furnace/po/zh.po
2024-07-09 04:02:24 -05:00

16420 lines
365 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File.
# zh.po for zh-CN
# 简体中文本地化
# Chinese (Simplified)
# Revison 0.6.2024 Beta
#
# 如有问题, 尽请联系.
# contact if you have any questions.
# Translator:GTR3QQ <https://github.com/gtr3qq>
# Translator:DJRen_
#
# 鸣谢参加内测的各位! (排名不分先后)
# Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order)
# skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage,
#
#
# 翻译所基于的一些原则.
# 1.无需翻译一些简单的,常见的
# 2.FM 名词均不翻译, 以方便用户查询使用英文名词的'半中文'资料.
# 3.Debug info, 用户看不见的, compatFlags.cpp,注明不翻译的均不翻译,以确保技术支持方便.
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: furnace 0.6.5\n"
"Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n"
"Language-Team: null\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177
#: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199
msgid "Sine"
msgstr "正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:200
#: src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658 src/engine/sysDef.cpp:773
msgid "Triangle"
msgstr "三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325
#: src/gui/insEdit.cpp:654
msgid "Saw"
msgstr "锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/settings.cpp:4094 src/engine/sysDef.cpp:1293
msgid "Pulse"
msgstr "脉冲"
#: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/compatFlags.cpp:219
#: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6195 src/gui/effectList.cpp:34
#: src/gui/sysConf.cpp:1870 src/gui/insEdit.cpp:518
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/sysConf.cpp:1874
msgid "Linear"
msgstr "线性"
#: src/gui/waveEdit.cpp:39
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"
#: src/gui/waveEdit.cpp:40 src/gui/sysConf.cpp:1878
msgid "Cubic"
msgstr "立方"
#: src/gui/waveEdit.cpp:193
msgid "Rect. Sine"
msgstr "正区间正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:194
msgid "Abs. Sine"
msgstr "绝对值正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:195
msgid "Quart. Sine"
msgstr "1/4正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:196
msgid "Squish. Sine"
msgstr "奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:197
msgid "Abs. Squish. Sine"
msgstr "绝对值奇周期正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:199 src/gui/guiConst.cpp:1394 src/gui/insEdit.cpp:183
#: src/gui/insEdit.cpp:194 src/gui/insEdit.cpp:326 src/gui/insEdit.cpp:656
#: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1228
msgid "Square"
msgstr "方波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:200
msgid "rectSquare"
msgstr "正区间方波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:203
msgid "Rect. Saw"
msgstr "正区间锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:204
msgid "Abs. Saw"
msgstr "绝对值锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:206
msgid "Cubed Saw"
msgstr "立方锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:207
msgid "Rect. Cubed Saw"
msgstr "正周期立方锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:208
msgid "Abs. Cubed Saw"
msgstr "绝对值立方锯齿波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:210
msgid "Cubed Sine"
msgstr "立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:211
msgid "Rect. Cubed Sine"
msgstr "正周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:212
msgid "Abs. Cubed Sine"
msgstr "绝对值立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:213
msgid "Quart. Cubed Sine"
msgstr "1/4立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:214
msgid "Squish. Cubed Sine"
msgstr "奇周期立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:215
msgid "Squish. Abs. Cub. Sine"
msgstr "奇周期绝对值立方正弦波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:218
msgid "Rect. Triangle"
msgstr "正周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:219
msgid "Abs. Triangle"
msgstr "绝对值三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:220
msgid "Quart. Triangle"
msgstr "1/4三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:221
msgid "Squish. Triangle"
msgstr "奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:222
msgid "Abs. Squish. Triangle"
msgstr "绝对值奇周期三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:224
msgid "Cubed Triangle"
msgstr "立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:225
msgid "Rect. Cubed Triangle"
msgstr "正周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:226
msgid "Abs. Cubed Triangle"
msgstr "绝对值立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:227
msgid "Quart. Cubed Triangle"
msgstr "1/4立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:228
msgid "Squish. Cubed Triangle"
msgstr "奇周期立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:229
msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle"
msgstr "奇周期绝对值立方三角波"
#: src/gui/waveEdit.cpp:409 src/gui/guiConst.cpp:584
msgid "Wavetable Editor"
msgstr "波表编辑器"
#: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413
msgid "no wavetable selected"
msgstr "未选定波表"
#: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5223
msgid "select one..."
msgstr "选一个..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119
#: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243
msgid "or"
msgstr "或"
#: src/gui/waveEdit.cpp:435 src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122
#: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/editControls.cpp:497
#: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860
#: src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5304
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5245
msgid "Create New"
msgstr "新建"
#: src/gui/waveEdit.cpp:474 src/gui/sampleEdit.cpp:184
#: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/dataList.cpp:420
#: src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884 src/gui/insEdit.cpp:5311
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/gui/waveEdit.cpp:477 src/gui/dataList.cpp:745
msgid "save as .dmw..."
msgstr "另存为 .Dmw..."
#: src/gui/waveEdit.cpp:480 src/gui/sampleEdit.cpp:187 src/gui/dataList.cpp:748
#: src/gui/dataList.cpp:891
msgid "save raw..."
msgstr "另存为 Raw..."
# 有更好翻译最好马上换.
# 已经排除
# -采样点
# -方格(待换)
#: src/gui/waveEdit.cpp:487
msgid "Steps"
msgstr "方格"
#: src/gui/waveEdit.cpp:491
msgid "Lines"
msgstr "折线"
#: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2687
msgid "Width"
msgstr "宽度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:498
msgid ""
"use a width of:\n"
"- any on Amiga/N163\n"
"- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy and WonderSwan\n"
"- 64 on FDS\n"
"- 128 on X1-010\n"
"any other widths will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表宽区间:\n"
"- 任意值可用于 Amiga/N163\n"
"- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual "
"Boy 和 WonderSwan\n"
"- 64 在 FDS\n"
"- 128 在 X1-010 系统\n"
"超过区间的宽度会在播放时按比例调整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:510
msgid "Height"
msgstr "高度"
#: src/gui/waveEdit.cpp:512
msgid ""
"use a height of:\n"
"- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape and N163\n"
"- 32 for PC Engine\n"
"- 64 for FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 for X1-010 and SCC\n"
"any other heights will be scaled during playback."
msgstr ""
"波表高区间:\n"
"- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 "
"Envelope shape 和 N163 上\n"
"- 32 于 PC Engine\n"
"- 64 于 FDS and Virtual Boy\n"
"- 256 于 X1-010 and SCC\n"
"超过区间的高度会在播放时按比例调整."
#: src/gui/waveEdit.cpp:578
msgid "Shapes"
msgstr "波形"
#: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5879 src/gui/insEdit.cpp:6922
#: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048
#: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472
msgid "Duty"
msgstr "占空比"
#: src/gui/waveEdit.cpp:607
msgid "Exponent"
msgstr "指数"
#: src/gui/waveEdit.cpp:617
msgid "XOR Point"
msgstr "异或位"
#: src/gui/waveEdit.cpp:627
msgid "Amplitude/Phase"
msgstr "振幅/相位"
# 显然是'频率调制',保留不翻最佳. 以便搜索资料.
#: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/guiConst.cpp:1393 src/gui/settings.cpp:4093
msgid "FM"
msgstr ""
# 显然是'调制器',保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728
msgid "Op"
msgstr ""
# 这里是'Total Level' TL. 不可翻译为音量!其与音量为逆相关,保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:681 src/gui/log.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level"
msgstr ""
# 'MuitFactor'的简写,直译'多因数'可接受,或'倍频系数'等,保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:683
msgid "Mult"
msgstr ""
# 'FeedBack'简写,'反馈'可接受,保留不翻最佳.
#: src/gui/waveEdit.cpp:685
msgid "FB"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:730 src/gui/settings.cpp:3945 src/gui/settings.cpp:4000
#: src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4148
#: src/gui/insEdit.cpp:5812 src/gui/insEdit.cpp:6940 src/gui/insEdit.cpp:6949
#: src/gui/insEdit.cpp:6963 src/gui/insEdit.cpp:6980 src/gui/insEdit.cpp:6991
#: src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7018 src/gui/insEdit.cpp:7025
#: src/gui/insEdit.cpp:7035 src/gui/insEdit.cpp:7041 src/gui/insEdit.cpp:7050
#: src/gui/insEdit.cpp:7074 src/gui/insEdit.cpp:7084 src/gui/insEdit.cpp:7094
#: src/gui/insEdit.cpp:7101 src/gui/insEdit.cpp:7116 src/gui/insEdit.cpp:7131
#: src/gui/insEdit.cpp:7151 src/gui/insEdit.cpp:7158 src/gui/insEdit.cpp:7200
#: src/gui/insEdit.cpp:7211 src/gui/insEdit.cpp:7224 src/gui/insEdit.cpp:7349
#: src/gui/insEdit.cpp:7425 src/gui/insEdit.cpp:7445 src/gui/insEdit.cpp:7453
#: src/gui/insEdit.cpp:7473
msgid "Waveform"
msgstr "波形"
#: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750
msgid "Connection Diagram"
msgstr "接线板"
# 显然是'输出', 无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:765
msgid "Out"
msgstr ""
#: src/gui/waveEdit.cpp:872
msgid "WaveTools"
msgstr "波形工具"
#: src/gui/waveEdit.cpp:890
msgid "Scale X"
msgstr "缩放 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:896
msgid "wavetable longer than 256 samples!"
msgstr "波表超过256采样点!"
#: src/gui/waveEdit.cpp:960
msgid "Scale Y"
msgstr "缩放 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:978
msgid "Offset X"
msgstr "偏移 X"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1000
msgid "Offset Y"
msgstr "偏移 Y"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1017
msgid "Smooth"
msgstr "平滑化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:996
msgid "Amplify"
msgstr "增益"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1046
msgid "Normalize"
msgstr "响度归一化"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1128 src/gui/mixer.cpp:250
#: src/gui/exportOptions.cpp:90 src/gui/settings.cpp:1082
#: src/gui/settings.cpp:1096 src/gui/userPresets.cpp:393
#: src/gui/userPresets.cpp:405 src/gui/insEdit.cpp:519
msgid "Invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1121
msgid "Reverse"
msgstr "倒放"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1117
msgid "Half"
msgstr "半频"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1127
msgid "Double"
msgstr "倍频"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1137
msgid "Convert Signed/Unsigned"
msgstr "Sined/Unsigned 符号类型转换"
#: src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/settings.cpp:995 src/gui/gui.cpp:3049
msgid "Randomize"
msgstr "随机化"
# 显然是十进制,无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1167
msgid "Dec"
msgstr ""
# 显然是十六进制,无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247
msgid "Hex"
msgstr ""
# 标识或不标识'zero'的储存方式,大部分资料直写英文,无需翻译.
#: src/gui/waveEdit.cpp:1179
msgid "Signed/Unsigned"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:65
#, c-format
msgid "%s: maximum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最高采样率为 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:72
#, c-format
msgid "%s: minimum sample rate is %d"
msgstr "%s: 最低采样率为 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:79
#, c-format
msgid "%s: sample rate must be %d"
msgstr "%s: 采样率必须为 %d"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/settings.cpp:4166
msgid "Sample Editor"
msgstr "采样编辑器"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100
msgid "no sample selected"
msgstr "未选中采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:137 src/gui/sampleEdit.cpp:143
#: src/gui/guiConst.cpp:226
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:174 src/gui/dataList.cpp:871
msgid "import raw..."
msgstr "导入原始数据..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/channels.cpp:55 src/gui/subSongs.cpp:125
#: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/songInfo.cpp:40 src/gui/settings.cpp:1062
#: src/gui/settings.cpp:4385 src/gui/effectList.cpp:45
#: src/gui/userPresets.cpp:368 src/gui/insEdit.cpp:5288
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:229
#, c-format
msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循环起始点必须为16的倍数 (试试 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:235
#, c-format
msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)"
msgstr "SNES: 循环结束点必须为16的倍数 (试试 %d)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:240
msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "SNES: 采样长度会被垫到16的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:249
msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples"
msgstr "QSound: 循环不能超过32767个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:259
msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "NES: DPCM下循环点已被忽略 (可能将循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:263
msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648"
msgstr "NES: 最大DPCM采样长为32648个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:268
msgid "X1-010: samples can't loop"
msgstr "X1-010: 无法循环采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:271
msgid "X1-010: maximum sample length is 131072"
msgstr "X1-010: 最大采样长为131072个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:276
msgid "GA20: samples can't loop"
msgstr "GA20: 无法循环采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:287
msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2608: ADPCM下循环点已被忽略 (可能会循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:290
msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2608: 采样长度会被垫到512的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:300
msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop"
msgstr "YM2610: 无法循环 ADPCM-A 采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:302
msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)"
msgstr "YM2610: ADPCM-B下循环点已被忽略 (可能会循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:305
msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "YM2610: 采样长会被垫到512的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:309
msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152"
msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采样长为2097152个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:318
msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)"
msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循环点 (可能会循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:321
msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512"
msgstr "Y8950: 采样长度会被垫到512的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:328
msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循环起始点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:331
msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "Amiga: 循环结束点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:335
msgid "Amiga: maximum sample length is 131070"
msgstr "Amiga: 最大采样长为131070个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:344
msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280"
msgstr "SegaPCM: 最大采样长为65280个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:353
msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)"
msgstr "K053260: 循环点已被忽略 (可能将循环整个采样)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:357
msgid "K053260: maximum sample length is 65535"
msgstr "K053260: 最大采样长为65535个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:362
msgid "C140: maximum sample length is 65535"
msgstr "C140: 最大采样长为65535个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:371
msgid "C219: loop start must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循环起始点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:374
msgid "C219: loop end must be a multiple of 2"
msgstr "C219: 循环结束点必须为2的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:378
msgid "C219: maximum sample length is 131072"
msgstr "C219: 最大采样长为131072个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:386
msgid "MSM6295: samples can't loop"
msgstr "MSM6295: 无法循环采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:389
msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024"
msgstr "MSM6295: 最大分页采样长129024个采样点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:395
msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4"
msgstr "GBA DMA: 循环起始点必须为4的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:398
msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 循环结束点必须为16的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:402
msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16"
msgstr "GBA DMA: 采样长将被垫到16的倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:411
msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported"
msgstr "ES5506: 不支持向后循环模式"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:414
msgid ""
"backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n"
"ping-pong also on ES5506"
msgstr ""
"向后/往复式循环仅在 Generic PCM DAC 支持\n"
"ES5506也支持往复式循环"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:444
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933
msgid "Rate"
msgstr "采样率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:453
msgid "Compat Rate"
msgstr "兼容采样率"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:457
msgid ""
"used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped "
"to an octave."
msgstr "在DefleMask兼容采样模式(17xx)中使用, 所有采样均被映射到一个八度内"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463
#, c-format
msgid "Loop (length: %d)##Loop"
msgstr "循环 (长度: %d)##Loop"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554
#: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6017
msgid "Loop"
msgstr "循环"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716
#: src/gui/sampleEdit.cpp:752
msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!"
msgstr "改变BBR采样的循环可能导致爆音!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:494 src/gui/editControls.cpp:450
msgid "Chips"
msgstr "芯片"
# warring! above
#: src/gui/sampleEdit.cpp:501 src/gui/settings.cpp:1667
#: src/gui/settings.cpp:2279 src/gui/settings.cpp:6938 src/gui/insEdit.cpp:5321
msgid "Type"
msgstr "类型"
# 无需翻译,方便查询.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:529
msgid "BRR emphasis"
msgstr ""
#: src/gui/sampleEdit.cpp:538
msgid ""
"this is a BRR sample.\n"
"enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)."
msgstr ""
"这是一个BBR采样\n"
"启用此选项会使声音变得低闷 (仅在非SNES芯片上起效)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:540
msgid ""
"enable this option to slightly boost high frequencies\n"
"to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle."
msgstr "启用此选项来轻微增益高频来补偿SNES的高斯滤波带来的低闷."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:546
msgid "8-bit dither"
msgstr "8位抖动"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:554
msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples."
msgstr "抖动采样以用于仅支持8位采样的芯片."
# 原属于常见的英语不翻译,后剔出.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:590 src/gui/findReplace.cpp:601
#: src/gui/findReplace.cpp:864 src/gui/settings.cpp:3359
#: src/gui/settings.cpp:4117
msgid "Note"
msgstr "音符"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2978
msgid "Start"
msgstr "循环起始"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2986
msgid "End"
msgstr "循环结束"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:841
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s\n"
"%d 字节可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:843
#, c-format
msgid ""
"%s (%s)\n"
"%d bytes free"
msgstr ""
"%s (%s)\n"
"%d 字节可用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:847
msgid ""
"\n"
"\n"
"not enough memory for this sample!"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"采样大于内存剩余空间!"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:871
msgid "Edit mode: Select"
msgstr "编辑模式: 选取"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:880
msgid "Edit mode: Draw"
msgstr "编辑模式: 绘制"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902
msgid "Resize"
msgstr "改变采样长度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:898 src/gui/sampleEdit.cpp:1072 src/gui/xyOsc.cpp:68
#: src/gui/dataList.cpp:674 src/gui/dataList.cpp:839 src/gui/gui.cpp:5935
msgid "Samples"
msgstr "采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:906
msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法改变采样长度! 检查采样是否为8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957
msgid "Resample"
msgstr "重采样"
# 此处排除'因数'翻译, GUI 中显示为 x0.5 x2 倍重采样率,
#: src/gui/sampleEdit.cpp:951
msgid "Factor"
msgstr "倍数"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:956
msgid "Filter"
msgstr "滤波"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:961
msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法重采样! 检查此采样是否为8或16位"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:982 src/gui/guiConst.cpp:537
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:989 src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541
msgid "Redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1003 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37
#: src/gui/findReplace.cpp:687 src/gui/findReplace.cpp:943
#: src/gui/guiConst.cpp:228 src/gui/settings.cpp:265 src/gui/settings.cpp:1111
#: src/gui/settings.cpp:1494 src/gui/settings.cpp:1506
#: src/gui/settings.cpp:3371 src/gui/settings.cpp:4017
#: src/gui/userPresets.cpp:417 src/gui/insEdit.cpp:5575
#: src/gui/insEdit.cpp:5660 src/gui/insEdit.cpp:6920 src/gui/insEdit.cpp:6928
#: src/gui/insEdit.cpp:6936 src/gui/insEdit.cpp:6946 src/gui/insEdit.cpp:6961
#: src/gui/insEdit.cpp:6975 src/gui/insEdit.cpp:6987 src/gui/insEdit.cpp:7000
#: src/gui/insEdit.cpp:7016 src/gui/insEdit.cpp:7022 src/gui/insEdit.cpp:7032
#: src/gui/insEdit.cpp:7039 src/gui/insEdit.cpp:7045 src/gui/insEdit.cpp:7058
#: src/gui/insEdit.cpp:7065 src/gui/insEdit.cpp:7072 src/gui/insEdit.cpp:7081
#: src/gui/insEdit.cpp:7091 src/gui/insEdit.cpp:7099 src/gui/insEdit.cpp:7105
#: src/gui/insEdit.cpp:7113 src/gui/insEdit.cpp:7120 src/gui/insEdit.cpp:7126
#: src/gui/insEdit.cpp:7136 src/gui/insEdit.cpp:7148 src/gui/insEdit.cpp:7156
#: src/gui/insEdit.cpp:7172 src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7190
#: src/gui/insEdit.cpp:7197 src/gui/insEdit.cpp:7208 src/gui/insEdit.cpp:7221
#: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7237 src/gui/insEdit.cpp:7245
#: src/gui/insEdit.cpp:7258 src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7269
#: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7284 src/gui/insEdit.cpp:7295
#: src/gui/insEdit.cpp:7302 src/gui/insEdit.cpp:7310 src/gui/insEdit.cpp:7318
#: src/gui/insEdit.cpp:7327 src/gui/insEdit.cpp:7335 src/gui/insEdit.cpp:7341
#: src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7353 src/gui/insEdit.cpp:7358
#: src/gui/insEdit.cpp:7365 src/gui/insEdit.cpp:7372 src/gui/insEdit.cpp:7380
#: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7409
#: src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7443
#: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7470
msgid "Volume"
msgstr "音量"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1281
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1053
msgid "Fade in"
msgstr "淡入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1060
msgid "Fade out"
msgstr "淡出"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1065
msgid "Insert silence"
msgstr "插入空白"
# 此处特殊,仅用于此窗口.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1076
msgid "Go"
msgstr "插入"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1081
msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法插入! 检查此采样是否为8或16位."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1098
msgid "Apply silence"
msgstr "插入空白到选区"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1105 src/gui/dataList.cpp:576
#: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959 src/gui/guiConst.cpp:666
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1112
msgid "Trim"
msgstr "修剪"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1135
msgid "Signed/unsigned exchange"
msgstr "Singed/unsigned 交换"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1140
msgid "Apply filter"
msgstr "应用滤波到选区"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1151
msgid "Cutoff:"
msgstr "截止频率:"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1152 src/gui/findReplace.cpp:803
msgid "From"
msgstr "从"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1156 src/gui/findReplace.cpp:814
msgid "To"
msgstr "到"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 src/gui/insEdit.cpp:5895
#: src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:7216
#: src/gui/insEdit.cpp:7478
msgid "Resonance"
msgstr "谐振"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1167 src/gui/insEdit.cpp:6897
msgid "Power"
msgstr "谐振响度"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1181
msgid "Low-pass"
msgstr "低通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1186
msgid "Band-pass"
msgstr "带通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1191
msgid "High-pass"
msgstr "高通"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1262
msgid "Crossfade loop points"
msgstr "交叉渐变循环点"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1271
msgid "Number of samples"
msgstr "渐变长度"
# 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译.
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1277
msgid "Linear <-> Equal power"
msgstr "线性渐变 <-> 等能渐变"
# warring! above
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1283
msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..."
msgstr "交叉渐变: 长度超界. 终止..."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1286
msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value."
msgstr "交叉渐变: 长度溢出循环起点,尝试任意小一些的值."
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1332
msgid "Preview sample"
msgstr "预览采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1339 src/gui/guiConst.cpp:741
msgid "Stop sample preview"
msgstr "停止预览采样"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1346
msgid "Create instrument from sample"
msgstr "从采样创建乐器"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1353 src/gui/xyOsc.cpp:59
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1736 src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2736
#: src/gui/insEdit.cpp:363
msgid "cut"
msgstr "剪切"
# 记得 销毁所有复制.以区分Dup
# 已销毁. v0.6.2024B
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1740 src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2737
#: src/gui/insEdit.cpp:7538
msgid "copy"
msgstr "拷贝"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1744 src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2738
#: src/gui/gui.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:7543
msgid "paste"
msgstr "粘贴"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1747
msgid "paste (replace)"
msgstr "粘贴(替换)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1750
msgid "paste (mix)"
msgstr "粘贴(混合)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2772
msgid "select all"
msgstr "全选"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1758
msgid "set loop to selection"
msgstr "从选区设置循环"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1761
msgid "create wavetable from selection"
msgstr "从选区创建波表"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
msgid "Draw"
msgstr "绘制"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1767
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1769
#, c-format
msgid "%d samples, %d bytes"
msgstr "%d 个采样, %d 字节"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1784
#, c-format
msgid " (%d-%d: %d samples)"
msgstr " (%d-%d: %d 个采样点)"
#: src/gui/sampleEdit.cpp:1976
msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion."
msgstr "非8/16位采样在转换前无法编辑."
#: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/guiConst.cpp:600
msgid "Song Comments"
msgstr "曲目留言"
#: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598
msgid "Compatibility Flags"
msgstr "兼容性选项"
#: src/gui/compatFlags.cpp:32
msgid ""
"these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace "
"compatibility.\n"
"it is recommended to disable most of these unless you rely on specific "
"quirks."
msgstr ""
"这些选项用于更好地兼容DefleMask 和历史版本Furnace \n"
"建议不要修改并保持大部分选项关闭,除非您依赖其中某个特性."
# warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice.
#: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310
msgid "DefleMask"
msgstr "DefleMask"
#: src/gui/compatFlags.cpp:35
msgid "Limit slide range"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:37
msgid ""
"when enabled, slides are limited to a compatible range.\n"
"may cause problems with slides in negative octaves."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:39
msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:41
msgid ""
"use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n"
"removes some noise frequencies on PC Engine."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:43
msgid "Game Boy instrument duty is wave volume"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:45
msgid ""
"if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped "
"to wavetable volume."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:48
msgid "Restart macro on portamento"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:50
msgid ""
"when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in "
"combination with a note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:52
msgid "Legacy volume slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:54
msgid ""
"simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume "
"when the slide goes below 0."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:56
msgid "Compatible arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:58
msgid "delay arpeggio by one tick on every new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:60
msgid "Disable DAC when sample ends"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:62
msgid ""
"when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample "
"playing."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:64
msgid "Broken speed alternation"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:66
msgid ""
"determines next speed based on whether the row is odd/even instead of "
"alternating between speeds."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:68
msgid "Ignore duplicate slide effects"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:70
msgid ""
"if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:72
msgid "Ignore 0Dxx on the last order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:74
msgid ""
"if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on "
"the last order of a song."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:76
msgid "Buggy portamento after pitch slide"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:78
msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:80
msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:82
msgid ""
"if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for "
"one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n"
"for .dmf compatibility."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:84
msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:86
msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:88
msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:90
msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:92
msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:94
msgid "does this make any sense by now?"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:96
msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:98
msgid "ugh, if only this wasn't a thing..."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:100
msgid "SN76489 duty macro always resets phase"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:102
msgid ""
"when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't "
"changed."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:104
msgid "Broken volume scaling strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:106
msgid ""
"when enabled:\n"
"- log scaling: multiply\n"
"- linear scaling: subtract\n"
"when disabled:\n"
"- log scaling: subtract\n"
"- linear scaling: multiply"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:108
msgid "Don't persist volume macro after it finishes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:110
msgid ""
"when enabled, a value in the volume column that happens after the volume "
"macro is done will disregard the macro."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:112
msgid "Broken output volume on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:114
msgid ""
"if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n"
"this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume "
"column is present."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:116
msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:118
msgid ""
"these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of "
"control.\n"
"as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-"
"specific behavior.\n"
"please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM "
"export comes.\n"
"oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask "
"replacement, and no,\n"
"I am not trying to make it look like one with all these flags.\n"
"\n"
"oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n"
"those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n"
"\n"
"end of rant"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:120
msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:122
msgid ""
"when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n"
"this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304
msgid "Old Furnace"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:127
msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133
msgid "behavior changed in 0.5.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:131
msgid "Wack FM algorithm macro"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:135
msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:137
msgid "behavior changed in 0.5.7"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:139
msgid "Stop portamento on note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145
#: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153
#: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161
#: src/gui/compatFlags.cpp:165
msgid "behavior changed in 0.6pre1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:143
msgid "Don't allow instrument change during slides"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:147
msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:151
msgid "ExtCh channel status is not shared among operators"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:155
msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:159
msgid "Old FM octave boundary behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:163
msgid "Disable OPN2 DAC volume control"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:167
msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:169
msgid "behavior changed in 0.6pre1.5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:171
msgid "Disable new sample features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177
msgid "behavior changed in 0.6pre2"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:175
msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:179
msgid "Broken portamento during legato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:181
msgid "behavior changed in 0.6pre4"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:183
msgid "Broken macros in some FM chips after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:185
msgid "behavior changed in 0.6pre5"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:187
msgid "Pre-note does not take effects into consideration"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:189
msgid "behavior changed in 0.6pre9"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:191
msgid "Disable new NES DPCM features"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:193
msgid "behavior changed in 0.6.1"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:195
msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:197
msgid ""
"behavior changed in 0.6.1\n"
"this flag will be removed if I find out that none of the songs break after "
"disabling it."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:199
msgid "Old sample offset effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:201
msgid "behavior changed in 0.6.3"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:205
msgid ".mod import"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:206
msgid "Don't slide on the first tick of a row"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:208
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the "
"first tick of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:210
msgid "Reset arpeggio position on row change"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:212
msgid ""
"simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick "
"of a row."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:216
msgid "Pitch/Playback"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:217
msgid "Pitch linearity:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:223
msgid "like ProTracker/FamiTracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:227
msgid "Partial (only 04xy/E5xx)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:231
msgid ""
"like DefleMask\n"
"\n"
"this pitch linearity mode is deprecated due to:\n"
"- excessive complexity\n"
"- lack of possible optimization\n"
"\n"
"it is recommended to change it now because I will remove this option in the "
"future!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:235
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:239
msgid "like Impulse Tracker"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:246
msgid "Pitch slide speed multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:252
msgid "Loop modality:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:254
msgid "Reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:258
msgid ""
"select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:260
msgid "Soft reset channels"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:264
msgid "select to turn channels off on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:266
msgid "Do nothing"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:270
msgid "select to not reset channels on loop."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:274
msgid "Cut/delay effect policy:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:840
msgid "Strict"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:280
msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:282
msgid "Strict (old)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:286
msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:834
msgid "Lax"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:292
msgid "no checks"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:296
msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6070 src/gui/sysConf.cpp:367
#: src/gui/insEdit.cpp:217 src/gui/insEdit.cpp:231
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:302
msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:308
msgid "only accept the first jump effect"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:314
msgid "only accept 0Dxx"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458
#: src/gui/settings.cpp:2119 src/gui/settings.cpp:3936
#: src/gui/settings.cpp:4020
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: src/gui/compatFlags.cpp:320
msgid "Auto-insert one tick gap between notes"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:322
msgid ""
"when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-"
"portamento notes.\n"
"this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n"
"\n"
"ineffective on C64."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:327
msgid "Don't reset slides after note off"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:329
msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:331
msgid "Don't reset portamento after reaching target"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:333
msgid ""
"when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its "
"target."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:335
msgid "Continuous vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:337
msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:339
msgid "Pitch macro is not linear"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:341
msgid ""
"when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:343
msgid "Reset arpeggio effect position on new note"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:345
msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note."
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:347
msgid "Volume scaling rounds up"
msgstr ""
#: src/gui/compatFlags.cpp:349
msgid ""
"when enabled, volume macros round up when applied\n"
"this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some "
"chips\n"
"\n"
"ineffective on logarithmic channels"
msgstr ""
#end of no translate zone.
#: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532
#: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581 src/gui/sysConf.cpp:2148
#: src/gui/insEdit.cpp:2028 src/gui/insEdit.cpp:5693 src/gui/insEdit.cpp:6885
msgid "Speed"
msgstr "速度"
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Base Tempo##TempoOrHz"
msgstr ""
# 不作翻译.
#: src/gui/speed.cpp:41
msgid "Tick Rate##TempoOrHz"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:46
msgid "click to display tick rate"
msgstr "单击以显示Tick Rate"
#: src/gui/speed.cpp:48
msgid "click to display base tempo"
msgstr "单击以显示Base Tempo"
#: src/gui/speed.cpp:80
msgid "Groove"
msgstr "节奏"
#: src/gui/speed.cpp:87
msgid "click for one speed"
msgstr "单击以设置为单一速度模式"
#: src/gui/speed.cpp:90
msgid "Speeds"
msgstr "双速度"
#: src/gui/speed.cpp:99
msgid "click for groove pattern"
msgstr "单击以设置为节奏Pattern模式"
#: src/gui/speed.cpp:110
msgid "click for two (alternating) speeds"
msgstr "单击以设置为两个(交变)速度模式"
# 不作翻译,方便资料.
#: src/gui/speed.cpp:168
msgid "Virtual Tempo"
msgstr ""
#: src/gui/speed.cpp:177
msgid "Numerator"
msgstr "分子"
#: src/gui/speed.cpp:187
msgid "Denominator (set to base tempo)"
msgstr "分母(设置为Base Tempo)"
#: src/gui/speed.cpp:193
msgid "Divider"
msgstr "除法器"
#: src/gui/speed.cpp:208
msgid "Highlight"
msgstr "高亮"
#: src/gui/speed.cpp:231
msgid "Pattern Length"
msgstr "Pattern 长度"
#: src/gui/speed.cpp:245
msgid "Song Length"
msgstr "曲目长度"
#: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446
#: src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6283
msgid "Channels"
msgstr "通道"
# 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料.
#: src/gui/channels.cpp:49
msgid "Pat"
msgstr ""
#: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:550
msgid "Osc"
msgstr "示波器"
#: src/gui/channels.cpp:53
msgid "Swap"
msgstr "交换"
#: src/gui/channels.cpp:64
msgid "Show in pattern"
msgstr "在Pattern 中显示"
#: src/gui/channels.cpp:71
msgid "Show in per-channel oscilloscope"
msgstr "在全通道示波器中显示"
#: src/gui/channels.cpp:82
#, c-format
msgid ""
"%s #%d\n"
"(drag to swap channels)"
msgstr ""
"%s #%d\n"
"(拖动以交换通道)"
#: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/guiConst.cpp:596 src/gui/settings.cpp:3971
msgid "Volume Meter"
msgstr "响度表"
#: src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611
msgid "Grooves"
msgstr "节奏"
#: src/gui/grooves.cpp:38
msgid "use effect 09xx to select a groove pattern."
msgstr "用09xx效果选中一个节奏Pattern"
# 不翻译,便于资料.
#: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4483
msgid "pattern"
msgstr ""
#: src/gui/grooves.cpp:132
msgid "remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/cursor.cpp:205
#, c-format
msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d"
msgstr ""
#: src/gui/sysPicker.cpp:35 src/gui/commandPalette.cpp:51
#: src/gui/newSong.cpp:133
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:54
msgid "Search recent files..."
msgstr "搜索最近打开文件..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:57
msgid "Search instruments..."
msgstr "搜索乐器..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:60
msgid "Search samples..."
msgstr "搜索采样..."
