# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:113 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2883 msgid "premature end of file" msgstr "fin de archivo prematuro" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:855 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "" "20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" "2Cxx: Ajustar desplazamiento del período del temporizador (bit 7: signo)" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: " "frec + máscara O); y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:881 #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/engine/sysDef.cpp:1396 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1785 #: src/engine/sysDef.cpp:2128 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" "DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:559 #: src/engine/sysDef.cpp:580 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "tonalidad donde 3 es centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:518 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ajustar máscara de operador (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "61xx: Set algorithm (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "62xx: Set LFO FM depth (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:507 msgid "63xx: Set LFO AM depth (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:517 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono " "del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "reverb del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:529 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: giro del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: fino)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "64xx: Set LFO2 FM depth (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "65xx: Set LFO2 AM depth (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:535 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:536 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:537 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:538 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:545 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:546 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); " "y: 0-7 activado, 8 desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:554 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:581 #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:571 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599 #: src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:573 src/engine/sysDef.cpp:600 #: src/engine/sysDef.cpp:693 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:574 src/engine/sysDef.cpp:601 #: src/engine/sysDef.cpp:694 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:583 src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:584 src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)" #: src/engine/sysDef.cpp:590 src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:592 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Exy: Nivel global FM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Fxy: Nivel global PCM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "20xx: PCM Velocidad del LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "21xx: PCM Profundidad de modulación de fase LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "22xx: PCM Profundidad de modulación de amplitud LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "23xx: PCM Velocidad de ataque (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "24xx: PCM Velocidad de caída 1 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "25xx: PCM Nivel de caída (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "26xx: PCM Velocidad de caída 2 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "27xx: PCM Velocidad de lanzamiento (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:619 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "28xx: PCM Corrección de velocidad (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "2Cxx: PCM Tapón" #: src/engine/sysDef.cpp:621 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "2Dxx: PCM Seudo Reverb" #: src/engine/sysDef.cpp:622 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "2Exx: PCM Reiniciar LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "2Fxx: PCM Nivel Directo" #: src/engine/sysDef.cpp:627 src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:634 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "22xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "23xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "24xx: Deslizar límite del filtro arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "25xx: Deslizar límite del filtro abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:646 src/engine/sysDef.cpp:724 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:652 src/engine/sysDef.cpp:860 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1171 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1718 #: src/engine/sysDef.cpp:1926 src/engine/sysDef.cpp:1930 #: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/engine/sysDef.cpp:2228 #: src/engine/sysDef.cpp:2242 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: retraso del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:700 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 2 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:702 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 3 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:703 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 4 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:715 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros" #: src/engine/sysDef.cpp:718 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "17xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "18xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:721 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "19xx: Filtro corteapagado slida arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "1Axx: Filtro corteapagado slida abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:725 src/engine/sysDef.cpp:1871 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" "60xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido; bit 4: onda especial)" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "61xx: Seleccionar onda especial (00-39)" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" "62xx: Control de modulación (bit 0: anillo; bit 1: sincronizar; bit 2: fase)" #: src/engine/sysDef.cpp:733 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "63xy: Reiniciar ancho de pulso (x: en las siguientes notas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "64xx: Cambiar canal de origen del modulador de anillo (0-7)" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "65xx: Cambiar canal de origen de la sincronización dura (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "66xx: Cambiar canal de origen del modulador de fase (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:739 msgid "67xx: Set attack" msgstr "67xx: Ajustar ataque" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "68xx: Set decay" msgstr "68xx: Ajustar caída" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "69xx: Ajustar nivel de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "6Axx: Ajustar rata de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "6Bxx: Ajustar lanzamiento" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "6Cxx: Cambiar modo de mezcla de onda (0-4)" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "6Dxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte inferior)" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "6Exx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte medio)" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "6Fxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte superior)" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" "70xx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (bits superiores, 0-3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "71xx: Cambiar resonancia del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:753 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "72xx: Cambiar resonancia del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "73xx: Cambiar resonancia del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "74xx: Cambiar resonancia del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" "75xx: Cambiar modo de ruido (0: ruido usual, 1: ruido de 1-bit (modo PCM en " "canal de onda))" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "76xx: Ajustar volumen de salida del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "77xx: Ajustar volumen de salida del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "78xx: Ajustar volumen de salida del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "79xx: Ajustar volumen de salida del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "7Axx: Ajustar distorción del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" "7Bxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:766 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "7Cxx: Ajustar distorción del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" "7Dxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "7Exx: Ajustar retroalimentación" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" "7Fxx: Ajustar inversión de la señal del canal (bit 0: canal derecho, bit 1: " "canal izquierdo)" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "A0xy: Cambiar modo del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: paso bajo; bit 1: " "paso de banda; bit 2: paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" "A1xy: Cambiar conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: conectar a la " "entrada del canal; bit 1: conectar a la salida del canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" "A2xy: Ajustar matriz de conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bits 0-3: " "añadir filtro 1-4 salida a la entrada del filtro)" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "A3xy: Activar filtro (x: filtro (0-3); y: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "A4xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "A5xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "A6xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "A7xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "A8xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:783 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "A9xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "AAxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "ABxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "ACxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:787 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "ADxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "AExx: Reiniciar fase en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:790 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "AFxx: Reiniciar fase del ruido en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:791 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "B0xx: Reiniciar envuelto en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" "B1xx: Control de escala del corteapagado (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" "B2xx: Control de escala de la resonancia (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:797 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "5xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:798 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "1xxx: Ajustar corte del filtro 1 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:799 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "2xxx: Ajustar corte del filtro 2 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:800 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar corte del filtro 3 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:801 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ajustar corte del filtro 4 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:812 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:813 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n" "fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la " "batalla." #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287 #: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 1" msgstr "Canal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287 #: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 2" msgstr "Canal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2202 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 #: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2303 #: src/engine/sysDef.cpp:2315 src/engine/sysDef.cpp:2327 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 3" msgstr "Canal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2109 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 #: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 4" msgstr "Canal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:1837 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 5" msgstr "Canal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 6" msgstr "Canal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 7" msgstr "Canal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 8" msgstr "Canal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 9" msgstr "Canal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 10" msgstr "Canal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 11" msgstr "Canal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 12" msgstr "Canal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 13" msgstr "Canal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 14" msgstr "Canal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 15" msgstr "Canal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:815 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1905 src/engine/sysDef.cpp:2026 #: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2110 src/engine/sysDef.cpp:2327 #: src/gui/settings.cpp:4205 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:821 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:827 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:833 src/gui/presets.cpp:3455 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:834 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, " "la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares." #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 3" msgstr "Pulso 3" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:854 #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:1076 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:2012 #: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2085 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2265 #: src/gui/settings.cpp:4121 src/gui/settings.cpp:4204 src/gui/guiConst.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:802 src/gui/insEdit.cpp:825 src/gui/insEdit.cpp:8131 #: src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8499 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" "20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso " "delgado/ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:846 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + Expansión FM" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3762 #: src/gui/presets.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:853 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "la consola portátil más popular de su era." #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 msgid "Pulse 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 msgid "Pulse 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/gui/presets.cpp:3662 src/gui/settings.cpp:4033 #: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1481 src/gui/insEdit.cpp:3166 msgid "Wavetable" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:861 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)" #: src/engine/sysDef.cpp:862 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:863 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:869 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:870 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón." #: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Activar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:879 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: " "profundidad 256)" #: src/engine/sysDef.cpp:880 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:886 src/gui/presets.cpp:3788 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:887 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos " "más conocida de los 80s." #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421 #: src/gui/insEdit.cpp:779 src/gui/insEdit.cpp:799 src/gui/insEdit.cpp:822 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:2265 #: src/gui/insEdit.cpp:3433 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:1190 #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" "15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: " "constante)" #: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:2276 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" "16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista " "de valores)" #: src/engine/sysDef.cpp:900 src/engine/sysDef.cpp:2277 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)" #: src/engine/sysDef.cpp:901 src/engine/sysDef.cpp:2278 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:902 src/engine/sysDef.cpp:2279 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" "19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y " "mayores lo detienen)" #: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:2280 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:908 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:914 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3908 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:920 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de " "sintetizador como filtro y ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:932 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:933 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip." #: src/engine/sysDef.cpp:944 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:950 src/gui/presets.cpp:3932 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:951 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines." #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:1012 #: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1231 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:962 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:963 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines.\n" "este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en " "cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3942 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:3512 src/gui/sysConf.cpp:933 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:982 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, " "Intellivision, Vectrex...\n" "el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489." #: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3565 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:994 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un " "sonido más allá de su época." #: src/engine/sysDef.cpp:1002 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:1003 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1004 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 src/gui/presets.cpp:3226 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n" "tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1022 src/gui/presets.cpp:3291 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1023 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero " "también fue usado en la computadora FM Towns)." #: src/engine/sysDef.cpp:1034 src/gui/presets.cpp:3778 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1035 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..." #: src/engine/sysDef.cpp:1046 src/gui/presets.cpp:3527 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1047 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative " "Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1055 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:1056 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)" #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/gui/presets.cpp:3757 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1063 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho " "de pulso, ruido configurable y un envelope por canal." #: src/engine/sysDef.cpp:1074 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1075 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "el sucesor de Commodore a la PET.