ударных."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
|
||
#~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Taito попросили Yamaha вернуть два отсутствующих FM-канала, и Yamaha с "
|
||
#~ "радостью предоставила им этот чип.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Select waveform (local)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Волна (локальная)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was "
|
||
#~ "on the FM Towns computer).\n"
|
||
#~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
|
||
#~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel "
|
||
#~ "into four operators with independent notes/frequencies.\n"
|
||
#~ "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "этот чип в основном известен по причине того, что он находился в Sega "
|
||
#~ "Genesis (но он также использовался в компьютере FM Towns).\n"
|
||
#~ "эта версия использует программное смешение сигналов, за счёт чего "
|
||
#~ "возможно использование двух каналов сэмплов.\n"
|
||
#~ "Это версия в режиме расширенного канала, который превращает третий FM-"
|
||
#~ "канал в четыре оператора с независимыми нотами/частотами.\n"
|
||
#~ "У этой версии есть контроль режима CSM для специальных эффектов на "
|
||
#~ "третьем канале."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Raw frequency (0-3E)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Сырая частота (0-3E)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "first Ensoniq chip used in their synths and Apple IIGS computer. Has 32 "
|
||
#~ "hard-panned 8-bit wavetable/sample channels, can do oscillator sync (like "
|
||
#~ "SID) and amplitude modulation. Can have up to 128 KiB (2 banks of 64 KiB) "
|
||
#~ "of memory for wavetables/samples.\n"
|
||
#~ "As Robert Yannes (SID chip creator) said, it's more or less what SID chip "
|
||
#~ "could be if he was given enough time for its development."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "первый чип Ensoniq, использовавшийся в их синтезаторах и в компьютере "
|
||
#~ "Apple IIGS. Имеет 32 канала волновых таблиц/сэмплов с жёстким "
|
||
#~ "панорамированием, имеется синхронизация осцилляторов (как SID) и "
|
||
#~ "амплитудная модуляция. Может иметь до 128 КиБ (2 банка по 64 КиБ) памяти "
|
||
#~ "для волновых таблиц/сэмплов.\n"
|
||
#~ "Как сказал Robert Yannes (создатель чипа SID), это более-менее то, чем "
|
||
#~ "мог быть чип SID, если бы ему дали достаточно времени для его разработки."
|
||
|
||
#~ msgid "11xx: Set number of enabled oscillators (2-1F)"
|
||
#~ msgstr "11xx: Количество включённых осцилляторов (2-1F)"
|
||
|
||
#~ msgid "12xx: Set oscillator output (0-7, 0=left, 1=right)"
|
||
#~ msgstr "12xx: Вывод сигнала осциллятора (0-7, 0=лево, 1=право)"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Set wave/sample length (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024, etc.)"
|
||
#~ msgstr "13xx: Длина волны/сэмпла (0-7, 0=256, 1=512, 2=1024 и т.д.)"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Set wave/sample position in memory (xx*256 offset)"
|
||
#~ msgstr "14xx: Начальное смещение волны/сэмпла в памяти (смещение xx*256)"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set oscillator mode (0-3)"