#: src/gui/commandPalette.cpp:63
msgid "Search instruments (to change to)..."
msgstr "搜索乐器(以替换为...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:66
msgid "Search chip (to add)..."
msgstr "搜索芯片(以添加...)"
#: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167
msgid "- None -"
msgstr "- 空 -"
# 不翻译,以方便资料.
#: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179
#: src/gui/commandPalette.cpp:241
msgid "invalid command palette type"
msgstr "无效Command Palette类型"
#: src/gui/commandPalette.cpp:199 src/gui/newSong.cpp:273
#: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214
#: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243
#: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:297
#: src/gui/exportOptions.cpp:318 src/gui/exportOptions.cpp:341
#: src/gui/settings.cpp:6924 src/gui/gui.cpp:5672 src/gui/gui.cpp:5696
#: src/gui/gui.cpp:5720 src/gui/gui.cpp:5744 src/gui/gui.cpp:5768
#: src/gui/gui.cpp:5799 src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6232
#: src/gui/gui.cpp:6356
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
# debug info, no translate.
#: src/gui/editing.cpp:200
#, c-format
msgid "no data in oldPatMap for channel %d!"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203
#, c-format
msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d"
msgstr ""
#: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851
#, c-format
msgid "copy: %s"
msgstr ""
#end of no translate.
#: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669
msgid "can't collapse any further!"
msgstr "不能再缩进了!"
#: src/gui/editing.cpp:1749
msgid "can't expand any further!"
msgstr "不能再扩张了!"
#: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:484
msgid "left"
msgstr "左"
#: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:483
msgid "right"
msgstr "右"
#: src/gui/mixer.cpp:128
msgid "input"
msgstr "输入"
#: src/gui/mixer.cpp:168
msgid "output"
msgstr "输出"
#: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454
#: src/gui/guiConst.cpp:593
msgid "Mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/mixer.cpp:229
msgid "Master Volume"
msgstr "主音量"
#: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/settings.cpp:1122
#: src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/insEdit.cpp:6923
#: src/gui/insEdit.cpp:6930 src/gui/insEdit.cpp:6941 src/gui/insEdit.cpp:6965
#: src/gui/insEdit.cpp:7067 src/gui/insEdit.cpp:7108 src/gui/insEdit.cpp:7152
#: src/gui/insEdit.cpp:7192 src/gui/insEdit.cpp:7212 src/gui/insEdit.cpp:7232
#: src/gui/insEdit.cpp:7240 src/gui/insEdit.cpp:7253 src/gui/insEdit.cpp:7265
#: src/gui/insEdit.cpp:7271 src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7297
#: src/gui/insEdit.cpp:7360 src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7438
#: src/gui/insEdit.cpp:7446
msgid "Panning"
msgstr "声像"
#: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1129 src/gui/userPresets.cpp:433
msgid "Front/Rear"
msgstr "前/后"
#: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4210
msgid "Patchbay"
msgstr "接线盘"
#: src/gui/mixer.cpp:305
msgid "Automatic patchbay"
msgstr "自动接线"
#: src/gui/mixer.cpp:310
msgid "Display hidden ports"
msgstr "显示隐藏端口"
#: src/gui/mixer.cpp:312
msgid "Display internal"
msgstr "显示内部接线"
#: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/songInfo.cpp:69
#: src/gui/settings.cpp:1903 src/gui/settings.cpp:2091
msgid "System"
msgstr "系统"
#: src/gui/mixer.cpp:354
msgid "Sample Preview"
msgstr "采样预览"
#: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:745
#: src/gui/editControls.cpp:837 src/gui/editControls.cpp:953
#: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/guiConst.cpp:558
#: src/gui/settings.cpp:1492
msgid "Metronome"
msgstr "节拍器"
#: src/gui/mixer.cpp:446
msgid "disconnect all"
msgstr "全部断开"
#: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:604
msgid "Register View"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/regView.cpp:38
msgid "- no register pool available"
msgstr "- 无寄存器池可显示"
#: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3712 src/gui/settings.cpp:3939
msgid "Oscilloscope"
msgstr "示波器"
#: src/gui/osc.cpp:176
#, c-format
msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)"
msgstr "缩放: %.2fx (%.1fdB)"
#: src/gui/osc.cpp:187
#, c-format
msgid "window size: %.1fms"
msgstr "窗口大小: %.1fms"
#: src/gui/osc.cpp:385
msgid "(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB"
#: src/gui/chanOsc.cpp:32
msgid "None (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:33
msgid "None (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:34
msgid "None (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:36
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1669 src/gui/settings.cpp:3408
#: src/gui/settings.cpp:4090
msgid "Channel"
msgstr "通道"
#: src/gui/chanOsc.cpp:39
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
#: src/gui/chanOsc.cpp:41
msgid "Note Trigger"
msgstr "音符触发"
#: src/gui/chanOsc.cpp:45
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: src/gui/chanOsc.cpp:46
msgid "Mode 1"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:47
msgid "Mode 2"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:48
msgid "Mode 3"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:607
msgid "Oscilloscope (per-channel)"
msgstr "全通道示波器"
#: src/gui/chanOsc.cpp:143
msgid "Columns"
msgstr "列"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:152
msgid "Size (ms)"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:163
msgid "Automatic columns"
msgstr "自动设置列"
#: src/gui/chanOsc.cpp:177
msgid "Center waveform"
msgstr "波形居中"
#: src/gui/chanOsc.cpp:183
msgid "Randomize phase on note"
msgstr "每个音符都随机化相位"
#: src/gui/chanOsc.cpp:189
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
#: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3749
msgid "Line size"
msgstr "线宽"
#: src/gui/chanOsc.cpp:211
msgid "Gradient"
msgstr "渐变"
#debug info, no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:218
msgid "error while creating gradient texture!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:236
msgid "error while updating gradient texture!"
msgstr ""
#end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3795
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#: src/gui/chanOsc.cpp:296
msgid "Distance"
msgstr "距离"
#: src/gui/chanOsc.cpp:305
msgid "Spread"
msgstr "扩散 "
#: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/subSongs.cpp:121 src/gui/sysManager.cpp:124
#: src/gui/settings.cpp:2283 src/gui/userPresets.cpp:370
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4167
#: src/gui/settings.cpp:4194 src/gui/settings.cpp:4220
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: src/gui/chanOsc.cpp:341
msgid "X Axis##AxisX"
msgstr "X 轴##AxisX"
#: src/gui/chanOsc.cpp:342
msgid "Y Axis##AxisY"
msgstr "Y 轴##AxisY"
#: src/gui/chanOsc.cpp:352
msgid "Text format:"
msgstr "文字格式:"
#: src/gui/chanOsc.cpp:358
msgid ""
"format guide:\n"
"- %c: channel name\n"
"- %C: channel short name\n"
"- %d: channel number (starting from 0)\n"
"- %D: channel number (starting from 1)\n"
"- %n: channel note\n"
"- %i: instrument name\n"
"- %I: instrument number (decimal)\n"
"- %x: instrument number (hex)\n"
"- %s: chip name\n"
"- %p: chip part number\n"
"- %S: chip ID\n"
"- %v: volume (decimal)\n"
"- %V: volume (percentage)\n"
"- %b: volume (hex)\n"
"- %l: new line\n"
"- %%: percent sign"
msgstr ""
"格式指引:\n"
"- %c: 通道 名称\n"
"- %C: 通道 短名称\n"
"- %d: 通道 序号 (从0开始数)\n"
"- %D: 通道 序号 (从1开始数)\n"
"- %n: 通道 音符\n"
"- %i: 乐器 名称\n"
"- %I: 乐器 序号 (decimal)\n"
"- %x: 乐器 序号 (hex)\n"
"- %s: 芯片 名称\n"
"- %p: 芯片 part number\n"
"- %S: 芯片 ID\n"
"- %v: 音量 (dec)\n"
"- %V: 音量 (百分比)\n"
"- %b: 音量 (hex)\n"
"- %l: 回车\n"
"- %%: 百分号"
#: src/gui/chanOsc.cpp:380
msgid "Text color"
msgstr "文字颜色"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/tutorial.cpp:689
#: src/gui/settings.cpp:6923 src/gui/gui.cpp:5642 src/gui/gui.cpp:6058
#: src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6374
msgid "OK"
msgstr ""
#these are the debug logs outputs, skipping.
#: src/gui/chanOsc.cpp:400
msgid "creating chan osc work pool"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:429
#, c-format
msgid "creating FFT plan for channel %d"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:436
msgid "failed to create plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:438
msgid "failed to create inverse plan!"
msgstr ""
#: src/gui/chanOsc.cpp:440
msgid "failed to create FFT buffers"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/chanOsc.cpp:585
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#: src/gui/findReplace.cpp:29
msgid "ignore"
msgstr "忽略"
#: src/gui/findReplace.cpp:30
msgid "equals"
msgstr "等于"
#: src/gui/findReplace.cpp:31
msgid "not equal"
msgstr "不等于"
#: src/gui/findReplace.cpp:32
msgid "between"
msgstr "介于"
#: src/gui/findReplace.cpp:33
msgid "not between"
msgstr "不介于"
#: src/gui/findReplace.cpp:34
msgid "any"
msgstr "任意"
#: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217
msgid "none"
msgstr "空"
#: src/gui/findReplace.cpp:39
msgid "set"
msgstr "设为"
#: src/gui/findReplace.cpp:40
msgid "add"
msgstr "加"
#: src/gui/findReplace.cpp:41
msgid "add (overflow)"
msgstr "加(允许溢出)"
#: src/gui/findReplace.cpp:42
msgid "scale %"
msgstr "缩放 %"
#: src/gui/findReplace.cpp:43 src/gui/editControls.cpp:84
#: src/gui/insEdit.cpp:7557
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: src/gui/findReplace.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:609
msgid "Find/Replace"
msgstr "查找/替换"
#: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850
msgid "Find"
msgstr "查找"
# 不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535
msgid "order"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537
msgid "row"
msgstr "行"
#: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146
msgid "channel"
msgstr "通道"
# 常见.
#: src/gui/findReplace.cpp:541
msgid "go"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:585
msgid "no matches found!"
msgstr "找不到相关项目!"
#: src/gui/findReplace.cpp:587
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: src/gui/findReplace.cpp:669 src/gui/findReplace.cpp:914
#: src/gui/editControls.cpp:429
msgid "Ins"
msgstr "乐器"
#: src/gui/findReplace.cpp:707 src/gui/findReplace.cpp:974
#: src/gui/settings.cpp:3377
msgid "Effect"
msgstr "效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:725 src/gui/findReplace.cpp:1003
#: src/gui/settings.cpp:2281
msgid "Value"
msgstr "值"
#: src/gui/findReplace.cpp:750
msgid "Delete query"
msgstr "移除条件"
#: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037
msgid "Add effect"
msgstr "添加效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044
msgid "Remove effect"
msgstr "移除效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:786
msgid "Search range:"
msgstr "搜索范围:"
#: src/gui/findReplace.cpp:788 src/gui/editControls.cpp:442
#: src/gui/guiConst.cpp:230
msgid "Song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/findReplace.cpp:791 src/gui/settings.cpp:4109
#: src/gui/settings.cpp:4174
msgid "Selection"
msgstr "选区"
# 不翻译,便资料.
#: src/gui/findReplace.cpp:794 src/gui/pattern.cpp:433
#: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:754
#: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1015
#: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/settings.cpp:2346 src/gui/settings.cpp:3299
#: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/gui.cpp:5902
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:799
msgid "Confine to channels"
msgstr "仅在以下通道"
#: src/gui/findReplace.cpp:826
msgid "Match effect position:"
msgstr "核对效果顺序:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/settings.cpp:6944 src/gui/gui.cpp:5667
#: src/gui/gui.cpp:5691 src/gui/gui.cpp:5715 src/gui/gui.cpp:5739
#: src/gui/gui.cpp:5763 src/gui/gui.cpp:5791 src/gui/gui.cpp:5816
#: src/gui/gui.cpp:5827 src/gui/gui.cpp:5839 src/gui/gui.cpp:5851
#: src/gui/gui.cpp:6015 src/gui/gui.cpp:6030 src/gui/gui.cpp:6040
#: src/gui/gui.cpp:6053
msgid "No"
msgstr ""
#: src/gui/findReplace.cpp:832
msgid "match effects regardless of position."
msgstr "不核对效果顺序"
#: src/gui/findReplace.cpp:838
msgid "match effects only if they appear in-order."
msgstr "仅按指定顺序排列"
#: src/gui/findReplace.cpp:844
msgid "match effects only if they appear exactly as specified."
msgstr "与指定顺序、值完全一致"
#: src/gui/findReplace.cpp:856
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: src/gui/findReplace.cpp:908
msgid "INVALID"
msgstr "无效!"
#: src/gui/findReplace.cpp:1052
msgid "Effect replace mode:"
msgstr "替换效果方式:"
#: src/gui/findReplace.cpp:1053
msgid "Replace matches only"
msgstr "仅替换匹配项"
#: src/gui/findReplace.cpp:1056
msgid "Replace matches, then free spaces"
msgstr "仅替换匹配项,并插入空位"
#: src/gui/findReplace.cpp:1059
msgid "Clear effects"
msgstr "覆盖所有效果"
#: src/gui/findReplace.cpp:1062
msgid "Insert in free spaces"
msgstr "仅插入空位"
# 以下不知作什么用.
#: src/gui/findReplace.cpp:1065
msgid "Replace##QueryReplace"
msgstr "替换##QueryReplace"
# end of don't know what it does.
#: src/gui/pattern.cpp:468
msgid "there aren't any channels to show."
msgstr "无可展示通道"
#: src/gui/pattern.cpp:492
msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)"
msgstr "单击显示Pattern选项 (效果列/Pattern 名称/可视化)"
#: src/gui/pattern.cpp:504
msgid "Options:"
msgstr "选项"
#: src/gui/pattern.cpp:506
msgid "Effect columns/collapse"
msgstr "显示效果列与通道隐藏控制"
#: src/gui/pattern.cpp:507
msgid "Pattern names"
msgstr "显示Pattern 名称"
#: src/gui/pattern.cpp:508
msgid "Channel group hints"
msgstr "显示通道相关性"
#: src/gui/pattern.cpp:509
msgid "Visualizer"
msgstr "可视化"
#: src/gui/pattern.cpp:517
msgid "Channel status:"
msgstr "通道状态显示:"
# 常见,不翻译.
#: src/gui/pattern.cpp:519
msgid "No##_PCS0"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:522
msgid "Yes##_PCS1"
msgstr ""
#: src/gui/pattern.cpp:1420 src/gui/pattern.cpp:1452
msgid "WARNING!!"
msgstr "警告!!"
#: src/gui/pattern.cpp:1422 src/gui/pattern.cpp:1459
msgid "this instrument cannot be previewed because"
msgstr "此乐器无法预览"
#: src/gui/pattern.cpp:1423 src/gui/pattern.cpp:1466
msgid "none of the chips can play it"
msgstr "所有选中芯片均无法应用此乐器"
#: src/gui/pattern.cpp:1424 src/gui/pattern.cpp:1473
msgid "your instrument is in peril!! be careful..."
msgstr "乐器身陷险境中!! 小心..."
# 找不到commandstreamplayer跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了.
# due to it's debugging natural.
#: src/gui/csPlayer.cpp:112 src/gui/guiConst.cpp:614
msgid "Command Stream Player"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:113
msgid "Load"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:117
msgid "Kill"
msgstr ""
## no translate per request.
#: src/gui/csPlayer.cpp:119
msgid "Kikai wa mou shindeiru!"
msgstr ""
## end of i see nothing........
#: src/gui/csPlayer.cpp:123
msgid "Burn Current Song"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:141
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:148
msgid "start"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:150
msgid "PC"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:152
msgid "wait"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:154
msgid "SP"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733
msgid "note"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728
msgid "pitch"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:160
msgid "vol"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:162
msgid "vols"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:164
msgid "vib"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:166
msgid "porta"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:168
msgid "arp"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:203
msgid "Trace"
msgstr ""
#: src/gui/csPlayer.cpp:244
msgid "Disassemble"
msgstr ""
# end of no translate csPlayer.cpp
#: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123
msgid "Choose a System!"
msgstr "选择系统!"
#: src/gui/newSong.cpp:179
msgid "Categories"
msgstr "类型"
#: src/gui/newSong.cpp:181 src/gui/userPresets.cpp:346
msgid "Systems"
msgstr "系统"
#: src/gui/newSong.cpp:210
msgid "no systems here yet!"
msgstr "此处暂无可用系统!"
#: src/gui/newSong.cpp:212
msgid "no results"
msgstr "无"
#: src/gui/newSong.cpp:228
msgid "I'm feeling lucky"
msgstr "手气不错"
#: src/gui/newSong.cpp:230
msgid "no categories available! what in the world."
msgstr "怎么回事?无可用类型!"
#: src/gui/newSong.cpp:265
msgid "it appears you're extremely lucky today!"
msgstr "看来你今天手气特好!"
#: src/gui/orders.cpp:114
msgid "Add new order"
msgstr "新增Order"
#: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794
msgid "Remove order"
msgstr "移除Order"
#: src/gui/orders.cpp:137
msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)"
msgstr "复制Order(右键以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795
msgid "Move order up"
msgstr "上移Order"
#: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796
msgid "Move order down"
msgstr "下移Order"
#: src/gui/orders.cpp:167
msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)"
msgstr "在曲目结尾复制当前order(右键以深度克隆)"
#: src/gui/orders.cpp:177
msgid "Order change mode: entire row"
msgstr "Order编辑模式: 全行"
#: src/gui/orders.cpp:179
msgid "Order change mode: one"
msgstr "Order编辑模式: 单格"
#: src/gui/orders.cpp:205
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)"
msgstr "Order编辑模式: 手动编辑(写入后竖直滚动)"
#: src/gui/orders.cpp:207
msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)"
msgstr "Order编辑模式: 手动编辑(写入后水平滚动)"
#: src/gui/orders.cpp:209
msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)"
msgstr "Order编辑模式: 手动编辑(不滚动)"
#: src/gui/orders.cpp:211
msgid "Order edit mode: Click to change"
msgstr "Order编辑模式: 单击增减"
#: src/gui/orders.cpp:232 src/gui/editControls.cpp:425
#: src/gui/editControls.cpp:752 src/gui/editControls.cpp:885
#: src/gui/editControls.cpp:1007 src/gui/guiConst.cpp:577
#: src/gui/settings.cpp:2487 src/gui/settings.cpp:3273
#: src/gui/settings.cpp:3977 src/gui/gui.cpp:5891
msgid "Orders"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:29
msgid "Export type:"
msgstr "导出类型:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:32
msgid "one file"
msgstr "单一文件"
#: src/gui/exportOptions.cpp:35
msgid "multiple files (one per chip)"
msgstr "多个文件 (每通道一个)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:38
msgid "multiple files (one per channel)"
msgstr "多个文件 (每芯片一个)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:44
msgid "Bit depth:"
msgstr "位深"
#: src/gui/exportOptions.cpp:46
msgid "16-bit integer"
msgstr "16位整数型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:49
msgid "32-bit float"
msgstr "32位浮点型"
#: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1354 src/gui/gui.cpp:6273
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
#: src/gui/exportOptions.cpp:61
msgid "Channels in file"
msgstr "文件通道数"
#: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:932
msgid "Loops"
msgstr "循环次数"
#: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:937
msgid "Fade out (seconds)"
msgstr "淡出 (秒)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:76
msgid "Channels to export:"
msgstr "输出通道:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6189 src/gui/effectList.cpp:32
msgid "All"
msgstr "所有"
#: src/gui/exportOptions.cpp:115 src/gui/exportOptions.cpp:217
#: src/gui/exportOptions.cpp:246 src/gui/exportOptions.cpp:300
#: src/gui/exportOptions.cpp:321 src/gui/exportOptions.cpp:344
#: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/guiConst.cpp:536
#: src/gui/settings.cpp:1244 src/gui/settings.cpp:2167
#: src/gui/settings.cpp:2559 src/gui/settings.cpp:3802 src/gui/gui.cpp:5581
#: src/gui/gui.cpp:5633 src/gui/userPresets.cpp:523
msgid "Export"
msgstr "输出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:130
msgid "select at least one channel"
msgstr "至少选择一个通道"
#: src/gui/exportOptions.cpp:137
msgid "settings:"
msgstr "选项"
#: src/gui/exportOptions.cpp:138
msgid "format version"
msgstr "格式版本"
#: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238
#: src/gui/insEdit.cpp:362
msgid "loop"
msgstr "循环"
#: src/gui/exportOptions.cpp:148
msgid "loop trail:"
msgstr "循环结尾:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:150
msgid "auto-detect"
msgstr "自动检测"
#: src/gui/exportOptions.cpp:153
msgid "add one loop"
msgstr "加一循环"
#: src/gui/exportOptions.cpp:156
msgid "custom"
msgstr "手动"
# 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语.
# 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签"
#: src/gui/exportOptions.cpp:167
msgid "add pattern change hints"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:170
msgid ""
"inserts data blocks on pattern changes.\n"
"useful if you are writing a playback routine.\n"
"\n"
"the format of a pattern change data block is:\n"
"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n"
"- ll: length, a 32-bit little-endian number\n"
"- oo: order\n"
"- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n"
"- pp: pattern index (one per channel)\n"
"\n"
"pattern indexes are ordered as they appear in the song."
msgstr ""
# end of ommition
#: src/gui/exportOptions.cpp:183
msgid "direct stream mode"
msgstr "直接串流模式"
#: src/gui/exportOptions.cpp:186
msgid ""
"required for DualPCM and MSM6258 export.\n"
"\n"
"allows for volume/direction changes when playing samples,\n"
"at the cost of a massive increase in file size."
msgstr ""
"DualPCM 和 MSM6258导出时必须启用.\n"
"\n"
"以文件大小剧增换取采样的音量/播放方向的可变更性."
#: src/gui/exportOptions.cpp:191
msgid "chips to export:"
msgstr "导出芯片:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:200
#, c-format
msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!"
msgstr "此芯片仅在或高于 VGM %d.%.2x 版本中存在!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:204
msgid "this chip is not supported by the VGM format!"
msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:210
#, c-format
msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type."
msgstr "选择你想导出的芯片, 但每种不能超过 %d."
#: src/gui/exportOptions.cpp:222
msgid "nothing to export"
msgstr "无可导出"
#: src/gui/exportOptions.cpp:233
msgid "Commander X16 Zsound Music File"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:234
msgid "Tick Rate (Hz)"
msgstr "导出Tick Rate(Hz)"
#: src/gui/exportOptions.cpp:240
msgid "optimize size"
msgstr "优化导出文件大小"
# 极可能会变更的功能,不作翻译.
#: src/gui/exportOptions.cpp:256 src/gui/editControls.cpp:630
msgid ""
"this is NOT ROM export! only use for making sure the\n"
"Furnace Amiga emulator is working properly by\n"
"comparing it with real Amiga output."
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/exportOptions.cpp:261 src/gui/editControls.cpp:635
#: src/gui/settings.cpp:3927
msgid "Directory"
msgstr "目录"
#: src/gui/exportOptions.cpp:269 src/gui/editControls.cpp:638
msgid "Bake Data"
msgstr "开始烘培数据"
# 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂.
# 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头.....
# 彳亍口吧索性牺牲些雅并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性.
#: src/gui/exportOptions.cpp:284 src/gui/editControls.cpp:653
#, c-format
msgid "Done! Baked %d files."
msgstr "叮! 烤好了 %d 个文件( 面包 ;)."
#: src/gui/exportOptions.cpp:293
msgid "this option exports the song to a text file.\n"
msgstr "此选项导出曲目为文本文件.\n"
#: src/gui/exportOptions.cpp:310
msgid ""
"this option exports a text or binary file which\n"
"contains a dump of the internal command stream\n"
"produced when playing the song.\n"
"\n"
"technical/development use only!"
msgstr ""
"此项导出一个包含在播放时运用的内部指令流\n"
"的文本或二进制文件\n"
"\n"
"仅用于高级/开发运用!"
#: src/gui/exportOptions.cpp:331
msgid ""
"export in DefleMask module format.\n"
"only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ."
"dmf."
msgstr ""
"导出为DefleMask module 格式.\n"
"除非你真的真的需要,或你要降级一个现存的 .dmf "
#: src/gui/exportOptions.cpp:335
msgid "format version:"
msgstr "格式版本:"
#: src/gui/exportOptions.cpp:336
msgid "1.1.3 and higher"
msgstr "1.1.3 或更高"
#: src/gui/exportOptions.cpp:337
msgid "1.0/legacy (0.12)"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1255
#: src/gui/settings.cpp:3931
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: src/gui/exportOptions.cpp:361 src/gui/settings.cpp:3933
msgid "VGM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:370 src/gui/settings.cpp:3934
msgid "ZSM"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:380
msgid "Amiga Validation"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:385 src/gui/settings.cpp:2961
#: src/gui/settings.cpp:3893
msgid "Text"
msgstr "文本文件"
#: src/gui/exportOptions.cpp:389
msgid "Command Stream"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:393
msgid "DMF"
msgstr ""
# 不翻译,性质特殊且极可能随时更改.
#: src/gui/exportOptions.cpp:422
msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel."
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:423
msgid "Toggle hidden systems"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:427
msgid "Toggle all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:431
msgid "Set pitch linearity to Partial"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:435
msgid "Enable multi-threading settings"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:439
msgid "Set fat to max"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:446
msgid "Set muscle and fat to zero"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:453
msgid "Tell tildearrow this must be a mistake"
msgstr ""
#: src/gui/exportOptions.cpp:454
msgid ""
"yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did "
"you get here."
msgstr ""
# I see nothing. EoO
#: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:613 src/gui/settings.cpp:3698
#: src/gui/settings.cpp:4219
msgid "Memory Composition"
msgstr "内存组成"
#: src/gui/memory.cpp:146
#, c-format
msgid "bank %d"
msgstr "分页 %d"
#: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176
msgid "no chips with memory"
msgstr "无带内存的芯片"
#: src/gui/subSongs.cpp:17 src/gui/editControls.cpp:528
#: src/gui/guiConst.cpp:608
msgid "Subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32
#, c-format
msgid "%d. <no name>"
msgstr "%d. <未命名>"
#: src/gui/subSongs.cpp:55 src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769
#: src/gui/dataList.cpp:911
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/gui/subSongs.cpp:62 src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776
#: src/gui/dataList.cpp:918
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93
msgid "too many subsongs!"
msgstr "太多子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714
#: src/gui/dataList.cpp:846 src/gui/insEdit.cpp:520
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/gui/subSongs.cpp:108 src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721
#: src/gui/dataList.cpp:853
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
#: src/gui/subSongs.cpp:114
msgid "this is the only subsong!"
msgstr "只有这一个子曲!"
#: src/gui/subSongs.cpp:116
msgid "are you sure you want to remove this subsong?"
msgstr "你确定要删除吗?"
#: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:612
msgid "Oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器(X-Y)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:45
msgid "X Channel"
msgstr "X 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:51
msgid "Invert##X"
msgstr "反相##X"
#: src/gui/xyOsc.cpp:52
msgid "Y Channel"
msgstr "Y 通道"
#: src/gui/xyOsc.cpp:58
msgid "Invert##Y"
msgstr "反相##Y"
#: src/gui/xyOsc.cpp:71
msgid "Decay Time (ms)"
msgstr "衰减时长(ms)"
#: src/gui/xyOsc.cpp:74
msgid "Intensity"
msgstr "亮度"
#: src/gui/xyOsc.cpp:77
msgid "Line Thickness"
msgstr "线宽"
#: src/gui/xyOsc.cpp:213
msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB"
msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:215
#, c-format
msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB"
msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:217
#, c-format
msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB"
msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB"
#: src/gui/xyOsc.cpp:219
#, c-format
msgid "%.1fdB,%.1fdB"
msgstr "%.1fdB,%.1fdB"
#: src/gui/sysManager.cpp:41 src/gui/guiConst.cpp:603
msgid "Chip Manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/sysManager.cpp:42
msgid "Preserve channel order"
msgstr "保留通道顺序"
#: src/gui/sysManager.cpp:44
msgid "Clone channel data"
msgstr "克隆通道数据"
#: src/gui/sysManager.cpp:46
msgid "Clone at end"
msgstr "克隆至末尾"
#: src/gui/sysManager.cpp:56
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/gui/sysManager.cpp:69
msgid "(drag to swap chips)"
msgstr "(拖动以交换芯片顺序)"
#: src/gui/sysManager.cpp:90
msgid "Clone##SysDup"
msgstr "克隆##SysDup"
#: src/gui/sysManager.cpp:92
#, c-format
msgid "cannot clone chip! (%s)"
msgstr "无法克隆芯片! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:98
msgid "Change##SysChange"
msgstr "替换##SysChange"
#: src/gui/sysManager.cpp:109 src/gui/gui.cpp:4382
#, c-format
msgid "cannot change chip! (%s)"
msgstr "无法替换芯片! (%s)"
#: src/gui/sysManager.cpp:120
msgid "Are you sure you want to remove this chip?"
msgstr "你确定要移除此芯片?"
#: src/gui/sysManager.cpp:138 src/gui/gui.cpp:4346
#, c-format
msgid "cannot add chip! (%s)"
msgstr "无法添加芯片! (%s)"
#: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2348 src/gui/gui.cpp:3749
#: src/gui/gui.cpp:5022 src/gui/gui.cpp:5044 src/gui/gui.cpp:5482
#: src/gui/gui.cpp:5784 src/gui/gui.cpp:5794
#, c-format
msgid "Error while loading file! (%s)"
msgstr "加载文件时出错! (%s)"
#此为Debug info, no translate.
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "IntroMon X"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:122
msgid "Intro"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:124
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178
msgid "SORRY NOTHING"
msgstr ""
#: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 src/gui/settings.cpp:4203
msgid "Clock"
msgstr ""
#这是启动时跳过intro,保留翻译
#: src/gui/intro.cpp:310
msgid "hold to skip"
msgstr "按住以跳过"
# begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English保持log的统一可读性.
#: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:84
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:26
msgid "warning"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:27
msgid "info"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4516
msgid "debug"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:29
msgid "trace"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:47 src/gui/guiConst.cpp:605 src/gui/settings.cpp:4245
msgid "Log Viewer"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:750 src/gui/editControls.cpp:883
#: src/gui/editControls.cpp:1000
msgid "Follow"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:68
msgid "time"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:70
msgid "level"
msgstr ""
#: src/gui/log.cpp:72
msgid "message"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/songInfo.cpp:32
msgid "Song Info##Song Information"
msgstr "曲目信息##Song Information"
#: src/gui/songInfo.cpp:50
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: src/gui/songInfo.cpp:60
msgid "Album"
msgstr "专辑"
#: src/gui/songInfo.cpp:79
msgid "Auto"
msgstr ""
# 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。).
#: src/gui/songInfo.cpp:100
msgid "Tuning (A-4)"
msgstr "调音 (A-4)"
# end of no translate
#: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/dataList.cpp:148
#: src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617 src/gui/dataList.cpp:994
#: src/gui/dataList.cpp:1040 src/gui/gui.cpp:2770 src/gui/gui.cpp:2779
msgid "delete"
msgstr "删除"
# this does not look right. it's not the select all in GUI
#update note,
#this is for the moblie view.
#to init it,
#open bruno_time.fur
#settings cheatcode
#enter "Debug", hit submit.
#: src/gui/editControls.cpp:51
msgid ""
"select\n"
"all"
msgstr ""
"全\n"
"选"
#yeah.......there's notihing I can do about this.