\n" "sus canales de pulso son mucho más que pulso..." #: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219 #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 msgid "Mid" msgstr "Medio" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221 #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "High" msgstr "Alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1085 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker." #: src/engine/sysDef.cpp:1087 src/engine/sysDef.cpp:1386 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/gui/editControls.cpp:434 src/gui/settings.cpp:4120 #: src/gui/settings.cpp:4206 src/gui/guiConst.cpp:254 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1096 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3606 #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1097 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Activar búfer de eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1114 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1115 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1116 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1117 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Togglear eco en este canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: " "exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1128 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1129 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1130 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1131 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1137 src/gui/presets.cpp:3747 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1138 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito." #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 Saw" msgstr "Sierra VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 src/engine/sysDef.cpp:2257 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/gui/presets.cpp:3341 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1152 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable " "por el usuario." #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/presets.cpp:3704 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" "una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/gui/settings.cpp:4147 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1173 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" "12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)" #: src/engine/sysDef.cpp:1174 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1175 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" "16xy: Velocidad de modulación automática (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/gui/presets.cpp:3752 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1183 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido." #: src/engine/sysDef.cpp:1195 src/gui/presets.cpp:3699 #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1196 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Cargar onda en memoria" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1208 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1209 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1211 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1217 src/gui/presets.cpp:3231 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1218 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin " "estéreo...\n" "...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1229 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1230 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1242 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1243 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "CSM Timer" msgstr "Contador CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/gui/presets.cpp:3246 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1257 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/gui/insEdit.cpp:4271 src/gui/insEdit.cpp:4477 msgid "Kick" msgstr "Patear" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "Tambor" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2312 src/gui/insEdit.cpp:2492 msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "Platillo" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "Tom" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 msgid "Rim" msgstr "Aro" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1268 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1269 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión.este está en modo de Canal Extendido, que transforma al tercer " "canal FM en cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:1281 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3381 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1296 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y " "con menos rango de parámetros ADSR" #: src/engine/sysDef.cpp:1307 src/gui/presets.cpp:3401 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1308 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL pero con más ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:3411 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1320 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/gui/settings.cpp:4159 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1333 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "un chip de samples" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 17" msgstr "Canal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 18" msgstr "Canal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 19" msgstr "Canal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 20" msgstr "Canal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 21" msgstr "Canal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 22" msgstr "Canal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 23" msgstr "Canal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 24" msgstr "Canal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 25" msgstr "Canal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 26" msgstr "Canal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 27" msgstr "Canal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 28" msgstr "Canal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1341 src/gui/presets.cpp:3532 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1342 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen." #: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/engine/sysDef.cpp:1352 #: src/gui/presets.cpp:3453 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1480 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 #: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/insEdit.cpp:813 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/engine/sysDef.cpp:1350 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1351 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma." #: src/engine/sysDef.cpp:1359 src/gui/presets.cpp:3772 #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1360 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n" "se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1367 src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1368 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos" #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/gui/presets.cpp:3591 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1375 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas." #: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3709 #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1385 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "Wave/PCM" msgstr "Onda/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Onda/Barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/engine/sysDef.cpp:2071 msgid "Wave/Noise" msgstr "Onda/Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1393 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" "12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)" #: src/engine/sysDef.cpp:1395 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Cuánto barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 msgid "" "20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: " "800%)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/gui/presets.cpp:3351 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1405 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... " "sin documentación.\n" "se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores." #: src/engine/sysDef.cpp:1412 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:1418 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3537 #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1419 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso." #: src/engine/sysDef.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:4203 #: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34 src/gui/insEdit.cpp:793 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1427 src/gui/presets.cpp:3571 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1428 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado " "con YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3715 #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1440 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza." #: src/engine/sysDef.cpp:1448 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1449 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))" #: src/engine/sysDef.cpp:1450 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" "13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal " "5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1451 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1452 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1457 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM " "se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..." #: src/engine/sysDef.cpp:1469 src/gui/presets.cpp:3276 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1470 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de " "vuelta, y Yamaha lo hizo." #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1481 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1482 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y " "otras cosas interesantes.\n" "Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados." #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Tocar la batería" #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1496 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1508 src/gui/presets.cpp:3301 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1509 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/gui/presets.cpp:3674 #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1522 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n" "sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior." #: src/engine/sysDef.cpp:1532 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1533 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Patear/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1544 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1545 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1556 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1557 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Patear/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1568 src/gui/presets.cpp:3261 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1569 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n" "se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir " "samples y dos canales FM desaparecieron." #: src/engine/sysDef.cpp:1580 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1581 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1593 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1594 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1607 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1618 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1624 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3767 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari." #: src/engine/sysDef.cpp:1636 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1637 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1638 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1646 src/gui/presets.cpp:3576 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco." #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/gui/settings.cpp:4156 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1658 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1665 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1666 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1671 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1684 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1685 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1698 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1699 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con " "DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1710 src/gui/presets.cpp:3581 src/gui/presets.cpp:3721 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. " "tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir " "samples." #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: " "separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V " "derecha/izquierda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 src/gui/presets.cpp:3669 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1746 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1747 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1758 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "por qué" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1781 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "25xx: 24 pero lento" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: 24 pero coef 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "27xx: Estoy cansado" #: src/engine/sysDef.cpp:1788 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Pausar (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1790 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1791 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Qué es esto" #: src/engine/sysDef.cpp:1792 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah" #: src/engine/sysDef.cpp:1799 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1800 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip " "encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas." #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 29" msgstr "Canal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 30" msgstr "Canal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 31" msgstr "Canal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 32" msgstr "Canal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1811 src/gui/presets.cpp:3391 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "el OPL pero con canal ADPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn" #: src/engine/sysDef.cpp:1824 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1835 src/gui/presets.cpp:3679 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1836 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; " "bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1856 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1859 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1862 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; " "bit 7: alternar)" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1866 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1868 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1869 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:3820 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1878 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una " "batidora, y te queda esto!" #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/gui/presets.cpp:3601 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1890 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" "un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas " "arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1897 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" "20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1902 src/gui/presets.cpp:3596 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1903 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "un chip usado en la Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:2025 #: src/gui/presets.cpp:3563 src/gui/editControls.cpp:438 #: src/gui/settings.cpp:4336 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1483 #: src/gui/insEdit.cpp:3432 src/gui/insEdit.cpp:3472 msgid "Sample" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1911 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1916 src/gui/presets.cpp:3586 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1917 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o " "16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1935 src/gui/presets.cpp:3684 #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1936 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco." #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1947 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG." #: src/engine/sysDef.cpp:1957 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1958 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:1968 src/gui/presets.cpp:3547 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1969 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en " "algunas máquinas de arcade e instrumentos." #: src/engine/sysDef.cpp:1977 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" "10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para " "togglear las partes)" #: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2163 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1979 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/gui/presets.cpp:3306 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1986 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1997 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1998 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/gui/settings.cpp:4132 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2011 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:2018 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)" #: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/gui/presets.cpp:3621 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "DAC PCM Genérico" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene." #: src/engine/sysDef.cpp:2036 src/gui/presets.cpp:3611 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2037 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990." #: src/engine/sysDef.cpp:2046 src/gui/presets.cpp:3616 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2047 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de " "tono y sin bucle de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/gui/presets.cpp:3856 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2057 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "NEC μPD1771C-017" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2077 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2083 src/gui/presets.cpp:3808 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2084 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda." #: src/engine/sysDef.cpp:2094 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2095 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al " "mezclar TIA y VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:2107 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)" #: src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres " "niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/presets.cpp:3631 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2121 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2133 src/gui/presets.cpp:3557 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore " "Plus/4, 16 y 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2143 src/gui/presets.cpp:3636 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2144 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987." #: src/engine/sysDef.cpp:2154 src/gui/presets.cpp:3641 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2155 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "usado en placas Namco NA-1/2.