|
||
#~ msgstr "15xx: Режим осциллятора (0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
|
||
#~ "POKEY, but with stereo output, more features and frequency precision and "
|
||
#~ "the ability to turn left or right (or both) channel into a 6-bit DAC for "
|
||
#~ "sample playback."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "этот чип стоял в компьютере Enterprise 128. он похож на POKEY, но имеет "
|
||
#~ "стерео звук, больше функций, более точную настройку частоты и возможность "
|
||
#~ "превращать левый или правый (или оба) канал в 6-битный ЦАП для "
|
||
#~ "проигрывания сэмплов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by LTVA. like SID, but with many of its problems "
|
||
#~ "fixed. also features extended functionality like more wave mixing modes, "
|
||
#~ "tonal noise, filter and volume per channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "вымышленный звуковой чип за авторством LTVA. похож на SID, но в нём "
|
||
#~ "исправлены многие его проблемы. также в этом чипе имеется дополнительный "
|
||
#~ "функционал, например, новые способы смешения волн, тональный зацикленный "
|
||
#~ "шум, отдельные регулировка громкости и фильтр на каждом канале."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a fictional sound chip by Euly. similar to Ricoh 2A03, but all the duty "
|
||
#~ "cycles are different, noise has 32 pitches instead of 16 and you have "
|
||
#~ "four hard-coded waveforms on triangle channel."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "вымышленный звуковой чип за авторством Euly. почти как Ricoh 2A03, но все "
|
||
#~ "четыре скважности разные, у шума 32 частоты вместо 16, а на канале "
|
||
#~ "треугольной волны можно играть четыре предопределённые волны."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1, wave: 0 to "
|
||
#~ "3)"
|
||
#~ msgstr "12xx: Скважность/режим шума (меандр: 0-3; шум: 0 или 1; волна: 0-3)"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Set wave linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "19xx: Линейный счётчик канала волны (0-7F; 80 и выше мгновенно "
|
||
#~ "останавливают волну)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software "
|
||
#~ "mixing to provide up to sixteen sample channels."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "дополнительные ИКМ FIFO-каналы в Game Boy Advance, управляемые при помощи "
|
||
#~ "программного микширования, что даёт до 16 каналов сэмплов."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "a software synth core by LTVA used in Flizzer Tracker (Flipper Zero "
|
||
#~ "chiptune tracker)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ядро программного синтеза за авторством LTVA, используемое в программе "
|
||
#~ "Flizzer Tracker (чиптюн-трекер для Flipper Zero)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "10xx: Set wave (bits: 0: noise, 1: pulse, 2: triangle, 3: sawtooth, 4: "
|
||
#~ "metallic noise, 5: sine)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "10xx: Волна (биты: 0: шум, 1: прямоуг., 2: треуг., 3: пила, 4: "
|
||
#~ "\"металлический\" шум, 5: синус)"
|
||
|
||