#: src/gui/editControls.cpp:52
msgid "piano"
msgstr "钢琴键"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4432
msgid "undo"
msgstr "撤销"
#: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4433
msgid "redo"
msgstr "重做"
#: src/gui/editControls.cpp:57
msgid ""
"paste\n"
"mix"
msgstr ""
"粘贴\n"
"混合"
#: src/gui/editControls.cpp:58
msgid ""
"paste\n"
"mix bg"
msgstr ""
"粘贴\n"
"混合(后置)"
#: src/gui/editControls.cpp:59
msgid ""
"paste\n"
"ins"
msgstr ""
"粘贴混合\n"
"带乐器(前)"
#: src/gui/editControls.cpp:60
msgid ""
"paste\n"
"ins bg"
msgstr ""
"粘贴混合\n"
"带乐器(后)"
#: src/gui/editControls.cpp:61
msgid ""
"paste\n"
"flood"
msgstr ""
"重复\n"
"粘贴"
#: src/gui/editControls.cpp:62
msgid ""
"paste\n"
"overflow"
msgstr ""
"溢出重复\n"
"粘贴"
#: src/gui/editControls.cpp:63
msgid ""
"transpose\n"
"notes"
msgstr ""
"notes\n"
"变调"
#: src/gui/editControls.cpp:64
msgid ""
"transpose\n"
"values"
msgstr ""
"变更\n"
"数值"
#: src/gui/editControls.cpp:67
msgid ""
"change\n"
"ins"
msgstr ""
"修改\n"
"乐器"
#: src/gui/editControls.cpp:68
msgid ""
"find/\n"
"replace"
msgstr ""
"查找/\n"
"替换"
#: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3066
msgid "collapse"
msgstr "缩进"
#: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3067
msgid "expand"
msgstr "扩张"
#: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2823
msgid "flip"
msgstr "反选"
#: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:430
msgid "invert"
msgstr "反相"
#: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2803 src/gui/gui.cpp:2963
msgid "interpolate"
msgstr "插值"
#: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2815 src/gui/insEdit.cpp:7610
msgid "scale"
msgstr "缩放"
#: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2807
msgid "fade"
msgstr "淡出/入"
#: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2819 src/gui/insEdit.cpp:7639
msgid "randomize"
msgstr "随机化"
#: src/gui/editControls.cpp:79
msgid "opmask"
msgstr "操作掩码"
#: src/gui/editControls.cpp:80
msgid ""
"scroll\n"
"mode"
msgstr ""
"翻页\n"
"模式"
#: src/gui/editControls.cpp:81
msgid ""
"input\n"
"latch"
msgstr ""
"输入\n"
"锁存器"
#: src/gui/editControls.cpp:82
msgid ""
"set\n"
"latch"
msgstr ""
"设置\n"
"锁存器"
#: src/gui/editControls.cpp:83
msgid ""
"clear\n"
"latch"
msgstr ""
"清除\n"
"锁存器"
#: src/gui/editControls.cpp:333
msgid "Mobile Controls"
msgstr "移动端控制"
#: src/gui/editControls.cpp:408
msgid "Mobile Menu"
msgstr "移动端菜单"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4019
#: src/gui/settings.cpp:4097 src/engine/sysDef.cpp:966
#: src/engine/sysDef.cpp:1262 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Wave"
msgstr "波形"
#: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:1397
#: src/gui/settings.cpp:4225 src/gui/insEdit.cpp:2628 src/gui/insEdit.cpp:2666
#: src/engine/sysDef.cpp:1766 src/engine/sysDef.cpp:1887
msgid "Sample"
msgstr "采样"
#: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531
msgid "New"
msgstr "新建"
#: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4197
msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?"
msgstr "未保存! 要保存当前进度吗?"
#: src/gui/editControls.cpp:507
msgid "Save as..."
msgstr "另存为..."
#: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1684
msgid "Restore Backup"
msgstr "恢复备份"
#: src/gui/editControls.cpp:524
msgid "Song Info"
msgstr "曲目信息"
# no tranlsate for I have no idea what's what....
# update, it's the moblie view related.
#: src/gui/editControls.cpp:541
msgid "Channels here..."
msgstr "通道所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:544
msgid "Chips here..."
msgstr "芯片所在..."
#: src/gui/editControls.cpp:547
msgid "What the hell..."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:554
msgid "ChanOsc"
msgstr "通道示波"
#: src/gui/editControls.cpp:558
msgid "RegView"
msgstr "寄存显示"
#: src/gui/editControls.cpp:562
msgid "Stats"
msgstr "数据"
#: src/gui/editControls.cpp:569
msgid "Compat Flags"
msgstr "兼容标识"
#: src/gui/editControls.cpp:573
msgid "XYOsc"
msgstr "矢量示波"
#: src/gui/editControls.cpp:577
msgid "Meter"
msgstr "响度表"
#: src/gui/editControls.cpp:581
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏.
#不作翻译
#: src/gui/editControls.cpp:585
msgid "CV"
msgstr ""
#end of no translate.
#: src/gui/editControls.cpp:589
msgid "Presets"
msgstr "用户预设"
#: src/gui/editControls.cpp:593
msgid "PatManager"
msgstr "Pat.管理"
#: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564
msgid "Panic"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/guiConst.cpp:589
#: src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/settings.cpp:562 src/gui/gui.cpp:4442
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/gui/editControls.cpp:606
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:610 src/gui/debugWindow.cpp:66
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:614 src/gui/guiConst.cpp:587
msgid "About"
msgstr "关于"
# warring! above!
#: src/gui/editControls.cpp:619
msgid "Switch to Desktop Mode"
msgstr "切换到桌面模式"
#: src/gui/editControls.cpp:673 src/gui/editControls.cpp:784
#: src/gui/editControls.cpp:904
msgid "Play/Edit Controls"
msgstr "播放/编辑 控制"
#: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842
#: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125
msgid "Octave"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Coarse Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857
msgid "Edit Step"
msgstr "编辑步进"
#: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797
#: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048
#: src/gui/guiConst.cpp:545
msgid "Play"
msgstr "播放"
#: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789
#: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040
#: src/gui/guiConst.cpp:546
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826
#: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082
#: src/gui/gui.cpp:4429
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816
#: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104
msgid "Repeat pattern"
msgstr "重复当前Pattern"
#: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806
#: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073
msgid "Step one row"
msgstr "步进一行"
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Poly##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891
#: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110
msgid "Mono##PolyInput"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896
#: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115
msgid "Polyphony"
msgstr "多、单复音预览"
#: src/gui/editControls.cpp:957
msgid "Oct."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Coarse"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142
msgid "Step"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:998
msgid "Foll."
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1003
msgid "Ord##FollowOrders"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1011
msgid "Pat##FollowPattern"
msgstr ""
#: src/gui/editControls.cpp:1033
msgid "Play Controls"
msgstr "播放控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1057
msgid "Play from the beginning of this pattern"
msgstr "从此Pattern起始处播放"
#: src/gui/editControls.cpp:1065
msgid "Repeat from the beginning of this pattern"
msgstr "从此Pattern起始处重复"
#: src/gui/editControls.cpp:1122 src/gui/guiConst.cpp:576
msgid "Edit Controls"
msgstr "编辑控制"
#: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560
msgid "Follow orders"
msgstr "跟随Orders"
#: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561
msgid "Follow pattern"
msgstr "跟随Pattren"
#: src/gui/about.cpp:26
msgid "is proud to present"
msgstr "荣誉出品"
#: src/gui/about.cpp:30
msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!"
msgstr "全球最大的多系统 Chiptune Tracker!"
#: src/gui/about.cpp:31
msgid "featuring DefleMask song compatibility."
msgstr "兼容DefleMask 文件."
#: src/gui/about.cpp:33
msgid "> CREDITS <"
msgstr "> 鸣谢 <"
#: src/gui/about.cpp:35
msgid "-- program --"
msgstr "-- 程序 --"
#: src/gui/about.cpp:37
msgid "A M 4 N (intro tune)"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:52
msgid "-- graphics/UI design --"
msgstr "-- 图形/UI 设计 --"
#: src/gui/about.cpp:59
msgid "-- documentation --"
msgstr "-- 文档/说明编写 --"
#: src/gui/about.cpp:69
msgid "-- localization/translation team --"
msgstr "-- 本地化/翻译 组 --"
#: src/gui/about.cpp:82
msgid "-- demo songs --"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:210
msgid "-- additional feedback/fixes --"
msgstr "-- 额外反馈/补丁 --"
#: src/gui/about.cpp:221
msgid "-- Metal backend test team --"
msgstr "-- Metal 渲染后端测试组 --"
#: src/gui/about.cpp:227
msgid "-- DirectX 9 backend test team --"
msgstr "-- DirectX 9 渲染后端测试组 --"
# 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化.
#: src/gui/about.cpp:234
msgid "powered by:"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:235
msgid "Dear ImGui by Omar Cornut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:236
msgid "SDL2 by Sam Lantinga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:240
msgid "zlib by Jean-loup Gailly"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:241
msgid "and Mark Adler"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:242
msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:243
msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:244
msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:246
msgid "Weak-JACK by x42"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:247
msgid "RtMidi by Gary P. Scavone"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:248
msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:249
msgid "backward-cpp by Google"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:250
msgid "adpcm by superctr"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:251
msgid "adpcm-xq by David Bryant"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:252
msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:253
msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:254
msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:255
msgid "ymfm by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:256
msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:257
msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:258
msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:259
msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:260
msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:261
msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:262
msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:263
msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:264
msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:265
msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:266
msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:267
msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:268
msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:269
msgid "SameBoy by Lior Halphon"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:270
msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:271
msgid "SNES DSP core by Blargg"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:272
msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:273
msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:274
msgid "reSID by Dag Lem"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:275
msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:276
msgid "and Leandro Nini"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:277
msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:278
msgid "Stella by Stella Team"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:279
msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:280
msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:281
msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:282
msgid "and Marco van den Heuvel"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:283
msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:284
msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:285
msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:286
msgid "ported by laoo to C++"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:287
msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:288
msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:289
msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:290
msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:291
msgid "PowerNoise emulator by scratchminer"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:292
msgid "ep128emu by Istvan Varga"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:293
msgid "NDS sound emulator by cam900"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:295
msgid "greetings to:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:299
msgid "all members of Deflers of Noice!"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:306
msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:307
msgid "(and contributors)."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:308
msgid "licensed under GPLv2+! see"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:309
msgid "LICENSE for more information."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:311
msgid "help Furnace grow:"
msgstr "帮助Furnace成长:"
#: src/gui/about.cpp:314
msgid "contact tildearrow at:"
msgstr "联系 tildearrow :"
#ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了.
# 已修改 v0.6.2024B
#: src/gui/about.cpp:317
msgid "disclaimer:"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:318
msgid "despite the fact this program works"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:319
msgid "with the .dmf file format, it is NOT"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:320
msgid "affiliated with Delek or DefleMask in"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:321
msgid "any way, nor it is a replacement for"
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:322
msgid "the original program."
msgstr ""
#: src/gui/about.cpp:324
msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr ""
#end of no translate.
#: src/gui/about.cpp:326
msgid "thanks to all contributors/bug reporters!"
msgstr "感谢所有代码贡献者/Bug反馈者"
#: src/gui/about.cpp:333
msgid "About Furnace"
msgstr "关于 Furnace"
#: src/gui/about.cpp:423
msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?"
msgstr "未保存!保存进度再播放?"
#: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:597
msgid "Statistics"
msgstr "统计数据"
#: src/gui/stats.cpp:36
msgid "Audio load"
msgstr "音频负载"
#: src/gui/debugWindow.cpp:663
msgid "This is a language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:664
msgid "This is another language test."
msgstr ""
#: src/gui/debugWindow.cpp:720
#, c-format
msgid "%d apple"
msgid_plural "%d apples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4204
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?"
msgstr "未保存! 保存修改?"
#: src/gui/doAction.cpp:52
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?"
msgstr "未保存!保存修改后再打开备份?"
#: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4240 src/gui/gui.cpp:5028
#: src/gui/gui.cpp:5066 src/gui/gui.cpp:5072 src/gui/gui.cpp:5660
#: src/gui/gui.cpp:5684 src/gui/gui.cpp:5708 src/gui/gui.cpp:5732
#: src/gui/gui.cpp:5756 src/gui/gui.cpp:5780
#, c-format
msgid "Error while saving file! (%s)"
msgstr "保存文件时出错! (%s)"
#: src/gui/doAction.cpp:189
msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)"
msgstr "发送请求时出错 (MIDI 输出未配置?)"
#: src/gui/doAction.cpp:197
msgid "Select an option: (cannot be undone!)"
msgstr "选择操作: (无法撤销!)"
#: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1593
#: src/gui/gui.cpp:6094
msgid "too many instruments!"
msgstr "太多乐器!"
#: src/gui/doAction.cpp:825 src/gui/doAction.cpp:843 src/gui/doAction.cpp:1634
#: src/gui/gui.cpp:6162 src/gui/insEdit.cpp:6860 src/engine/engine.cpp:2710
#: src/engine/engine.cpp:2727
msgid "too many wavetables!"
msgstr "太多波表!"
#: src/gui/doAction.cpp:909 src/gui/doAction.cpp:921 src/engine/engine.cpp:2904
#: src/engine/engine.cpp:2926
msgid "too many samples!"
msgstr "太多采样!"
#: src/gui/doAction.cpp:1124
msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit."
msgstr "无法粘贴! 检查你的采样是否为8/16位采样."
#: src/gui/doAction.cpp:1628
msgid "select at least one sample!"
msgstr "至少选一个采样!"
#: src/gui/doAction.cpp:1630
msgid "maximum size is 256 samples!"
msgstr "最大尺寸为256采样点!"
#: src/gui/dataList.cpp:76
msgid "Bug!"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:79 src/gui/settings.cpp:4222 src/gui/util.cpp:107
#: src/gui/util.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:5334
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260
msgid "duplicate"
msgstr "复制"
#: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388
#: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867
msgid "replace..."
msgstr "替换..."
#: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4235
msgid "save"
msgstr "保存"
#: src/gui/dataList.cpp:145
msgid "save (.dmp)"
msgstr "保存 (.dmp)"
#: src/gui/dataList.cpp:243
msgid "out of memory for this sample!"
msgstr "此采样大于内存剩余空间!"
#: src/gui/dataList.cpp:254
msgid "make instrument"
msgstr "制作乐器"
#: src/gui/dataList.cpp:257
msgid "make me a drum kit"
msgstr "制作一套鼓组"
#: src/gui/dataList.cpp:290 src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5917
msgid "Instruments"
msgstr "乐器"
#: src/gui/dataList.cpp:363
msgid "replace instrument..."
msgstr "替换乐器..."
#: src/gui/dataList.cpp:366
msgid "load instrument from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:372
msgid "replace wavetable..."
msgstr "替换波表..."
#: src/gui/dataList.cpp:378
msgid "replace sample..."
msgstr "替换采样..."
#: src/gui/dataList.cpp:381
msgid "import raw sample..."
msgstr "导入raw采样"
#: src/gui/dataList.cpp:384
msgid "import raw sample (replace)..."
msgstr "导入raw采样(替换)"
#: src/gui/dataList.cpp:392
msgid "load from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/dataList.cpp:399
msgid "Open (insert; right-click to replace)"
msgstr "打开(插入; 右键替换)"
#: src/gui/dataList.cpp:424
msgid "save instrument as .dmp..."
msgstr "保存乐器为.dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:430
msgid "save wavetable as .dmw..."
msgstr "保存波表为.dmw..."
#: src/gui/dataList.cpp:433
msgid "save raw wavetable..."
msgstr "保存波表为 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:439
msgid "save raw sample..."
msgstr "保存采样为 raw..."
#: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5314
msgid "save as .dmp..."
msgstr "保存为 .dmp..."
#: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903
msgid "Toggle folders/standard view"
msgstr "切换 文件夹/标准 列表方式"
#: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939
msgid "New folder"
msgstr "新文件夹"
#: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947
msgid "Preview (right click to stop)"
msgstr "预览(右键停止)"
#: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031
msgid "<uncategorized>"
msgstr "<未分类>"
#: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037
msgid "rename..."
msgstr "重命名..."
#: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/dataList.cpp:707 src/gui/gui.cpp:5926
msgid "Wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/dataList.cpp:874
msgid "import raw (replace)..."
msgstr "导入 raw(替换)..."
#: src/gui/guiConst.cpp:127
msgid "Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4038
msgid "VRC6 (saw)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:155
msgid "OPL (drums)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4079
msgid "PowerNoise (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4080
msgid "PowerNoise (slope)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:191
msgid "Forward"
msgstr "向前"
#: src/gui/guiConst.cpp:192
msgid "Backward"
msgstr "向后"
#: src/gui/guiConst.cpp:193
msgid "Ping pong"
msgstr "往复"
#: src/gui/guiConst.cpp:218
msgid "linear"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:219
msgid "cubic spline"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:220
msgid "blep synthesis"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:221
msgid "sinc"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:222
msgid "best possible"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/settings.cpp:4018 src/gui/insEdit.cpp:6924
#: src/gui/insEdit.cpp:6931 src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:6950
#: src/gui/insEdit.cpp:6971 src/gui/insEdit.cpp:6983 src/gui/insEdit.cpp:6993
#: src/gui/insEdit.cpp:7006 src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7028
#: src/gui/insEdit.cpp:7036 src/gui/insEdit.cpp:7042 src/gui/insEdit.cpp:7052
#: src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7068 src/gui/insEdit.cpp:7075
#: src/gui/insEdit.cpp:7087 src/gui/insEdit.cpp:7095 src/gui/insEdit.cpp:7102
#: src/gui/insEdit.cpp:7109 src/gui/insEdit.cpp:7117 src/gui/insEdit.cpp:7123
#: src/gui/insEdit.cpp:7132 src/gui/insEdit.cpp:7143 src/gui/insEdit.cpp:7153
#: src/gui/insEdit.cpp:7161 src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7182
#: src/gui/insEdit.cpp:7193 src/gui/insEdit.cpp:7203 src/gui/insEdit.cpp:7213
#: src/gui/insEdit.cpp:7227 src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:7241
#: src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/insEdit.cpp:7280
#: src/gui/insEdit.cpp:7289 src/gui/insEdit.cpp:7298 src/gui/insEdit.cpp:7306
#: src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:7331 src/gui/insEdit.cpp:7337
#: src/gui/insEdit.cpp:7344 src/gui/insEdit.cpp:7350 src/gui/insEdit.cpp:7355
#: src/gui/insEdit.cpp:7361 src/gui/insEdit.cpp:7368 src/gui/insEdit.cpp:7376
#: src/gui/insEdit.cpp:7385 src/gui/insEdit.cpp:7393 src/gui/insEdit.cpp:7401
#: src/gui/insEdit.cpp:7413 src/gui/insEdit.cpp:7428 src/gui/insEdit.cpp:7439
#: src/gui/insEdit.cpp:7447 src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7466
#: src/gui/insEdit.cpp:7474
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
#: src/gui/guiConst.cpp:231
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: src/gui/guiConst.cpp:233
msgid "System (Primary)"
msgstr "系统(主)"
#: src/gui/guiConst.cpp:234
msgid "System (Secondary)"
msgstr "系统(从)"
#: src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/settings.cpp:3917 src/gui/settings.cpp:4138
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: src/gui/guiConst.cpp:530
msgid "---Global"
msgstr "---全局"
#: src/gui/guiConst.cpp:532
msgid "Open file"
msgstr "打开文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:533
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复备份"
#: src/gui/guiConst.cpp:534
msgid "Save file"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/guiConst.cpp:535
msgid "Save as"
msgstr "另存为"
#: src/gui/guiConst.cpp:543
msgid "Exit"
msgstr "退出"
#: src/gui/guiConst.cpp:544
msgid "Play/Stop (toggle)"
msgstr "播放/停止"
#: src/gui/guiConst.cpp:547
msgid "Play (from beginning)"
msgstr "播放 (从头开始)"
#: src/gui/guiConst.cpp:548
msgid "Play (repeat pattern)"
msgstr "播放 (重复当前Pattern)"
#: src/gui/guiConst.cpp:549
msgid "Play from cursor"
msgstr "从光标处开始播放"
#: src/gui/guiConst.cpp:550
msgid "Step row"
msgstr "步进一行"
#: src/gui/guiConst.cpp:551
msgid "Octave up"
msgstr "升高 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:552
msgid "Octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/guiConst.cpp:553
msgid "Previous instrument"
msgstr "此前的乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:554
msgid "Next instrument"
msgstr "此后的乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:555
msgid "Increase edit step"
msgstr "增加编辑步进"
#: src/gui/guiConst.cpp:556
msgid "Decrease edit step"
msgstr "减少编辑步进"
#: src/gui/guiConst.cpp:557
msgid "Toggle edit mode"
msgstr "开启/关闭 编辑模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:559
msgid "Toggle repeat pattern"
msgstr "开启/关闭 重复当前Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:562
msgid "Toggle full-screen"
msgstr "全屏"
#: src/gui/guiConst.cpp:563
msgid "Request voice from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:565
msgid "Clear song data"
msgstr "清除曲目数据"
# what's a command palette????? skip.
#: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5576 src/gui/gui.cpp:5628
msgid "Command Palette"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:569
msgid "Recent files (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:570
msgid "Instruments (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:571
msgid "Samples (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:572
msgid "Change instrument (Palette)"
msgstr ""
#: src/gui/guiConst.cpp:573
msgid "Add chip (Palette)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/guiConst.cpp:578
msgid "Instrument List"
msgstr "乐器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5203
msgid "Instrument Editor"
msgstr "乐器编辑器"
#: src/gui/guiConst.cpp:580
msgid "Song Information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/guiConst.cpp:583
msgid "Wavetable List"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:585
msgid "Sample List"
msgstr "采样列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:594
msgid "Debug Menu"
msgstr "Debug菜单"
#: src/gui/guiConst.cpp:595
msgid "Oscilloscope (master)"
msgstr "主示波器"
#: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/settings.cpp:4193 src/gui/piano.cpp:63
msgid "Piano"
msgstr "钢琴键"
#: src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/settings.cpp:4184 src/gui/patManager.cpp:35
msgid "Pattern Manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/guiConst.cpp:606 src/gui/effectList.cpp:14
msgid "Effect List"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:615
msgid "User Presets"
msgstr "用户预设"
#: src/gui/guiConst.cpp:617
msgid "Collapse/expand current window"
msgstr "缩小/展开 当前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:618
msgid "Close current window"
msgstr "关闭当前窗口"
#: src/gui/guiConst.cpp:621
msgid "---Pattern"
msgstr "Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:622
msgid "Transpose (+1)"
msgstr "变调 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:623
msgid "Transpose (-1)"
msgstr "变调 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:624
msgid "Transpose (+1 octave)"
msgstr "变调 (+1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:625
msgid "Transpose (-1 octave)"
msgstr "变调 (-1 octave)"
#: src/gui/guiConst.cpp:626
msgid "Increase values (+1)"
msgstr "变值 (+1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:627
msgid "Increase values (-1)"
msgstr "变值 (-1)"
#: src/gui/guiConst.cpp:628
msgid "Increase values (+16)"
msgstr "变值 (+16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:629
msgid "Increase values (-16)"
msgstr "变值 (-16)"
#: src/gui/guiConst.cpp:630
msgid "Select all"
msgstr "全选"
#: src/gui/guiConst.cpp:631
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/gui/guiConst.cpp:632
msgid "Copy"
msgstr "拷贝"
#: src/gui/guiConst.cpp:633
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:634
msgid "Paste Mix (foreground)"
msgstr "粘贴混合 (前置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:635
msgid "Paste Mix (background)"
msgstr "粘贴混合 (后置)"
#: src/gui/guiConst.cpp:636
msgid "Paste Flood"
msgstr "重复粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:637
msgid "Paste Overflow"
msgstr "溢出重复粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:638
msgid "Move cursor up"
msgstr "上移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:639
msgid "Move cursor down"
msgstr "下移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:640
msgid "Move cursor left"
msgstr "左移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:641
msgid "Move cursor right"
msgstr "右移光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:642
msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)"
msgstr "上移一行光标 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:643
msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)"
msgstr "下移一行光标 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:644
msgid "Move cursor to previous channel"
msgstr "移动光标到上一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:645
msgid "Move cursor to next channel"
msgstr "移动光标到下一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:646
msgid "Move cursor to next channel (overflow)"
msgstr "移动光标到下一个通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:647
msgid "Move cursor to previous channel (overflow)"
msgstr "移动光标到上一个通道 (溢出)"
#: src/gui/guiConst.cpp:648
msgid "Move cursor to beginning of pattern"
msgstr "移动光标到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:649
msgid "Move cursor to end of pattern"
msgstr "移动光标到Pattern末尾"
# 需要检查粗操作的翻译!!
# 已检查! V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:650
msgid "Move cursor up (coarse)"
msgstr "上移光标 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:651
msgid "Move cursor down (coarse)"
msgstr "下移光标 (coarse)"
# warring! above!
#: src/gui/guiConst.cpp:652
msgid "Expand selection upwards"
msgstr "向上扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:653
msgid "Expand selection downwards"
msgstr "向下扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:654
msgid "Expand selection to the left"
msgstr "向左扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:655
msgid "Expand selection to the right"
msgstr "向右扩展选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:656
msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向上扩展一行选区 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:657
msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)"
msgstr "向下扩展一行选区 (忽略编辑步进)"
#: src/gui/guiConst.cpp:658
msgid "Expand selection to beginning of pattern"
msgstr "扩展选区到Pattern起始"
#: src/gui/guiConst.cpp:659
msgid "Expand selection to end of pattern"
msgstr "扩展选区到Pattern结尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:660
msgid "Expand selection upwards (coarse)"
msgstr "向上扩展选区 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:661
msgid "Expand selection downwards (coarse)"
msgstr "向下扩展选区 (coarse)"
#: src/gui/guiConst.cpp:662
msgid "Move selection up"
msgstr "上移选区"
# warring! 检查是否为'选区上移'..... fork....
# 已检查, 问题不大, V0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:663
msgid "Move selection down"
msgstr "下移选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:664
msgid "Move selection to previous channel"
msgstr "移动选区到上一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:665
msgid "Move selection to next channel"
msgstr "移动选区到下一个通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:667
msgid "Pull delete"
msgstr "删除并上拉"
#: src/gui/guiConst.cpp:668
msgid "Insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/guiConst.cpp:669
msgid "Mute channel at cursor"
msgstr "静音光标所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:670
msgid "Solo channel at cursor"
msgstr "独唱光标所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:671
msgid "Unmute all channels"
msgstr "解除所有通道静音"
#: src/gui/guiConst.cpp:672
msgid "Go to next order"
msgstr "转到下一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:673
msgid "Go to previous order"
msgstr "转到上一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:674
msgid "Collapse channel at cursor"
msgstr "最小化光标所在通道"
#: src/gui/guiConst.cpp:675
msgid "Increase effect columns"
msgstr "增加效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:676
msgid "Decrease effect columns"
msgstr "减少效果列"
#: src/gui/guiConst.cpp:677
msgid "Interpolate"
msgstr "插值"
# 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词.
# 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:678 src/gui/insEdit.cpp:530
msgid "Fade"
msgstr "淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:679
msgid "Invert values"
msgstr "反相数值"
#: src/gui/guiConst.cpp:680
msgid "Flip selection"
msgstr "反选"
#: src/gui/guiConst.cpp:681
msgid "Collapse rows"
msgstr "缩进 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:682
msgid "Expand rows"
msgstr "扩张 行"
#: src/gui/guiConst.cpp:683
msgid "Collapse pattern"
msgstr "缩进 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:684
msgid "Expand pattern"
msgstr "扩张 Pattern"
#: src/gui/guiConst.cpp:685
msgid "Collapse song"
msgstr "缩进 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:686
msgid "Expand song"
msgstr "扩张 曲目"
#: src/gui/guiConst.cpp:687
msgid "Set note input latch"
msgstr "设置音符输入锁存"
#: src/gui/guiConst.cpp:688
msgid "Change mobile scroll mode"
msgstr "设置移动端滚动模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:689
msgid "Clear note input latch"
msgstr "清除音符输入锁存"
#: src/gui/guiConst.cpp:692
msgid "---Instrument list"
msgstr "---乐器列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:693
msgid "Add instrument"
msgstr "添加乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:694
msgid "Duplicate instrument"
msgstr "复制乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:695
msgid "Open instrument"
msgstr "打开乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:696
msgid "Open instrument (replace current)"
msgstr "打开乐器 (替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:697
msgid "Save instrument"
msgstr "保存乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:698
msgid "Save instrument (.dmp)"
msgstr "保存乐器 (.dmp)"
#: src/gui/guiConst.cpp:699
msgid "Move instrument up in list"
msgstr "上移乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:700
msgid "Move instrument down in list"
msgstr "下移乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:701
msgid "Delete instrument"
msgstr "删除乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:702
msgid "Edit instrument"
msgstr "编辑乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:703
msgid "Instrument cursor up"
msgstr "选中上一个乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:704
msgid "Instrument cursor down"
msgstr "选中下一个乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:705
msgid "Instruments: toggle folders/standard view"
msgstr "乐器: 切换 文件夹/标准 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:708
msgid "---Wavetable list"
msgstr "---波表列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:709
msgid "Add wavetable"
msgstr "添加波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:710
msgid "Duplicate wavetable"
msgstr "复制波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:711
msgid "Open wavetable"
msgstr "打开波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:712
msgid "Open wavetable (replace current)"
msgstr "打开波表 (替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:713
msgid "Save wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:714
msgid "Save wavetable (.dmw)"
msgstr "保存波表 (.dmw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:715
msgid "Save wavetable (raw)"
msgstr "保存波表 (raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:716
msgid "Move wavetable up in list"
msgstr "上移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:717
msgid "Move wavetable down in list"
msgstr "下移波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:718
msgid "Delete wavetable"
msgstr "删除波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:719
msgid "Edit wavetable"
msgstr "编辑波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:720
msgid "Wavetable cursor up"
msgstr "选中上一个波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:721
msgid "Wavetable cursor down"
msgstr "选中下一个波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:722
msgid "Wavetables: toggle folders/standard view"
msgstr "波表: 切换 文件夹/标准 列表方式"
#: src/gui/guiConst.cpp:725
msgid "---Sample list"
msgstr "---采样列表"
#: src/gui/guiConst.cpp:726
msgid "Add sample"
msgstr "添加采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:727
msgid "Duplicate sample"
msgstr "复制采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:728
msgid "Open sample"
msgstr "打开采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:729
msgid "Open sample (replace current)"
msgstr "打开采样(替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:730
msgid "Import raw sample data"
msgstr "导入Raw采样数据"
#: src/gui/guiConst.cpp:731
msgid "Import raw sample data (replace current)"
msgstr "导入Raw采样数据 (替换当前)"
#: src/gui/guiConst.cpp:732
msgid "Save sample"
msgstr "保存采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:733
msgid "Save sample (raw)"
msgstr "保存采样(Raw)"
#: src/gui/guiConst.cpp:734
msgid "Move sample up in list"
msgstr "上移采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:735
msgid "Move sample down in list"
msgstr "下移采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:736
msgid "Delete sample"
msgstr "删除采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:737
msgid "Edit sample"
msgstr "编辑采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:738
msgid "Sample cursor up"
msgstr "选中上一个采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:739
msgid "Sample cursor down"
msgstr "选中下一个采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:740 src/gui/settings.cpp:1504
msgid "Sample preview"
msgstr "预览采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:742
msgid "Samples: Toggle folders/standard view"
msgstr "采样: 切换 文件夹/标准 列表方式"
# make me a drum kit 连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:743
msgid "Samples: Make me a drum kit"
msgstr "采样: 制作一套鼓组"
#: src/gui/guiConst.cpp:746
msgid "---Sample editor"
msgstr "---采样编辑器"
# 可能有连续性问题
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:747
msgid "Sample editor mode: Select"
msgstr "采样编辑模式: 选取"
#: src/gui/guiConst.cpp:748
msgid "Sample editor mode: Draw"
msgstr "采样编辑模式: 绘制"
#: src/gui/guiConst.cpp:749
msgid "Sample editor: Cut"
msgstr "采样编辑器: 剪切"
#: src/gui/guiConst.cpp:750
msgid "Sample editor: Copy"
msgstr "采样编辑器: 复制"
#: src/gui/guiConst.cpp:751
msgid "Sample editor: Paste"
msgstr "采样编辑器: 粘贴"
#: src/gui/guiConst.cpp:752
msgid "Sample editor: Paste replace"
msgstr "采样编辑器: 粘贴替换"
#: src/gui/guiConst.cpp:753
msgid "Sample editor: Paste mix"
msgstr "采样编辑器 粘贴混音"
#: src/gui/guiConst.cpp:754
msgid "Sample editor: Select all"
msgstr "采样编辑器: 全选"
# 连续性问题可能
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:755
msgid "Sample editor: Resize"
msgstr "采样编辑器: 改变采样长度"
#: src/gui/guiConst.cpp:756
msgid "Sample editor: Resample"
msgstr "采样编辑器: 重采样"
# 连续性问题可能有
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/guiConst.cpp:757
msgid "Sample editor: Amplify"
msgstr "采样编辑器: 增益"
#: src/gui/guiConst.cpp:758
msgid "Sample editor: Normalize"
msgstr "采样编辑器: 响度归一化"
#: src/gui/guiConst.cpp:759
msgid "Sample editor: Fade in"
msgstr "采样编辑器: 淡入"
#: src/gui/guiConst.cpp:760
msgid "Sample editor: Fade out"
msgstr "采样编辑器: 淡出"
#: src/gui/guiConst.cpp:761
msgid "Sample editor: Apply silence"
msgstr "采样编辑器: 应用空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:762
msgid "Sample editor: Insert silence"
msgstr "采样编辑器: 插入空白"
#: src/gui/guiConst.cpp:763
msgid "Sample editor: Delete"
msgstr "采样编辑器: 删除"
#: src/gui/guiConst.cpp:764
msgid "Sample editor: Trim"
msgstr "采样编辑器: 裁切"
#: src/gui/guiConst.cpp:765
msgid "Sample editor: Reverse"
msgstr "采用编辑器: 反向"
#: src/gui/guiConst.cpp:766
msgid "Sample editor: Invert"
msgstr "采样编辑器: 反相"
#: src/gui/guiConst.cpp:767
msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange"
msgstr "采样编辑器: Sined/unsigned 类型交换"
#: src/gui/guiConst.cpp:768
msgid "Sample editor: Apply filter"
msgstr "采样编辑器: 应用滤波"
#: src/gui/guiConst.cpp:769
msgid "Sample editor: Crossfade loop points"
msgstr "采样编辑器: 交叉渐变循环点"
#: src/gui/guiConst.cpp:770
msgid "Sample editor: Preview sample"
msgstr "采样编辑器: 预览采样"
#: src/gui/guiConst.cpp:771
msgid "Sample editor: Stop sample preview"
msgstr "采样编辑器: 停止采样预览"
#: src/gui/guiConst.cpp:772
msgid "Sample editor: Zoom in"
msgstr "采样编辑器: 放大"
#: src/gui/guiConst.cpp:773
msgid "Sample editor: Zoom out"
msgstr "采样编辑器: 缩小"
#: src/gui/guiConst.cpp:774
msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom"
msgstr "采样编辑器: 切换 自动缩放"
#: src/gui/guiConst.cpp:775
msgid "Sample editor: Create instrument from sample"
msgstr "采样编辑器: 从采样创建乐器"
#: src/gui/guiConst.cpp:776
msgid "Sample editor: Set loop to selection"
msgstr "采样编辑器: 设置循环到选区"
#: src/gui/guiConst.cpp:777
msgid "Sample editor: Create wavetable from selection"
msgstr "采样编辑器: 从采样创建波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:780
msgid "---Orders"
msgstr "---Orders"
#: src/gui/guiConst.cpp:781
msgid "Previous order"
msgstr "上一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:782
msgid "Next order"
msgstr "下一个Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:783
msgid "Order cursor left"
msgstr "左移Order光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:784
msgid "Order cursor right"
msgstr "右移Order光标"
#: src/gui/guiConst.cpp:785
msgid "Increase order value"
msgstr "增加光标所在Order的值"
#: src/gui/guiConst.cpp:786
msgid "Decrease order value"
msgstr "减少光标所在Order的值"
#: src/gui/guiConst.cpp:787
msgid "Switch order edit mode"
msgstr "切换Order编辑模式"
#: src/gui/guiConst.cpp:788
msgid "Order: toggle alter entire row"
msgstr "Order: 切换 修改整行"
#: src/gui/guiConst.cpp:789
msgid "Add order"
msgstr "添加Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:790
msgid "Duplicate order"
msgstr "复制Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:791
msgid "Deep clone order"
msgstr "深度克隆Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:792
msgid "Copy current order to end of song"
msgstr "复制当前Order到曲目结尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:793
msgid "Deep clone current order to end of song"
msgstr "深度克隆当前Order到曲目结尾"
#: src/gui/guiConst.cpp:797
msgid "Replay order"
msgstr "重播Order"
#: src/gui/guiConst.cpp:1392
msgid "All chips"
msgstr "所有芯片"
#: src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/settings.cpp:3932 src/gui/insEdit.cpp:6652
#: src/engine/sysDef.cpp:739
msgid "Wavetable"
msgstr "波表"
#: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204
#: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480
msgid "Special"
msgstr "特殊"
# all these all have problem with chara display
# idk when they'll be fixed.
#: src/gui/tutorial.cpp:487
msgid ""
"Play demo songs?\n"
"- Down: Play current song\n"
"- Up: Play demo songs"
msgstr ""
"播放 Demo曲目 吗?\n"
"- 下键: 播放现已打开的曲目\n"
"- 上键: 播放 Demo曲目"
#: src/gui/tutorial.cpp:491
msgid ""
"Welcome to Combat Vehicle!\n"
"\n"
"Controls:\n"
"X - Shoot Arrow Key - Move\n"
"Z - Special Esc - Quit"
msgstr ""
"欢迎来到Combat Vehicle!\n"
"\n"
"控制:\n"
"X - 射击 方向键 - 移动\n"
"Z - 特技 Esc - 退出"
#: src/gui/tutorial.cpp:496
msgid "GAME OVER"
msgstr "游戏结束"
#: src/gui/tutorial.cpp:498
msgid "High Score!"
msgstr "高分!"