\n" "similar al C140, pero tiene ruido." #: src/engine/sysDef.cpp:2164 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)" #: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/presets.cpp:3437 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2170 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n" "basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales." #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2177 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:3825 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2184 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n" "es usado en la consola de fantasía Hexheld." #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 1" msgstr "Ruido 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 2" msgstr "Ruido 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 3" msgstr "Ruido 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "Pendiente" #: src/engine/sysDef.cpp:2191 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 " "a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2192 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2193 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A" #: src/engine/sysDef.cpp:2194 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B" #: src/engine/sysDef.cpp:2200 src/gui/presets.cpp:3830 #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2201 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY " "pero tiene estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "DAC Left" msgstr "DAC Izquierdo" #: src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "DAC Right" msgstr "DAC Derecho" #: src/engine/sysDef.cpp:2208 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2209 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" "11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2210 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2211 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2212 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2213 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2219 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA" #: src/engine/sysDef.cpp:2220 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente " "por su hardware DMA." #: src/engine/sysDef.cpp:2233 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2234 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en " "software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample." #: src/engine/sysDef.cpp:2243 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" "11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 " "desactiva))" #: src/engine/sysDef.cpp:2244 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3646 #: src/gui/presets.cpp:3836 src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2250 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero." #: src/engine/sysDef.cpp:2258 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2263 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2264 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo " "características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres " "formas de onda (aparte de triángulo)." #: src/engine/sysDef.cpp:2272 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 " "a 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2285 src/gui/presets.cpp:3841 #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2286 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido." #: src/engine/sysDef.cpp:2293 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2294 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2295 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2296 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2301 src/gui/presets.cpp:3846 #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2302 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus " "problemas corregidos." #: src/engine/sysDef.cpp:2313 src/gui/presets.cpp:3851 #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2314 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2325 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2326 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2337 src/gui/presets.cpp:3814 msgid "Dummy System" msgstr "Sistema Simulacro" #: src/engine/sysDef.cpp:2338 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba." #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpegio" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "" "06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Reactivar" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "" "80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "" "88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "" "E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); " "y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Corte de nota" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Retraso de nota" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Enviar comando externo" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Parar la canción" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Invalid effect" msgstr "Efecto inválido" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2401 src/gui/gui.cpp:2579 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "al irse: %s" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2408 src/gui/gui.cpp:2586 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "antes de decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2774 #: src/gui/settings.cpp:5951 src/gui/gui.cpp:2415 src/gui/gui.cpp:2593 msgid "file is empty" msgstr "archivo vacío" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2418 src/gui/gui.cpp:2596 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "al decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:5960 src/gui/gui.cpp:2425 #: src/gui/gui.cpp:2603 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "al conseguir tamaño: %s" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:5967 src/gui/gui.cpp:2432 #: src/gui/gui.cpp:2610 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "al leer: %s" #: src/engine/engine.cpp:1043 src/engine/engine.cpp:1148 #: src/engine/engine.cpp:1257 msgid "invalid index" msgstr "índice inválido" #: src/engine/engine.cpp:1047 src/engine/engine.cpp:1102 #: src/engine/engine.cpp:1156 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "número máximo de canales es %d" #: src/engine/engine.cpp:1098 src/engine/engine.cpp:1152 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "número máximo de sistemas es %d" #: src/engine/engine.cpp:1253 msgid "cannot remove the last one" msgstr "no se puede remover el último" #: src/engine/engine.cpp:1427 msgid "source and destination are equal" msgstr "origen y destino son iguales" #: src/engine/engine.cpp:1431 msgid "invalid source index" msgstr "índice de origen inválido" #: src/engine/engine.cpp:1435 msgid "invalid destination index" msgstr "índixe de destino inválido" #: src/engine/engine.cpp:2642 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrumento %d" #: src/engine/engine.cpp:2716 src/engine/engine.cpp:2733 #: src/gui/doAction.cpp:874 src/gui/doAction.cpp:892 src/gui/doAction.cpp:1730 #: src/gui/gui.cpp:6710 src/gui/insEdit.cpp:3378 msgid "too many wavetables!" msgstr "¡demasiadas ondas!" #: src/engine/engine.cpp:2758 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "no se puede ir al final: %s" #: src/engine/engine.cpp:2764 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2769 msgid "file size is invalid!" msgstr "¡tamaño de archivo inválido!" #: src/engine/engine.cpp:2779 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "no se puede ir al inicio: %s" #: src/engine/engine.cpp:2786 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "no se puede leer el archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2812 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!" #: src/engine/engine.cpp:2910 src/engine/engine.cpp:2933 #: src/gui/doAction.cpp:920 src/gui/doAction.cpp:997 src/gui/doAction.cpp:1009 msgid "too many samples!" msgstr "¡demasiados samples!" #: src/engine/engine.cpp:2917 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:3063 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "aro" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "sincronizar" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7309 msgid "high" msgstr "alto" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7297 msgid "low" msgstr "bajo" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/opl.cpp:2739 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/main.cpp:708 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:805 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:811 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:819 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:827 msgid "that file is empty!" msgstr "" #: src/main.cpp:829 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:838 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:846 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:855 src/main.cpp:902 src/main.cpp:918 src/main.cpp:974 #: src/main.cpp:997 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:869 msgid "could not initialize engine!" msgstr "" #: src/main.cpp:907 msgid "could not write command stream!" msgstr "" #: src/main.cpp:923 msgid "could not write VGM!" msgstr "" #: src/main.cpp:957 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:978 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:981 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:985 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:1002 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1019 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:1023 msgid "playing..." msgstr "" #: src/main.cpp:1064 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:1065 msgid "error while initializing audio!" msgstr "" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "left" msgstr "izquierda" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "right" msgstr "derecha" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "entrada" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "salida" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:455 #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Mixer" msgstr "Mezcladora" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Volumen Maestro" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102 #: src/gui/userPresets.cpp:437 src/gui/userPresets.cpp:449 #: src/gui/settings.cpp:1053 src/gui/settings.cpp:1071 #: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1188 #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:461 #: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1483 #: src/gui/settings.cpp:1495 src/gui/settings.cpp:3379 #: src/gui/settings.cpp:4118 src/gui/findReplace.cpp:728 #: src/gui/findReplace.cpp:1003 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1063 src/gui/insEdit.cpp:6962 #: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8080 #: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8114 #: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8140 src/gui/insEdit.cpp:8155 #: src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8189 #: src/gui/insEdit.cpp:8196 src/gui/insEdit.cpp:8202 src/gui/insEdit.cpp:8215 #: src/gui/insEdit.cpp:8222 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8238 #: src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8262 #: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8295 #: src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327 #: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8371 #: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8405 #: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8421 src/gui/insEdit.cpp:8429 #: src/gui/insEdit.cpp:8442 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8453 #: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8479 #: src/gui/insEdit.cpp:8486 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502 #: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8519 src/gui/insEdit.cpp:8525 #: src/gui/insEdit.cpp:8531 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8544 #: src/gui/insEdit.cpp:8549 src/gui/insEdit.cpp:8556 src/gui/insEdit.cpp:8563 #: src/gui/insEdit.cpp:8571 src/gui/insEdit.cpp:8580 src/gui/insEdit.cpp:8588 #: src/gui/insEdit.cpp:8600 src/gui/insEdit.cpp:8613 src/gui/insEdit.cpp:8624 #: src/gui/insEdit.cpp:8634 src/gui/insEdit.cpp:8642 src/gui/insEdit.cpp:8652 #: src/gui/insEdit.cpp:8661 src/gui/insEdit.cpp:8680 src/gui/insEdit.cpp:8688 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:471 src/gui/settings.cpp:1097 #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:8075 src/gui/insEdit.cpp:8082 #: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8118 src/gui/insEdit.cpp:8224 #: src/gui/insEdit.cpp:8265 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8373 #: src/gui/insEdit.cpp:8396 src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8424 #: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8455 #: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8551 #: src/gui/insEdit.cpp:8583 src/gui/insEdit.cpp:8629 src/gui/insEdit.cpp:8637 msgid "Panning" msgstr "Balance" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:477 src/gui/settings.cpp:1104 msgid "Front/Rear" msgstr "Frente/Trasero" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4321 msgid "Patchbay" msgstr "Conexiones" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Conexiones automáticas" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Mostrar puertos ocultos" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Mostrar interno" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1892 #: src/gui/settings.cpp:2102 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Muestra de Samples" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:732 #: src/gui/editControls.cpp:834 src/gui/editControls.cpp:959 #: src/gui/editControls.cpp:1109 src/gui/settings.cpp:1481 #: src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Metronome" msgstr "Metrónomo" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "desconectar todo" #: src/gui/editing.cpp:211 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!" #: src/gui/editing.cpp:391 msgid "you can only pull delete within the same order." msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:465 msgid "you can only insert/push within the same order." msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:751 src/gui/editing.cpp:1225 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!" #: src/gui/editing.cpp:1694 src/gui/editing.cpp:1806 msgid "can't collapse any further!" msgstr "¡no se puede colapsar más!" #: src/gui/editing.cpp:1698 msgid "can't collapse across orders." msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:1759 msgid "can't expand across orders." msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:1889 msgid "can't expand any further!" msgstr "¡no se puede expandir más!" #: src/gui/editing.cpp:2039 src/gui/editing.cpp:2152 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "copiar: %s" #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3738 src/gui/settings.cpp:4330 #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Memory Composition" msgstr "Composición de Memoria" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "banco %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "no hay chips con memoria" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3864 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3870 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3876 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3881 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3892 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4165 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3902 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3914 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3920 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:425 msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:437 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:472 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:486 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:542 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:563 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:568 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:571 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:587 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:605 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:623 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:632 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:638 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:649 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:660 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:671 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:681 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:691 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:701 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:711 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:721 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:731 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:741 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:751 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:761 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:771 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:781 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:791 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:801 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:811 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:821 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:831 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:839 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:847 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:854 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:861 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:868 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:875 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:882 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:889 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:896 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:903 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:910 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:917 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:924 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:931 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:938 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:945 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:952 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:959 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:962 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:968 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:974 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:980 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:987 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:994 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1001 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1008 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1015 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1022 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1029 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1036 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1043 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1050 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1057 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1064 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1078 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1092 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1106 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1120 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1134 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1148 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1154 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1160 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1166 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1178 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1190 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1202 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1214 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1226 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1238 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1241 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1246 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1251 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1256 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1262 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1268 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1274 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1280 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1286 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1292 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1309 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1315 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1322 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1330 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1346 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1351 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1357 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1365 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1368 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1373 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1379 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1385 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1391 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1397 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1404 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1410 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1416 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1426 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1436 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1448 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1460 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1472 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1484 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1495 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1506 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1517 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1523 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1566 msgid "Sharp X1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1571 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1577 msgid "Sharp X68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1583 msgid "FM-7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1589 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1595 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1601 msgid "FM Towns" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1610 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1619 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1628 msgid "Commander X16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1634 src/gui/presets.cpp:3793 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1639 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1646 msgid "TI-99/4A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1654 msgid "Sord M5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "Arcade systems" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "INSERT COIN" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1666 msgid "Alpha Denshi" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1669 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1679 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1689 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1699 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1709 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1719 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1729 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1744 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1747 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1752 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1758 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1764 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1771 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1777 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1784 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1790 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1799 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1802 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1815 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1821 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1827 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1833 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1839 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1845 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1851 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1857 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1863 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1869 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1872 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1878 