#~ msgid "11xy: PWM (pulsolo) with speed x and depth y"
|
||
#~ msgstr "11xy: ШИМ (пульсоло) со скоростью x и глубиной y"
|
||
|
||
#~ msgid "13xx: Pulse width up"
|
||
#~ msgstr "13xx: Изменение скважности вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "14xx: Pulse width down"
|
||
#~ msgstr "14xx: Изменение скважности вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set filter cutoff"
|
||
#~ msgstr "15xx: Частота среза фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set volume"
|
||
#~ msgstr "16xx: Громкость"
|
||
|
||
#~ msgid "17xx: Toggle filter"
|
||
#~ msgstr "17xx: Вкл./выкл. фильтр"
|
||
|
||
#~ msgid "18xx: Set filter mode"
|
||
#~ msgstr "18xx: Режим фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "19xx: Phase reset"
|
||
#~ msgstr "19xx: Сброс фазы"
|
||
|
||
#~ msgid "1Axx: Filter cutoff up"
|
||
#~ msgstr "1Axx: Частота среза вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "1Bxx: Filter cutoff down"
|
||
#~ msgstr "1Bxx: Частота среза вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "1Cxx: Set filter resonance"
|
||
#~ msgstr "1Cxx: Резонанс фильтра"
|
||
|
||
#~ msgid "1Dxx: Filter resonance up"
|
||
#~ msgstr "1Dxx: Резонанс вверх"
|
||
|
||
#~ msgid "1Exx: Filter resonance down"
|
||
#~ msgstr "1Exx: Резонанс вниз"
|
||
|
||
#~ msgid "1Fxx: Ring mod source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "1Fxx: Источник кольцевой модуляции (FF = самомодуляция)"
|
||
|
||
#~ msgid "20xx: Hard sync source (FF = self)"
|
||
#~ msgstr "20xx: Источник синхронизации осцилляторов (FF = самосинхронизация)"
|
||
|
||
#~ msgid "21xx: Set attack speed"
|
||
#~ msgstr "21xx: Скорость атаки"
|
||
|
||
#~ msgid "22xx: Set decay speed"
|
||
#~ msgstr "22xx: Скорость спада"
|
||
|
||
#~ msgid "23xx: Set sustain level"
|
||
#~ msgstr "23xx: Уровень сустейна"
|
||
|
||
#~ msgid "24xx: Set release rate"
|
||
#~ msgstr "24xx: Скорость релиза"
|
||
|
||
#~ msgid "25xx: Restart instrument program"
|
||
#~ msgstr "25xx: Перезапустить программу инструмента"
|
||
|
||
#~ msgid "26xx: Portamento up (semitones)"
|
||
#~ msgstr "26xx: Портаменто вверх (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "27xx: Portamento down (semitones)"
|
||
#~ msgstr "27xx: Портаменто вниз (полутонов)"
|
||
|
||
#~ msgid "28xx: Absolute arpeggio note"
|
||
#~ msgstr "28xx: Абсолютная нота арпеджио"
|
||
|
||
#~ msgid "29xx: Trigger envelope release"
|
||
#~ msgstr "29xx: Релиз огибающей"
|
||
|
||
#~ msgid "help! what's going on!"
|
||
#~ msgstr "помогите! что происходит!"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B отдельно"
|
||
|
||
#~ msgid "Sunsoft 5B standalone (PAL)"
|
||
#~ msgstr "Sunsoft 5B отдельно (PAL)"
|
||
|
||
#~ msgid "Overclocked Sunsoft 5B"
|
||
#~ msgstr "Разогнанный Sunsoft 5B"
|
||
|
||
#~ msgid "NTSC-J Sega Master System + drums"
|
||
#~ msgstr "NTSC-J Sega Master System + ударные"
|
||
|
||
#~ msgid "MSX-MUSIC + drums"
|
||
#~ msgstr "MSX-MUSIC + ударные"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 6581"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 с двумя 6581"
|
||
|
||
#~ msgid "Commodore 64 with dual 8580"
|
||