#: src/gui/tutorial.cpp:658
msgid "Welcome!"
msgstr "欢迎!"
#: src/gui/tutorial.cpp:661
msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!"
msgstr "欢迎来到Furnace, 全世界最大的开源Chiptune tracker!"
#: src/gui/tutorial.cpp:665
msgid "here are some tips to get you started:"
msgstr "这里有一些小贴示来帮助您开始使用:"
#: src/gui/tutorial.cpp:668
msgid ""
"- add an instrument by clicking on + in Instruments\n"
"- click on the pattern view to focus it\n"
"- channel columns have the following, in this order: note, instrument, "
"volume and effects\n"
"- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n"
"- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n"
"- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n"
"- hit enter to play/stop the song\n"
"- extend the song by adding more orders in the Orders window\n"
"- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click "
"increases; right click decreases)"
msgstr ""
"- 点击 + 在乐器栏以新建乐器\n"
"- 点击Pattern窗口以选中其来编辑\n"
"- 通道中的列分别为 note,乐器列,音量列,效果列\n"
"- 单击 空格键 以切换至编辑模式\n"
"- 点击一个Pattern 或使用方向键来移动光标\n"
"- 值 (乐器, 音量, 效果 和 效果值) 均为十六进制\n"
"- 使用 回车键 来播放/暂停\n"
"- 在 Order标签 中增加更多 Order 以扩张曲目长度\n"
"- 点击 Order标签中的矩阵 来修改一个通道的Pattern (左键增加,右键减少)"
#: src/gui/tutorial.cpp:680
msgid ""
"if you need help, you may:\n"
"- read the manual (a file called manual.pdf)\n"
"- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/"
"discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace "
"in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
msgstr ""
"如何您需要帮助,请:\n"
"- 阅读说明书 (文件名 manual.pdf)\n"
"- 在Discussions 中询问 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions), "
"或 Furnace Discord 中询问 (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) 或 Furnace Revolt "
"(official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)"
#: src/gui/tutorial.cpp:687
msgid ""
"if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: "
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues"
msgstr ""
"如果您发现任何问题, 敬请务必回报! issue tracker: https://github.com/"
"tildearrow/furnace/issues"
#: src/gui/tutorial.cpp:1428
#, c-format
msgid "STAGE %d"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:106 src/gui/settings.cpp:116 src/gui/settings.cpp:126
msgid "<Use system font>"
msgstr "<使用系统字体>"
#: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127
msgid "<Custom...>"
msgstr "<自定义...>"
#: src/gui/settings.cpp:137 src/gui/settings.cpp:210 src/gui/settings.cpp:3973
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "High"
msgstr "高"
#: src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:208 src/gui/settings.cpp:3972
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/gui/settings.cpp:170
msgid "ASAP (C++ port)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:193
msgid "ESFMu (fast)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:207
msgid "Lower"
msgstr "更低"
#: src/gui/settings.cpp:209
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: src/gui/settings.cpp:211
msgid "Ultra"
msgstr "超高"
#: src/gui/settings.cpp:212
msgid "Ultimate"
msgstr "极致"
#: src/gui/settings.cpp:216
msgid "evdev SND_TONE"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:217
msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:218
msgid "/dev/port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:219
msgid "KIOCSOUND on standard output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:220
msgid "outb()"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:224 src/gui/settings.cpp:234
msgid "Disabled/custom"
msgstr "关闭/自定义"
#: src/gui/settings.cpp:225
msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:226
msgid "Raw (note number is value)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:227
msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235
msgid "Use dual control change (one for each nibble)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:229 src/gui/settings.cpp:236
msgid "Use 14-bit control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:237
msgid "Use single control change (imprecise)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:241
msgid "--select--"
msgstr "--选择--"
#: src/gui/settings.cpp:242 src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244
#: src/gui/settings.cpp:245 src/gui/settings.cpp:246 src/gui/settings.cpp:247
#: src/gui/settings.cpp:248
msgid "???"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:249
msgid "Note Off"
msgstr "音符休止"
#: src/gui/settings.cpp:250
msgid "Note On"
msgstr "音符触发"
#: src/gui/settings.cpp:251
msgid "Aftertouch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7217
#: src/gui/insEdit.cpp:7382 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7415
#: src/gui/insEdit.cpp:7430
msgid "Control"
msgstr "控制"
#: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:575 src/gui/settings.cpp:3179
msgid "Program"
msgstr "程序"
#nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
#gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:254
msgid "ChanPressure"
msgstr ""
#nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译
#gtr: 不翻译呗v(o ̄3 ̄)
#: src/gui/settings.cpp:255
msgid "Pitch Bend"
msgstr "弯音轮"
#: src/gui/settings.cpp:256
msgid "SysEx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:260 src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1725
#: src/gui/settings.cpp:1745 src/gui/settings.cpp:1751
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任意"
#: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:3365 src/gui/settings.cpp:3930
#: src/gui/settings.cpp:4123
msgid "Instrument"
msgstr "乐器"
#: src/gui/settings.cpp:266
msgid "Effect 1 type"
msgstr "效果1 类型"
#: src/gui/settings.cpp:267
msgid "Effect 1 value"
msgstr "效果1 值"
#: src/gui/settings.cpp:268
msgid "Effect 2 type"
msgstr "效果2 类型"
#: src/gui/settings.cpp:269
msgid "Effect 2 value"
msgstr "效果2 值"
#: src/gui/settings.cpp:270
msgid "Effect 3 type"
msgstr "效果3 类型"
#: src/gui/settings.cpp:271
msgid "Effect 3 value"
msgstr "效果3 值"
#: src/gui/settings.cpp:272
msgid "Effect 4 type"
msgstr "效果4 类型"
#: src/gui/settings.cpp:273
msgid "Effect 4 value"
msgstr "效果4 值"
#: src/gui/settings.cpp:274
msgid "Effect 5 type"
msgstr "效果5 类型"
#: src/gui/settings.cpp:275
msgid "Effect 5 value"
msgstr "效果5 值"
#: src/gui/settings.cpp:276
msgid "Effect 6 type"
msgstr "效果6 类型 "
#: src/gui/settings.cpp:277
msgid "Effect 6 value"
msgstr "效果6 值"
#: src/gui/settings.cpp:278
msgid "Effect 7 type"
msgstr "效果7 类型"
#: src/gui/settings.cpp:279
msgid "Effect 7 value"
msgstr "效果7 值"
#: src/gui/settings.cpp:280
msgid "Effect 8 type"
msgstr "效果8 类型"
#: src/gui/settings.cpp:281
msgid "Effect 8 value"
msgstr "效果8 值 "
#: src/gui/settings.cpp:317
msgid "Press key..."
msgstr "按任意键..."
#: src/gui/settings.cpp:566
msgid "Do you want to save your settings?"
msgstr "要保存当前设置吗?"
#: src/gui/settings.cpp:573
msgid "General"
msgstr "常规"
#: src/gui/settings.cpp:590
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/gui/settings.cpp:608
msgid "Render backend"
msgstr "渲染后端"
#: src/gui/settings.cpp:663 src/gui/settings.cpp:682 src/gui/settings.cpp:1314
msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect."
msgstr "可能需要手动重启Furnace 来生效设置."
#: src/gui/settings.cpp:666
msgid "Advanced render backend settings"
msgstr "高级渲染后端设置"
#: src/gui/settings.cpp:668
msgid "Render driver"
msgstr "渲染驱动"
#: src/gui/settings.cpp:668 src/gui/settings.cpp:669 src/gui/settings.cpp:1300
#: src/gui/settings.cpp:1301 src/gui/piano.cpp:108
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: src/gui/settings.cpp:685
msgid ""
"beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your "
"own risk.\n"
"start Furnace with -safemode if you mess something up."
msgstr ""
"小心: 修改这些设置可能会使Furnace 不稳定! 后果自负.\n"
"如果玩坏了的话请用 -safemode 命令行开关来启动Furnace. "
#: src/gui/settings.cpp:686
msgid "Red bits"
msgstr "红位"
#: src/gui/settings.cpp:691
msgid "Green bits"
msgstr "绿位"
#: src/gui/settings.cpp:696
msgid "Blue bits"
msgstr "蓝位"
#: src/gui/settings.cpp:701
msgid "Alpha bits"
msgstr "透明度位"
#: src/gui/settings.cpp:706
msgid "Color depth"
msgstr "色深"
#: src/gui/settings.cpp:711
msgid "Stencil buffer size"
msgstr "网格缓存大小"
#: src/gui/settings.cpp:716 src/gui/settings.cpp:1387
msgid "Buffer size"
msgstr "缓存大小"
#: src/gui/settings.cpp:722
msgid "Double buffer"
msgstr "双重缓存"
#: src/gui/settings.cpp:727
msgid ""
"the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
msgstr ""
"以下为常用数值 (红,绿,蓝,透明度):\n"
"- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n"
"- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n"
"- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n"
"- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0"
#: src/gui/settings.cpp:729 src/gui/sysConf.cpp:2444
msgid "nothing to configure"
msgstr "无可配置"
#: src/gui/settings.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"current backend: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"当前渲染后端: %s\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/gui/settings.cpp:737
msgid "VSync"
msgstr "垂直同步"
#: src/gui/settings.cpp:745
msgid "Frame rate limit"
msgstr "帧数限制"
#: src/gui/settings.cpp:745
msgid "Unlimited"
msgstr "无限"
#: src/gui/settings.cpp:751
msgid "only applies when VSync is disabled."
msgstr "仅在垂直同步关闭时生效."
#: src/gui/settings.cpp:755
msgid "Display render time"
msgstr "显示渲染时间"
#: src/gui/settings.cpp:762
msgid "Late render clear"
msgstr "延迟 render clear"
#: src/gui/settings.cpp:767
msgid ""
"calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one "
"frame in some drivers."
msgstr ""
"在 rend->present() 之后调用 rend->clear(). 可能在某些渲染驱动降低一帧延迟. "
#: src/gui/settings.cpp:772
msgid "Power-saving mode"
msgstr "节能模式"
#: src/gui/settings.cpp:777
msgid ""
"saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n"
"may cause issues under Mesa drivers!"
msgstr ""
"空闲时限制帧率为 2fps.\n"
"可能在 Mesa 驱动中产生问题!"
#: src/gui/settings.cpp:782
msgid "Disable threaded input (restart after changing!)"
msgstr "关闭 threaded input (修改后请重启!)"
#: src/gui/settings.cpp:787
msgid ""
"threaded input processes key presses for note preview on a separate thread "
"(on supported platforms), which reduces latency.\n"
"however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this "
"option if that is the case."
msgstr ""
"threaded input 在另外一线程上处理 note 预览(在支持的平台上), 以减少延迟. \n"
"但有报告当threaded input打开时会导致崩溃. 如遇到,请启用此项. "
#: src/gui/settings.cpp:792
msgid "Enable event delay"
msgstr "启用 event delay"
#: src/gui/settings.cpp:798
msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes."
msgstr "如使用高刷新率的鼠标并启用此项,可能导致预览时出现问题"
#: src/gui/settings.cpp:802
msgid "Per-channel oscilloscope threads"
msgstr "每个通道的示波器使用一个线程"
#: src/gui/settings.cpp:810
msgid "you're being silly, aren't you? that's enough."
msgstr "这很愚蠢,不是吗? 泥垢了."
#: src/gui/settings.cpp:814
msgid "what are you doing? stop!"
msgstr "侬在干甚么? 停下!"
#: src/gui/settings.cpp:818
#, c-format
msgid ""
"it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!"
msgstr "设置此项高于CPU 核心数并不明智."
#: src/gui/settings.cpp:823
msgid "Oscilloscope rendering engine:"
msgstr "示波器渲染引擎:"
#: src/gui/settings.cpp:825
msgid "ImGui line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:829
msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions."
msgstr "使用Dear ImGui的内置 line drawing 函数渲染."
#: src/gui/settings.cpp:831
msgid "GLSL (if available)"
msgstr "GLSL (如果可用)"
#: src/gui/settings.cpp:836
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL ES 2.0 render backend."
msgstr ""
"使用显卡的着色器渲染.\n"
"仅在OpenGL ES 2.0 渲染后端可用."
#: src/gui/settings.cpp:838
msgid ""
"render using shaders that run on the graphics card.\n"
"only available in OpenGL 3.0 render backend."
msgstr ""
"使用显卡的着色器渲染.\n"
"仅在OpenGL 3.0 渲染后端可用."
#: src/gui/settings.cpp:845
msgid "Vibration"
msgstr "振动"
#: src/gui/settings.cpp:847
msgid "Strength"
msgstr "强度"
#: src/gui/settings.cpp:853 src/gui/insEdit.cpp:2284 src/gui/insEdit.cpp:2382
#: src/gui/insEdit.cpp:5582 src/gui/insEdit.cpp:6241
msgid "Length"
msgstr "长度"
#: src/gui/settings.cpp:861 src/gui/gui.cpp:4194
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/gui/settings.cpp:864
msgid "Use system file picker"
msgstr "使用系统文件选择器"
#: src/gui/settings.cpp:869
msgid "Number of recent files"
msgstr "显示最近文件的数量"
#: src/gui/settings.cpp:876
msgid "Compress when saving"
msgstr "保存时压缩"
# 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z....
#: src/gui/settings.cpp:881
msgid "use zlib to compress saved songs."
msgstr "使用zlib来压缩保存的曲目."
#: src/gui/settings.cpp:885
msgid "Save unused patterns"
msgstr "保存未使用的Patterns"
#: src/gui/settings.cpp:891
msgid "Use new pattern format when saving"
msgstr "使用新的Pattern 格式来保存"
#: src/gui/settings.cpp:896
msgid ""
"use a packed format which saves space when saving songs.\n"
"disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n"
"which do not support this format."
msgstr ""
"打包以节省空间.\n"
"关闭如果你需要用旧版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n"
" "
#: src/gui/settings.cpp:900
msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf"
msgstr "加载 .dmf时不应用兼容性标志"
#: src/gui/settings.cpp:905
msgid "do not report any issues arising from the use of this option!"
msgstr "无需回报使用此选项时遇到的问题!"
#: src/gui/settings.cpp:908
msgid "Play after opening song:"
msgstr "打开曲目后播放:"
#: src/gui/settings.cpp:910
msgid "No##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:918
msgid "Yes##pol0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:914
msgid "Only if already playing##pol1"
msgstr "仅在当前曲目播放时##pol1"
#: src/gui/settings.cpp:924
msgid "Audio export loop/fade out time:"
msgstr "导出音频的 循环/淡出 时间:"
#: src/gui/settings.cpp:926
msgid "Set to these values on start-up:##fot0"
msgstr "打开Furnace时设置为这些值:##fot0"
#: src/gui/settings.cpp:944
msgid "Remember last values##fot1"
msgstr "使用上次所用值##fot1"
#: src/gui/settings.cpp:951
msgid "Store instrument name in .fui"
msgstr "在 .fui 中保存乐器名"
#: src/gui/settings.cpp:956
msgid ""
"when enabled, saving an instrument will store its name.\n"
"this may increase file size."
msgstr ""
"启用时,会在.fui文件中保存乐器名称.\n"
"可能会增加文件大小."
#: src/gui/settings.cpp:960
msgid "Load instrument name from .fui"
msgstr "从 .fui 中加载乐器名称"
#: src/gui/settings.cpp:965
msgid ""
"when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n"
"otherwise, it will use the file name."
msgstr ""
"启用时,加载乐器时会尝试从.fui中加载其名称.\n"
"失败时则使用文件名."
#: src/gui/settings.cpp:969
msgid "Auto-fill file name when saving"
msgstr "保存时自动填写文件名"
#: src/gui/settings.cpp:974
msgid ""
"fill the file name field with an appropriate file name when saving or "
"exporting."
msgstr "保存/导出时会自动填写文件名 "
#: src/gui/settings.cpp:978 src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5616
msgid "New Song"
msgstr "新建曲目"
#: src/gui/settings.cpp:980
msgid "Initial system:"
msgstr "启动后选中系统:"
#: src/gui/settings.cpp:982
msgid "Current system"
msgstr "当前系统"
#: src/gui/settings.cpp:1045
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重置设置"
#: src/gui/settings.cpp:1137 src/gui/userPresets.cpp:439
msgid "Configure"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1180
msgid "When creating new song:"
msgstr "新建曲目时:"
#: src/gui/settings.cpp:1182
msgid "Display system preset selector##NSB0"
msgstr "显示系统预设设置菜单##NSB0"
#: src/gui/settings.cpp:1186
msgid "Start with initial system##NSB1"
msgstr "使用'启动后选中系统'##NSB1"
#: src/gui/settings.cpp:1190
msgid "Default author name"
msgstr "默认作者名"
#: src/gui/settings.cpp:1194
msgid "Start-up"
msgstr "启动"
#: src/gui/settings.cpp:1195
msgid "Play intro on start-up:"
msgstr "启动时播放Intro"
#: src/gui/settings.cpp:1197
msgid "No##pis0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1201
msgid "Short##pis1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1205
msgid "Full (short when loading song)##pis2"
msgstr "Full (加载曲目时播放Short版本)##pis2"
#: src/gui/settings.cpp:1209
msgid "Full (always)##pis3"
msgstr "Full (总是)##pis3"
#: src/gui/settings.cpp:1216
msgid "Disable fade-in during start-up"
msgstr "关闭启动时的淡入"
#: src/gui/settings.cpp:1222
msgid "About screen party time"
msgstr "关于屏幕派对模式"
#: src/gui/settings.cpp:1227
msgid "Warning: may cause epileptic seizures."
msgstr "警告: 可能导致光敏性癫痫."
#: src/gui/settings.cpp:1231
msgid "Behavior"
msgstr "行为"
#: src/gui/settings.cpp:1233
msgid "New instruments are blank"
msgstr "新建乐器为空"
#: src/gui/settings.cpp:1239 src/gui/settings.cpp:4257
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: src/gui/settings.cpp:1240 src/gui/settings.cpp:2163
#: src/gui/settings.cpp:2555 src/gui/settings.cpp:3798
#: src/gui/userPresets.cpp:515
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: src/gui/settings.cpp:1248
msgid "Factory Reset"
msgstr "恢复默认设定"
#: src/gui/settings.cpp:1249
msgid ""
"Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n"
"You must restart Furnace after doing so."
msgstr ""
"确定要重置所有Furnace的设置?\n"
"请务在重置后必重启Furnace."
#: src/gui/settings.cpp:1257
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: src/gui/settings.cpp:1265
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#: src/gui/settings.cpp:1298
msgid "Driver"
msgstr "驱动"
#: src/gui/settings.cpp:1321
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: src/gui/settings.cpp:1325
msgid "<click on OK or Apply first>"
msgstr "<先点击 OK 或 应用>"
# 特殊性质,不作翻译.
#: src/gui/settings.cpp:1326
msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1328
msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box."
msgstr ""
# end of I see noting..........
#: src/gui/settings.cpp:1335 src/gui/settings.cpp:1337
msgid "<System default>"
msgstr "<系统默认>"
#: src/gui/settings.cpp:1373 src/gui/insEdit.cpp:7186
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
#: src/gui/settings.cpp:1381
msgid ""
"common values:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
msgstr ""
"常用值:\n"
"- 1 for mono\n"
"- 2 for stereo\n"
"- 4 for quadraphonic\n"
"- 6 for 5.1 surround\n"
"- 8 for 7.1 surround"
#: src/gui/settings.cpp:1389
#, c-format
msgid "%d (latency: ~%.1fms)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1404
msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)"
msgstr "多线程 (实验性)"
#: src/gui/settings.cpp:1413
msgid ""
"runs chip emulation on separate threads.\n"
"may increase performance when using heavy emulation cores.\n"
"\n"
"warnings:\n"
"- experimental!\n"
"- only useful on multi-chip songs."
msgstr ""
"在另外线程上运行芯片模拟器.\n"
"在使用复杂的芯片模拟器时可提高性能.\n"
"\n"
"警告:\n"
"- 实验性!\n"
"- 仅在多芯片歌曲中好用."
#: src/gui/settings.cpp:1418
msgid "Number of threads"
msgstr "线程数"
#: src/gui/settings.cpp:1425
msgid "that's the limit!"
msgstr "到极限了!"
#: src/gui/settings.cpp:1429
#, c-format
msgid ""
"it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count "
"(%d)!"
msgstr "设置此值高于CPU核心数十分不明智 (%d)!"
#: src/gui/settings.cpp:1437
msgid "Low-latency mode"
msgstr "低延迟模式"
#: src/gui/settings.cpp:1442
msgid ""
"reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n"
"useful for live playback/jam mode.\n"
"\n"
"warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)."
msgstr ""
"通过运行引擎高于tick rate 设定以减少延迟.\n"
"在 实时演奏/听着玩 时十分有用.\n"
"\n"
"警告: 只当你的 音频缓存大小 小于 10ms时启用."
#: src/gui/settings.cpp:1446
msgid "Force mono audio"
msgstr "强制单声道"
#: src/gui/settings.cpp:1454
msgid "Exclusive mode"
msgstr "独占模式"
#: src/gui/settings.cpp:1465
#, c-format
msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1466
#, c-format
msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)"
msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/settings.cpp:1473
msgid "Mixing"
msgstr "混音"
#: src/gui/settings.cpp:1475 src/gui/settings.cpp:2084
msgid "Quality"
msgstr "质量"
#: src/gui/settings.cpp:1480
msgid "Software clipping"
msgstr "软件削波"
#: src/gui/settings.cpp:1486
msgid "DC offset correction"
msgstr "DC偏移修正"
#: src/gui/settings.cpp:1517
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1519 src/gui/settings.cpp:1521
msgid "MIDI input"
msgstr "MIDI 输入"
#: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:1526
#: src/gui/settings.cpp:1817 src/gui/settings.cpp:1819
msgid "<disabled>"
msgstr "<关闭>"
#: src/gui/settings.cpp:1542
msgid "Re-scan MIDI devices"
msgstr "重扫描MIDI设备"
# 需要用此功能的人会英语....
#: src/gui/settings.cpp:1553 src/gui/settings.cpp:2260
msgid "Note input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1554
msgid "Velocity input"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1558
msgid "Map MIDI channels to direct channels"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1564
msgid "Program change pass-through"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1569
msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1571
msgid "Program change is instrument selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1575
msgid "Value input style"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603
msgid "Control##valueCCS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
msgid "CC of upper nibble##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1584 src/gui/settings.cpp:1609
msgid "MSB CC##valueCC1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
msgid "CC of lower nibble##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1589 src/gui/settings.cpp:1614
msgid "LSB CC##valueCC2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1596
msgid "Per-column control change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1626 src/gui/settings.cpp:1636
msgid "Volume curve"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1639
msgid "Actions:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1653
msgid ""
"(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1671
msgid "Note/Control"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1673
msgid "Velocity/Value"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1675
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1767 src/gui/settings.cpp:1768
msgid "--none--"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1789
msgid "waiting...##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1789
msgid "Learn##BLearn"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1813 src/gui/settings.cpp:1815
msgid "MIDI output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1832
msgid "Output mode:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1834
msgid "Off (use for TX81Z)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1838
msgid "Melodic"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1849
msgid "Send Program Change"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1855
msgid "Send MIDI clock"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1861
msgid "Send MIDI timecode"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1867
msgid "Timecode frame rate:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1869
msgid "Closest to Tick Rate"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1873
msgid "Film (24fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1877
msgid "PAL (25fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1881
msgid "NTSC drop (29.97fps)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:1885
msgid "NTSC non-drop (30fps)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:1894
msgid "Emulation"
msgstr "模拟器"
#: src/gui/settings.cpp:1896
msgid "Cores"
msgstr "核心"
#: src/gui/settings.cpp:1905
msgid "Playback Core(s)"
msgstr "播放核"
#: src/gui/settings.cpp:1907 src/gui/settings.cpp:2095
msgid "used for playback"
msgstr "在播放时使用的芯片模拟器核心"
#: src/gui/settings.cpp:1910
msgid "Render Core(s)"
msgstr "渲染核"
#: src/gui/settings.cpp:1912 src/gui/settings.cpp:2100
msgid "used in audio export"
msgstr "在渲染输出音频文件时使用的芯片模拟器核心"
#: src/gui/settings.cpp:2093
msgid "Playback"
msgstr "播放"
#: src/gui/settings.cpp:2098
msgid "Render"
msgstr "渲染"
#: src/gui/settings.cpp:2122
msgid "PC Speaker strategy"
msgstr "PC Speaker 策略"
#: src/gui/settings.cpp:2160 src/gui/settings.cpp:2162
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: src/gui/settings.cpp:2171 src/gui/settings.cpp:3806
msgid "Reset defaults"
msgstr "恢复默认"
#: src/gui/settings.cpp:2172
msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?"
msgstr "你确定要重置键盘绑定?"
#: src/gui/settings.cpp:2174
msgid "Global hotkeys"
msgstr "全局用键"
#: src/gui/settings.cpp:2211
msgid "Window activation"
msgstr "窗口选中"
#: src/gui/settings.cpp:2277
msgid "Key"
msgstr "键"
#: src/gui/settings.cpp:2291
#, c-format
msgid "Macro release##SNType_%d"
msgstr "释放宏##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2296
#, c-format
msgid "Note release##SNType_%d"
msgstr "音符释放##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2301
#, c-format
msgid "Note off##SNType_%d"
msgstr "音符休止##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2306
#, c-format
msgid "Note##SNType_%d"
msgstr "音符##SNType_%d"
#: src/gui/settings.cpp:2330
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: src/gui/settings.cpp:2420
msgid "Instrument list"
msgstr "乐器列表"
#: src/gui/settings.cpp:2440
msgid "Wavetable list"
msgstr "波表列表"
#: src/gui/settings.cpp:2461
msgid "Sample list"
msgstr "采样列表"
#: src/gui/settings.cpp:2511
msgid "Sample editor"
msgstr "采样编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:2549 src/gui/settings.cpp:3816
#: src/gui/settings.cpp:3846
msgid "Interface"
msgstr "界面"
#: src/gui/settings.cpp:2551
msgid "Layout"
msgstr "排列"
#: src/gui/settings.cpp:2553
msgid "Workspace layout:"
msgstr "工作区排列:"
#: src/gui/settings.cpp:2563 src/gui/gui.cpp:2923
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/gui/settings.cpp:2564 src/gui/gui.cpp:4458
msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?"
msgstr "您确定要重置工作区排列吗?"
#: src/gui/settings.cpp:2568
msgid "Allow docking editors"
msgstr "允许编辑器靠近边缘后分屏"
#: src/gui/settings.cpp:2575
msgid "Remember window position"
msgstr "保存窗口位置"
#: src/gui/settings.cpp:2580
msgid "remembers the window's last position on start-up."
msgstr "打开时恢复上次窗口位置."