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1884 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1890 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1896 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1902 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1908 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1915 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1922 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1929 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1936 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1943 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1950 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1957 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1964 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1971 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1980 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1989 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1998 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2004 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2010 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2013 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2022 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2029 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2032 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2038 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2044 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2052 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2055 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2062 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2069 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2076 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2085 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2094 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2103 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2116 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2121 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2127 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2130 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2140 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2148 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2154 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2160 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2166 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2172 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2178 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2184 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2191 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2198 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2205 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2212 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2219 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2226 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2232 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2238 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2243 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2249 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2256 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2262 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2269 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2272 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2277 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2282 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2287 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2293 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2303 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2317 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2323 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2329 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2332 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2337 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2342 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2347 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2353 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2356 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2362 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2374 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2380 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2387 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2394 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2400 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2406 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2412 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2418 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2427 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2440 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2453 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2466 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2479 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2492 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2505 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2518 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2534 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2550 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2566 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2582 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2598 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2614 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2631 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2634 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2639 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2648 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2657 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2666 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2674 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2680 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2683 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2688 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2693 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2698 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2704 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2710 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2716 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2722 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2728 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2734 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2740 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2746 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2752 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2758 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2764 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2770 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2776 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2782 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2788 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2795 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2798 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2807 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2816 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2825 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2835 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2838 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2843 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2848 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2853 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2860 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2873 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2891 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2894 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2901 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2908 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2915 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2922 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2929 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2936 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2943 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2950 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2957 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2963 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2970 src/gui/editControls.cpp:459 #: src/gui/settings.cpp:2123 src/gui/settings.cpp:4037 #: src/gui/settings.cpp:4125 src/gui/compatFlags.cpp:418 msgid "Other" msgstr "Otros" #: src/gui/presets.cpp:2975 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2983 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2994 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3007 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3020 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3033 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3048 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3063 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3078 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3093 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3108 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3123 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3132 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3146 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3153 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3158 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3164 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3170 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3184 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3189 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3194 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3201 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3208 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3214 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3221 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 #: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/gui/presets.cpp:3221 msgid "system presets that you have saved." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3224 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/guiConst.cpp:242 #: src/gui/guiConst.cpp:1479 src/gui/waveEdit.cpp:571 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3224 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3236 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3241 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3251 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3256 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3266 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3271 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3281 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3286 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3296 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3311 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3316 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3321 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3326 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3331 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3336 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3346 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3356 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3361 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3366 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3371 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3376 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3386 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3396 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3406 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3416 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3421 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3429 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3453 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3465 src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3470 src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3475 src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces" #: src/gui/presets.cpp:3481 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3486 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3491 src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3499 src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3507 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3517 src/gui/sysConf.cpp:946 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3522 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3542 msgid "Commodore VIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3552 msgid "NEC D65010G031" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3563 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3626 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3662 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3664 src/gui/settings.cpp:4136 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3689 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3694 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3727 msgid "Specialized" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3727 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3729 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3735 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3741 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3783 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3798 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3803 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3862 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3862 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3926 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3937 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2502 src/gui/gui.cpp:3982 #: src/gui/gui.cpp:5226 src/gui/gui.cpp:5248 src/gui/gui.cpp:5767 #: src/gui/gui.cpp:6295 src/gui/gui.cpp:6305 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "DISCULPA NADA" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "sostener para saltar" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "¡Insecto!" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4333 src/gui/insEdit.cpp:6736 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/gui/dataList.cpp:187 src/gui/dataList.cpp:314 src/gui/gui.cpp:4628 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/gui/dataList.cpp:190 src/gui/dataList.cpp:323 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:193 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/dataList.cpp:451 #: src/gui/dataList.cpp:834 src/gui/dataList.cpp:1080 msgid "replace..." msgstr "reemplazar" #: src/gui/dataList.cpp:196 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/gui.cpp:4459 msgid "save" msgstr "guardar" #: src/gui/dataList.cpp:199 msgid "save (.dmp)" msgstr "guardar (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:202 src/gui/dataList.cpp:332 src/gui/dataList.cpp:696 #: src/gui/dataList.cpp:1336 src/gui/dataList.cpp:1398 #: src/gui/editControls.cpp:51 src/gui/gui.cpp:2951 src/gui/gui.cpp:2960 msgid "delete" msgstr "borrar" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "¡no queda memoria para este sample!" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make instrument" msgstr "crear instrumento" #: src/gui/dataList.cpp:320 msgid "make me a drum kit" msgstr "hacer un kit de batería" #: src/gui/dataList.cpp:353 src/gui/dataList.cpp:672 src/gui/gui.cpp:6437 msgid "Instruments" msgstr "Instrumentos" #: src/gui/dataList.cpp:375 src/gui/dataList.cpp:809 src/gui/dataList.cpp:1051 #: src/gui/subSongs.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/gui/dataList.cpp:401 src/gui/dataList.cpp:820 src/gui/dataList.cpp:1062 #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:422 src/gui/dataList.cpp:831 src/gui/dataList.cpp:1073 #: src/gui/editControls.cpp:498 src/gui/waveEdit.cpp:331 #: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6641 src/gui/insEdit.cpp:6706 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "replace instrument..." msgstr "reemplazar instrumento..." #: src/gui/dataList.cpp:429 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "cargar un instrumento del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:435 msgid "replace wavetable..." msgstr "reemplazar wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "replace sample..." msgstr "reemplazar sample..." #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample..." msgstr "importar sample en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:447 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:455 msgid "load from TX81Z" msgstr "cargar desde un TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:462 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)" #: src/gui/dataList.cpp:483 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:1101 #: src/gui/editControls.cpp:503 src/gui/waveEdit.cpp:370 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6713 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/gui/dataList.cpp:487 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "guardar instrumento como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "guardar onda como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:496 msgid "save raw wavetable..." msgstr "guardar onda en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:502 msgid "save raw sample..." msgstr "guardar sample en bruto" #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:514 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:518 src/gui/insEdit.cpp:6716 msgid "save as .dmp..." msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:522 src/gui/dataList.cpp:858 src/gui/dataList.cpp:950 #: src/gui/dataList.cpp:1111 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:535 src/gui/dataList.cpp:875 src/gui/dataList.cpp:1127 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar" #: src/gui/dataList.cpp:557 src/gui/dataList.cpp:887 src/gui/dataList.cpp:1138 #: src/gui/subSongs.cpp:57 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: src/gui/dataList.cpp:578 src/gui/dataList.cpp:894 src/gui/dataList.cpp:1145 #: src/gui/subSongs.cpp:64 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: src/gui/dataList.cpp:589 src/gui/dataList.cpp:987 src/gui/dataList.cpp:1262 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/gui/dataList.cpp:619 src/gui/dataList.cpp:901 src/gui/dataList.cpp:1152 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: src/gui/dataList.cpp:628 src/gui/dataList.cpp:1163 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)" #: src/gui/dataList.cpp:655 src/gui/dataList.cpp:915 src/gui/dataList.cpp:1178 #: src/gui/guiConst.cpp:708 src/gui/sampleEdit.cpp:1165 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/gui/dataList.cpp:687 src/gui/dataList.cpp:1327 src/gui/dataList.cpp:1389 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:693 src/gui/dataList.cpp:1333 src/gui/dataList.cpp:1395 msgid "rename..." msgstr "renombrar..." #: src/gui/dataList.cpp:742 src/gui/dataList.cpp:786 src/gui/gui.cpp:6446 msgid "Wavetables" msgstr "Ondas" #: src/gui/dataList.cpp:753 src/gui/dataList.cpp:1027 src/gui/xyOsc.cpp:65 #: src/gui/sampleEdit.cpp:958 src/gui/sampleEdit.cpp:1132 src/gui/gui.cpp:6455 msgid "Samples" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:852 src/gui/dataList.cpp:944 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "guardar como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:947 src/gui/dataList.cpp:1108 #: src/gui/waveEdit.cpp:376 src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "guardar en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:1084 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importar desde archivo en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:1087 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Tipo de exportación" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "un archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "múltiples archivos (uno por chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "multiples archivos (uno por canal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidad de bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "entero de 16 bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "flotante de 32-bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1345 src/gui/gui.cpp:7008 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de samples" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Canales en el archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:899 msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:904 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tiempo de caída (en segundos)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Canales para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6737 #: src/gui/gui.cpp:6817 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1979 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:305 #: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6743 src/gui/gui.cpp:6823 #: src/gui/insEdit.cpp:632 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:255 #: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:396 #: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/exportOptions.cpp:446 #: src/gui/exportOptions.cpp:469 src/gui/commandPalette.cpp:351 #: src/gui/settings.cpp:6793 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6183 #: src/gui/gui.cpp:6207 src/gui/gui.cpp:6231 src/gui/gui.cpp:6255 #: src/gui/gui.cpp:6279 src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6369 #: src/gui/gui.cpp:6780 src/gui/gui.cpp:6956 src/gui/gui.cpp:7093 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:258 #: src/gui/exportOptions.cpp:399 src/gui/exportOptions.cpp:416 #: src/gui/exportOptions.cpp:449 src/gui/exportOptions.cpp:472 #: src/gui/editControls.cpp:513 src/gui/userPresets.cpp:568 #: src/gui/settings.cpp:1217 src/gui/settings.cpp:2171 #: src/gui/settings.cpp:2571 src/gui/settings.cpp:3898 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:6144 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "selecciona al menos un canal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "ajustes:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "version del formato" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:361 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "en bucle" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "cola del bucle:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "auto-detectar" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "añadir una" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "personalizada" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "añadir pistas de cambio de patrón" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n" "es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n" "\n" "el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n" "- oo: el orden\n" "- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n" "- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n" "\n" "los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "modo de corriente directa" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n" "\n" "permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n" "a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:214 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!" #: src/gui/exportOptions.cpp:218 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!" #: src/gui/exportOptions.cpp:224 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "" "selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo." #: src/gui/exportOptions.cpp:227 msgid "NES DPCM bank switch method:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:228 msgid "data blocks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:232 msgid "" "67 66 C2 - writes a new data block on each bank switch.