#~ msgstr "Commodore 64 с двумя 8580"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade (compatibility)"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade (совместимость)"
|
||
|
||
#~ msgid "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
#~ msgstr "YM2151 + SegaPCM Arcade"
|
||
|
||
#~ msgid "Game Boy with AY expansion"
|
||
#~ msgstr "Game Boy с расширением AY"
|
||
|
||
#~ msgid "multi-system"
|
||
#~ msgstr "мульти-система"
|
||
|
||
#~ msgid "15xx: Set raw period"
|
||
#~ msgstr "15xx: \"Сырое\" значение периода"
|
||
|
||
#~ msgid "16xx: Set raw period higher nybble (0-F)"
|
||
#~ msgstr "16xx: \"Сырое\" значение периода, старшая тетрада (0-F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3 and CSM"
|
||
#~ msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) расширенный 3-ий канал и CSM"
|
||
|
||
#~ msgid "CH1"
|
||
#~ msgstr "КН1"
|
||
|
||
#~ msgid "CH2"
|
||
#~ msgstr "КН2"
|
||
|
||
#~ msgid "CH3"
|
||
#~ msgstr "КН3"
|
||
|
||
#~ msgid "CH4"
|
||
#~ msgstr "КН4"
|
||
|
||
#~ msgid "CH5"
|
||
#~ msgstr "КН5"
|
||
|
||
#~ msgid "CH6"
|
||
#~ msgstr "КН6"
|
||
|
||
#~ msgid "CH7"
|
||
#~ msgstr "КН7"
|
||
|
||
#~ msgid "CH8"
|
||
#~ msgstr "КН8"
|
||
|
||
#~ msgid "CH9"
|
||
#~ msgstr "КН9"
|
||
|
||
#~ msgid "NO"
|
||
#~ msgstr "ШУ"
|
||
|
||
#~ msgid "N1"
|
||
#~ msgstr "Ш1"
|
||
|
||
#~ msgid "N2"
|
||
#~ msgstr "Ш2"
|
||
|
||
#~ msgid "N3"
|
||
#~ msgstr "Ш3"
|
||
|
||
#~ msgid "SL"
|
||
#~ msgstr "СК"
|
||
|
||
#~ msgid "S1"
|
||
#~ msgstr "М1"
|
||
|
||
#~ msgid "S2"
|
||
#~ msgstr "М2"
|
||
|
||
#~ msgid "S3"
|
||
#~ msgstr "М3"
|
||
|
||
#~ msgid "S4"
|
||
#~ msgstr "М4"
|
||
|
||
#~ msgid "S5"
|
||
#~ msgstr "М5"
|
||
|
||
#~ msgid "S6"
|
||
#~ msgstr "М6"
|
||
|
||
#~ msgid "P1"
|
||
#~ msgstr "И1"
|
||
|
||
#~ msgid "P2"
|
||
#~ msgstr "И2"
|
||
|
||
#~ msgid "P3"
|
||
#~ msgstr "И3"
|
||
|
||
#~ msgid "P4"
|
||
#~ msgstr "И4"
|
||
|
||
#~ msgid "P5"
|
||
#~ msgstr "И5"
|
||
|
||
#~ msgid "P6"
|
||
#~ msgstr "И6"
|
||
|
||
#~ msgid "P7"
|
||
#~ msgstr "И7"
|
||
|
||
#~ msgid "P8"
|
||
#~ msgstr "И8"
|
||
|
||
#~ msgid "P9"
|
||
#~ msgstr "И9"
|
||
|
||
#~ msgid "P10"
|
||
#~ msgstr "И10"
|
||
|
||
#~ msgid "P11"
|
||
#~ msgstr "И11"
|
||
|
||
#~ msgid "P12"
|
||
#~ msgstr "И12"
|
||
|
||
#~ msgid "P13"
|
||
#~ msgstr "И13"
|
||
|
||
#~ msgid "P14"
|
||
#~ msgstr "И14"
|
||
|
||
#~ msgid "P15"
|
||
#~ msgstr "И15"
|
||
|
||
#~ msgid "P16"
|
||
#~ msgstr "И16"
|
||
|
||
#~ msgid "P17"
|
||
#~ msgstr "И17"
|
||
|
||
#~ msgid "P18"
|
||
#~ msgstr "И18"
|
||
|
||
#~ msgid "P19"
|
||
#~ msgstr "И19"
|
||
|
||
#~ msgid "P20"
|
||
#~ msgstr "И20"
|
||
|
||
#~ msgid "P21"
|
||
#~ msgstr "И21"
|
||
|
||
#~ msgid "P22"
|
||
#~ msgstr "И22"
|
||
|
||
#~ msgid "P23"
|
||
#~ msgstr "И23"
|
||
|
||
#~ msgid "P24"
|
||
#~ msgstr "И24"
|
||
|
||
#~ msgid "BD"
|
||
#~ msgstr "ББ"
|
||
|
||
#~ msgid "SD"
|
||
#~ msgstr "РБ"
|
||
|
||
#~ msgid "TP"
|
||
#~ msgstr "ТР"
|
||
|
||
#~ msgid "HH"
|
||
#~ msgstr "ХХ"
|
||
|
||
#~ msgid "TM"
|
||
#~ msgstr "ТМ"
|
||
|
||
#~ msgid "RM"
|
||
#~ msgstr "РМ"
|
||
|
||
#~ msgid "VS"
|
||
#~ msgstr "VП"
|
||
|
||
#~ msgid "TR"
|
||
#~ msgstr "ТР"
|
||
|
||
#~ msgid "DMC"
|
||
#~ msgstr "ДМК"
|
||
|
||
#~ msgid "WA"
|
||
#~ msgstr "ВТ"
|