#: src/gui/settings.cpp:2585
msgid "Only allow window movement when clicking on title bar"
msgstr "仅允许通过窗口标题栏移动窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2592
msgid "Center pop-up windows"
msgstr "居中弹出窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2597
msgid "Play/edit controls layout:"
msgstr "播放/编辑 控制排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:2599
msgid "Classic##ecl0"
msgstr "经典##ecl0"
#: src/gui/settings.cpp:2603
msgid "Compact##ecl1"
msgstr "紧凑##ecl1"
#: src/gui/settings.cpp:2607
msgid "Compact (vertical)##ecl2"
msgstr "紧凑 (竖直)##ecl2"
#: src/gui/settings.cpp:2611
msgid "Split##ecl3"
msgstr "分立##ecl3"
#: src/gui/settings.cpp:2617
msgid "Position of buttons in Orders:"
msgstr "Order窗口的按钮位置:"
#: src/gui/settings.cpp:2619
msgid "Top##obp0"
msgstr "顶部##obp0"
#: src/gui/settings.cpp:2623
msgid "Left##obp1"
msgstr "左##obp1"
#: src/gui/settings.cpp:2627
msgid "Right##obp2"
msgstr "右##obp2"
#: src/gui/settings.cpp:2634
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
#: src/gui/settings.cpp:2636
msgid "Double-click time (seconds)"
msgstr "双击时间(秒)"
#: src/gui/settings.cpp:2645
msgid "Don't raise pattern editor on click"
msgstr "单击Pattern编辑器时不要前置其窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2651
msgid "Focus pattern editor when selecting instrument"
msgstr "选乐器后聚焦Pattern编辑器窗口"
#: src/gui/settings.cpp:2656
msgid "Note preview behavior:"
msgstr "音符预览行为:"
#: src/gui/settings.cpp:2658
msgid "Never##npb0"
msgstr "永不##npb0"
#: src/gui/settings.cpp:2662
msgid "When cursor is in Note column##npb1"
msgstr "当光标在音符列##npb1"
#: src/gui/settings.cpp:2666
msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2"
msgstr "当光标在音符列或不在编辑模式##npb2"
#: src/gui/settings.cpp:2670
msgid "Always##npb3"
msgstr "总是##npb3"
#: src/gui/settings.cpp:2676
msgid "Allow dragging selection:"
msgstr "允许拖动:"
#: src/gui/settings.cpp:2678
msgid "No##dms0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2682
msgid "Yes##dms1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2686
msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2"
msgstr "Yes (仅当按下Ctrl时)##dms2"
#: src/gui/settings.cpp:2692
msgid "Toggle channel solo on:"
msgstr "切换通道独唱:"
#: src/gui/settings.cpp:2694
msgid "Right-click or double-click##soloA"
msgstr "右键或双击##soloA"
#: src/gui/settings.cpp:2698
msgid "Right-click##soloR"
msgstr "右键##soloR"
#: src/gui/settings.cpp:2702
msgid "Double-click##soloD"
msgstr "双击##soloD"
#: src/gui/settings.cpp:2709
msgid "Double click selects entire column"
msgstr "双击选中整个列"
#: src/gui/settings.cpp:2715
msgid "Cursor behavior"
msgstr "光标行为"
# no translate untill know what's what
#: src/gui/settings.cpp:2717
msgid "Insert pushes entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2723
msgid "Pull delete affects entire channel row"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2729
msgid "Push value when overwriting instead of clearing it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2735
msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)"
msgstr "键盘 音符/值 重复输入(按住按键以持续输入)"
#: src/gui/settings.cpp:2740
msgid "Effect input behavior:"
msgstr "效果输入行为"
#: src/gui/settings.cpp:2742
msgid "Move down##eicb0"
msgstr "向下移动"
#: src/gui/settings.cpp:2746
msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1"
msgstr "移动至效果值 (否则向下移动)"
#: src/gui/settings.cpp:2750
msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2757
msgid "Delete effect value when deleting effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2763
msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2769
msgid "Remove instrument value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2775
msgid "Remove volume value when inserting note off/release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2781
msgid "Cursor movement"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2783
msgid "Wrap horizontally:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2785
msgid "No##wrapH0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2789
msgid "Yes##wrapH1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2793
msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2799
msgid "Wrap vertically:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2801
msgid "No##wrapV0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2805
msgid "Yes##wrapV1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2809
msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2813
msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2819
msgid "Cursor movement keys behavior:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2821
msgid "Move by one##cmk0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2825
msgid "Move by Edit Step##cmk1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2832
msgid "Move cursor by edit step on delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2838
msgid "Move cursor by edit step on insert (push)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2844
msgid "Move cursor up on backspace-delete"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2850
msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2856
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2858
msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2860
msgid "No##pscroll0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2864
msgid "Yes##pscroll1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2868
msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2875
msgid "Cursor follows current order when moving it"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2880
msgid "applies when playback is stopped."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2884
msgid "Don't scroll when moving cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2889
msgid "Move cursor with scroll wheel:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2891
msgid "No##csw0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2895
msgid "Yes##csw1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2899
msgid "Inverted##csw2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2906
msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2907
msgid "One##cws0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:2911
msgid "Edit Step##cws1"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/settings.cpp:2918 src/gui/settings.cpp:3533
msgid "Assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/settings.cpp:2921
msgid "Display instrument type menu when adding instrument"
msgstr "添加乐器时显示乐器类型下拉菜单"
#: src/gui/settings.cpp:2927
msgid "Select asset after opening one"
msgstr "打开素材后选中其"
#: src/gui/settings.cpp:2934
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: src/gui/settings.cpp:2936
msgid "Scaling"
msgstr "缩放"
#: src/gui/settings.cpp:2938
msgid "Automatic UI scaling factor"
msgstr "自动UI缩放倍数"
#: src/gui/settings.cpp:2947
msgid "UI scaling factor"
msgstr "UI缩放倍数"
#: src/gui/settings.cpp:2954
msgid "Icon size"
msgstr "图标尺寸"
#: src/gui/settings.cpp:2969
msgid "Font renderer"
msgstr "字体渲染器"
#: src/gui/settings.cpp:2979
msgid "Main font"
msgstr "主字体"
#: src/gui/settings.cpp:2990
msgid "Size##MainFontSize"
msgstr "尺寸##MainFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:2998
msgid "Header font"
msgstr "从标题字体"
#: src/gui/settings.cpp:3009
msgid "Size##HeadFontSize"
msgstr "尺寸##HeadFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3017
msgid "Pattern font"
msgstr "Pattern 字体"
#: src/gui/settings.cpp:3028
msgid "Size##PatFontSize"
msgstr "尺寸##PatFontSize"
#: src/gui/settings.cpp:3038
msgid "Anti-aliased fonts"
msgstr "字体抗锯齿"
#: src/gui/settings.cpp:3044
msgid "Support bitmap fonts"
msgstr "支持位图字体"
#: src/gui/settings.cpp:3049
msgid "Hinting:"
msgstr "微调:"
#: src/gui/settings.cpp:3051
msgid "Off (soft)##fh0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3055
msgid "Slight##fh1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3059
msgid "Normal##fh2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3063
msgid "Full (hard)##fh3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3069
msgid "Auto-hinter:"
msgstr "自动微调:"
#: src/gui/settings.cpp:3071
msgid "Disable##fah0"
msgstr "关闭##fah0"
#: src/gui/settings.cpp:3075
msgid "Enable##fah1"
msgstr "开启##fah1"
#: src/gui/settings.cpp:3079
msgid "Force##fah2"
msgstr "强制开启##fah2"
#: src/gui/settings.cpp:3086
msgid "Oversample"
msgstr "字体过采样"
#: src/gui/settings.cpp:3089
msgid "1×##fos1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3094
msgid ""
"saves video memory. reduces font rendering quality.\n"
"use for pixel/bitmap fonts."
msgstr ""
"节省显存. 降低字体渲染质量.\n"
"与 pixel/bitmap 字体连用."
#: src/gui/settings.cpp:3097
msgid "2×##fos2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3102
msgid "default."
msgstr "默认."
#: src/gui/settings.cpp:3105
msgid "3×##fos3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3110
msgid ""
"slightly better font rendering quality.\n"
"uses more video memory."
msgstr ""
"稍好的字体渲染质量.\n"
"使用较多显存."
#: src/gui/settings.cpp:3114
msgid "Load fallback font"
msgstr "加载备用字体"
#: src/gui/settings.cpp:3119
msgid "disable to save video memory."
msgstr "关闭以节约现存."
#: src/gui/settings.cpp:3123
msgid "Display Japanese characters"
msgstr "显示日文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3129
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ"
"い.\n"
"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解"
"決策です."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3137
msgid "Display Chinese (Simplified) characters"
msgstr "显示简中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3143
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n"
"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"请确保有足够显存再启动此设定.\n"
"此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案."
#: src/gui/settings.cpp:3151
msgid "Display Chinese (Traditional) characters"
msgstr "显示繁中字符"
#: src/gui/settings.cpp:3157
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n"
"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
msgstr ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"請确保有足够顯存再啓動此設定.\n"
"此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案"
#: src/gui/settings.cpp:3165
msgid "Display Korean characters"
msgstr "显示韩文字符"
#: src/gui/settings.cpp:3171
msgid ""
"Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n"
"This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear "
"ImGui.\n"
"\n"
"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n"
"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다."
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3180
msgid "Title bar:"
msgstr "标题栏"
#: src/gui/settings.cpp:3182
msgid "Furnace##tbar0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3187
msgid "Song Name - Furnace##tbar1"
msgstr "曲目名称 - Furnace##tbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3192
msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2"
msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3197
msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3"
msgstr "/路径/到/文件.fur - Furnace##tbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3205
msgid "Display system name on title bar"
msgstr "标题栏显示系统名称"
#: src/gui/settings.cpp:3212
msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar"
msgstr "标题栏显示芯片名称而不是 \"多系统\" "
#: src/gui/settings.cpp:3218
msgid "Status bar:"
msgstr "状态栏"
#: src/gui/settings.cpp:3220
msgid "Cursor details##sbar0"
msgstr "光标详情##sbar0"
#: src/gui/settings.cpp:3224
msgid "File path##sbar1"
msgstr "文件路径##sbar1"
#: src/gui/settings.cpp:3228
msgid "Cursor details or file path##sbar2"
msgstr "光标详情或文件路径##sbar2"
#: src/gui/settings.cpp:3232
msgid "Nothing##sbar3"
msgstr "空##sbar3"
#: src/gui/settings.cpp:3239
msgid "Display playback status when playing"
msgstr "播放时显示播放详情"
#: src/gui/settings.cpp:3244
msgid "Export options layout:"
msgstr "导出选项排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3246
msgid "Sub-menus in File menu##eol0"
msgstr "在文件菜单中的子菜单##eol0"
#: src/gui/settings.cpp:3250
msgid "Modal window with tabs##eol1"
msgstr "弹出窗口##eol1"
#: src/gui/settings.cpp:3254
msgid "Modal windows with options in File menu##eol2"
msgstr "弹出窗口,在文件菜单中显示选项##eol2"
#: src/gui/settings.cpp:3261
msgid "Capitalize menu bar"
msgstr "菜单栏首字母大写"
#: src/gui/settings.cpp:3267
msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu"
msgstr "在文件下拉菜单中显示 新建/配置/修改/移除 芯片菜单"
#: src/gui/settings.cpp:3281
msgid "Highlight channel at cursor in Orders"
msgstr "高亮Orders中通道所在光标"
#: src/gui/settings.cpp:3286
msgid "Orders row number format:"
msgstr "Orders 行数值格式"
#: src/gui/settings.cpp:3288
msgid "Decimal##orbD"
msgstr "十进制##orbD"
#: src/gui/settings.cpp:3292
msgid "Hexadecimal##orbH"
msgstr "十六进制##orbH"
#: src/gui/settings.cpp:3301
msgid "Center pattern view"
msgstr "居中Pattern显示"
#: src/gui/settings.cpp:3307
msgid "Overflow pattern highlights"
msgstr "溢出Pattern高亮行"
#: src/gui/settings.cpp:3313
msgid "Display previous/next pattern"
msgstr "显示 上一个/下一个 Pattern"
#: src/gui/settings.cpp:3318
msgid "Pattern row number format:"
msgstr "Pattern行标识数值格式"
#: src/gui/settings.cpp:3320
msgid "Decimal##prbD"
msgstr "十进制##prbD"
#: src/gui/settings.cpp:3324
msgid "Hexadecimal##prbH"
msgstr "十六进制##prbH"
#: src/gui/settings.cpp:3330
msgid "Pattern view labels:"
msgstr "Pattern 显示 标记"
#: src/gui/settings.cpp:3335
msgid "Note off (3-char)"
msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3340
msgid "Note release (3-char)"
msgstr "Note release (音符释放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3345
msgid "Macro release (3-char)"
msgstr "Macro release (宏释放) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3350
msgid "Empty field (3-char)"
msgstr "Empty field (空白区) (3-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3355
msgid "Empty field (2-char)"
msgstr "Empty field (空白区) (2-字符)"
#: src/gui/settings.cpp:3357
msgid "Pattern view spacing after:"
msgstr "Pattern 显示间隔大小:"
#: src/gui/settings.cpp:3383
msgid "Effect value"
msgstr "效果值"
# 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂.
#: src/gui/settings.cpp:3390
msgid "Single-digit effects for 00-0F"
msgstr "00-0F 不显示 0"
#: src/gui/settings.cpp:3396
msgid "Use flats instead of sharps"
msgstr "使用 降(b) 而不是 升(#)"
#: src/gui/settings.cpp:3402
msgid "Use German notation"
msgstr "使用德式注音 H 而非 B"
#: src/gui/settings.cpp:3410
msgid "Channel style:"
msgstr "通道风格:"
#: src/gui/settings.cpp:3412
msgid "Classic##CHS0"
msgstr "经典##CHS0"
#: src/gui/settings.cpp:3416
msgid "Line##CHS1"
msgstr "线条##CHS1"
#: src/gui/settings.cpp:3420
msgid "Round##CHS2"
msgstr "圆润##CHS2"
#: src/gui/settings.cpp:3424
msgid "Split button##CHS3"
msgstr "分立按钮##CHS3"
#: src/gui/settings.cpp:3428
msgid "Square border##CH42"
msgstr "矩形边缘##CH42"
#: src/gui/settings.cpp:3432
msgid "Round border##CHS5"
msgstr "圆形边缘##CHS5"
#: src/gui/settings.cpp:3438
msgid "Channel volume bar:"
msgstr "通道音量条:"
#: src/gui/settings.cpp:3440
msgid "None##CHV0"
msgstr "无##CHV0"
#: src/gui/settings.cpp:3444
msgid "Simple##CHV1"
msgstr "简单##CHV1"
#: src/gui/settings.cpp:3448
msgid "Stereo##CHV2"
msgstr "立体声##CHV2"
#: src/gui/settings.cpp:3452
msgid "Real##CHV3"
msgstr "真实响度##CHV3"
#: src/gui/settings.cpp:3456
msgid "Real (stereo)##CHV4"
msgstr "立体声真实响度##CHV4"
#: src/gui/settings.cpp:3462
msgid "Channel feedback style:"
msgstr "通道反馈风格:"
#: src/gui/settings.cpp:3464
msgid "Off##CHF0"
msgstr "关闭##CHF0"
#: src/gui/settings.cpp:3468
msgid "Note##CHF1"
msgstr "键激活反馈##CHF1"
#: src/gui/settings.cpp:3472
msgid "Volume##CHF2"
msgstr "音量反馈##CHF2"
#: src/gui/settings.cpp:3476
msgid "Active##CHF3"
msgstr "通道活跃度##CHF3"
#: src/gui/settings.cpp:3482
msgid "Channel font:"
msgstr "通道字体:"
#: src/gui/settings.cpp:3484
msgid "Regular##CHFont0"
msgstr "正常##CHFont0"
#: src/gui/settings.cpp:3488
msgid "Monospace##CHFont1"
msgstr "分割##CHFont1"
#: src/gui/settings.cpp:3495
msgid "Center channel name"
msgstr "居中通道名称"
#: src/gui/settings.cpp:3500
msgid "Channel colors:"
msgstr "通道色彩:"
#: src/gui/settings.cpp:3502
msgid "Single##CHC0"
msgstr "单一##CHC0"
#: src/gui/settings.cpp:3506
msgid "Channel type##CHC1"
msgstr "以通道类型决定##CHC1"
#: src/gui/settings.cpp:3510
msgid "Instrument type##CHC2"
msgstr "以乐器类型决定##CHC2"
#: src/gui/settings.cpp:3516
msgid "Channel name colors:"
msgstr "通道名称颜色:"
#: src/gui/settings.cpp:3518
msgid "Single##CTC0"
msgstr "单一##CTC0"
#: src/gui/settings.cpp:3522
msgid "Channel type##CTC1"
msgstr "通道类型决定##CTC1"
#: src/gui/settings.cpp:3526
msgid "Instrument type##CTC2"
msgstr "乐器类型决定##CTC2"
#: src/gui/settings.cpp:3535
msgid "Unified instrument/wavetable/sample list"
msgstr "统一 乐器/波表/采样 列表"
#: src/gui/settings.cpp:3545
msgid "Horizontal instrument list"
msgstr "水平乐器列表"
#: src/gui/settings.cpp:3551
msgid "Instrument list icon style:"
msgstr "乐器列表 图标风格:"
#: src/gui/settings.cpp:3553
msgid "None##iis0"
msgstr "无图标##iis0"
#: src/gui/settings.cpp:3557
msgid "Graphical icons##iis1"
msgstr "图形图标##iis1"
#: src/gui/settings.cpp:3561
msgid "Letter icons##iis2"
msgstr "文字图标##iis2"
#: src/gui/settings.cpp:3568
msgid "Colorize instrument editor using instrument type"
msgstr "以乐器类型给乐器编辑器上色"
#: src/gui/settings.cpp:3574 src/gui/settings.cpp:4016
msgid "Macro Editor"
msgstr "宏编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:3575
msgid "Macro editor layout:"
msgstr "宏编辑器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3577
msgid "Unified##mel0"
msgstr "统一##mel0"
#: src/gui/settings.cpp:3587
msgid "Grid##mel2"
msgstr "分格##mel2"
#: src/gui/settings.cpp:3591
msgid "Single (with list)##mel3"
msgstr "单一 (以列表区分)##mel3"
#: src/gui/settings.cpp:3604
msgid "Use classic macro editor vertical slider"
msgstr "使用经典宏编辑器的垂直滑块"
# idk what's this, skip.
# can't find the Wave Editor....
#: src/gui/settings.cpp:3610
msgid "Wave Editor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3612
msgid "Use compact wave editor"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:3618 src/gui/settings.cpp:3993
msgid "FM Editor"
msgstr "FM 编辑器"
#: src/gui/settings.cpp:3619
msgid "FM parameter names:"
msgstr "FM 参数名词:"
#: src/gui/settings.cpp:3621
msgid "Friendly##fmn0"
msgstr "友好##fmn0"
#: src/gui/settings.cpp:3625
msgid "Technical##fmn1"
msgstr "专业##fmn1"
#: src/gui/settings.cpp:3629
msgid "Technical (alternate)##fmn2"
msgstr "专业(候补)##fmn2"
#: src/gui/settings.cpp:3636
msgid "Use standard OPL waveform names"
msgstr "使用标准 OPL 波形命名"
#: src/gui/settings.cpp:3641
msgid "FM parameter editor layout:"
msgstr "FM 参数编辑器排列方式:"
#: src/gui/settings.cpp:3643
msgid "Modern##fml0"
msgstr "现代##fml0"
#: src/gui/settings.cpp:3647
msgid "Compact (2x2, classic)##fml1"
msgstr "紧凑 (2x2, 经典)##fml1"
#: src/gui/settings.cpp:3651
msgid "Compact (1x4)##fml2"
msgstr "紧凑 (1x4)##fml2"
#: src/gui/settings.cpp:3655
msgid "Compact (4x1)##fml3"
msgstr "紧凑 (4x1)##fml3"
#: src/gui/settings.cpp:3659
msgid "Alternate (2x2)##fml4"
msgstr "候补 (2x2)##fml4"
#: src/gui/settings.cpp:3663
msgid "Alternate (1x4)##fml5"
msgstr "候补 (1x4)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3667
msgid "Alternate (4x1)##fml5"
msgstr "候补 (4x1)##fml5"
#: src/gui/settings.cpp:3673
msgid "Position of Sustain in FM editor:"
msgstr "FM 编辑器中 Sustain 参数位置:"
#: src/gui/settings.cpp:3675
msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0"
msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 间##susp0"
#: src/gui/settings.cpp:3679
msgid "After Release Rate##susp1"
msgstr "在 Release Rate 之后##susp1"
#: src/gui/settings.cpp:3686
msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor"
msgstr "在FM 编辑器中使用另外的颜色以区分 Carriers/Modulators"
#: src/gui/settings.cpp:3692
msgid "Unsigned FM detune values"
msgstr "Unsigned FM Detune 数值"
#: src/gui/settings.cpp:3699
msgid "Chip memory usage unit:"
msgstr "芯片内存使用率单位"
#: src/gui/settings.cpp:3701
msgid "Bytes##MUU0"
msgstr "字节##MUU0"
#: src/gui/settings.cpp:3705
msgid "Kilobytes##MUU1"
msgstr "千字节##MUU1"
#: src/gui/settings.cpp:3714
msgid "Rounded corners"
msgstr "边缘圆角"
#: src/gui/settings.cpp:3720 src/gui/settings.cpp:3898
#: src/gui/settings.cpp:3940
msgid "Border"
msgstr "边缘"
#: src/gui/settings.cpp:3726 src/gui/sysConf.cpp:1067
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
#: src/gui/settings.cpp:3732
msgid "Anti-aliased"
msgstr "抗锯齿"
#: src/gui/settings.cpp:3738
msgid "Fill entire window"
msgstr "填充整个窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3744
msgid "Waveform goes out of bounds"
msgstr "波形可超出窗口限制"
#: src/gui/settings.cpp:3756
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: src/gui/settings.cpp:3758
msgid "Rounded window corners"
msgstr "窗口边缘圆角"
#: src/gui/settings.cpp:3764
msgid "Rounded buttons"
msgstr "圆角按钮"
#: src/gui/settings.cpp:3770
msgid "Rounded menu corners"
msgstr "菜单圆角"
#: src/gui/settings.cpp:3776
msgid "Rounded tabs"
msgstr "圆角标签"
#: src/gui/settings.cpp:3782
msgid "Rounded scrollbars"
msgstr "圆角滑块"
#: src/gui/settings.cpp:3788
msgid "Borders around widgets"
msgstr "边缘加重"
#: src/gui/settings.cpp:3797
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"
#: src/gui/settings.cpp:3807
msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?"
msgstr "你确定要重置色彩配置?"
# 跳过色彩配置
#: src/gui/settings.cpp:3810
msgid "Guru mode"
msgstr "显示所有色彩配置选项"
#: src/gui/settings.cpp:3817 src/gui/settings.cpp:3847
msgid "Frame shading"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3823
msgid "Color scheme type:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3825
msgid "Dark##gcb0"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3830
msgid "Light##gcb1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3837
msgid "Accent colors:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3839
msgid "Primary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3840
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3854
msgid "Button"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3855
msgid "Button (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3856
msgid "Button (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3857
msgid "Tab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3858
msgid "Tab (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3859
msgid "Tab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3860
msgid "Tab (unfocused)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3861
msgid "Tab (unfocused and active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3862
msgid "ImGui header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3863
msgid "ImGui header (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3864
msgid "ImGui header (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3865
msgid "Resize grip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3866
msgid "Resize grip (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3867
msgid "Resize grip (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3868
msgid "Widget background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3869
msgid "Widget background (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3870
msgid "Widget background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3871
msgid "Slider grab"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3872
msgid "Slider grab (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3873
msgid "Title background (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3874
msgid "Checkbox/radio button mark"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3875
msgid "Text selection"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3876
msgid "Line plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3877
msgid "Line plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3878
msgid "Histogram plot"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3879
msgid "Histogram plot (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3880
msgid "Table row (even)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3881
msgid "Table row (odd)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3886
msgid "Interface (other)"
msgstr "界面(其他设置)"
#: src/gui/settings.cpp:3888
msgid "Window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3889
msgid "Sub-window background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3890
msgid "Pop-up background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3891
msgid "Modal backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3892
msgid "Header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3894
msgid "Text (disabled)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3895
msgid "Title bar (inactive)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3896
msgid "Title bar (collapsed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3897
msgid "Menu bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3899
msgid "Border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3900
msgid "Scroll bar"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3901
msgid "Scroll bar (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3902
msgid "Scroll bar (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3903
msgid "Scroll bar background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3904
msgid "Separator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3905
msgid "Separator (hover)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3906
msgid "Separator (active)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3907
msgid "Docking preview"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3908
msgid "Docking empty"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3909
msgid "Table header"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3910
msgid "Table border (hard)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3911
msgid "Table border (soft)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3912
msgid "Drag and drop target"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3913
msgid "Window switcher (highlight)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3914
msgid "Window switcher backdrop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3918
msgid "Toggle on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3919
msgid "Toggle off"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3920
msgid "Playback status"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3921
msgid "Destructive hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3922
msgid "Warning hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3923
msgid "Error hint"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3926
msgid "File Picker (built-in)"
msgstr "文件选择器(内置)"
#: src/gui/settings.cpp:3928
msgid "Song (native)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3929
msgid "Song (import)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3935
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3941
msgid "Background (top-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3942
msgid "Background (top-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3943
msgid "Background (bottom-left)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3944
msgid "Background (bottom-right)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3946
msgid "Waveform (clip)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3947
msgid "Reference"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3948
msgid "Guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3950
msgid "Wave (non-mono)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3951
msgid "Waveform (1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3952
msgid "Waveform (2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3953
msgid "Waveform (3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3954
msgid "Waveform (4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3955
msgid "Waveform (5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3956
msgid "Waveform (6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3957
msgid "Waveform (7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3958
msgid "Waveform (8)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3959
msgid "Waveform (9)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3960
msgid "Waveform (10)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3961
msgid "Waveform (11)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3962
msgid "Waveform (12)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3963
msgid "Waveform (13)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3964
msgid "Waveform (14)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3965
msgid "Waveform (15)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3966
msgid "Waveform (16)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3974
msgid "Clip"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3978
msgid "Order number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3979
msgid "Playing order background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3980
msgid "Song loop"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3981
msgid "Selected order"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3982
msgid "Similar patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3983
msgid "Inactive patterns"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3986
msgid "Envelope View"
msgstr "包络示图"
#: src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/insEdit.cpp:540 src/gui/insEdit.cpp:3547
#: src/gui/insEdit.cpp:3548 src/gui/insEdit.cpp:4081 src/gui/insEdit.cpp:4151
#: src/gui/insEdit.cpp:4790 src/gui/insEdit.cpp:5861 src/gui/insEdit.cpp:5862
#: src/gui/insEdit.cpp:6487 src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6555
#: src/gui/insEdit.cpp:6556 src/gui/insEdit.cpp:6995 src/gui/insEdit.cpp:7009
#: src/gui/insEdit.cpp:7029 src/gui/insEdit.cpp:7166
#, c-format
msgid "Envelope"
msgstr "包络"
#: src/gui/settings.cpp:3988
msgid "Sustain guide"
msgstr "延音释放示意"
#: src/gui/settings.cpp:3989 src/gui/sysConf.cpp:731 src/gui/insEdit.cpp:50
#: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6958
#: src/gui/insEdit.cpp:7484
msgid "Release"
msgstr "释放位点"
#: src/gui/settings.cpp:3994
msgid "Algorithm background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3995
msgid "Algorithm lines"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3996
msgid "Modulator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3997
msgid "Carrier"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:3999 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:4146
msgid "SSG-EG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4002
msgid ""
"(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/"
"modulators in FM editor\" is on!)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4004
msgid "Mod. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4005
msgid "Mod. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4006
msgid "Mod. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4007
msgid "Mod. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4009
msgid "Car. accent (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4010
msgid "Car. accent (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4011
msgid "Car. border"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4012
msgid "Car. border shadow"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4023
msgid "Instrument Types"
msgstr "乐器类型"
#: src/gui/settings.cpp:4024
msgid "FM (OPN)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4025
msgid "SN76489/Sega PSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4026 src/engine/sysDef.cpp:1872
msgid "T6W28"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4027 src/engine/sysDef.cpp:737
msgid "Game Boy"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4028
msgid "C64"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4029
msgid "Amiga/Generic Sample"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4030
msgid "PC Engine"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4031
msgid "AY-3-8910/SSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4032
msgid "AY8930"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4033
msgid "TIA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4034
msgid "SAA1099"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4035
msgid "VIC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4036
msgid "PET"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4037
msgid "VRC6"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4039
msgid "FM (OPLL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4040
msgid "FM (OPL)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4041 src/engine/sysDef.cpp:1044
msgid "FDS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4042 src/engine/sysDef.cpp:1312
msgid "Virtual Boy"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4043 src/engine/sysDef.cpp:1073
msgid "Namco 163"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4044 src/engine/sysDef.cpp:1394
msgid "Konami SCC"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4045
msgid "FM (OPZ)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4046 src/engine/sysDef.cpp:1235
msgid "POKEY"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4047
msgid "PC Beeper"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4048 src/engine/sysDef.cpp:1260
msgid "WonderSwan"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4049
msgid "Lynx"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4050 src/engine/sysDef.cpp:1530
msgid "VERA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4051
msgid "X1-010"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4052
msgid "ES5506"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4053 src/engine/sysDef.cpp:1208
msgid "MultiPCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4054 src/engine/sysDef.cpp:975
msgid "SNES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4055
msgid "Sound Unit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4056 src/engine/sysDef.cpp:1797
msgid "Namco WSG"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4057
msgid "FM (OPL Drums)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4058
msgid "FM (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4059
msgid "NES"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4060
msgid "MSM6258"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4061
msgid "MSM6295"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4062
msgid "ADPCM-A"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4063 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4064
msgid "Sega PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4065
msgid "QSound"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4066
msgid "YMZ280B"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4067
msgid "RF5C68"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4068
msgid "MSM5232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4069
msgid "K007232"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4070
msgid "GA20"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4071 src/engine/sysDef.cpp:1291
msgid "Pokémon Mini"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4072
msgid "SM8521"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4073
msgid "PV-1000"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4074
msgid "K053260"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4075
msgid "TED"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4076
msgid "C140"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4077
msgid "C219"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4078
msgid "ESFM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4081 src/engine/sysDef.cpp:2035
msgid "Dave"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4082 src/engine/sysDef.cpp:2084
msgid "Nintendo DS"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4083
msgid "GBA DMA"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4084
msgid "GBA MinMod"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4085 src/engine/sysDef.cpp:2120
msgid "Bifurcator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4086 src/engine/sysDef.cpp:2136
msgid "SID2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4087
msgid "Other/Unknown"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4091
msgid "Single color (background)"
msgstr "单一通道色彩 (背景)"
#: src/gui/settings.cpp:4092
msgid "Single color (text)"
msgstr "单一通道色彩 (文字)"
#: src/gui/settings.cpp:4095 src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7129
#: src/gui/insEdit.cpp:7223 src/gui/insEdit.cpp:7315 src/engine/sysDef.cpp:720
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:955 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1920
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Noise"
msgstr "噪声"
#: src/gui/settings.cpp:4096 src/engine/sysDef.cpp:699
#: src/engine/sysDef.cpp:700 src/engine/sysDef.cpp:1062
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1767
#: src/engine/sysDef.cpp:1888 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1945
msgid "PCM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4098
msgid "FM operator"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4099
msgid "Muted"
msgstr "静音通道"
#: src/gui/settings.cpp:4103
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4104
msgid "Editing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4105
msgid "Editing (will clone)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4106
msgid "Cursor"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4107
msgid "Cursor (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4108
msgid "Cursor (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4110
msgid "Selection (hovered)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4111
msgid "Selection (clicked)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4112
msgid "Highlight 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4113
msgid "Highlight 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4114
msgid "Row number"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4115
msgid "Row number (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4116
msgid "Row number (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4118
msgid "Note (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4119
msgid "Note (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4120
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4121
msgid "Blank (highlight 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4122
msgid "Blank (highlight 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4124
msgid "Instrument (invalid type)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4125
msgid "Instrument (out of range)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4126
msgid "Volume (0%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4127
msgid "Volume (50%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4128
msgid "Volume (100%)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4129 src/engine/engine.cpp:187
msgid "Invalid effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4130
msgid "Pitch effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4131
msgid "Volume effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4132
msgid "Panning effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4133
msgid "Song effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4134
msgid "Time effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4135
msgid "Speed effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4136
msgid "Primary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4137
msgid "Secondary specific effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4139
msgid "External command output"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4140
msgid "Status: off/disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4141
msgid "Status: off + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4142
msgid "Status: on + macro rel"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4143
msgid "Status: on"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4144
msgid "Status: volume"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4145
msgid "Status: pitch"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4146
msgid "Status: panning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4147
msgid "Status: chip (primary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4148
msgid "Status: chip (secondary)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4149
msgid "Status: mixing"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4150
msgid "Status: DSP effect"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4151
msgid "Status: note altering"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4152
msgid "Status: misc color 1"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4153
msgid "Status: misc color 2"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4154
msgid "Status: misc color 3"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4155
msgid "Status: attack"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4156
msgid "Status: decay"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4157
msgid "Status: sustain"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4158
msgid "Status: release"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4159
msgid "Status: decrease linear"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4160
msgid "Status: decrease exp"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4161
msgid "Status: increase"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4162
msgid "Status: bent"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4163
msgid "Status: direct"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4169
msgid "Time background"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4170
msgid "Time text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4171
msgid "Loop region"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4172
msgid "Center guide"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4173
msgid "Grid"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4175
msgid "Selection points"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4176
msgid "Preview needle"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4177
msgid "Playing needles"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4178
msgid "Loop markers"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4179
msgid "Chip select: disabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4180
msgid "Chip select: enabled"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4181
msgid "Chip select: enabled (failure)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4185
msgid "Unallocated"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4186
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4187
msgid "Used"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4188
msgid "Overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4189
msgid "Really overused"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4190
msgid "Combo Breaker"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4195
msgid "Upper key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4196
msgid "Upper key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4197
msgid "Upper key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4198
msgid "Lower key"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4199
msgid "Lower key (feedback)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4200
msgid "Lower key (pressed)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4204
msgid "Clock text"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4205
msgid "Beat (off)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4206
msgid "Beat (on)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4211
msgid "PortSet"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4212
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4213
msgid "Port (hidden/unavailable)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4214
msgid "Connection (selected)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4215
msgid "Connection (other)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4221
msgid "Waveform data"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4224
msgid "Reserved"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4226
msgid "Sample (alternate 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4227
msgid "Sample (alternate 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4228
msgid "Sample (alternate 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4229
msgid "Wave RAM"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4230
msgid "Wavetable (static)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4231
msgid "Echo buffer"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4232
msgid "Namco 163 load pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4233
msgid "Namco 163 play pos"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4234
msgid "Sample (bank 0)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4235
msgid "Sample (bank 1)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4236
msgid "Sample (bank 2)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4237
msgid "Sample (bank 3)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4238
msgid "Sample (bank 4)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4239
msgid "Sample (bank 5)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4240
msgid "Sample (bank 6)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4241
msgid "Sample (bank 7)"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4246
msgid "Log level: Error"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4247
msgid "Log level: Warning"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4248
msgid "Log level: Info"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4249
msgid "Log level: Debug"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4250
msgid "Log level: Trace/Verbose"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4255
msgid "Backup"
msgstr "备份"
#: src/gui/settings.cpp:4260
msgid "Enable backup system"
msgstr "启用备份系统"
#: src/gui/settings.cpp:4265
msgid "Interval (in seconds)"
msgstr "备份间隔 (秒)"
#: src/gui/settings.cpp:4270
msgid "Backups per file"
msgstr "单个文件生成备份数"
#: src/gui/settings.cpp:4276
msgid "Backup Management"
msgstr "备份管理"
#: src/gui/settings.cpp:4280
msgid "Purge before:"
msgstr "清除此前的备份:"
#: src/gui/settings.cpp:4354
msgid "Go##PDate"
msgstr "开始##PDate"
#: src/gui/settings.cpp:4361
#, c-format
msgid "%<PRIu64>PB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>PB"
#: src/gui/settings.cpp:4363
#, c-format
msgid "%<PRIu64>TB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>TB"
#: src/gui/settings.cpp:4365
#, c-format
msgid "%<PRIu64>GB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>GB"
#: src/gui/settings.cpp:4367
#, c-format
msgid "%<PRIu64>MB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>MB"
#: src/gui/settings.cpp:4369
#, c-format
msgid "%<PRIu64>KB used"
msgstr "使用了 %<PRIu64>KB"
#: src/gui/settings.cpp:4371
#, c-format
msgid "%<PRIu64> bytes used"
msgstr "使用了 %<PRIu64> bytes"
#: src/gui/settings.cpp:4376
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/gui/settings.cpp:4380
msgid "Delete all"
msgstr "删除全部"
#: src/gui/settings.cpp:4386 src/gui/settings.cpp:6939
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/gui/settings.cpp:4387
msgid "Latest"
msgstr "最新备份"
#: src/gui/settings.cpp:4397
#, c-format
msgid "%<PRIu64>P"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4399
#, c-format
msgid "%<PRIu64>T"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4401
#, c-format
msgid "%<PRIu64>G"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4403
#, c-format
msgid "%<PRIu64>M"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4405
#, c-format
msgid "%<PRIu64>K"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4407
#, c-format
msgid "%<PRIu64>"
msgstr ""
# due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate.
#: src/gui/settings.cpp:4531
msgid "Cheat Codes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4533
msgid "Enter code:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4535
msgid "Submit"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4539
msgid "invalid code"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4549
msgid "toggled alternate UI"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4553
msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4557
msgid "enabled all instrument types"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4561
msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4565
msgid "unlocked audio multi-threading options!"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4569
msgid "enabled \"comfortable\" mode"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:4587
msgid "OK##SettingsOK"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:4593
msgid "Cancel##SettingsCancel"
msgstr "取消##SettingsCancel"
#: src/gui/settings.cpp:4601
msgid "Apply##SettingsApply"
msgstr "应用##SettingsApply"
#: src/gui/settings.cpp:5675
msgid "could not initialize audio!"
msgstr "无法初始化音频!"