\n" "may result in bigger files but is compatible with all players." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "RAM write commands" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:238 msgid "" "67 66 07 - uses RAM write commands (68) to switch banks.\n" "not all VGM players support this!" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:242 msgid "speed drift compensation:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/findReplace.cpp:35 #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "ninguno" #: src/gui/exportOptions.cpp:248 msgid "DeadFish VgmPlay (1.02×)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:263 msgid "nothing to export" msgstr "no hay nada que exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:318 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:321 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:326 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:332 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:356 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:364 msgid "optimize size" msgstr "optimizar tamaño" #: src/gui/exportOptions.cpp:376 msgid "export binary file" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:385 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:388 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:409 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:423 msgid "Long pointers (use for 64K+ size streams)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:424 msgid "Big endian mode" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:426 msgid "Don't optimize command calls" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:427 msgid "Don't condense delays" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:428 msgid "Don't perform sub-block search" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:435 msgid "" "this option exports a binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:459 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exporta al formato de módulos de DefleMask.\n" "solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente." #: src/gui/exportOptions.cpp:463 msgid "format version:" msgstr "version del formato:" #: src/gui/exportOptions.cpp:464 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "de 1.1.3 en adelante" #: src/gui/exportOptions.cpp:465 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1.0 o legacy (0.12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:485 src/gui/settings.cpp:1246 #: src/gui/settings.cpp:4032 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:489 src/gui/settings.cpp:4034 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:494 src/gui/sysConf.cpp:1496 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:499 src/gui/settings.cpp:3016 #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/gui/exportOptions.cpp:503 msgid "Command Stream" msgstr "Corriente de comandos" #: src/gui/exportOptions.cpp:507 msgid "DMF" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:533 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto." #: src/gui/exportOptions.cpp:534 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Activar sistemas escondidos" #: src/gui/exportOptions.cpp:538 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Activar todos los tipos de instrumento" #: src/gui/exportOptions.cpp:542 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial" #: src/gui/exportOptions.cpp:546 msgid "Set fat to max" msgstr "Cambiar gordura al máximo" #: src/gui/exportOptions.cpp:553 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Reduce la musculatura al zero" #: src/gui/exportOptions.cpp:560 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error" #: src/gui/exportOptions.cpp:561 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos " "llegaste aquí." #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:533 #: src/gui/sysConf.cpp:2271 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:623 #: src/gui/insEdit.cpp:2503 src/gui/insEdit.cpp:3403 src/gui/insEdit.cpp:7080 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Tempo base##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "haz clic para mostrar el tempo base" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "haz clic para una velocidad" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Velocidades" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "haz clic para un patrón de groove" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Tempo virtual" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Numerador" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Denominador (asignado al tempo base)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Longitud de patrón" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Longitud de canción" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:447 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/gui.cpp:7018 msgid "Channels" msgstr "Canales" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:556 msgid "Osc" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:412 #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:131 src/gui/settings.cpp:1033 #: src/gui/settings.cpp:4496 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6690 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Mostrar en el patrón" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(arrastra para intercambiar canales)" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:137 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "Buscar archivos recientes..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "Buscar instrumentos..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "Buscar samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Buscar chip para agregar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- Ninguno -" #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "tipo de paleta de comandos inválida" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Register View" msgstr "Vista de registros" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- no hay lista de registros disponible" #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "atención" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "información" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4715 msgid "debug" msgstr "depuración" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "seguimiento" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4356 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor del registro" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:737 src/gui/editControls.cpp:880 #: src/gui/editControls.cpp:1006 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tiempo" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivel" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "mensaje" #: src/gui/pattern.cpp:475 src/gui/editControls.cpp:422 #: src/gui/editControls.cpp:741 src/gui/editControls.cpp:884 #: src/gui/editControls.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:2353 #: src/gui/settings.cpp:3307 src/gui/settings.cpp:4211 #: src/gui/findReplace.cpp:835 src/gui/guiConst.cpp:624 src/gui/gui.cpp:6422 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/gui/pattern.cpp:511 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "no hay canales que mostrar." #: src/gui/pattern.cpp:588 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/" "visualizador)" #: src/gui/pattern.cpp:600 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/gui/pattern.cpp:602 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto" #: src/gui/pattern.cpp:603 msgid "Pattern names" msgstr "Mostrar nombres de patrón" #: src/gui/pattern.cpp:604 msgid "Channel group hints" msgstr "Pistas de agrupado de canales" #: src/gui/pattern.cpp:605 msgid "Visualizer" msgstr "Visualizador" #: src/gui/pattern.cpp:613 msgid "Channel status:" msgstr "Mostrar estado del canal:" #: src/gui/pattern.cpp:615 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:618 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1574 src/gui/pattern.cpp:1606 msgid "WARNING!!" msgstr "CUIDADO!!" #: src/gui/pattern.cpp:1576 src/gui/pattern.cpp:1613 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque" #: src/gui/pattern.cpp:1577 src/gui/pattern.cpp:1620 msgid "none of the chips can play it" msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo" #: src/gui/pattern.cpp:1578 src/gui/pattern.cpp:1627 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3752 src/gui/settings.cpp:4040 msgid "Oscilloscope" msgstr "Osciloscopio" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:620 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/gui/debugWindow.cpp:692 msgid "This is a language test." msgstr "Este es una prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:693 msgid "This is another language test." msgstr "Este es otra prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:749 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "%d manzana" msgstr[1] "%d manzanas" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Ninguno (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Ninguno (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Ninguno (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1227 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1658 src/gui/settings.cpp:3416 #: src/gui/settings.cpp:4199 src/gui/guiConst.cpp:257 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Tocar Nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Tamaño (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Columnas automáticas" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrar onda" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Aleatorizar fase en nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:204 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3789 msgid "Line size" msgstr "Tamaño de línea" #: src/gui/chanOsc.cpp:226 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gui/chanOsc.cpp:233 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:251 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:311 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: src/gui/chanOsc.cpp:320 msgid "Spread" msgstr "Esparcir" #: src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/userPresets.cpp:414 src/gui/subSongs.cpp:127 #: src/gui/settings.cpp:2278 src/gui/sysManager.cpp:150 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/settings.cpp:4278 #: src/gui/settings.cpp:4305 src/gui/settings.cpp:4331 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/gui/chanOsc.cpp:356 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "Eje X##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:357 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Eje Y##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:367 msgid "Text format:" msgstr "Formato de texto:" #: src/gui/chanOsc.cpp:373 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "guía de formato:\n" "- %c: nombre del canal\n" "- %C: nombre corto del canal\n" "- %d: número del canal (empezando por 0)\n" "- %D: número del canal (empezando por 1)\n" "- %n: nota del canal\n" "- %i: nombre del instrumento\n" "- %I: número del instrumento (en decimal)\n" "- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n" "- %s: nombre del chip\n" "- %p: número de parte del chip\n" "- %S: ID del chip\n" "- %v: volumen (decimal)\n" "- %V: volumen (percentage)\n" "- %b: volumen (hex)\n" "- %l: nueva línea\n" "- %%: signo de porcentaje" #: src/gui/chanOsc.cpp:395 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/xyOsc.cpp:77 src/gui/settings.cpp:6792 #: src/gui/tutorial.cpp:877 src/gui/gui.cpp:6039 src/gui/gui.cpp:6153 #: src/gui/gui.cpp:6601 src/gui/gui.cpp:6774 src/gui/gui.cpp:6950 #: src/gui/gui.cpp:7062 src/gui/gui.cpp:7111 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/gui/chanOsc.cpp:415 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc" #: src/gui/chanOsc.cpp:444 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "creando plan FFT para el canal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:451 msgid "failed to create plan!" msgstr "¡no se pudo crear el plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:453 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!" #: src/gui/chanOsc.cpp:455 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "no se pudo crear búferes FFT" #: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6034 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1837 src/gui/gui.cpp:2917 #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "cut" msgstr "cortar" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1841 src/gui/gui.cpp:2918 #: src/gui/insEdit.cpp:8814 msgid "copy" msgstr "copiar" #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/sampleEdit.cpp:1845 src/gui/gui.cpp:2919 #: src/gui/gui.cpp:2972 src/gui/insEdit.cpp:8819 msgid "paste" msgstr "pegar" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "seleccionar\n" "todo" #: src/gui/editControls.cpp:53 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4631 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: src/gui/editControls.cpp:55 src/gui/gui.cpp:4632 msgid "redo" msgstr "rehacer" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "pegar\n" "mezcla" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "pegar\n" "mez fon" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "pegar\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "pegar\n" "ins fon" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "pegar\n" "inund" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:65 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:69 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3255 msgid "collapse" msgstr "colapsar" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:3256 msgid "expand" msgstr "expandir" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/gui.cpp:3004 msgid "flip" msgstr "voltear" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "invertir" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2984 src/gui/gui.cpp:3144 msgid "interpolate" msgstr "interpolar" #: src/gui/editControls.cpp:75 src/gui/gui.cpp:2996 src/gui/insEdit.cpp:8888 msgid "scale" msgstr "escalar" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2988 msgid "fade" msgstr "desvanecer" #: src/gui/editControls.cpp:79 src/gui/gui.cpp:3000 src/gui/insEdit.cpp:8919 msgid "randomize" msgstr "aleatorizar" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "opmask" msgstr "máscara de operadores" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "modo\n" "desplaz" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:84 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:85 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8833 msgid "clear" msgstr "limpiar" #: src/gui/editControls.cpp:334 msgid "Mobile Controls" msgstr "Controles Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:409 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:426 src/gui/editControls.cpp:739 #: src/gui/editControls.cpp:882 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/settings.cpp:2497 src/gui/settings.cpp:3281 #: src/gui/settings.cpp:4078 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:619 #: src/gui/gui.cpp:6408 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:430 src/gui/findReplace.cpp:710 #: src/gui/findReplace.cpp:974 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:443 src/gui/findReplace.cpp:829 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "Canción" #: src/gui/editControls.cpp:451 src/gui/sampleEdit.cpp:527 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:488 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/gui/editControls.cpp:492 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4421 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?" #: src/gui/editControls.cpp:508 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: src/gui/editControls.cpp:517 src/gui/gui.cpp:1794 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurar Copia" #: src/gui/editControls.cpp:525 msgid "Song Info" msgstr "Info. de canción" #: src/gui/editControls.cpp:529 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Subsongs" msgstr "Subcanciones" #: src/gui/editControls.cpp:537 msgid "Comments" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:546 msgid "Channels here..." msgstr "Los canales van aqui..." #: src/gui/editControls.cpp:549 msgid "Chips here..." msgstr "Los chips aquí..." #: src/gui/editControls.cpp:553 msgid "What the hell..." msgstr "Qué demonios" #: src/gui/editControls.cpp:560 msgid "ChanOsc" msgstr "OscCanal" #: src/gui/editControls.cpp:564 msgid "RegView" msgstr "VistaReg" #: src/gui/editControls.cpp:568 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/editControls.cpp:572 src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:575 msgid "Compat Flags" msgstr "Opciones de compat." #: src/gui/editControls.cpp:579 msgid "XYOsc" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:583 msgid "Meter" msgstr "Metro" #: src/gui/editControls.cpp:587 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/gui/editControls.cpp:591 msgid "CV" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:595 msgid "Presets" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:599 msgid "PatManager" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:603 msgid "CSPlayer" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:609 src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Panic" msgstr "Pánico" #: src/gui/editControls.cpp:611 src/gui/settings.cpp:558 #: src/gui/guiConst.cpp:631 src/gui/guiConst.cpp:633 src/gui/gui.cpp:4641 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: src/gui/editControls.cpp:616 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:624 src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "About" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:629 msgid "WelcPopup" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:633 msgid "EffectList" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:636 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Ir al Modo Escritorio" #: src/gui/editControls.cpp:655 src/gui/editControls.cpp:771 #: src/gui/editControls.cpp:901 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Controles de edición" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:839 #: src/gui/editControls.cpp:965 src/gui/editControls.cpp:1141 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "Octava" #: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:854 msgid "Coarse Step" msgstr "Paso grueso" #: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:854 msgid "Edit Step" msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/editControls.cpp:713 src/gui/editControls.cpp:784 #: src/gui/editControls.cpp:908 src/gui/editControls.cpp:1054 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/gui/editControls.cpp:721 src/gui/editControls.cpp:776 #: src/gui/editControls.cpp:915 src/gui/editControls.cpp:1046 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/editControls.cpp:724 src/gui/editControls.cpp:813 #: src/gui/editControls.cpp:940 src/gui/editControls.cpp:1088 #: src/gui/gui.cpp:4628 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/gui/editControls.cpp:727 msgid "Lock" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:803 #: src/gui/editControls.cpp:931 src/gui/editControls.cpp:1120 msgid "Repeat pattern" msgstr "Repetir patrón" #: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:793 #: src/gui/editControls.cpp:922 src/gui/editControls.cpp:1079 msgid "Step one row" msgstr "Reproducir una fila" #: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:888 #: src/gui/editControls.cpp:1026 src/gui/editControls.cpp:1126 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poli##PolyInput" #: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:888 #: src/gui/editControls.cpp:1026 src/gui/editControls.cpp:1126 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:763 src/gui/editControls.cpp:893 #: src/gui/editControls.cpp:1031 src/gui/editControls.cpp:1131 msgid "Polyphony" msgstr "Polifonía" #: src/gui/editControls.cpp:823 src/gui/editControls.cpp:949 #: src/gui/editControls.cpp:1098 msgid "Lock cursor/selection to this order" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:963 msgid "Oct." msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:980 src/gui/editControls.cpp:1158 msgid "Coarse" msgstr "Gruesos" #: src/gui/editControls.cpp:980 src/gui/editControls.cpp:1158 msgid "Step" msgstr "Pasos" #: src/gui/editControls.cpp:1004 msgid "Foll." msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:1009 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:1017 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:1039 msgid "Play Controls" msgstr "Controles de Reproducción" #: src/gui/editControls.cpp:1063 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Reproducir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1071 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Repetir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1138 src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Edit Controls" msgstr "Controles de Edición" #: src/gui/editControls.cpp:1185 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow orders" msgstr "Seguir órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:1186 src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Follow pattern" msgstr "Seguir patrón" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3840 src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Song Comments" msgstr "Comentarios de la canción" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "Carga de audio" #: src/gui/xyOsc.cpp:37 src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:42 msgid "X Channel" msgstr "Canal X" #: src/gui/xyOsc.cpp:48 msgid "Invert##X" msgstr "Invertir##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:49 msgid "Y Channel" msgstr "Canal Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:55 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertir##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:56 src/gui/sampleEdit.cpp:1442 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Tiempo de Caída (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Line Thickness" msgstr "Ancho de línea" #: src/gui/xyOsc.cpp:210 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:212 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:214 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:216 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:616 src/gui/sysConf.cpp:664 src/gui/sysConf.cpp:702 #: src/gui/sysConf.