#: src/gui/settings.cpp:5685 src/gui/gui.cpp:4070 src/gui/gui.cpp:6667
#: src/gui/gui.cpp:7105
msgid "error while loading fonts! please check your settings."
msgstr "加载字体时出错! 请检查你的设置."
#: src/gui/settings.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:2276 src/gui/gui.cpp:2439
#: src/engine/engine.cpp:368 src/engine/engine.cpp:2768
msgid "file is empty"
msgstr "文件是空的"
#: src/gui/settings.cpp:5822 src/gui/gui.cpp:2286 src/gui/gui.cpp:2449
#: src/engine/engine.cpp:383
#, c-format
msgid "on get size: %s"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:5829 src/gui/gui.cpp:2293 src/gui/gui.cpp:2456
#: src/engine/engine.cpp:390
#, c-format
msgid "on read: %s"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:5864
#, c-format
msgid "error while loading config! (%s)"
msgstr "加载配置文件时出错! (%s)"
# this is for interanl file Xporler? skipping.
#: src/gui/settings.cpp:6925 src/gui/effectList.cpp:21
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/gui/settings.cpp:6926
msgid "[Dir]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6927
msgid "[Link]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6928
msgid "[File]"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6929
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: src/gui/settings.cpp:6930
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: src/gui/settings.cpp:6931
msgid "Reset search"
msgstr "重置搜索"
#: src/gui/settings.cpp:6932
msgid "Drives"
msgstr "磁盘"
#: src/gui/settings.cpp:6933
msgid ""
"Edit path\n"
"You can also right click on path buttons"
msgstr ""
"编辑目录\n"
"你也可右键路径按钮"
#: src/gui/settings.cpp:6934
msgid "Go to home directory"
msgstr "转到用户文件夹"
#: src/gui/settings.cpp:6935
msgid "Go to parent directory"
msgstr "转到上一级目录"
#: src/gui/settings.cpp:6936
msgid "Create Directory"
msgstr "新建文件夹"
#: src/gui/settings.cpp:6937
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: src/gui/settings.cpp:6940
msgid "Date"
msgstr "日期"
# end of no translate.
#: src/gui/settings.cpp:6941 src/gui/gui.cpp:5513 src/gui/gui.cpp:5648
#: src/gui/gui.cpp:5649
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/gui/settings.cpp:6942
msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?"
msgstr "选取的文件已经存在! 是否要覆盖?"
#: src/gui/settings.cpp:6943 src/gui/gui.cpp:5653 src/gui/gui.cpp:5677
#: src/gui/gui.cpp:5701 src/gui/gui.cpp:5725 src/gui/gui.cpp:5749
#: src/gui/gui.cpp:5773 src/gui/gui.cpp:5805 src/gui/gui.cpp:5821
#: src/gui/gui.cpp:5832 src/gui/gui.cpp:5844 src/gui/gui.cpp:5998
#: src/gui/gui.cpp:6020 src/gui/gui.cpp:6035 src/gui/gui.cpp:6046
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/gui/settings.cpp:6945
msgid "%Y/%m/%d %H:%M"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1140 src/gui/gui.cpp:1144
msgid "the song is over!"
msgstr "此曲结束了!"
#: src/gui/gui.cpp:1671
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
#: src/gui/gui.cpp:1672 src/gui/gui.cpp:1802 src/gui/gui.cpp:1956
#: src/gui/gui.cpp:1965 src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:2076
#: src/gui/gui.cpp:2096 src/gui/gui.cpp:2114 src/gui/gui.cpp:7222
msgid "compatible files"
msgstr "兼容的文件"
#: src/gui/gui.cpp:1673 src/gui/gui.cpp:1747 src/gui/gui.cpp:1803
#: src/gui/gui.cpp:1854 src/gui/gui.cpp:1873 src/gui/gui.cpp:2077
#: src/gui/gui.cpp:2087 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2116
#: src/gui/gui.cpp:7257
msgid "all files"
msgstr "所有文件"
#: src/gui/gui.cpp:1680
msgid "no backups made yet!"
msgstr "未备份!"
#: src/gui/gui.cpp:1685 src/gui/gui.cpp:1694 src/gui/gui.cpp:2133
msgid "Furnace song"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1693
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
#: src/gui/gui.cpp:1702 src/gui/gui.cpp:1712
msgid "Export DMF"
msgstr "导出 DMF"
#: src/gui/gui.cpp:1703
msgid "DefleMask 1.1.3 module"
msgstr "DefleMask 1.1.3 模块"
#: src/gui/gui.cpp:1713
msgid "DefleMask 1.0/legacy module"
msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模块"
#: src/gui/gui.cpp:1730
msgid "Load Instrument"
msgstr "加载乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1731
msgid "all compatible files"
msgstr "所有兼容文件"
# 无可所翻,全是xxx软件乐器格式.
#: src/gui/gui.cpp:1732 src/gui/gui.cpp:1781
msgid "Furnace instrument"
msgstr "Furnace 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1733 src/gui/gui.cpp:1791
msgid "DefleMask preset"
msgstr "DefleMask 预设"
#: src/gui/gui.cpp:1734
msgid "TFM Music Maker instrument"
msgstr "TFM Music Maker 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1735
msgid "VGM Music Maker instrument"
msgstr "VGM Music Maker 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1736
msgid "Scream Tracker 3 instrument"
msgstr "Scream Tracker 3 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1737
msgid "SoundBlaster instrument"
msgstr "SoundBlaster 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1738
msgid "Wohlstand OPL instrument"
msgstr "Wohlstand OPL 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1739
msgid "Wohlstand OPN instrument"
msgstr "Wohlstand OPN 乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1740
msgid "Gens KMod patch dump"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1741
msgid "BNK file (AdLib)"
msgstr "BNK 文件 (AdLib)"
#: src/gui/gui.cpp:1742
msgid "FF preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1743
msgid "2612edit GYB preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1744
msgid "VOPM preset bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1745
msgid "Wohlstand WOPL bank"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1746
msgid "Wohlstand WOPN bank"
msgstr ""
# end of no tranlsate.
#: src/gui/gui.cpp:1780 src/gui/gui.cpp:1790
msgid "Save Instrument"
msgstr "保存乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1801
msgid "Load Wavetable"
msgstr "加载乐器"
#: src/gui/gui.cpp:1813 src/gui/gui.cpp:1822 src/gui/gui.cpp:1831
msgid "Save Wavetable"
msgstr "保存波表"
#: src/gui/gui.cpp:1814
msgid "Furnace wavetable"
msgstr "Furance 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1823
msgid "DefleMask wavetable"
msgstr "DefleMask 波表"
#: src/gui/gui.cpp:1832
msgid "raw data"
msgstr "raw 数据"
#: src/gui/gui.cpp:1841
msgid "Load Sample"
msgstr "加载采样"
#: src/gui/gui.cpp:1853
msgid "Load Raw Sample"
msgstr "加载Raw 采样"
#: src/gui/gui.cpp:1862
msgid "Save Sample"
msgstr "保存采样"
#: src/gui/gui.cpp:1863 src/gui/gui.cpp:1883 src/gui/gui.cpp:1893
#: src/gui/gui.cpp:1903
msgid "Wave file"
msgstr "Wave 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1872
msgid "Save Raw Sample"
msgstr "保存 Raw 采样"
#: src/gui/gui.cpp:1882 src/gui/gui.cpp:1892 src/gui/gui.cpp:1902
msgid "Export Audio"
msgstr "导出音频"
#: src/gui/gui.cpp:1912
msgid "Export VGM"
msgstr "导出VGM"
#: src/gui/gui.cpp:1913
msgid "VGM file"
msgstr "VGM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1922
msgid "Export ZSM"
msgstr "导出 ZSM"
#: src/gui/gui.cpp:1923
msgid "ZSM file"
msgstr "ZSM 文件"
#: src/gui/gui.cpp:1932 src/gui/gui.cpp:1942
msgid "Export Command Stream"
msgstr "导出 Command Stream"
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:1933
msgid "text file"
msgstr "文本文件"
#: src/gui/gui.cpp:1943
msgid "binary file"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1950 src/gui/gui.cpp:5379
msgid "Coming soon!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:1955 src/gui/gui.cpp:1964 src/gui/gui.cpp:1973
msgid "Select Font"
msgstr "选择字体"
#: src/gui/gui.cpp:1982
msgid "Select Color File"
msgstr "选择色彩文件"
#: src/gui/gui.cpp:1983 src/gui/gui.cpp:1992 src/gui/gui.cpp:2011
#: src/gui/gui.cpp:2020 src/gui/gui.cpp:2029 src/gui/gui.cpp:2038
#: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2065
msgid "configuration files"
msgstr "配置文件"
#: src/gui/gui.cpp:1991
msgid "Select Keybind File"
msgstr "选择键位绑定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2000
msgid "Select Layout File"
msgstr "选择界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2001 src/gui/gui.cpp:2047
msgid ".ini files"
msgstr ".ini 文件"
#: src/gui/gui.cpp:2010
msgid "Select User Presets File"
msgstr "选择用户预设文件"
#: src/gui/gui.cpp:2019
msgid "Select Settings File"
msgstr "选择设置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2028
msgid "Export Colors"
msgstr "导出颜色文件"
#: src/gui/gui.cpp:2037
msgid "Export Keybinds"
msgstr "导出键位绑定文件"
#: src/gui/gui.cpp:2046
msgid "Export Layout"
msgstr "导出界面排列文件"
#: src/gui/gui.cpp:2055
msgid "Export User Presets"
msgstr "导出用户预设文件"
#: src/gui/gui.cpp:2064
msgid "Export Settings"
msgstr "导出设置文件"
#: src/gui/gui.cpp:2075
msgid "Load ROM"
msgstr "加载ROM"
# continuity checking. command stream no trans!
# patched at v0.6.2024B
#: src/gui/gui.cpp:2085
msgid "Play Command Stream"
msgstr "播放Command Stream"
#: src/gui/gui.cpp:2086
msgid "command stream"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:2095
msgid "Open Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2097 src/gui/gui.cpp:2115
msgid "another option"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2113
msgid "Open Test (Multi)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2132
msgid "Save Test"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2134
msgid "DefleMask module"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2174
msgid "compression error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2186
msgid "zlib stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2208
msgid "zlib finish stream error"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2262 src/gui/gui.cpp:2425 src/engine/engine.cpp:354
#, c-format
msgid "on seek: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2269 src/gui/gui.cpp:2432 src/engine/engine.cpp:361
#, c-format
msgid "on pre tell: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2279 src/gui/gui.cpp:2442 src/engine/engine.cpp:371
#, c-format
msgid "on tell: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2319
msgid "everything OK"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:2337
msgid ""
"you have loaded a backup!\n"
"if you need to, please save it somewhere.\n"
"\n"
"DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n"
"Furnace will not save backups of backups."
msgstr ""
"您正在加载一个备份!\n"
"如有需求,请另存为此工程.\n"
"\n"
"请勿依赖备份系统来自动保存!\n"
"Furnace不会保存备份的备份."
#: src/gui/gui.cpp:2345 src/gui/gui.cpp:3746 src/gui/gui.cpp:4216
msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?"
msgstr "未保存! 保存后再打开文件?"
#: src/gui/gui.cpp:2739
msgid "paste special..."
msgstr "特殊粘贴..."
#: src/gui/gui.cpp:2740
msgid "paste mix"
msgstr "粘贴混合"
#: src/gui/gui.cpp:2741
msgid "paste mix (background)"
msgstr "粘贴混合 (后置)"
#: src/gui/gui.cpp:2742
msgid "paste with ins (foreground)"
msgstr "替换为选中乐器并粘贴混合 (前置)"
#: src/gui/gui.cpp:2744 src/gui/gui.cpp:2756 src/gui/gui.cpp:2966
msgid "no instruments available"
msgstr "没有乐器可用"
#: src/gui/gui.cpp:2754
msgid "paste with ins (background)"
msgstr "替换为选中乐器并粘贴混合 (后置)"
#: src/gui/gui.cpp:2766
msgid "paste flood"
msgstr "重复粘贴"
#: src/gui/gui.cpp:2767
msgid "paste overflow"
msgstr "溢出重复粘贴"
#: src/gui/gui.cpp:2776
msgid "operation mask..."
msgstr "操作掩码..."
#: src/gui/gui.cpp:2783
msgid "pull delete"
msgstr "删除并上拉"
#: src/gui/gui.cpp:2787
msgid "insert"
msgstr "插入"
#: src/gui/gui.cpp:2795
msgid "transpose (note)"
msgstr "变调 (音符)"
#: src/gui/gui.cpp:2799
msgid "transpose (value)"
msgstr "变更 (数值)"
#: src/gui/gui.cpp:2811 src/gui/gui.cpp:3055
msgid "invert values"
msgstr "反相数值"
#: src/gui/gui.cpp:2827
msgid "collapse/expand"
msgstr "缩进/扩张"
#: src/gui/gui.cpp:2832
msgid "input latch"
msgstr "输入锁存器"
#: src/gui/gui.cpp:2859
msgid ""
"&&: selected instrument\n"
"..: no instrument"
msgstr ""
"&&: 插入选中乐器\n"
"..: 留空乐器列"
#: src/gui/gui.cpp:2913
msgid "Set"
msgstr "设定"
#: src/gui/gui.cpp:2933
msgid "note up"
msgstr "升高 音符"
#: src/gui/gui.cpp:2934
msgid "note down"
msgstr "降低 音符"
#: src/gui/gui.cpp:2935
msgid "octave up"
msgstr "升高 八度"
#: src/gui/gui.cpp:2936
msgid "octave down"
msgstr "降低 八度"
#: src/gui/gui.cpp:2938
msgid "values up"
msgstr "增加 数值"
#: src/gui/gui.cpp:2939
msgid "values down"
msgstr "减少 数值"
#: src/gui/gui.cpp:2940
msgid "values up (+16)"
msgstr "增加 数值 (+16)"
#: src/gui/gui.cpp:2941
msgid "values down (-16)"
msgstr "减少 数值 (-16)"
#: src/gui/gui.cpp:2944
msgid "transpose"
msgstr "变调"
#: src/gui/gui.cpp:2952
msgid "Notes"
msgstr "音符"
#: src/gui/gui.cpp:2957
msgid "Values"
msgstr "数值"
#: src/gui/gui.cpp:2964
msgid "change instrument..."
msgstr "修改乐器..."
#: src/gui/gui.cpp:2977
msgid "gradient/fade..."
msgstr "渐变/淡出入..."
#: src/gui/gui.cpp:2994 src/gui/gui.cpp:3039
msgid "Nibble mode"
msgstr "小字节模式"
#: src/gui/gui.cpp:3003
msgid "Go ahead"
msgstr "开始"
#: src/gui/gui.cpp:3009 src/gui/insEdit.cpp:7604
msgid "scale..."
msgstr "缩放..."
#: src/gui/gui.cpp:3014
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: src/gui/gui.cpp:3020 src/gui/insEdit.cpp:7632
msgid "randomize..."
msgstr "随机化..."
#: src/gui/gui.cpp:3021
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
#: src/gui/gui.cpp:3030
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
#: src/gui/gui.cpp:3059
msgid "flip selection"
msgstr "反选"
#: src/gui/gui.cpp:3062
msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount"
msgstr "缩进/扩张 数量##CollapseAmount"
#: src/gui/gui.cpp:3071
msgid "collapse pattern"
msgstr "缩进 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3072
msgid "expand pattern"
msgstr "扩张 Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:3077
msgid "collapse song"
msgstr "缩进 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3078
msgid "expand song"
msgstr "扩张 全曲"
#: src/gui/gui.cpp:3083
msgid "find/replace"
msgstr "查找/替换"
#: src/gui/gui.cpp:3097 src/gui/gui.cpp:5810 src/gui/gui.cpp:7419
#, c-format
msgid "could NOT save layout! %s"
msgstr "无法保存界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3109
#, c-format
msgid "could NOT load layout! %s"
msgstr "无法加载界面排序! %s"
#: src/gui/gui.cpp:3571
msgid ""
"Furnace has been started in Safe Mode.\n"
"this means that:\n"
"\n"
"- software rendering is being used\n"
"- audio output may not work\n"
"- font loading is disabled\n"
"\n"
"check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n"
"font loading is one of these."
msgstr ""
"Furnace已在安全模式中启动.\n"
"意味着:\n"
"\n"
"- 已启用软件渲染\n"
"- 音频输出可能失效\n"
"- 已关闭字体加载\n"
"\n"
"检查任何可能导致Furnace在安全模式中启动的设置.\n"
"比如字体加载."
#: src/gui/gui.cpp:4056
msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4194
msgid "file"
msgstr "文件"
#: src/gui/gui.cpp:4195
msgid "new..."
msgstr "新建..."
#: src/gui/gui.cpp:4202
msgid "open..."
msgstr "打开..."
#: src/gui/gui.cpp:4209
msgid "open recent"
msgstr "打开最近文件"
#: src/gui/gui.cpp:4225
msgid "nothing here yet"
msgstr "空无一物"
#: src/gui/gui.cpp:4228
msgid "clear history"
msgstr "清除文件历史"
#: src/gui/gui.cpp:4229
msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?"
msgstr "您确定要清除最近的文件历史吗?"
#: src/gui/gui.cpp:4244
msgid "save as..."
msgstr "另存为..."
#: src/gui/gui.cpp:4249 src/gui/gui.cpp:4290
msgid "export audio..."
msgstr "导出音频..."
#: src/gui/gui.cpp:4253 src/gui/gui.cpp:4294
msgid "export VGM..."
msgstr "导出VGM..."
#: src/gui/gui.cpp:4262 src/gui/gui.cpp:4303
msgid "export ZSM..."
msgstr "导出ZSM..."
#: src/gui/gui.cpp:4272 src/gui/gui.cpp:4313
msgid "export Amiga validation data..."
msgstr "导出Amiga validation data..."
# contiuntiy.... above!
#: src/gui/gui.cpp:4277 src/gui/gui.cpp:4318
msgid "export text..."
msgstr "导出文本文件..."
#: src/gui/gui.cpp:4281 src/gui/gui.cpp:4322
msgid "export command stream..."
msgstr "导出 command stream..."
# contiunty!!! above!
#: src/gui/gui.cpp:4285 src/gui/gui.cpp:4326
msgid "export .dmf..."
msgstr "导出 .dmf..."
#: src/gui/gui.cpp:4331
msgid "export..."
msgstr "导出..."
#: src/gui/gui.cpp:4337
msgid "manage chips"
msgstr "管理芯片"
#: src/gui/gui.cpp:4341
msgid "add chip..."
msgstr "添加芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4358
msgid "configure chip..."
msgstr "配置芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4368
msgid "change chip..."
msgstr "修改芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4370 src/gui/gui.cpp:4393
msgid "Preserve channel positions"
msgstr "保留通道位置"
#: src/gui/gui.cpp:4391
msgid "remove chip..."
msgstr "移除芯片..."
#: src/gui/gui.cpp:4397
#, c-format
msgid "cannot remove chip! (%s)"
msgstr "无法移除芯片! (%s)"
#: src/gui/gui.cpp:4411
msgid "open built-in assets directory"
msgstr "打开内建素材目录"
#: src/gui/gui.cpp:4417
msgid "restore backup"
msgstr "恢复备份"
#: src/gui/gui.cpp:4421
msgid "exit..."
msgstr "退出..."
#: src/gui/gui.cpp:4429
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: src/gui/gui.cpp:4437
msgid "clear..."
msgstr "清除..."
#: src/gui/gui.cpp:4442
msgid "settings"
msgstr "设置"
#: src/gui/gui.cpp:4444
msgid "full screen"
msgstr "全屏"
#: src/gui/gui.cpp:4448
msgid "lock layout"
msgstr "锁定界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4451
msgid "pattern visualizer"
msgstr "Pattern 可视化"
#: src/gui/gui.cpp:4457
msgid "reset layout"
msgstr "重置界面排列"
#: src/gui/gui.cpp:4461
msgid "switch to mobile view"
msgstr "切换到移动端界面"
#: src/gui/gui.cpp:4465
msgid "user systems..."
msgstr "用户系统..."
#: src/gui/gui.cpp:4468
msgid "settings..."
msgstr "设置..."
#: src/gui/gui.cpp:4474
msgid "Window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4474
msgid "window"
msgstr "窗口"
#: src/gui/gui.cpp:4475
msgid "song"
msgstr "曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4476
msgid "song comments"
msgstr "曲目留言"
#: src/gui/gui.cpp:4477
msgid "song information"
msgstr "曲目信息"
#: src/gui/gui.cpp:4478
msgid "subsongs"
msgstr "子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:4480
msgid "channels"
msgstr "通道"
#: src/gui/gui.cpp:4481
msgid "chip manager"
msgstr "芯片管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4482
msgid "orders"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4484
msgid "pattern manager"
msgstr "Pattern管理器"
#: src/gui/gui.cpp:4485
msgid "mixer"
msgstr "混音器"
#: src/gui/gui.cpp:4486
msgid "compatibility flags"
msgstr "兼容性标志"
#: src/gui/gui.cpp:4489 src/gui/gui.cpp:4491
msgid "assets"
msgstr "素材"
#: src/gui/gui.cpp:4493
msgid "instruments"
msgstr "乐器"
#: src/gui/gui.cpp:4494
msgid "samples"
msgstr "采样"
#: src/gui/gui.cpp:4495
msgid "wavetables"
msgstr "波表"
#: src/gui/gui.cpp:4498
msgid "instrument editor"
msgstr "乐器编辑器"
#: src/gui/gui.cpp:4499
msgid "sample editor"
msgstr "采样编辑器"
#: src/gui/gui.cpp:4500
msgid "wavetable editor"
msgstr "波表编辑器"
#: src/gui/gui.cpp:4503
msgid "visualizers"
msgstr "可视化"
#: src/gui/gui.cpp:4504
msgid "oscilloscope (master)"
msgstr "示波器 (主输出)"
#: src/gui/gui.cpp:4505
msgid "oscilloscope (per-channel)"
msgstr "示波器 (全通道)"
#: src/gui/gui.cpp:4506
msgid "oscilloscope (X-Y)"
msgstr "矢量示波器 (X-Y)"
#: src/gui/gui.cpp:4507
msgid "volume meter"
msgstr "音量计"
#: src/gui/gui.cpp:4510
msgid "tempo"
msgstr "拍子"
#: src/gui/gui.cpp:4511
msgid "clock"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4512
msgid "grooves"
msgstr "节奏"
#: src/gui/gui.cpp:4513
msgid "speed"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4517
msgid "log viewer"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4518
msgid "register view"
msgstr "寄存器"
#: src/gui/gui.cpp:4519
msgid "statistics"
msgstr "负载数据"
#: src/gui/gui.cpp:4520
msgid "memory composition"
msgstr "内存组成"
#: src/gui/gui.cpp:4524 src/gui/gui.cpp:4532
msgid "effect list"
msgstr "效果列表"
#: src/gui/gui.cpp:4525
msgid "play/edit controls"
msgstr "播放/编辑 控制"
#: src/gui/gui.cpp:4526
msgid "piano/input pad"
msgstr "钢琴键输入板"
#: src/gui/gui.cpp:4527
msgid "spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4531
msgid "Help"
msgstr "帮助 (简中汉化公测 v0.6.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4531
msgid "help"
msgstr "帮助 (简中汉化公测 v0.6.2024B)"
#: src/gui/gui.cpp:4533
msgid "debug menu"
msgstr "调试菜单"
#: src/gui/gui.cpp:4534
msgid "inspector"
msgstr "视觉元素检查"
#: src/gui/gui.cpp:4535
msgid "panic"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4536
msgid "about..."
msgstr "关于..."
#: src/gui/gui.cpp:4551
#, c-format
msgid "| Speed %d:%d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4553
#, c-format
msgid "| Speed %d"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4555
msgid "| Groove"
msgstr "| 节奏"
#: src/gui/gui.cpp:4558
#, c-format
msgid " @ %gHz (%g BPM) "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4561
#, c-format
msgid "| Order %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4563
#, c-format
msgid "| Order %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4567
#, c-format
msgid "| Row %.2X/%.2X "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4569
#, c-format
msgid "| Row %d/%d "
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4572
msgid "| "
msgstr ""
# 此项是在连续使用约8小时后显示.
# 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词.
#: src/gui/gui.cpp:4575
msgid "Don't you have anything better to do?"
msgstr "你真是有够无聊的..."
#: src/gui/gui.cpp:4585
#, c-format
msgid "%d year "
msgid_plural "%d years "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4586
#, c-format
msgid "%d month "
msgid_plural "%d months "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4587
#, c-format
msgid "%d day "
msgid_plural "%d days "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gui/gui.cpp:4612
msgid "Note off (cut)"
msgstr "音符休止 (切断)"
#: src/gui/gui.cpp:4614
msgid "Note off (release)"
msgstr "音符休止 (释放)"
#: src/gui/gui.cpp:4616
msgid "Macro release only"
msgstr "仅释放宏"
#: src/gui/gui.cpp:4618
#, c-format
msgid "Note on: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4626
#, c-format
msgid "Ins %d: <invalid>"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4629
#, c-format
msgid "Ins %d: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4638
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4641
#, c-format
msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4663
msgid "| modified"
msgstr "| 未保存"
# debug info no translate.
#: src/gui/gui.cpp:4828 src/gui/gui.cpp:4831
msgid "System File Dialog Pending"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4944
msgid ""
"there was an error in the file dialog! you may want to report this issue "
"to:\n"
"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n"
"check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n"
"\n"
"for now please disable the system file picker in Settings > General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4947
msgid "can't do anything without Storage permissions!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:4949
msgid ""
"Zenity/KDialog not available!\n"
"please install one of these, or disable the system file picker in Settings > "
"General."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5085
msgid ""
"error while saving instrument! only the following instrument types are "
"supported:\n"
"- FM (OPN)\n"
"- SN76489/Sega PSG\n"
"- Game Boy\n"
"- PC Engine\n"
"- NES\n"
"- C64\n"
"- FM (OPLL)\n"
"- FDS"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5113
msgid "there were some errors while loading samples:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5158 src/gui/gui.cpp:6342
msgid "...but you haven't selected a sample!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5173 src/gui/gui.cpp:5182
msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5201
msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5207
#, c-format
msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5225 src/gui/gui.cpp:5279
#, c-format
msgid "cannot load instrument! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5231
msgid ""
"congratulations! you managed to load nothing.\n"
"you are entitled to a bug report."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5272 src/gui/gui.cpp:6246
msgid "...but you haven't selected an instrument!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5284
msgid "there were some errors while loading wavetables:\n"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5293 src/gui/gui.cpp:5303 src/gui/gui.cpp:5322
#, c-format
msgid "cannot load wavetable! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5330
msgid "...but you haven't selected a wavetable!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5345 src/gui/gui.cpp:5366 src/gui/gui.cpp:5390
#: src/gui/gui.cpp:5411
msgid "could not open file!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5353
#, c-format
msgid "could not write VGM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5374
#, c-format
msgid "Could not write ZSM! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5398
#, c-format
msgid "could not write text! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5419
#, c-format
msgid "could not write command stream! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5443
msgid "could not import user presets!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5448 src/gui/gui.cpp:5465
#, c-format
msgid "could not import user presets! (%s)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5486
#, c-format
msgid "You opened: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5489
msgid "You opened:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5497
#, c-format
msgid "You saved: %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5518 src/gui/gui.cpp:5639 src/gui/gui.cpp:5640
#: src/gui/insEdit.cpp:7520
msgid "Error"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:5523 src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6181
msgid "Select Instrument"
msgstr "选择乐器"
#: src/gui/gui.cpp:5528 src/gui/gui.cpp:6259 src/gui/gui.cpp:6260
msgid "Import Raw Sample"
msgstr "导入Raw采样"
#: src/gui/gui.cpp:5543 src/gui/gui.cpp:5596 src/gui/gui.cpp:5597
msgid "Rendering..."
msgstr "渲染中..."
#: src/gui/gui.cpp:5598
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍后..."
#: src/gui/gui.cpp:5599
msgid "Abort"
msgstr "终止"
#: src/gui/gui.cpp:5641
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:5871
msgid "Erasing"
msgstr "擦除"
#: src/gui/gui.cpp:5874
msgid "All subsongs"
msgstr "所有子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:5881
msgid "Current subsong"
msgstr "当前子曲目"
#: src/gui/gui.cpp:5948
msgid "Optimization"
msgstr "优化"
#: src/gui/gui.cpp:5951 src/gui/patManager.cpp:36
msgid "De-duplicate patterns"
msgstr "去掉重复Pattern"
#: src/gui/gui.cpp:5960
msgid "Remove unused instruments"
msgstr "去掉未使用的乐器"
#: src/gui/gui.cpp:5973
msgid "Remove unused samples"
msgstr "去掉未使用的采样"
#: src/gui/gui.cpp:5990
msgid "Never mind! Cancel"
msgstr "算了! 取消"
# unkown drum kit mode, need more look into.
#: src/gui/gui.cpp:6069
msgid "Drum kit mode:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6073
msgid "12 samples per octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6078
msgid "Starting octave"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6098
msgid "Drum Kit"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6184
msgid "this is an instrument bank! select which one to use:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6187
msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6261
msgid "Data type:"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6288
msgid "(will be mixed down to mono)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6289
msgid "Unsigned"
msgstr ""
# end of no translate
#: src/gui/gui.cpp:6293
msgid "Big endian"
msgstr "大端序"
#: src/gui/gui.cpp:6301
msgid "Swap nibbles"
msgstr "交换小字节"
#: src/gui/gui.cpp:6305
msgid "Swap words"
msgstr "交换 字"
#: src/gui/gui.cpp:6309
msgid "Encoding:"
msgstr "编码:"
#: src/gui/gui.cpp:6322
msgid "Reverse bit order"
msgstr "反向位顺序"
# what are theses...............
# these are debug infos
# do not translate.
#: src/gui/gui.cpp:6364
msgid "Error! No string provided!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6688
msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6871 src/gui/gui.cpp:6979
msgid ""
"could not init renderer!\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6873 src/gui/gui.cpp:6981
#, c-format
msgid ""
"could not init renderer! %s\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6878 src/gui/gui.cpp:6986
msgid "could not init renderer!"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6889
#, c-format
msgid "could not open window! %s"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:6894
msgid ""
"\n"
"falling back to software renderer. please restart Furnace."
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7042
msgid "Size column to fit###SizeOne"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7044
msgid "Size all columns to fit###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7046
msgid "Size all columns to default###SizeAll"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7048
msgid "Reset order###ResetOrder"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7050
msgid "(Main menu bar)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7052
msgid "(Popup)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7054
msgid "(Untitled)"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7056
msgid "Hide tab bar###HideTabBar"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/gui/gui.cpp:7060
msgid "LocaleSettings: ccjk"
msgstr "LocaleSettings: CCjk"
#something's up, setting it to CCjk now.
# 重要上设置必须为Ccjkzh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库.
#: src/gui/gui.cpp:7251
msgid "NES DPCM data"
msgstr "NES DPCM 数据"
#: src/gui/gui.cpp:7254
msgid "SNES Bit Rate Reduction"
msgstr ""
#: src/gui/gui.cpp:7621
msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?"
msgstr "未保存! 保存后再退出?"
#: src/gui/effectList.cpp:18
#, c-format
msgid "Chip at cursor: %s"
msgstr "光标所在芯片: %s"
#: src/gui/effectList.cpp:25
msgid "Effect types to show:"
msgstr ""
#: src/gui/effectList.cpp:47
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: src/gui/patManager.cpp:43
msgid "Re-arrange patterns"
msgstr "重排列Pattern"
#: src/gui/patManager.cpp:50
msgid "Sort orders"
msgstr "整理Orders"
#: src/gui/patManager.cpp:57
msgid "Make patterns unique"
msgstr "使Patterns 独立"
#: src/gui/patManager.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- not allocated"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 未分配"
#: src/gui/patManager.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"Pattern %.2X\n"
"- use count: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"right-click to erase"
msgstr ""
"Pattern %.2X\n"
"- 使用占比: %d (%.0f%%)\n"
"\n"
"右键擦除(小心!)"
# no translate, for these are technical data. skipping.
#: src/gui/sysConf.cpp:49 src/gui/sysConf.cpp:121 src/gui/sysConf.cpp:486
#: src/gui/sysConf.cpp:604 src/gui/sysConf.cpp:647 src/gui/sysConf.cpp:684
#: src/gui/sysConf.cpp:843 src/gui/sysConf.cpp:1098 src/gui/sysConf.cpp:1181
#: src/gui/sysConf.cpp:1220 src/gui/sysConf.cpp:1294 src/gui/sysConf.cpp:1380
#: src/gui/sysConf.cpp:1444 src/gui/sysConf.cpp:1482 src/gui/sysConf.cpp:1572
#: src/gui/sysConf.cpp:1668 src/gui/sysConf.cpp:1716 src/gui/sysConf.cpp:1757
#: src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:2284 src/gui/sysConf.cpp:2307
msgid "Clock rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:73 src/gui/sysConf.cpp:152 src/gui/sysConf.cpp:911
#: src/gui/sysConf.cpp:1459 src/gui/sysConf.cpp:1783
msgid "Chip type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:75
msgid "YM3438 (9-bit DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:79
msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:83
msgid "YMF276 (external DAC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1350
#: src/gui/sysConf.cpp:1420
msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1353
#: src/gui/sysConf.cpp:1423
msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:99
msgid "Modified sine wave (joke)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:123 src/gui/sysConf.cpp:1296 src/gui/sysConf.cpp:1718
#: src/gui/sysConf.cpp:2286
msgid "3.58MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:127
msgid "3.55MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:131
msgid "4MHz (BBC Micro)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:135
msgid "1.79MHz (Half NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:139
msgid "3MHz (Exed Exes)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:143
msgid "2MHz (Sega System 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:147
msgid "447KHz (TI-99/4A)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:154
msgid "Sega VDP/Master System"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:158 src/engine/sysDef.cpp:718
msgid "TI SN76489"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:162
msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:166
msgid "Game Gear"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:170
msgid "TI SN76489A"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:174
msgid "TI SN76496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:178
msgid "NCR 8496"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:182
msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:186
msgid "TI SN94624"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:190
msgid "TI SN76494"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:196
msgid "Disable noise period change phase reset"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2190
msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583
msgid "Pseudo-PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:222 src/gui/sysConf.cpp:342
msgid "Disable anti-click"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:225 src/gui/sysConf.cpp:345
msgid "Chip revision:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:227
msgid "HuC6280 (original)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:231
msgid "HuC6280A (SuperGrafx)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:257
msgid "CPU rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:259
msgid "6.18MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:263
msgid "5.95MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:268
msgid "Sample memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:270
msgid "8K (rev A/B/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:274
msgid "64K (rev D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:279
msgid "DAC resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:281
msgid "16-bit (rev A/B/D/F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:285
msgid "8-bit + TDM (rev C/E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:290 src/gui/sysConf.cpp:1931
msgid "Enable echo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:293
msgid "Swap echo channels"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:296 src/gui/sysConf.cpp:1151
msgid "Echo delay:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:302
msgid "Echo resolution:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:308 src/gui/sysConf.cpp:1159
msgid "Echo feedback:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:314 src/gui/sysConf.cpp:1967
msgid "Echo volume:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:347
msgid "Original (DMG)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:351
msgid "Game Boy Color (rev C)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:355
msgid "Game Boy Color (rev E)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:359
msgid "Game Boy Advance"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:364
msgid "Wave channel orientation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:371
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:378
msgid "Exact data (inverted)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:382
msgid "Exact output (normal)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:388
msgid ""
"Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438
msgid "DAC bit depth (reduces output rate):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:1919
msgid "Volume scale:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:432
msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:444
msgid "Channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:450
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:460
#, c-format
msgid "Actual sample rate: %d Hz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:462
#, c-format
msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:488
msgid "NTSC (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:492 src/gui/sysConf.cpp:557
msgid "PAL (3.55MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:496
msgid "Arcade (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:500
msgid "Half NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:506
msgid "Patch set:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:528
msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:531
msgid "Apply fixed frequency to all drums at once"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:553
msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:561
msgid "X1/X68000 (4MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587
msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1222
#: src/gui/sysConf.cpp:2310
msgid "NTSC (1.79MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:611 src/gui/sysConf.cpp:654 src/gui/sysConf.cpp:1226
msgid "PAL (1.67MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:1230
msgid "Dendy (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:621
msgid "DPCM channel mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:624
msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:628
msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:687
msgid "NTSC (1.02MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:691
msgid "PAL (0.99MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:695
msgid "SSI 2001 (0.89MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2320
msgid "Global parameter priority:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2323
msgid "Left to right"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2327
msgid "Last used channel"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:714
msgid "Hard reset envelope:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920
#: src/gui/insEdit.cpp:6955 src/gui/insEdit.cpp:7481
msgid "Attack"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:721 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960
#: src/gui/insEdit.cpp:6956 src/gui/insEdit.cpp:7482
msgid "Decay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929
#: src/gui/insEdit.cpp:6957 src/gui/insEdit.cpp:7483
msgid "Sustain"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:737
msgid "Envelope reset time:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:747
msgid ""
"- 0 disables envelope reset. not recommended!\n"
"- 1 may trigger SID envelope bugs.\n"
"- values that are too high may result in notes being skipped."
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:749
msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:753
msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:757
msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:793
msgid "8MHz (Neo Geo MVS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:797
msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1337 src/gui/sysConf.cpp:1407
msgid "SSG Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1413
msgid "FM/ADPCM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:845
msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:849
msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:853
msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:857
msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:861
msgid "1MHz (Amstrad CPC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:865
msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:869
msgid "1.25MHz (Mag Max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:873
msgid "1.5MHz (Vectrex)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:877
msgid "1.536MHz (Kyugo)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:881
msgid "1.67MHz (?)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:885
msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:889
msgid "1.99MHz (PC-88)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:893
msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:897
msgid "2^21Hz (Game Boy)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:901
msgid "3.58MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:905
msgid "3.6MHz (Darky)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:913 src/engine/sysDef.cpp:860
msgid "AY-3-8910"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:917
msgid "YM2149(F)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:921
msgid "Sunsoft 5B"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:925
msgid "AY-3-8914"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:931
msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:935
msgid "Stereo##_AY_STEREO"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:940
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:949
msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:971
msgid "SAM Coupé (8MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:975
msgid "NTSC (7.15MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:979
msgid "PAL (7.09MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:999
msgid "Stereo separation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2412
msgid "Model:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1008
msgid "Amiga 500 (OCS)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1012
msgid "Amiga 1200 (AGA)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1018
msgid "Chip memory:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1020
msgid "2MB (ECS/AGA max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1030
msgid "512KB (OCS max)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1081 src/gui/sysConf.cpp:2395
#: src/gui/sysConf.cpp:2449
msgid "PAL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1046
msgid "Bypass frequency limits"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1065
msgid "Mixing mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1071
msgid "Mono (no distortion)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1075 src/gui/sysConf.cpp:1197 src/gui/sysConf.cpp:1864
#: src/gui/sysConf.cpp:2204
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1100
msgid "1.19MHz (PC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1104
msgid "1.99MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1108
msgid "2.46MHz (PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1114
msgid "Speaker type:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1116
msgid "Unfiltered"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1120
msgid "Cone"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1124
msgid "Piezo"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1128
msgid "Use system beeper (Linux only!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1134
msgid "Reset phase on frequency change"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1183
msgid "16MHz (Seta 1)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1187
msgid "16.67MHz (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1191 src/gui/sysConf.cpp:1759
msgid "14.32MHz (NTSC)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1201
msgid "Bankswitched (Seta 2)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1235 src/gui/sysConf.cpp:1261
msgid "Initial channel limit:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1241 src/gui/sysConf.cpp:2398
msgid "Disable hissing"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1244
msgid "Scale frequency to wave length"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1300 src/gui/sysConf.cpp:1722
msgid "3.54MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1304 src/gui/sysConf.cpp:1726 src/gui/sysConf.cpp:2290
msgid "4MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1308 src/gui/sysConf.cpp:1730
msgid "3MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:1734
msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1316
msgid "1.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1321 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1639
#: src/gui/sysConf.cpp:1852
msgid "Output rate:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1323 src/gui/sysConf.cpp:1397
msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1327
msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1331
msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1343
msgid "FM Volume"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1382
msgid "8MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1386
msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1393
msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1401
msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1446
msgid "8MHz (FM Towns)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1450
msgid "10MHz (Sega System 18)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1454
msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1461
msgid "RF5C68 (10-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1465
msgid "RF5C164 (16-bit output)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1520
msgid "Sample rate table:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1524
msgid "divider \\ clock"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1526
msgid "full"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1528
msgid "half"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1641
msgid "clock / 132"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1645
msgid "clock / 165"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1651
msgid "Bankswitched (NMK112)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1670
msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1674
msgid "1.77MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1678
msgid "1.5MHz (Arcade)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1682
msgid "2MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1697
msgid "Consistent frequency across all duties"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1704
msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1738
msgid "3.5MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1763
msgid "14.19MHz (PAL)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1767
msgid "14MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1771
msgid "16MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1775
msgid "15MHz"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1779
msgid "33.8688MHz (OPL3-L)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1784
msgid "OPL3 (YMF262)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1788
msgid "OPL3-L (YMF289B)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1794
msgid "Compatible panning (0800)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1858
msgid "Output bit depth:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1868
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1882
msgid "Sinc"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1920
msgid "Left##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1925
msgid "Right##VolScaleL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1935
msgid "Initial echo state:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1955
msgid "Delay##EchoDelay"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1961
msgid "Feedback##EchoFeedback"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1968
msgid "Left##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1973
msgid "Right##EchoVolL"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1979
msgid "Echo filter:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
msgid "Hex##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:1989
msgid "Dec##SNESFHex"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2031
#, c-format
msgid "sum: %d"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2086 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63
#: src/gui/insEdit.cpp:75
msgid "Detune"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2092
msgid "Capacitor values (nF):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2102
msgid "Initial part volume (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2112
msgid "Initial part volume (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2122
msgid "Envelope mode (channel 1-4):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2124
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2128
msgid "External (volume macro)##EM01"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2134
msgid "Envelope mode (channel 5-8):"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2136
msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2140
msgid "External (volume macro)##EM11"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2146
msgid "Global vibrato:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2153
msgid "Depth"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2219 src/gui/sysConf.cpp:2373
msgid "Waveform storage mode:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2221
msgid "RAM"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2225
msgid "ROM (up to 8 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2241
msgid "Compatible noise frequencies"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2256
msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2314
msgid "PAL (1.77MHz)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2344
msgid "Banking style:"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2346
msgid "Namco System 2 (2MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2351
msgid "Namco System 21 (4MB)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2356
msgid "Raw (16MB; no VGM export!)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2375
msgid "Dynamic (unconfirmed)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2379
msgid "Static (up to 5 waves)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2414
msgid "DS (4MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2418
msgid "DSi (16MB RAM)"
msgstr ""
#: src/gui/sysConf.cpp:2467
msgid "Custom clock rate"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:325
msgid "User Systems"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:337
msgid "Error! User category does not exist!"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:349
msgid "New Preset"
msgstr "新预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:361
msgid "select a preset"
msgstr "选择一个预设"
#: src/gui/userPresets.cpp:374
msgid "Remove##UPresetRemove"
msgstr "移除##UPresetRemove"
#: src/gui/userPresets.cpp:470
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: src/gui/userPresets.cpp:476
msgid ""
"insert additional settings in `option=value` format.\n"
"available options:\n"
"- tickRate"
msgstr ""
#: src/gui/userPresets.cpp:509
msgid "Save and Close"
msgstr "保存并退出"
#: src/gui/userPresets.cpp:519
msgid "Import (replace)"
msgstr "导入 (替换)"
#: src/gui/util.cpp:93
msgid "<nothing>"
msgstr "<空>"
#: src/gui/util.cpp:97
msgid "Ctrl-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:99
msgid "Alt-"
msgstr ""
#: src/gui/util.cpp:100
msgid "Shift-"
msgstr ""
# FM technical stuff, no translate.
# SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:39
msgid "Down Down Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:40
msgid "Down."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:41
msgid "Down Up Down Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:42
msgid "Down UP"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:43
msgid "Up Up Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:44
msgid "Up."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:45
msgid "Up Down Up Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:46
msgid "Up DOWN"
msgstr ""
#end of SSG-EG
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Decay 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvScale"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Detune 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "AM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516
msgid "AM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Level Scaling"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Vibrato"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Scale Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP2 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "OP1 Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "EnvShift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Reverb"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "Fine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:50
msgid "LFO2 > Amp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391
msgid "OP4 Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:57
msgid "Envelope Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70
msgid "Output Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:59
msgid "Modulation Input Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:60
msgid "Left Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:61
msgid "Right Output"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:62
msgid "Coarse Tune (semitones)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:64
msgid "Fixed Frequency Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:69
msgid "Env. Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:71
msgid "ModInput"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:72
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:73
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:74
msgid "Tune"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792
#: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136
#: src/gui/insEdit.cpp:156
msgid "User"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:99
msgid "1. Violin"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158
msgid "2. Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159
msgid "3. Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160
msgid "4. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161
msgid "5. Clarinet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:104
msgid "6. Oboe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143
#: src/gui/insEdit.cpp:163
msgid "7. Trumpet"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:106
msgid "8. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:107
msgid "9. Horn"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:108
msgid "10. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:109
msgid "11. Harpsichord"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148
msgid "12. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:111
msgid "13. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:112
msgid "14. Acoustic Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:113
msgid "15. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152
#: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176
msgid "Drums"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:118
msgid "1. Electric String"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:119
msgid "2. Bow wow"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139
msgid "3. Electric Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:121
msgid "4. Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:123
msgid "6. Saxophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:125
msgid "8. Street Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:126
msgid "9. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:127
msgid "10. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:128
msgid "11. Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:130
msgid "13. Chime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:131
msgid "14. Tom Tom II"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:132
msgid "15. Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:137
msgid "1. Strings"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:140
msgid "4. Electric Piano"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:141
msgid "5. Flute"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:142
msgid "6. Marimba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:144
msgid "8. Harmonica"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:145
msgid "9. Tuba"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:146
msgid "10. Synth Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:147
msgid "11. Short Saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:149
msgid "13. Electric Guitar 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:150
msgid "14. Synth Bass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:151
msgid "15. Sitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:157
msgid "1. Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:162
msgid "6. Rattling Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:164
msgid "8. Reed Organ"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:165
msgid "9. Soft Bell"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:166
msgid "10. Xylophone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:167
msgid "11. Vibraphone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:168
msgid "12. Brass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:169
msgid "13. Bass Guitar"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:170
msgid "14. Synth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:171
msgid "15. Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189
msgid "Half Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190
msgid "Absolute Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:180
msgid "Quarter Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203
msgid "Squished Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205
msgid "Squished AbsSine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195
msgid "Derived Square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:191
msgid "Pulse Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:192
msgid "Sine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:193
msgid "AbsSine (Even Periods)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:201
msgid "Cut Sine"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:202
msgid "Cut Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:204
msgid "Squished Triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:206
msgid "Squished AbsTriangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:210 src/gui/insEdit.cpp:218 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Snare"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:211 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Tom"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:212 src/gui/insEdit.cpp:220 src/gui/insEdit.cpp:1909
#: src/gui/insEdit.cpp:2014 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:219 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "HiHat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:224
msgid "Noise disabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:225
msgid "Square + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:226
msgid "Ringmod from OP3 + noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:227
msgid ""
"Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n"
"WARNING - has emulation issues; subject to change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:232
msgid "Bitwise AND"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:233
msgid "Bitwise OR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:234
msgid "Bitwise XOR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390
msgid "gate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391
msgid "sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392
msgid "ring"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:327
msgid "How did you even"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:335
msgid "triangle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821
msgid "saw"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827
msgid "pulse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373
#: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833
msgid "noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:343
msgid "tone"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:345
msgid "envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:350
msgid "hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:351
msgid "alternate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364
msgid "direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436
msgid "enable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368
msgid "enabled"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:361
msgid "mirror"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:365
msgid "resolution"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:366
msgid "fixed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:367
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:374
msgid "echo"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:375
msgid "pitch mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508
msgid "invert right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509
msgid "invert left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905
msgid "low"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911
msgid "band"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917
msgid "high"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924
msgid "ch3off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:393
msgid "test"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:398
msgid "15KHz"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:399
msgid "filter 2+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:400
msgid "filter 1+3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:401
msgid "16-bit 3+4"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:402
msgid "16-bit 1+2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:403
msgid "high3"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:404
msgid "high1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:405
msgid "poly9"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:414
msgid "16'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:415
msgid "8'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:416
msgid "4'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:417
msgid "2'"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:418
msgid "sustain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:423
msgid "square"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:431
msgid "surround"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:437
msgid "oneshot"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:438
msgid "split L/R"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:439
msgid "HinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:440
msgid "VinvR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:441
msgid "HinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:442
msgid "VinvL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476
msgid "ring mod"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:448
msgid "low pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475
msgid "high pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:450
msgid "band pass"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:459
msgid "enable tap B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:460
msgid "AM with slope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:465
msgid "invert B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:466
msgid "invert A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:467
msgid "reset B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:468
msgid "reset A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:469
msgid "clip B"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:470
msgid "clip A"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:477
msgid "swap counters (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:478
msgid "low pass (noise)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:485
msgid "rear right"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:486
msgid "rear left"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:491
msgid "on"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:496
msgid "k1 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:497
msgid "k2 slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:502
msgid "pause"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:503
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:521
msgid "Subtract"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:522
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037
msgid "Phase"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:524
msgid "Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:528
msgid "None (dual)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:529
msgid "Wipe"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:531
msgid "Fade (ping-pong)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:532
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:533
msgid "Negative Overlay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:534
msgid "Slide"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:535
msgid "Mix Chorus"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:536
msgid "Phase Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:541
msgid "Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552
msgid "Wait"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553
msgid "Wait for Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555
msgid "Loop until Release"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:549
msgid "Volume Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:550
msgid "Frequency Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:551
msgid "Cutoff Sweep"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604
msgid "Direct"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608
msgid "Decrease (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612
msgid "Decrease (logarithmic)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616
msgid "Increase (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620
msgid "Increase (bent line)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:611
msgid "Relative"
msgstr "相对音调"
#: src/gui/insEdit.cpp:616
#, c-format
msgid "%d: +%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:619
#, c-format
msgid "%d: +%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:622
#, c-format
msgid "%d: -%d (exponential)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:625
#, c-format
msgid "%d: -%d (linear)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:627
#, c-format
msgid "%d: %d (direct)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:660
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1610
msgid ""
"left click to restart\n"
"middle click to pause\n"
"right click to see algorithm"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1620
msgid ""
"left click to configure TL scaling\n"
"right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1624
msgid "right click to see FM preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1639
msgid "operator level changes with volume?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1648
msgid "AUTO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1650
msgid "NO##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1652
msgid "YES##OPKVS"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1940
msgid "Hold"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1949
msgid "SusTime"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:1969
msgid "SusDecay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2047
msgid "Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2100
msgid "Macro type: Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2103
msgid "Macro type: ADSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2106
msgid "Macro type: LFO"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2109
msgid "Macro type: What's going on here?"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2122
msgid "Delay/Step Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2125
msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2129
msgid "Delay##IMacroDelay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2142
msgid "Release mode: Active (jump to release pos)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2144
msgid "Release mode: Passive (delayed release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2393
msgid "StepLen"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2401
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2425
msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2428
msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2589
msgid "(copying)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2591
msgid "(swapping)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2595
msgid ""
"- drag to swap operator\n"
"- shift-drag to copy operator"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2629 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "DPCM"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2632
msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2633
msgid "click here to enable them."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2644
msgid "none selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2657
msgid "Use sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2659
msgid "Sample bank slot##BANKSLOT"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2681
msgid "Use wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2708
msgid "Use sample map"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2730
msgid "delta"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:2736
msgid "sample name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3001
msgid "set entire map to this pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3009
msgid "set entire map to this delta counter value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3018
msgid "set entire map to this note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3027
msgid "set entire map to this sample"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3037
msgid "reset pitches"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3042
msgid "clear delta counter values"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3048
msgid "reset notes"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3054
msgid "clear map samples"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3148
msgid "Request from TX81Z"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3234
#, c-format
msgid "%s name"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3286
msgid "Fixed frequency mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3288
msgid ""
"when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the "
"note."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3296
msgid "Drum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904
#: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068
#: src/gui/insEdit.cpp:5518
msgid "Block"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909
#: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519
msgid "FreqNum"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3302 src/gui/insEdit.cpp:3624 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1481
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3303
msgid "Snare/Hi-hat"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3304
msgid "Tom/Top"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3314
msgid "Volume##TL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3316
msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3626
msgid "Env"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396
#: src/gui/insEdit.cpp:5104
msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788
#, c-format
msgid "Envelope 2 (kick only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4084
#, c-format
msgid "Operator %d"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4414
msgid "Freq"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4443
msgid "Only on YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4466
msgid "Blk"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4479
msgid "F"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4481
msgid "Frequency (F-Num)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:4833
msgid "SSG On"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5206 src/gui/insEdit.cpp:5207
msgid "waiting..."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211
msgid "no instrument selected"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5393
msgid ""
"none of the currently present chips are able to play this instrument type!"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5413
msgid "FM Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440
msgid "LFO Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514
msgid "PM Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5441
msgid "LFO Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5444
msgid "OpMask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5446
msgid "AM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5447
msgid "PM Depth 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5448
msgid "LFO2 Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5449
msgid "LFO2 Shape"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5458
#, c-format
msgid "Operator Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5460
#, c-format
msgid "OP%d Macros"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5521
msgid "Op. Arpeggio"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5522
msgid "Op. Pitch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5531
msgid "Op. Panning"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5558
msgid "Use software envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5559
msgid "Initialize envelope on every note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5560
msgid "Double wave length (GBA only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5589 src/gui/insEdit.cpp:5666
msgid "Sound Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5666
msgid "Infinity"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5596
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5599 src/gui/insEdit.cpp:5669 src/gui/insEdit.cpp:5697
#: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702
#: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5620 src/gui/insEdit.cpp:5953
msgid "Hardware Sequence"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5630 src/gui/insEdit.cpp:5963
msgid "Tick"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967
msgid "Move/Remove"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5663
msgid "Env Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5690
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073
msgid "Ticks"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239
msgid "Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5815
msgid "tri"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5882
msgid "Ring Modulation"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5886
msgid "Oscillator Sync"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5890
msgid "Enable filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5891
msgid "Initialize filter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951
#: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476
msgid "Cutoff"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952
#: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477
msgid "Filter Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485
msgid "Noise Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5932
msgid "Wave Mix Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5935
msgid "Absolute Cutoff Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5939
msgid "Absolute Duty Macro"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5945
msgid "Don't test before new note"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5950
msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040
msgid "Period"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048
msgid "Bound"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6021
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6210
msgid "Load waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6215
msgid ""
"when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n"
"when disabled, only the offset and length change."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6219
msgid "Waveform##WAVE"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6227
msgid "Per-channel wave position/length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6237
msgid "Ch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6286
msgid "Compatibility mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6288
msgid ""
"only use for compatibility with .dmf modules!\n"
"- initializes modulation table with first wavetable\n"
"- does not alter modulation parameters on instrument change"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6290
msgid "Modulation depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6294
msgid "Modulation speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6298
msgid "Modulation table"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6347
msgid "Set modulation table (channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:7184
msgid "Filter K1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:7185
msgid "Filter K2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6417
msgid "Envelope length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6420
msgid "Left Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6422
msgid "Right Volume Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6425
msgid "Filter K1 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6427
msgid "Filter K2 Ramp"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6430
msgid "K1 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6432
msgid "K2 Ramp Slowdown"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6454
msgid "Attack Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6460
msgid "Decay 1 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6466
msgid "Decay Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6472
msgid "Decay 2 Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6478
msgid "Release Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6484
msgid "Rate Correction"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6512
msgid "LFO Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6523
msgid "Use envelope"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6576
msgid "Sustain/release mode:"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6577
msgid "Direct (cut on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6580
msgid "Effective (linear decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6583
msgid "Effective (exponential decrease)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6586
msgid "Delayed (write R on release)"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6596 src/gui/insEdit.cpp:6597
msgid "Gain Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600 src/gui/insEdit.cpp:7205
msgid "Gain"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6633
msgid ""
"using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what "
"you are doing.\n"
"it is recommended to use the Gain macro for decrease instead."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6703
msgid "Enable synthesizer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6721
msgid "Single-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6730
msgid "Dual-waveform"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:6812
msgid "Wave 1"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6823
msgid ""
"waveform macro is controlling wave 1!\n"
"this value will be ineffective."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6829
msgid "Wave 2"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6844
msgid "Resume preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6846
msgid "Pause preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6854
msgid "Restart preview"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6874
msgid "Copy to new wavetable"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6881
msgid "Update Rate"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6902
msgid "Global"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6906
msgid ""
"wavetable synthesizer disabled.\n"
"use the Waveform macro to set the wave for this instrument."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6912
msgid "Macros"
msgstr "宏"
#: src/gui/insEdit.cpp:6921 src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6938
#: src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:6976
#: src/gui/insEdit.cpp:6988 src/gui/insEdit.cpp:7001 src/gui/insEdit.cpp:7017
#: src/gui/insEdit.cpp:7023 src/gui/insEdit.cpp:7033 src/gui/insEdit.cpp:7040
#: src/gui/insEdit.cpp:7046 src/gui/insEdit.cpp:7059 src/gui/insEdit.cpp:7066
#: src/gui/insEdit.cpp:7073 src/gui/insEdit.cpp:7082 src/gui/insEdit.cpp:7092
#: src/gui/insEdit.cpp:7100 src/gui/insEdit.cpp:7106 src/gui/insEdit.cpp:7114
#: src/gui/insEdit.cpp:7121 src/gui/insEdit.cpp:7127 src/gui/insEdit.cpp:7137
#: src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7157 src/gui/insEdit.cpp:7173
#: src/gui/insEdit.cpp:7178 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7198
#: src/gui/insEdit.cpp:7209 src/gui/insEdit.cpp:7222 src/gui/insEdit.cpp:7231
#: src/gui/insEdit.cpp:7238 src/gui/insEdit.cpp:7246 src/gui/insEdit.cpp:7270
#: src/gui/insEdit.cpp:7277 src/gui/insEdit.cpp:7285 src/gui/insEdit.cpp:7296
#: src/gui/insEdit.cpp:7303 src/gui/insEdit.cpp:7311 src/gui/insEdit.cpp:7319
#: src/gui/insEdit.cpp:7328 src/gui/insEdit.cpp:7336 src/gui/insEdit.cpp:7342
#: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7354 src/gui/insEdit.cpp:7359
#: src/gui/insEdit.cpp:7366 src/gui/insEdit.cpp:7373 src/gui/insEdit.cpp:7381
#: src/gui/insEdit.cpp:7390 src/gui/insEdit.cpp:7398 src/gui/insEdit.cpp:7410
#: src/gui/insEdit.cpp:7423 src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7444
#: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471
msgid "Arpeggio"
msgstr "琵琶器"
#: src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6943
#: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6994
#: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7054 src/gui/insEdit.cpp:7062
#: src/gui/insEdit.cpp:7069 src/gui/insEdit.cpp:7088 src/gui/insEdit.cpp:7110
#: src/gui/insEdit.cpp:7133 src/gui/insEdit.cpp:7144 src/gui/insEdit.cpp:7163
#: src/gui/insEdit.cpp:7183 src/gui/insEdit.cpp:7194 src/gui/insEdit.cpp:7214
#: src/gui/insEdit.cpp:7234 src/gui/insEdit.cpp:7242 src/gui/insEdit.cpp:7249
#: src/gui/insEdit.cpp:7254 src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7266
#: src/gui/insEdit.cpp:7273 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7290
#: src/gui/insEdit.cpp:7299 src/gui/insEdit.cpp:7307 src/gui/insEdit.cpp:7324
#: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7338 src/gui/insEdit.cpp:7362
#: src/gui/insEdit.cpp:7369 src/gui/insEdit.cpp:7377 src/gui/insEdit.cpp:7386
#: src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7402 src/gui/insEdit.cpp:7414
#: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448
#: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7475
msgid "Phase Reset"
msgstr "相位重置"
#: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210
#: src/gui/insEdit.cpp:7247
msgid "Duty/Noise"
msgstr "占空比/噪声"
#: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288
msgid "Surround"
msgstr "环绕"
#: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026
#: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159
#: src/gui/insEdit.cpp:7180 src/gui/insEdit.cpp:7201 src/gui/insEdit.cpp:7225
#: src/gui/insEdit.cpp:7278 src/gui/insEdit.cpp:7304 src/gui/insEdit.cpp:7321
#: src/gui/insEdit.cpp:7329 src/gui/insEdit.cpp:7374 src/gui/insEdit.cpp:7383
#: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426
#: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464
msgid "Panning (left)"
msgstr "声像 (左)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027
#: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160
#: src/gui/insEdit.cpp:7181 src/gui/insEdit.cpp:7202 src/gui/insEdit.cpp:7226
#: src/gui/insEdit.cpp:7279 src/gui/insEdit.cpp:7305 src/gui/insEdit.cpp:7322
#: src/gui/insEdit.cpp:7330 src/gui/insEdit.cpp:7375 src/gui/insEdit.cpp:7384
#: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427
#: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465
msgid "Panning (right)"
msgstr "声像 (右)"
#: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107
#: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424
msgid "Noise Freq"
msgstr "噪声频率"
#: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7167
msgid "AutoEnv Num"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:6997 src/gui/insEdit.cpp:7011 src/gui/insEdit.cpp:7168
msgid "AutoEnv Den"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7012
msgid "Noise AND Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7013
msgid "Noise OR Mask"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7034
msgid "On/Off"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7060
msgid "Patch"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7076
msgid "Mod Depth"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7077
msgid "Mod Speed"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7078
msgid "Mod Position"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7083
msgid "Noise Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7093
msgid "Wave Pos"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7096
msgid "Wave Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7115
msgid "AUDCTL"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7343
msgid "Pulse Width"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7139
msgid "Duty/Int"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7145 src/gui/insEdit.cpp:7406
msgid "Load LFSR"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7165
msgid "Envelope Mode"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7218
msgid "Phase Reset Timer"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259
msgid "Freq Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7255
msgid "Clock Divider"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7264
msgid "Global Volume"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7286
msgid "Echo Level"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7291
msgid "Echo Feedback"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7292
msgid "Echo Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7312
msgid "Group Ctrl"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7313
msgid "Group Attack"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7314
msgid "Group Decay"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7320
msgid "Noise Type"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7367
msgid "Square/Noise"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7404
msgid "Tap A Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7405
msgid "Tap B Location"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7416
msgid "Portion A Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7417
msgid "Portion B Length"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7418
msgid "Portion A Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7419
msgid "Portion B Offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7463
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7467
msgid "Load Value"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7479
msgid "Filter Toggle"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7486
msgid "Wave Mix"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7500
msgid "Octave offset"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7505
msgid "go to Macros for other parameters."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7521
msgid "invalid instrument type! change it first."
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7565
msgid "clear contents"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7571
msgid "offset..."
msgstr "偏移..."
#: src/gui/insEdit.cpp:7572 src/gui/insEdit.cpp:7605
msgid "X"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7573 src/gui/insEdit.cpp:7609
msgid "Y"
msgstr ""
#: src/gui/insEdit.cpp:7574
msgid "offset"
msgstr "偏移"
#: src/gui/insEdit.cpp:7637
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: src/gui/insEdit.cpp:7638
msgid "Max"
msgstr "最大"
#: src/gui/piano.cpp:103
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: src/gui/piano.cpp:106
msgid "Key layout:"
msgstr "键盘排列:"
#: src/gui/piano.cpp:111
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: src/gui/piano.cpp:114
msgid "Continuous"
msgstr "全长"
#: src/gui/piano.cpp:118
msgid "Value input pad:"
msgstr "数值输入板"
#: src/gui/piano.cpp:120
msgid "Disabled"
msgstr "关闭"
#: src/gui/piano.cpp:123
msgid "Replace piano"
msgstr "替换钢琴键"
#: src/gui/piano.cpp:126
msgid "Split (automatic)"
msgstr "分离(自动隐藏)"
#: src/gui/piano.cpp:129
msgid "Split (always visible)"
msgstr "分离(总是显示)"
#: src/gui/piano.cpp:133
msgid "Share play/edit offset/range"
msgstr "使用 play/edit的offset/range"
#: src/gui/piano.cpp:134
msgid "Read-only (can't input notes)"
msgstr "只读(不能输入)"
#: src/gui/spoiler.cpp:30
msgid "Spoiler"
msgstr ""
#: src/gui/spoiler.cpp:32
msgid "SPOILER"
msgstr ""
# end of tecnical insturment things.
# below are the effects...... hesitate to translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:441
msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
msgstr "20xx: 设置通道模式 (位数0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)"
#: src/engine/sysDef.cpp:429
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:443
msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:444
msgid "23xx: Set envelope period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:445
msgid "24xx: Set envelope period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:433 src/engine/sysDef.cpp:446
#: src/engine/sysDef.cpp:1599
msgid "25xx: Envelope slide up"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447
#: src/engine/sysDef.cpp:1600
msgid "26xx: Envelope slide down"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448
#: src/engine/sysDef.cpp:1601
msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:436 src/engine/sysDef.cpp:449
msgid "2Exx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:437 src/engine/sysDef.cpp:450
msgid "2Fxx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:442
msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:451
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:453
msgid "27xx: Set noise AND mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:454
msgid "28xx: Set noise OR mask"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:455
msgid ""
"2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR "
"mask); y: offset)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:456
msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:460
msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:465
msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:470 src/engine/sysDef.cpp:766
#: src/engine/sysDef.cpp:1025 src/engine/sysDef.cpp:1272
#: src/engine/sysDef.cpp:1593
msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:471 src/engine/sysDef.cpp:1653
#: src/engine/sysDef.cpp:1963
msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:476
msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:480 src/engine/sysDef.cpp:554
#: src/engine/sysDef.cpp:575
msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:481
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:482
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:483
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:484
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:485 src/engine/sysDef.cpp:580
#: src/engine/sysDef.cpp:635
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:486
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:487
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:488
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:489
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:490
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:588
#: src/engine/sysDef.cpp:656
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:492 src/engine/sysDef.cpp:589
#: src/engine/sysDef.cpp:657
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:590
#: src/engine/sysDef.cpp:658
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:494
msgid ""
"53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 "
"is center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:495 src/engine/sysDef.cpp:592
#: src/engine/sysDef.cpp:660
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:496
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:497
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:498
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:499
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:500
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:501
msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:502
msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:503
msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:504
msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:505
msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:510
msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:511
msgid "17xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:512
msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:513
msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:514
msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:515
msgid ""
"55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from "
"0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:520
msgid "24xx: Set LFO 2 speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:521
msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:522
msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:523
msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:524
msgid ""
"28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:650
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:526
msgid ""
"2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: shift from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:527
msgid ""
"2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:530
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:531
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:532
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:533
msgid ""
"4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:540
msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:541
msgid ""
"55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, "
"8 off)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:549
msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:553
msgid "10xx: Set patch (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576
#: src/engine/sysDef.cpp:631
msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:556 src/engine/sysDef.cpp:577
#: src/engine/sysDef.cpp:632
msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:557
msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582
#: src/engine/sysDef.cpp:637
msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583
#: src/engine/sysDef.cpp:638
msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584
#: src/engine/sysDef.cpp:639
msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:561
msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:562
msgid ""
"51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:563
msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:564
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:565
msgid ""
"54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale "
"from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:566
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594
#: src/engine/sysDef.cpp:662
msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595
#: src/engine/sysDef.cpp:663
msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596
#: src/engine/sysDef.cpp:664
msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:570
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:574
msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:633
msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:634
msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:581
msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:640
msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:641
msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:587
msgid ""
"2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform "
"from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:659
msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:661
msgid ""
"55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:665
msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:666
msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:667
msgid ""
"5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for "
"all ops); y: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:680
msgid ""
"10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:604
msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:605
msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:606
msgid "13xx: Set resonance (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:607
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:608
msgid "15xx: Set envelope reset time"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:609
msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:610
msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:611
msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:612
msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:613
msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:614
msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:616 src/engine/sysDef.cpp:688
msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:617
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:745
#: src/engine/sysDef.cpp:762 src/engine/sysDef.cpp:1000
#: src/engine/sysDef.cpp:1050 src/engine/sysDef.cpp:1268
#: src/engine/sysDef.cpp:1320 src/engine/sysDef.cpp:1590
#: src/engine/sysDef.cpp:1788 src/engine/sysDef.cpp:1792
#: src/engine/sysDef.cpp:1893 src/engine/sysDef.cpp:2063
#: src/engine/sysDef.cpp:2077
msgid "10xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:626
msgid "20xx: Set PCM frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:630
msgid ""
"10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: "
"1dB, 1: 4.8dB))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:636
msgid ""
"17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth "
"(0: normal, 1: double))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:642
msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:643
msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:644
msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:645
msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:646
msgid ""
"24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: "
"level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:647
msgid ""
"25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); "
"y: level from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:648
msgid ""
"26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay "
"from 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:649
msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:651
msgid ""
"2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 "
"to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:652
msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:653
msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:654
msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:655
msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:670
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:671
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:672
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:673
msgid ""
"3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; "
"y: low 8 bits of F-num)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:681
msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:682
msgid ""
"12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:683
msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:684
msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:685
msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:686
msgid "16xy: Change other parameters"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:689 src/engine/sysDef.cpp:1733
msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)"
msgstr ""
# end of no translate.
#: src/engine/sysDef.cpp:697
msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:698
msgid ""
"a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n"
"as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile "
"hardware battle."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 1"
msgstr "通道 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:915
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1237
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/engine/sysDef.cpp:1499
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1608
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1920 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1970
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2037 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2122
#: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 2"
msgstr "通道 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:807 src/engine/sysDef.cpp:819
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1799 src/engine/sysDef.cpp:1810
#: src/engine/sysDef.cpp:1821 src/engine/sysDef.cpp:1832
#: src/engine/sysDef.cpp:1910 src/engine/sysDef.cpp:1944
#: src/engine/sysDef.cpp:1957 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2037
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2138
#: src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 3"
msgstr "通道 3"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:874 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1237 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1499 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1572 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1705
#: src/engine/sysDef.cpp:1741 src/engine/sysDef.cpp:1753
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1910
#: src/engine/sysDef.cpp:1944 src/engine/sysDef.cpp:1957
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
#: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 4"
msgstr "通道 4"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1314
#: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1396
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1572
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 5"
msgstr "通道 5"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:756
#: src/engine/sysDef.cpp:977 src/engine/sysDef.cpp:1075
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1252
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1356
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 6"
msgstr "通道 6"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 7"
msgstr "通道 7"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:977
#: src/engine/sysDef.cpp:1075 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1252 src/engine/sysDef.cpp:1302
#: src/engine/sysDef.cpp:1532 src/engine/sysDef.cpp:1584
#: src/engine/sysDef.cpp:1669 src/engine/sysDef.cpp:1741
#: src/engine/sysDef.cpp:1810 src/engine/sysDef.cpp:1821
#: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1980
#: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2070
#: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/engine/sysDef.cpp:2150
msgid "Channel 8"
msgstr "通道 8"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 9"
msgstr "通道 9"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 10"
msgstr "通道 10"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 11"
msgstr "通道 11"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 12"
msgstr "通道 12"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 13"
msgstr "通道 13"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 14"
msgstr "通道 14"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 15"
msgstr "通道 15"
#: src/engine/sysDef.cpp:699 src/engine/sysDef.cpp:1210
#: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/engine/sysDef.cpp:1532
#: src/engine/sysDef.cpp:1584 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/engine/sysDef.cpp:1991
#: src/engine/sysDef.cpp:2070 src/engine/sysDef.cpp:2086
msgid "Channel 16"
msgstr "通道 16"
#: src/engine/sysDef.cpp:706
msgid "Sega Genesis/Mega Drive"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:712
msgid "Sega Genesis Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:719
msgid ""
"a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, "
"Tandy, TI's own 99/4A and a few other places."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931
msgid "Square 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:726
msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:731
msgid "Sega Master System + FM Expansion"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:738
msgid "the most popular portable game console of the era."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 1"
msgstr "脉冲 1"
#: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773
#: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100
msgid "Pulse 2"
msgstr "脉冲 2"
#: src/engine/sysDef.cpp:746
msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:747
msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:748
msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:749
msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:754
msgid "PC Engine/TurboGrafx-16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:755
msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:763 src/engine/sysDef.cpp:1001
#: src/engine/sysDef.cpp:1793
msgid "11xx: Toggle noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:764
msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:765
msgid "13xx: Set LFO speed"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:771
msgid "NES (Ricoh 2A03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:772
msgid ""
"also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the "
"'80s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106
msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068
msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108
msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109
msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111
msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112
msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113
msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114
msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115
msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:793
msgid "NES + Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:799
msgid "Famicom Disk System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:805
msgid "Commodore 64 (SID 6581)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:806
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:817
msgid "Commodore 64 (SID 8580)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:818
msgid ""
"this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features "
"like a filter and ADSR.\n"
"this is the newer revision of the chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:829
msgid "DefleCade"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:835
msgid "Neo Geo CD"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:836
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:891
#: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1097 src/engine/sysDef.cpp:1109
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1443 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:1546
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693 src/engine/sysDef.cpp:1849
#: src/engine/sysDef.cpp:1861 src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:862 src/engine/sysDef.cpp:927
#: src/engine/sysDef.cpp:943 src/engine/sysDef.cpp:1097
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "PSG 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:837 src/engine/sysDef.cpp:849
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1443
#: src/engine/sysDef.cpp:1455 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
msgid "ADPCM-A 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:847
msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:848
msgid ""
"like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect "
"the pins.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:1455
#: src/engine/sysDef.cpp:1468
msgid "FM 2 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:861
msgid ""
"this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, "
"Vectrex...\n"
"the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:872
msgid "Amiga"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:873
msgid ""
"a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound "
"ahead of its time."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:881
msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:882
msgid "11xx: Toggle AM with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:883
msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:884
msgid "13xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:889
msgid "Yamaha YM2151 (OPM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:890
msgid ""
"this was Yamaha's first integrated FM chip.\n"
"it was used in several synthesizers, computers and arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1332
#: src/engine/sysDef.cpp:1344 src/engine/sysDef.cpp:1370
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1407
#: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:903
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1135
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/engine/sysDef.cpp:1344
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1481
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:1681 src/engine/sysDef.cpp:1693
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:1032
#: src/engine/sysDef.cpp:1173 src/engine/sysDef.cpp:1185
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1279
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:901
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:902
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:913
msgid "Atari TIA"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:914
msgid ""
"it's a challenge to make music on this chip which barely has musical "
"capabilities..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:925
msgid "Philips SAA1099"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:926
msgid ""
"supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative "
"Music System (Game Blaster) and SAM Coupé."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:927
msgid "PSG 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:934
msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:935
msgid "11xx: Set noise frequency"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:936
msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:941
msgid "Microchip AY8930"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:942
msgid ""
"an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty "
"cycles, configurable noise and per-channel envelopes!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:953
msgid "Commodore VIC-20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:954
msgid ""
"Commodore's successor to the PET.\n"
"its square wave channels are more than just square..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:955
msgid "Mid"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:964
msgid "Commodore PET"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:965
msgid ""
"one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC "
"Speaker."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:976
msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:983
msgid "18xx: Enable echo buffer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:984
msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:985
msgid "1Axx: Set left echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:986
msgid "1Bxx: Set right echo volume"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:987
msgid "1Cxx: Set echo feedback"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:988
msgid "1Exx: Set dry output volume (left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:989
msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:990
msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:991
msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:992
msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:993
msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:994
msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:995
msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:996
msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:997
msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1002
msgid "12xx: Toggle echo on this channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1003
msgid "13xx: Toggle pitch modulation"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1004
msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1005
msgid ""
"15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: "
"bent)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1006
msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1007
msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1008
msgid "20xx: Set attack (0 to F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1009
msgid "21xx: Set decay (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1010
msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1011
msgid "23xx: Set release (00 to 1F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1016
msgid "Konami VRC6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1017
msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1018
msgid "VRC6 Saw"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092
msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1030
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1031
msgid ""
"cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-"
"configurable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1032 src/engine/sysDef.cpp:1173
#: src/engine/sysDef.cpp:1185 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1042
msgid "Famicom Disk System (chip)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1043
msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1051
msgid "11xx: Set modulation depth"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1052
msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1053
msgid "13xx: Set modulation speed low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1054
msgid "14xx: Set modulator position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1055
msgid "15xx: Set modulator table to waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1060
msgid "MMC5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1061
msgid ""
"an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1074
msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1081
msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1082
msgid "20xx: Load a waveform into memory"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1083
msgid "21xx: Set position for wave load"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1086
msgid "10xx: Select waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1087
msgid "11xx: Set waveform position in RAM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1088
msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1089
msgid "15xx: Set waveform load position"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1090
msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1095
msgid "Yamaha YM2203 (OPN)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1096
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1107
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1108
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1109 src/engine/sysDef.cpp:1122
#: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1370 src/engine/sysDef.cpp:1383
#: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1559
#: src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 3 OP4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1120
msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1121
msgid ""
"cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no "
"stereo...\n"
"...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1122 src/engine/sysDef.cpp:1160
#: src/engine/sysDef.cpp:1383 src/engine/sysDef.cpp:1468
#: src/engine/sysDef.cpp:1559 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "CSM Timer"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1133
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1134
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160
msgid "Rim"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1135 src/engine/sysDef.cpp:1147
#: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/engine/sysDef.cpp:1681
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "ADPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1145
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1146
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1158
msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1159
msgid ""
"OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and "
"ADPCM channels.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1171
msgid "Yamaha YM3526 (OPL)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1172
msgid ""
"OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a "
"lower ADSR parameter range?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1183
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1184
msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1195
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1196
msgid ""
"OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even "
"more waveforms?"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "4OP 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1431
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1209
msgid ""
"how many channels of PCM do you want?\n"
"MultiPCM: yes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
#: src/engine/sysDef.cpp:1980
msgid "Channel 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 25"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 26"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 27"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1210 src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 28"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1217
msgid "PC Speaker"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1218
msgid "good luck! you get one square and no volume control."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1226
msgid "Pong"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1227
msgid "please don't use this chip. it was added as a joke."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1236
msgid ""
"TIA, but better and more flexible.\n"
"used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1243 src/engine/sysDef.cpp:1714
msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1244
msgid "11xx: Set AUDCTL"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1245
msgid "12xx: Toggle two-tone mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1250
msgid "Ricoh RF5C68"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1251
msgid ""
"this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice "
"bits."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1261
msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/PCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Sweep"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1262
msgid "Wave/Noise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1269
msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1270
msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1271
msgid "13xx: Set sweep amount"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1277
msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1278
msgid ""
"like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... "
"undocumented.\n"
"used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1285
msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1292
msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1300
msgid "SegaPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1301
msgid ""
"used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a "
"YM2151."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1313
msgid ""
"a console which failed to sell well due to its headache-inducing features."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1321
msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1322
msgid ""
"12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/"
"direction (0-7: down, 8-F: up))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1323
msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1324
msgid ""
"14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: "
"speed; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1325
msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1330
msgid "Konami VRC7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1331
msgid ""
"like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went "
"missing, and drums mode did as well..."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1342
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1343
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1354
msgid "ZX Spectrum Beeper"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1355
msgid ""
"the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n"
"...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n"
"Furnace provides a thin pulse system."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1950
msgid "12xx: Set pulse width"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1363
msgid "17xx: Trigger overlay drum"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1368
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1369
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1381
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1382
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1395
msgid ""
"a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n"
"the last channel shares its wavetable with the previous one though."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1405
msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1406
msgid "the OPL chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1407 src/engine/sysDef.cpp:1419
#: src/engine/sysDef.cpp:1693
msgid "Kick/FM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1417
msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1418
msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1429
msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1430
msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "Kick/FM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1441
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1442
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1453
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1454
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1466
msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1467
msgid ""
"this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n"
"it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM "
"channels went missing.\n"
"this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1479
msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1480
msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1491
msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1497
msgid "Atari Lynx"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1498
msgid ""
"a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1509
msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1510
msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1511
msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1513
msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1519
msgid "Capcom QSound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1520
msgid ""
"used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with "
"echo."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
#: src/engine/sysDef.cpp:2056
msgid "PCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 4"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 5"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 6"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 7"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631 src/engine/sysDef.cpp:1780
msgid "PCM 8"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 9"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 10"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 12"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 13"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 14"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 15"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/engine/sysDef.cpp:1621
#: src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 16"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1521
msgid "ADPCM 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1531
msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1538
msgid "20xx: Set waveform"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1539
msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1544
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1545
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1557
msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1558
msgid ""
"so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, "
"and Yamaha gladly provided them with this chip.\n"
"CSM blah blah"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1570
msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1571
msgid ""
"this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for "
"compatibility with DefleMask."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1582
msgid "Seta/Allumer X1-010"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1583
msgid ""
"a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with "
"too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled "
"sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1591
msgid "11xx: Set envelope shape"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1592
msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1596
msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1597
msgid ""
"22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape "
"to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1598
msgid "23xx: Set envelope period"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1606
msgid "Konami Bubble System WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1607
msgid ""
"this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two "
"AY-3-8910s."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1619
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1620
msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 17"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 18"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 19"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 21"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 22"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 23"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1631
msgid "PCM 24"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1629
msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1630
msgid "the OPL4 but with drums mode turned on."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1638
msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1639
msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1640
msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1641
msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1642
msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1643
msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1644
msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1645
msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1646
msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1647
msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1648
msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1649
msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1650
msgid ""
"25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1651
msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1652
msgid ""
"27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1656
msgid "120x: Set pause (bit 0)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1658
msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1659
msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1660
msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1667
msgid "Ensoniq ES5506"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1668
msgid ""
"a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in "
"Gravis' Ultrasound cards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 29"
msgstr "通道 29"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 30"
msgstr "通道 30"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 31"
msgstr "通道 31"
#: src/engine/sysDef.cpp:1669
msgid "Channel 32"
msgstr "通道 32"
#: src/engine/sysDef.cpp:1679
msgid "Yamaha Y8950"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1680
msgid "like OPL but with an ADPCM channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1691
msgid "Yamaha Y8950 with drums"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1692
msgid "the Y8950 chip, in drums mode."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1703
msgid "Konami SCC+"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1704
msgid ""
"this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable "
"being independent."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1715
msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1716
msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1717
msgid ""
"14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; "
"bit 3: band pass)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1718
msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1719
msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1720
msgid "17xx: Set volume sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1721
msgid "18xx: Set volume sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1722
msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1723
msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1724
msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1725
msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1726
msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1727
msgid "1Exx: Set phase reset period low byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1728
msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1729
msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1730
msgid ""
"21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: "
"loop; bit 7: alternate)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1731
msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1739
msgid "tildearrow Sound Unit"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1740
msgid ""
"tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you "
"get this!"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1751
msgid "OKI MSM6295"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1752
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1759
msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1764
msgid "OKI MSM6258"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1765
msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1772
msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1773
msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1778
msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1779
msgid ""
"used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or "
"16-bit PCM."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1798
msgid ""
"a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1808
msgid "Namco C15 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1809
msgid ""
"successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1819
msgid "Namco C30 WSG"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1820
msgid "like Namco C15 but with stereo sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1830
msgid "OKI MSM5232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1831
msgid ""
"a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade "
"machines and instruments."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1839
msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1840 src/engine/sysDef.cpp:1998
msgid "11xx: Set noise mode"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1841
msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1842
msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1847
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1848
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1849 src/engine/sysDef.cpp:1861
msgid "FM 6/PCM 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1859
msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1860
msgid ""
"this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on "
"the FM Towns computer).\n"
"this system uses software mixing to provide two sample channels.\n"
"this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into "
"four operators with independent notes/frequencies."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1873
msgid ""
"an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume "
"and noise channel frequency."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1880
msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1885
msgid "Generic PCM DAC"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1886
msgid "as generic sample playback as it gets."
msgstr "无 损 采 样 播 放"
#: src/engine/sysDef.cpp:1898
msgid "Konami K007232"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1899
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990."
msgstr "在1986-1990年间,此PCM芯片在科乐美的街机基板中广泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1908
msgid "Irem GA20"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1909
msgid ""
"yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no "
"sample loop."
msgstr ""
"又一个Irem的PCM芯片. 与Amiga一样, 但是更低的音高解析度和没有 "
"采样循环."
#: src/engine/sysDef.cpp:1918
msgid "Sharp SM8521"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1919
msgid "a SoC with wavetable sound hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1929
msgid "Casio PV-1000"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1930
msgid ""
"a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after "
"fusing TIA and VIC together."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1937
msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1942
msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1943
msgid ""
"another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume "
"per channel. it also has a pitchable overlay sample channel."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1955
msgid "Konami K053260"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1956
msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992."
msgstr "在1990-1992年间,此PCM芯片在科乐美的街机基板中广泛使用"
#: src/engine/sysDef.cpp:1968
msgid "MOS Technology TED"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1969
msgid ""
"two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore "
"Plus/4, 16 and 116."
msgstr ""
"两个方波 (一个可以转为噪声). 在Commodore中使用 "
"Plus/4, 16 and 116."
#: src/engine/sysDef.cpp:1978
msgid "Namco C140"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1979
msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so."
msgstr "南梦宫在1987年的第一个PCM芯片,作为初品也挺不错的了"
#: src/engine/sysDef.cpp:1989
msgid "Namco C219"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:1990
msgid ""
"Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n"
"very similar to C140, but has noise generator."
msgstr ""
"南梦宫用于NA-1/2基板的PCM芯片.\n"
"与C140非常相似,但是拥有噪声发生器."
#: src/engine/sysDef.cpp:1999
msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2004
msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2005
msgid ""
"a unique FM synth featured in PC sound cards.\n"
"based on the OPL3 design, but with lots of its features extended."
msgstr ""
"一个用于PC的独特FM合成声卡\n"
"基于OPL3 设计, 但增添了更多功能."
#: src/engine/sysDef.cpp:2006
msgid "FM 11"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2012
msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2018
msgid "PowerNoise"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2019
msgid ""
"a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n"
"used in the Hexheld fantasy console."
msgstr ""
"由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n"
"用于Hexheld fantasy console."
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 1"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Noise 3"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2020
msgid "Slope"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2026
msgid ""
"20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel "
"accumulator (00 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2027
msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2028
msgid "22xx: Write to I/O port A"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2029
msgid "23xx: Write to I/O port B"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2036
msgid ""
"this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to "
"POKEY, but with stereo output."
msgstr "此芯片用于Enterprise 128电脑. 类似于POKEY,但有立体声输出."
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Left"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2037
msgid "DAC Right"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2043
msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2044
msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2045
msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2046
msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2047
msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2048
msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2049
msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2054
msgid "Game Boy Advance DMA Sound"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2055
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA "
"hardware."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2068
msgid "Game Boy Advance MinMod"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2069
msgid ""
"additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing "
"to provide up to sixteen sample channels"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2078
msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2079
msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2085
msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2093
msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2098
msgid "5E01"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2099
msgid ""
"a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a "
"couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three "
"waveforms (besides triangle)."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2107
msgid ""
"12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2121
msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound."
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2128
msgid "10xx: Load low byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2129
msgid "11xx: Load high byte of channel sample state"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2130
msgid "12xx: Set low byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2131
msgid "13xx: Set high byte of channel parameter"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2137
msgid ""
"a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but "
"with many of its problems fixed."
msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其问题更少."
#: src/engine/sysDef.cpp:2148
msgid "Dummy System"
msgstr ""
#: src/engine/sysDef.cpp:2149
msgid "this is a system designed for testing purposes."
msgstr "此系统只是为了测试"
#: src/engine/engine.cpp:51
msgid "00xy: Arpeggio"
msgstr "00xy: 琶音"
#: src/engine/engine.cpp:53
msgid "01xx: Pitch slide up"
msgstr "01xx: 音高上滑"
#: src/engine/engine.cpp:55
msgid "02xx: Pitch slide down"
msgstr "02xx: 音高下滑"
#: src/engine/engine.cpp:57
msgid "03xx: Portamento"
msgstr "03xx: 滑音"
#: src/engine/engine.cpp:59
msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)"
msgstr "04xy: 颤音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:61
msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)"
msgstr "05xy: 音量 + 颤音 (仅为兼容旧效果保留!)"
#: src/engine/engine.cpp:63
msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)"
msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (仅为兼容旧效果保留!)"
#: src/engine/engine.cpp:65
msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)"
msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)"
#: src/engine/engine.cpp:67
msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)"
msgstr "08xy: 设置声像 (x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:69
msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)"
msgstr "09xx: 设置 节奏Pattern (如果不存在节奏设置,设置为双速度第一位)"
#: src/engine/engine.cpp:71
msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "0Axy: 音量滑变 (0y: 减小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:73
msgid "0Bxx: Jump to pattern"
msgstr "0Bxx: 转到Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:75
msgid "0Cxx: Retrigger"
msgstr "0Cxx: 重触发"
#: src/engine/engine.cpp:77
msgid "0Dxx: Jump to next pattern"
msgstr "0Dxx: 转到下一个Pattern"
#: src/engine/engine.cpp:79
msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)"
msgstr "0Fxx: 设置速度 (如果不存在节奏设置,设置为双速度第二位)"
#: src/engine/engine.cpp:81
msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)"
msgstr "80xx: 设置声像 (00: 左; 80: 中间; FF: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:83
msgid "81xx: Set panning (left channel)"
msgstr "81xx: 设置声像 (左声道)"
#: src/engine/engine.cpp:85
msgid "82xx: Set panning (right channel)"
msgstr "82xx: 设置声像 (右声道)"
#: src/engine/engine.cpp:87
msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)"
msgstr "88xy: 设置声像 (后声道; x: 左; y: 右)"
#: src/engine/engine.cpp:90
msgid "89xx: Set panning (rear left channel)"
msgstr "89xx: 设置声像 (左后声道)"
#: src/engine/engine.cpp:93
msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)"
msgstr "8Axx: 设置声像 (右后声道)"
#: src/engine/engine.cpp:96
msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)"
msgstr "Cxxx: 设置Tick Rate (Hz)"
#: src/engine/engine.cpp:98
msgid "E0xx: Set arp speed"
msgstr "E0xx: 设置琶音速度"
#: src/engine/engine.cpp:100
msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:102
msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)"
msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:104
msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)"
msgstr "E3xx: 设置颤音模式 (0: 上/下; 1: 只向上; 2: 只向下)"
#: src/engine/engine.cpp:106
msgid "E4xx: Set vibrato range"
msgstr "E4xx: 设置颤音范围"
#: src/engine/engine.cpp:108
msgid "E5xx: Set pitch (80: center)"
msgstr "E5xx: 设置音高 (80: 中间)"
#: src/engine/engine.cpp:110
msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)"
msgstr "E6xy: 快速连奏 (x: 时间(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:112
msgid "E7xx: Macro release"
msgstr "E7xx: 释放宏"
#: src/engine/engine.cpp:114
msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)"
msgstr "E8xy: 快速向上连奏 (x: 时间; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:116
msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)"
msgstr "E9xy: 快速向下连奏 (x: 时间; y: 半音)"
#: src/engine/engine.cpp:118
msgid "EAxx: Legato"
msgstr "EAxx: 连奏"
#: src/engine/engine.cpp:120
msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:122
msgid "ECxx: Note cut"
msgstr "ECxx: xx刻度后切断音符"
#: src/engine/engine.cpp:124
msgid "EDxx: Note delay"
msgstr "EDxx: 延迟xx刻度触发音符"
#: src/engine/engine.cpp:126
msgid "EExx: Send external command"
msgstr "EExx: 发送外部命令"
#: src/engine/engine.cpp:128
msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)"
msgstr "F0xx: 设置Tick Rate (BPM)"
#: src/engine/engine.cpp:130
msgid "F1xx: Single tick note slide up"
msgstr "F1xx: 单刻度音符上滑"
#: src/engine/engine.cpp:132
msgid "F2xx: Single tick note slide down"
msgstr "F2xx: 单刻度音符下滑"
#: src/engine/engine.cpp:134
msgid "F3xx: Fine volume slide up"
msgstr "F3xx: 微增音量"
#: src/engine/engine.cpp:136
msgid "F4xx: Fine volume slide down"
msgstr "F4xx: 微减音量"
#: src/engine/engine.cpp:138
msgid "F5xx: Disable macro (see manual)"
msgstr "F5xx: 关闭宏 (参见说明书)"
#: src/engine/engine.cpp:140
msgid "F6xx: Enable macro (see manual)"
msgstr "F6xx: 启动宏 (参见说明书)"
#: src/engine/engine.cpp:142
msgid "F7xx: Restart macro (see manual)"
msgstr "F7xx: 重启宏 (参见说明书)"
#: src/engine/engine.cpp:144
msgid "F8xx: Single tick volume slide up"
msgstr "F8xx: 单刻度音量增大"
#: src/engine/engine.cpp:146
msgid "F9xx: Single tick volume slide down"
msgstr "F9xx: 单刻度音量减小"
#: src/engine/engine.cpp:148
msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)"
msgstr "FAxx: 快速音量滑变 (0y: 减小; x0: 增大)"
#: src/engine/engine.cpp:150
msgid "FCxx: Note release"
msgstr "FCxx: xx刻后释放音符"
#: src/engine/engine.cpp:152
msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator"
msgstr "FDxx: 设置虚拟速度 分子"
#: src/engine/engine.cpp:154
msgid "FExx: Set virtual tempo denominator"
msgstr "FExx: 设置虚拟速度 分母"
#: src/engine/engine.cpp:156
msgid "FFxx: Stop song"
msgstr "FFxx: 停止曲目"
#: src/engine/engine.cpp:160
msgid "9xxx: Set sample offset*256"
msgstr "9xxx: 设置采样偏移 *256"
#: src/engine/engine.cpp:164
msgid "90xx: Set sample offset (first byte)"
msgstr "90xx: 设置采样偏移 (1st byte)"
#: src/engine/engine.cpp:166
msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)"
msgstr "91xx: 设置采样偏移 (2nd byte, ×256)"
#: src/engine/engine.cpp:168
msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)"
msgstr "92xx: 设置采样偏移 (3rd byte, ×65536)"
# debug info no translate
#: src/engine/engine.cpp:378
#, c-format
msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1076 src/engine/engine.cpp:1181
#: src/engine/engine.cpp:1290
msgid "invalid index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1080 src/engine/engine.cpp:1135
#: src/engine/engine.cpp:1189
#, c-format
msgid "max number of total channels is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1131 src/engine/engine.cpp:1185
#, c-format
msgid "max number of systems is %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1286
msgid "cannot remove the last one"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1460
msgid "source and destination are equal"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1464
msgid "invalid source index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:1468
msgid "invalid destination index"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2636
#, c-format
msgid "Instrument %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2752
#, c-format
msgid "could not seek to end: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2758
#, c-format
msgid "could not determine file size: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2763
msgid "file size is invalid!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2773
#, c-format
msgid "could not seek to beginning: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2780
#, c-format
msgid "could not read entire file: %s"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2806
msgid "invalid wavetable header/data!"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2877
msgid "premature end of file"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:2911
#, c-format
msgid "Sample %d"
msgstr ""
#: src/engine/engine.cpp:3056
#, c-format
msgid "no free patterns in channel %d!"
msgstr ""
#end of no translate.
#EOF