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:1140 src/gui/sysConf.cpp:1223 #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1442 #: src/gui/sysConf.cpp:1537 src/gui/sysConf.cpp:1575 src/gui/sysConf.cpp:1665 #: src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:1858 #: src/gui/sysConf.cpp:1911 src/gui/sysConf.cpp:2430 src/gui/sysConf.cpp:2453 #: src/gui/sysConf.cpp:2628 msgid "Clock rate:" msgstr "Velocidad del reloj:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:931 #: src/gui/sysConf.cpp:1552 src/gui/sysConf.cpp:1884 msgid "Chip type:" msgstr "Tipo de chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (DAC externo)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:824 src/gui/sysConf.cpp:1410 #: src/gui/sysConf.cpp:1511 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:827 src/gui/sysConf.cpp:1413 #: src/gui/sysConf.cpp:1514 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta " "retroalimentación (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1356 src/gui/sysConf.cpp:1812 #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2313 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Seudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Desactivar anti-click" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2596 msgid "Chip revision:" msgstr "Revisión del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "Velocidad del CPU:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Memoria de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "Resolución del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Enable echo" msgstr "Activar eco" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Intercambiar canales de eco" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1193 msgid "Echo delay:" msgstr "Retardo del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Resolución del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1201 msgid "Echo feedback:" msgstr "Retroalimentación del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2080 msgid "Echo volume:" msgstr "Volumen del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Orientación de la onda del canal:" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:394 src/gui/gui.cpp:6613 #: src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertida" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Datos exactos (invertidos)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Salida exacta (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de " "sonido porfiiiiiiiis" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "Profundidad de bits del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Volume scale:" msgstr "Escala de volumen:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Límite de canales:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Set de sonidos:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:619 src/gui/sysConf.cpp:667 src/gui/sysConf.cpp:1264 #: src/gui/sysConf.cpp:2456 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:623 src/gui/sysConf.cpp:671 src/gui/sysConf.cpp:1268 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:627 src/gui/sysConf.cpp:675 src/gui/sysConf.cpp:1272 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:633 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "Modo del canal DPCM:" #: src/gui/sysConf.cpp:636 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:640 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:646 msgid "Reset sweep on new note" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:705 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:709 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:713 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2466 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Prioridad de parámetros globales:" #: src/gui/sysConf.cpp:722 src/gui/sysConf.cpp:2469 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" #: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2473 msgid "Last used channel" msgstr "Último canal usado" #: src/gui/sysConf.cpp:732 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Envelope del reinicio duro:" #: src/gui/sysConf.cpp:734 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2323 #: src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8672 src/gui/insEdit.cpp:8731 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/gui/sysConf.cpp:739 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2346 #: src/gui/insEdit.cpp:2432 src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8673 #: src/gui/insEdit.cpp:8732 msgid "Decay" msgstr "Caída" #: src/gui/sysConf.cpp:744 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2357 #: src/gui/insEdit.cpp:2400 src/gui/insEdit.cpp:8110 src/gui/insEdit.cpp:8674 #: src/gui/insEdit.cpp:8733 msgid "Sustain" msgstr "Sostenido" #: src/gui/sysConf.cpp:749 src/gui/settings.cpp:4090 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2390 src/gui/insEdit.cpp:2456 #: src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8675 src/gui/insEdit.cpp:8735 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: src/gui/sysConf.cpp:755 msgid "Envelope reset time:" msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n" "- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n" "- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan." #: src/gui/sysConf.cpp:767 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:772 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:777 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:813 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:817 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1397 src/gui/sysConf.cpp:1469 msgid "SSG Volume" msgstr "Volumen SSG" #: src/gui/sysConf.cpp:838 src/gui/sysConf.cpp:1475 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "Volumen FM/ADPCM" #: src/gui/sysConf.cpp:865 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:869 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:873 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:877 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)" #: src/gui/sysConf.cpp:881 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:885 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:889 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:893 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:897 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:901 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:905 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:909 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:913 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:917 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:921 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:925 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:937 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:941 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:954 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914." #: src/gui/sysConf.cpp:956 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:963 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Estéreo##_AY_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:968 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: src/gui/sysConf.cpp:977 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL" #: src/gui/sysConf.cpp:999 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1003 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1007 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1027 msgid "Stereo separation:" msgstr "Separación estéreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 src/gui/sysConf.cpp:2574 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1036 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1046 msgid "Chip memory:" msgstr "Memoria del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:1048 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1058 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (máximo en OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1071 src/gui/sysConf.cpp:1121 src/gui/sysConf.cpp:2557 #: src/gui/sysConf.cpp:2695 src/gui/sysConf.cpp:2762 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1074 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Desactivar límites de frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mixing mode:" msgstr "Modo de mezcla:" #: src/gui/sysConf.cpp:1107 src/gui/settings.cpp:3766 msgid "Mono" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1111 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (sin distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:1239 src/gui/sysConf.cpp:1973 #: src/gui/sysConf.cpp:2327 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/gui/sysConf.cpp:1142 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1146 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Speaker type:" msgstr "Tipo de parlante:" #: src/gui/sysConf.cpp:1158 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtro" #: src/gui/sysConf.cpp:1162 msgid "Cone" msgstr "Cono" #: src/gui/sysConf.cpp:1166 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)" #: src/gui/sysConf.cpp:1176 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1225 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1229 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1860 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1243 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Límite de canales inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1283 src/gui/sysConf.cpp:2560 msgid "Disable hissing" msgstr "Desactivar ruido molesto" #: src/gui/sysConf.cpp:1286 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda" #: src/gui/sysConf.cpp:1320 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1324 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)" #: src/gui/sysConf.cpp:1360 src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1364 src/gui/sysConf.cpp:1820 src/gui/sysConf.cpp:2436 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 src/gui/sysConf.cpp:1453 src/gui/sysConf.cpp:1732 #: src/gui/sysConf.cpp:1955 msgid "Output rate:" msgstr "Tasa de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1383 src/gui/sysConf.cpp:1459 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1387 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1391 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1403 msgid "FM Volume" msgstr "Volumen FM" #: src/gui/sysConf.cpp:1444 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1448 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1463 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1481 msgid "Memory type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1483 msgid "Parallel RAM (8-bit)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1503 msgid "I have not implemented serial memory yet!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "Congratulations! You found the invalid option!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1539 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1543 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1547 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1554 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1558 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1613 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabla de velocidad de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:1617 msgid "divider \\ clock" msgstr "divisor \\ reloj" #: src/gui/sysConf.cpp:1619 msgid "full" msgstr "completo" #: src/gui/sysConf.cpp:1621 msgid "half" msgstr "mitad" #: src/gui/sysConf.cpp:1734 msgid "clock / 132" msgstr "reloj / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1738 msgid "clock / 165" msgstr "reloj / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1744 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Cambio de bancos (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1763 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1771 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1790 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Frecuencia consistente" #: src/gui/sysConf.cpp:1797 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1832 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1864 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1868 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1872 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1876 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1880 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1885 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1889 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1895 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Balance compatible (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1961 msgid "Output bit depth:" msgstr "Profundidad de bits de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1967 msgid "Maximum volume:" msgstr "Volumen máximo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1977 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #: src/gui/sysConf.cpp:1983 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: src/gui/sysConf.cpp:1987 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: src/gui/sysConf.cpp:1991 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2033 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Izquierda##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:2038 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Derecha##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:2048 msgid "Initial echo state:" msgstr "Estado del eco inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:2068 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Longitud##EchoDelay" #: src/gui/sysConf.cpp:2074 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback" #: src/gui/sysConf.cpp:2081 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Izquierda##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Derecha##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2092 msgid "Echo filter:" msgstr "Filtro del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2144 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "suma: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2147 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2151 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2209 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 #: src/gui/insEdit.cpp:78 msgid "Detune" msgstr "Desafinación" #: src/gui/sysConf.cpp:2215 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Valores de los condensadores (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2225 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2235 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2245 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2247 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00" #: src/gui/sysConf.cpp:2251 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01" #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2259 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2263 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2269 msgid "Global vibrato:" msgstr "Vibrato global:" #: src/gui/sysConf.cpp:2276 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: src/gui/sysConf.cpp:2342 src/gui/sysConf.cpp:2521 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:" #: src/gui/sysConf.cpp:2344 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2348 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (hasta 8 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2364 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Frecuencias de ruido compatibles" #: src/gui/sysConf.cpp:2379 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2393 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2460 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2490 msgid "Banking style:" msgstr "Estilo de banco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2492 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2497 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2502 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2523 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Estático (hasta 5 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2527 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2534 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2537 msgid "I don't care about hardware" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2576 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2580 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2598 msgid "Initial release" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2602 msgid "V 47.0.2 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2606 msgid "V 48.0.1 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2610 msgid "X16 Emu R49 (Noise freq fix)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2630 msgid "33.8688MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2634 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2638 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2644 msgid "RAM size:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2646 msgid "4MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2651 msgid "2MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2656 msgid "1MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2661 msgid "640KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2666 msgid "512KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2671 msgid "256KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2676 msgid "128KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2698 msgid "Disable filtering" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2712 msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2735 src/gui/settings.cpp:736 msgid "nothing to configure" msgstr "no hay nada para configurar" #: src/gui/sysConf.cpp:2739 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2743 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2780 msgid "Custom clock rate" msgstr "Tasa del reloj personalizada" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4072 src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Volume Meter" msgstr "Medidor de Volumen" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe." #: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "Nueva Configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:365 msgid "Add a new preset" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:395 msgid "Create a preset from this song" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:405 msgid "select a preset" msgstr "selecciona una configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:418 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Quitar##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:483 src/gui/settings.cpp:1112 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/gui/userPresets.cpp:514 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/gui/userPresets.cpp:520 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:554 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y Cerrar" #: src/gui/userPresets.cpp:560 src/gui/settings.cpp:1213 #: src/gui/settings.cpp:1227 src/gui/settings.cpp:2167 #: src/gui/settings.cpp:2567 src/gui/settings.cpp:3894 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/gui/userPresets.cpp:564 msgid "Import (replace)" msgstr "Importar (reemplazar)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Effect List" msgstr "Lista de efectos" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip en el cursor: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:6794 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Tipos de efectos a mostrar:" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:75 src/gui/subSongs.cpp:97 msgid "too many subsongs!" msgstr "¡demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:120 msgid "this is the only subsong!" msgstr "¡esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:122 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (port al C++)" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (rápido)" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Lower" msgstr "Más bajo" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "Ultra" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Ultimate" msgstr "Máxima" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:229 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND en salida estándar" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245 msgid "Disabled/custom" msgstr "Desactivado/personalizado" #: src/gui/settings.cpp:236 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)" #: src/gui/settings.cpp:237 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Bruto (número de nota es el valor)" #: src/gui/settings.cpp:238 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)" #: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Usar cambio de control 14-bit" #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "--select--" msgstr "--seleccionar--" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255 #: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258 #: src/gui/settings.cpp:259 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "Note Off" msgstr "Apagar Nota" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Note On" msgstr "Encender Nota" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "Aftertouch" msgstr "Después del toque" #: src/gui/settings.cpp:263 src/gui/insEdit.cpp:8367 src/gui/insEdit.cpp:8401 #: src/gui/insEdit.cpp:8573 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/insEdit.cpp:8606 #: src/gui/insEdit.cpp:8621 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3187 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "ChanPressure" msgstr "Presión del canal" #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Pitch Bend" msgstr "Deslizamiento de tono" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1704 src/gui/settings.cpp:1714 #: src/gui/settings.cpp:1734 src/gui/settings.cpp:1740 #, c-format msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3373 src/gui/settings.cpp:4031 #: src/gui/settings.cpp:4232 msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 1 type" msgstr "Tipo del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 1 value" msgstr "Valor del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 2 type" msgstr "Tipo del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 2 value" msgstr "Valor del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 3 type" msgstr "Tipo del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 3 value" msgstr "Valor del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 4 type" msgstr "Tipo del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 4 value" msgstr "Valor del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 5 type" msgstr "Tipo del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 5 value" msgstr "Valor del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 6 type" msgstr "Tipo del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:288 msgid "Effect 6 value" msgstr "Valor del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:289 msgid "Effect 7 type" msgstr "Tipo del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:290 msgid "Effect 7 value" msgstr "Valor del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:291 msgid "Effect 8 type" msgstr "Tipo del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:292 msgid "Effect 8 value" msgstr "Valor del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:562 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?" #: src/gui/settings.cpp:569 msgid "General" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:586 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/gui/settings.cpp:605 msgid "Render backend" msgstr "Backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1305 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto." #: src/gui/settings.cpp:663 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Ajustes del backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:665 msgid "Render driver" msgstr "Driver de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1291 #: src/gui/settings.cpp:1292 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:4052 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/gui/settings.cpp:682 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " "tu propio riesgo\n" "abre Furnace con -safemode si haces un lío." #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Red bits" msgstr "Bits rojos" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Green bits" msgstr "Bits verdes" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Blue bits" msgstr "Bits azules" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Alpha bits" msgstr "Bits de alfa" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Color depth" msgstr "Profundidad del color" #: src/gui/settings.cpp:710 msgid "Set stencil and buffer sizes" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:716 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Tamaño del búfer máscara" #: src/gui/settings.cpp:721 src/gui/settings.cpp:1378 msgid "Buffer size" msgstr "Tamaño del búfer" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "Double buffer" msgstr "Doble búfer" #: src/gui/settings.cpp:734 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:741 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "backend actual:\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:744 msgid "VSync" msgstr "Sincronización vertical (VSync)" #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Frame rate limit" msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)" #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: src/gui/settings.cpp:758 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada." #: src/gui/settings.cpp:762 msgid "Display render time" msgstr "Mostrar tiempo de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "Late render clear" msgstr "Limpiar pantalla tarde" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la " "latencia de la interfaz en algunos drivers." #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "Power-saving mode" msgstr "Ahorro de energía" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n" "puede causar problemas en drivers de Mesa!" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)" #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar " "notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la " "latencia.\n" "aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción " "si es el caso." #: src/gui/settings.cpp:799 msgid "Enable event delay" msgstr "Activar retraso de eventos" #: src/gui/settings.cpp:805 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al " "previsualizar notas." #: src/gui/settings.cpp:810 msgid "Vibration" msgstr "Vibración" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: src/gui/settings.cpp:818 src/gui/insEdit.cpp:2782 src/gui/insEdit.cpp:2912 #: src/gui/insEdit.cpp:2913 src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:7637 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/gui/settings.cpp:826 src/gui/gui.cpp:4418 msgid "File" msgstr "Archivo" #: src/gui/settings.cpp:830 msgid "Use system file picker" msgstr "Usar selector de archivos del sistema" #: src/gui/settings.cpp:836 msgid "Number of recent files" msgstr "Número de archivos recientes" #: src/gui/settings.cpp:843 msgid "Compress when saving" msgstr "Comprimir al guardar" #: src/gui/settings.cpp:848 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas." #: src/gui/settings.cpp:852 msgid "Save unused patterns" msgstr "Guardar patrones sin usar" #: src/gui/settings.cpp:858 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n" "desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o " "herramientas\n" "que no soporten este formato." #: src/gui/settings.cpp:867 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf" #: src/gui/settings.cpp:872 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra por el uso de esta opción!" #: src/gui/settings.cpp:875 msgid "Play after opening song:" msgstr "Reproducir al abrir canción:" #: src/gui/settings.cpp:877 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:881 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "Yes##pol0" msgstr "Sí##pol0" #: src/gui/settings.cpp:891 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:" #: src/gui/settings.cpp:893 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Establecer estos valores al iniciar:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:911 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Recordar los últimos valores##fot1" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui" #: src/gui/settings.cpp:923 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n" "podría aumentar el tamaño del archivo." #: src/gui/settings.cpp:927 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui" #: src/gui/settings.cpp:932 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si " "está presente).\n" "si no es el caso, usará el nombre del archivo." #: src/gui/settings.cpp:936 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar" #: src/gui/settings.cpp:941 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o " "exportar." #: src/gui/settings.cpp:945 src/gui/gui.cpp:5867 src/gui/gui.cpp:6127 msgid "New Song" msgstr "Nueva Canción" #: src/gui/settings.cpp:947 msgid "Initial system:" msgstr "Sistema inicial:" #: src/gui/settings.cpp:949 msgid "Current system" msgstr "Sistema actual" #: src/gui/settings.cpp:962 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3238 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/settings.cpp:1016 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reiniciar a predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1155 msgid "When creating new song:" msgstr "Al crear una nueva canción:" #: src/gui/settings.cpp:1157 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Mostrar el selector de sistemas##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1161 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Empezar con el sistema inicial##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1165 msgid "Default author name" msgstr "Nombre de autor predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1169 msgid "Start-up" msgstr "Arranque" #: src/gui/settings.cpp:1171 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Reproducir intro al iniciar:" #: src/gui/settings.cpp:1173 msgid "No##pis0" msgstr "No##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1177 msgid "Short##pis1" msgstr "Corto##pis1" #: src/gui/settings.cpp:1181 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1185 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Completo (siempre)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1193 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Desactivar desvanecimiento al iniciar" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Do not maximize on start-up when the Furnace window is too big" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: src/gui/settings.cpp:1207 msgid "New instruments are blank" msgstr "Crear nuevos instrumentos en blanco" #: src/gui/settings.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4368 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: src/gui/settings.cpp:1221 msgid "Factory Reset" msgstr "Reinicio de fábrica" #: src/gui/settings.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" "Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto." #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "Usar el OPL3 en lugar del OPL2 al importar S3Ms" #: src/gui/settings.cpp:1236 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1238 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1248 msgid "Output" msgstr "Salida" #: src/gui/settings.cpp:1256 msgid "Backend" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1289 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: src/gui/settings.cpp:1312 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: src/gui/settings.cpp:1316 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1317 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO" #: src/gui/settings.cpp:1319 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones " "desactivada." #: src/gui/settings.cpp:1326 src/gui/settings.cpp:1328 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1364 src/gui/insEdit.cpp:8366 msgid "Outputs" msgstr "Cantidad de salidas" #: src/gui/settings.cpp:1372 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1380 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1394 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Usar múltiples hilos (EXPERIMENTAL)" #: src/gui/settings.cpp:1403 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "emula los chips en hilos separados.\n" "podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n" "\n" "advertencias:\n" "- ¡experimental!\n" "- solamente sirve en canciones multi-chip." #: src/gui/settings.cpp:1408 msgid "Number of threads" msgstr "Número de hilos" #: src/gui/settings.cpp:1415 msgid "that's the limit!" msgstr "¡ese es el límite!" #: src/gui/settings.cpp:1419 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " "CPU! (%d)" #: src/gui/settings.cpp:1426 msgid "Low-latency mode" msgstr "Modo de baja latencia" #: src/gui/settings.cpp:1431 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n" "puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n" "\n" "advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)." #: src/gui/settings.cpp:1435 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" #: src/gui/settings.cpp:1443 msgid "Exclusive mode" msgstr "Modo exclusivo" #: src/gui/settings.cpp:1454 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1455 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1462 msgid "Mixing" msgstr "Mezcla" #: src/gui/settings.cpp:1464 src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: src/gui/settings.cpp:1469 msgid "Software clipping" msgstr "Límite de picos en software" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "DC offset correction" msgstr "Corrección de descentro DC" #: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Sample preview" msgstr "Vista previa de samples" #: src/gui/settings.cpp:1506 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:1510 msgid "MIDI input" msgstr "Entrada MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1512 src/gui/settings.cpp:1515 #: src/gui/settings.cpp:1806 src/gui/settings.cpp:1808 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1531 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1542 src/gui/settings.cpp:2266 msgid "Note input" msgstr "Entrada de nota" #: src/gui/settings.cpp:1543 msgid "Velocity input" msgstr "Entrada de velocidad" #: src/gui/settings.cpp:1547 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos" #: src/gui/settings.cpp:1553 msgid "Program change pass-through" msgstr "Pasar los cambios de programa" #: src/gui/settings.cpp:1558 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento" #: src/gui/settings.cpp:1564 msgid "Value input style" msgstr "Estilo de entrada de valor" #: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:1592 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC del nibble superior##valueCC1" #: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2" #: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1585 msgid "Per-column control change" msgstr "Cambio de control por cada columna" #: src/gui/settings.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:1625 msgid "Volume curve" msgstr "Curva de volumen" #: src/gui/settings.cpp:1628 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: src/gui/settings.cpp:1642 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)" #: src/gui/settings.cpp:1656 src/gui/settings.cpp:2274 #: src/gui/settings.cpp:6807 src/gui/sampleEdit.cpp:534 #: src/gui/insEdit.cpp:6723 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/gui/settings.cpp:1660 msgid "Note/Control" msgstr "Nota/Control" #: src/gui/settings.cpp:1662 msgid "Velocity/Value" msgstr "Velocidad/Valor" #: src/gui/settings.cpp:1664 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/gui/settings.cpp:1756 src/gui/settings.cpp:1757 msgid "--none--" msgstr "--ninguna--" #: src/gui/settings.cpp:1778 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "esperando...##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1778 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Aprender##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1802 src/gui/settings.cpp:1804 msgid "MIDI output" msgstr "Salida MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1821 msgid "Output mode:" msgstr "Modo de salida:" #: src/gui/settings.cpp:1823 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Apagado (usar para TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1827 msgid "Melodic" msgstr "Melódico" #: src/gui/settings.cpp:1838 msgid "Send Program Change" msgstr "Enviar Cambio de Programa" #: src/gui/settings.cpp:1844 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Enviar Reloj MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1850 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Enviar código de tiempo MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1856 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:" #: src/gui/settings.cpp:1858 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Cercana a la tasa de ticks" #: src/gui/settings.cpp:1862 msgid "Film (24fps)" msgstr "Película (24fps)" #: src/gui/settings.cpp:1866 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1870 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC caída (29.97fps)" #: src/gui/settings.cpp:1874 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC sin caída (30fps)" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "Emulation" msgstr "Emulación" #: src/gui/settings.cpp:1885 msgid "Cores" msgstr "Motores" #: src/gui/settings.cpp:1894 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Motor(es) de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:1896 src/gui/settings.cpp:2106 msgid "used for playback" msgstr "usado para reproducir" #: src/gui/settings.cpp:1899 msgid "Render Core(s)" msgstr "Motor(es) de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:1901 src/gui/settings.cpp:2111 msgid "used in audio export" msgstr "usados en la exportación de audio" #: src/gui/settings.cpp:2104 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" #: src/gui/settings.cpp:2109 msgid "Render" msgstr "Renderizado" #: src/gui/settings.cpp:2126 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "Estrategia del PC Speaker" #: src/gui/settings.cpp:2131 msgid "Sample ROMs:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2134 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2164 src/gui/settings.cpp:2166 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: src/gui/settings.cpp:2175 src/gui/settings.cpp:3902 msgid "Reset defaults" msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" #: src/gui/settings.cpp:2179 msgid "Global hotkeys" msgstr "Atajos globales" #: src/gui/settings.cpp:2217 msgid "Window activation" msgstr "Activación de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2272 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: src/gui/settings.cpp:2276 src/gui/findReplace.cpp:766 #: src/gui/findReplace.cpp:1063 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/gui/settings.cpp:2287 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Lanzar macro##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2292 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Lanzar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2297 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Apagar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2302 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2326 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." #: src/gui/settings.cpp:2341 msgid "that key is bound already!" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2430 msgid "Instrument list" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:2450 msgid "Wavetable list" msgstr "Lista de wavetables" #: src/gui/settings.cpp:2471 msgid "Sample list" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/settings.cpp:2521 msgid "Sample editor" msgstr "Editor de samples" #: src/gui/settings.cpp:2561 src/gui/settings.cpp:3912 #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2563 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: src/gui/settings.cpp:2565 msgid "Workspace layout:" msgstr "Diseño del area de trabajo:" #: src/gui/settings.cpp:2575 src/gui/gui.cpp:3104 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/gui/settings.cpp:2576 src/gui/gui.cpp:4657 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" #: src/gui/settings.cpp:2580 msgid "Allow docking editors" msgstr "Permitir la acoplación de editores" #: src/gui/settings.cpp:2587 msgid "Remember window position" msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2592 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir." #: src/gui/settings.cpp:2597 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Solo permitir mover una ventana al hacer clic en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:2604 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrar ventanas emergentes" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:" #: src/gui/settings.cpp:2611 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Clásico##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2615 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Compacto##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Compacto (vertical)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2623 msgid "Split##ecl3" msgstr "Separado##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2629 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Posición de los botones en Órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:2631 msgid "Top##obp0" msgstr "Encima##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2635 msgid "Left##obp1" msgstr "A la izquierda##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2639 msgid "Right##obp2" msgstr "A la derecha##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2646 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: src/gui/settings.cpp:2648 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:2657 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "No enfocar el editor de patrones al hacer clic en este" #: src/gui/settings.cpp:2663 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Enfocar el editor de patrones al seleccionar un instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2669 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2674 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:" #: src/gui/settings.cpp:2676 msgid "Never##npb0" msgstr "Nunca reproducir nota##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "" "Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición " "esté desactivado##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Always##npb3" msgstr "Siempre reproducir nota##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2694 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Permitir arrastrar la selección:" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "No##dms0" msgstr "No##dms0" #: src/gui/settings.cpp:2700 msgid "Yes##dms1" msgstr "Sí##dms1" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Sí (solo si se mantiene presionado Ctrl)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2708 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2712 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2716 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2722 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Silenciar/reactivar todos los canales al hacer:" #: src/gui/settings.cpp:2724 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2728 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Clic derecho##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2732 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Doble clic##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2738 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2740 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2744 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2753 msgid "Alt##cwm4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2760 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Hacer doble clic seleccionará la columna entera" #: src/gui/settings.cpp:2766 msgid "Cursor behavior" msgstr "Comportamiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2768 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insertar empuja la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2774 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "'Borrar y halar' afecta la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2780 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Empujar valor al sobreescribir en lugar de borrarlo" #: src/gui/settings.cpp:2786 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Repetición de entrada de notas o valores con el teclado (mantén para repetir " "entrada)" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Al introducir un valor en la columa de efecto:" #: src/gui/settings.cpp:2793 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0" #: src/gui/settings.cpp:2797 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, y luego hacia abajo##eicb1" #: src/gui/settings.cpp:2801 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" "Mover el cursor al valor del efecto, y luego al siguiente efecto " "(envolvente)##eicb2" #: src/gui/settings.cpp:2808 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Borrar el valor de un efecto al borrar el efecto" #: src/gui/settings.cpp:2814 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" "Cambiar el instrumento actual al modificar la columna de instrumento " "('absorber instrumento')" #: src/gui/settings.cpp:2820 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de instrumento al insertar un corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2826 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de volumen al insertar corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2832 msgid "Cursor movement" msgstr "Movimiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2834 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Envolver horizontalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2836 msgid "No##wrapH0" msgstr "No##wrapH0" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Sí##wrapH1" #: src/gui/settings.cpp:2844 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" #: src/gui/settings.cpp:2850 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Envolver verticalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "No##wrapV0" msgstr "No##wrapV0" #: src/gui/settings.cpp:2856 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Sí##wrapV1" #: src/gui/settings.cpp:2860 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2864 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior (envolver " "alrededor de la canción)##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2870 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:" #: src/gui/settings.cpp:2872 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Mueven de a un paso##cmk0" #: src/gui/settings.cpp:2876 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Mueven tanto como hayan 'Pasos de edición'##cmk1" #: src/gui/settings.cpp:2883 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Al borrar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición'" #: src/gui/settings.cpp:2889 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" "Al insertar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición' (también " "empujar)" #: src/gui/settings.cpp:2895 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace (Retroceso)" #: src/gui/settings.cpp:2901 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Al pegar, mover el cursor al final del contenido del portapapeles" #: src/gui/settings.cpp:2907 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: src/gui/settings.cpp:2909 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón?" #: src/gui/settings.cpp:2911 msgid "No##pscroll0" msgstr "No##pscroll0" #: src/gui/settings.cpp:2915 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Sí##pscroll1" #: src/gui/settings.cpp:2919 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Sí, y ve alrededor de la canción##pscroll2" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Seguir el orden actual al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2931 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "aplica cuando la canción está detenida." #: src/gui/settings.cpp:2935 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "No desplazar al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2940 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Mover el cursor con la rueda del mouse?" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "No##csw0" msgstr "No##csw0" #: src/gui/settings.cpp:2946 msgid "Yes##csw1" msgstr "Sí##csw1" #: src/gui/settings.cpp:2950 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Sí, pero invertido##csw2" #: src/gui/settings.cpp:2957 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" #: src/gui/settings.cpp:2958 msgid "One##cws0" msgstr "Un paso##cws0" #: src/gui/settings.cpp:2962 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "La cantidad de pasos como hayan 'Pasos de edición'##cws1" #: src/gui/settings.cpp:2966 msgid "Coarse Step##cws2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2973 src/gui/settings.cpp:3541 msgid "Assets" msgstr "Archivos de canción" #: src/gui/settings.cpp:2976 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Mostrar menú de tipo de instrumento al añadir instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2982 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Seleccionar archivo al abrirlo" #: src/gui/settings.cpp:2989 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2991 msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: src/gui/settings.cpp:2993 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:3002 msgid "UI scaling factor" msgstr "Escala de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:3009 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de íconos" #: src/gui/settings.cpp:3024 msgid "Font renderer" msgstr "Renderizador de fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3034 msgid "Main font" msgstr "Fuente principal" #: src/gui/settings.cpp:3045 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Tamaño##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3053 msgid "Header font" msgstr "Fuente de cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3064 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3072 msgid "Pattern font" msgstr "Fuente del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3083 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3093 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Suavizar fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3099 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:3104 msgid "Hinting:" msgstr "Pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3106 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Apagado (pistado suave)##fh0" #: src/gui/settings.cpp:3110 msgid "Slight##fh1" msgstr "Ligero##fh1" #: src/gui/settings.cpp:3114 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3118 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Completo (pistado fuerte)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3124 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Auto-pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3126 msgid "Disable##fah0" msgstr "Desactivado##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3130 msgid "Enable##fah1" msgstr "Activado##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3134 msgid "Force##fah2" msgstr "Activado (forzado)##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3141 msgid "Oversample" msgstr "Escala de sobremuestreo" #: src/gui/settings.cpp:3144 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3149 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n" "usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits." #: src/gui/settings.cpp:3152 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3157 msgid "default." msgstr "la opción por defecto." #: src/gui/settings.cpp:3160 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3165 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n" "usa más memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3169 msgid "Load fallback font" msgstr "Cargar fuente de reserva" #: src/gui/settings.cpp:3174 src/gui/settings.cpp:3183 msgid "disable to save video memory." msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3178 msgid "Load fallback font (pattern)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3188 msgid "Title bar:" msgstr "Apariencia de la barra de título:" #: src/gui/settings.cpp:3190 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3195 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3200 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "nombre_del_archivo.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3205 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3213 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Mostrar el nombre del sistema en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "" "Mostrar nombre de los chips en lugar de \"multi-system\" en la barra de " "título" #: src/gui/settings.cpp:3226 msgid "Status bar:" msgstr "Barra de estado:" #: src/gui/settings.cpp:3228 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Detalle del cursor##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3232 msgid "File path##sbar1" msgstr "Ruta del archivo##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3236 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3240 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Nada##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3247 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Export options layout:" msgstr "Diseño de opciones de exportación:" #: src/gui/settings.cpp:3254 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3258 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3262 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Barra de menú con mayúsculas" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo" #: src/gui/settings.cpp:3289 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes" #: src/gui/settings.cpp:3294 msgid "Orders row number format:" msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:3296 msgid "Decimal##orbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3300 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrar vista del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3315 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Desbordar resaltadores de patrón" #: src/gui/settings.cpp:3321 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Mostrar patrones adyacentes" #: src/gui/settings.cpp:3326 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Formato de los números en la fila de patrones:" #: src/gui/settings.cpp:3328 msgid "Decimal##prbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3338 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiquetas de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3343 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Apagar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3348 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Soltar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3353 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Soltar macro (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3358 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Campo vacío (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3363 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Campo vacío (2 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3365 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Espacio en la vista de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3367 src/gui/settings.cpp:4226 #: src/gui/findReplace.cpp:612 src/gui/findReplace.cpp:907 #: src/gui/sampleEdit.cpp:636 msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/gui/settings.cpp:3385 src/gui/findReplace.cpp:748 #: src/gui/findReplace.cpp:1034 src/gui/gui.cpp:3232 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: src/gui/settings.cpp:3391 msgid "Effect value" msgstr "Valor de efecto" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Usar un solo dígito para los efectos 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3404 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Usar bemoles en vez de sostenidos" #: src/gui/settings.cpp:3410 msgid "Use German notation" msgstr "Usar notación alemana" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Channel style:" msgstr "Estilo del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3420 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Clásico##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3424 msgid "Line##CHS1" msgstr "Línea##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3428 msgid "Round##CHS2" msgstr "Redondo##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3432 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Botones separados##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3436 msgid "Square border##CH42" msgstr "Borde cuadrado##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3440 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Borde redondo##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Barra de volumen de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3448 msgid "None##CHV0" msgstr "No colocar##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3452 msgid "Simple##CHV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3456 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Estéreo##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3460 msgid "Real##CHV3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3464 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Real (estéreo)##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3470 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Estilo de resaltado del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3472 msgid "Off##CHF0" msgstr "Ninguno##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3476 msgid "Note##CHF1" msgstr "Nota##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3480 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volumen##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3484 msgid "Active##CHF3" msgstr "Activo##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Channel font:" msgstr "Fuente del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3492 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3496 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Mono-espaciada##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "Center channel name" msgstr "Centrar el nombre del canal" #: src/gui/settings.cpp:3508 msgid "Channel colors:" msgstr "Colorear canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3510 msgid "Single##CHC0" msgstr "Un solo color##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3514 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "El tipo de canal##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3518 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "El tipo de instrumento##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Channel name colors:" msgstr "Colorear nombres de canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3526 msgid "Single##CTC0" msgstr "Un solo color##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3530 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "El tipo de canal##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3534 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "El tipo de instrumento##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3543 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Usar lista unificada de instrumentos, ondas y samples" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3559 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Usar iconos en la lista de instrumentos?" #: src/gui/settings.cpp:3561 msgid "None##iis0" msgstr "No##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3565 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Iconos gráficos##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3569 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Iconos de fuente##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3576 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Colorear el editor de instrumento usando el tipo de instrumento" #: src/gui/settings.cpp:3582 src/gui/settings.cpp:4117 msgid "Macro Editor" msgstr "Editor de Macros" #: src/gui/settings.cpp:3583 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Diseño del editor de macros:" #: src/gui/settings.cpp:3585 msgid "Unified##mel0" msgstr "Unificado##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3595 msgid "Grid##mel2" msgstr "Cuadriculado##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3599 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Un macro a la vez (lista)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3612 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Usar deslizador vertical clásico?" #: src/gui/settings.cpp:3618 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3624 msgid "Automatic per macro" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3628 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3636 msgid "Wave Editor" msgstr "Editor de Onda" #: src/gui/settings.cpp:3638 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Usar editor de onda compacto" #: src/gui/settings.cpp:3644 src/gui/settings.cpp:4094 msgid "FM Editor" msgstr "Editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3645 msgid "FM parameter names:" msgstr "Nombres de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3647 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Familiares##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Técnicos##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3655 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Técnicos (alternos)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3662 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar" #: src/gui/settings.cpp:3667 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3669 msgid "Modern##fml0" msgstr "Moderno##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "Moderno, con más etiquetas" #: src/gui/settings.cpp:3677 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3681 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Compacto (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3685 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Compacto (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3689 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alterno (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3693 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alterno (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3697 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alterno (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3703 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Posición de sostenido en el editor:" #: src/gui/settings.cpp:3705 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Entre la caída y la velocidad del sostenido##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3709 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Después de la velocidad de soltado##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3714 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "Luego de la velocidad de soltado y del espacio siguiente##susp2" #: src/gui/settings.cpp:3718 msgid "After TL##susp3" msgstr "Luego del TL##susp3" #: src/gui/settings.cpp:3726 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3732 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Valores de afinación FM sin signo" #: src/gui/settings.cpp:3739 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Unidad para representar el uso de memoria de los chips:" #: src/gui/settings.cpp:3741 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3745 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3754 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas redondas" #: src/gui/settings.cpp:3760 src/gui/settings.cpp:3998 #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "Border" msgstr "Bordes" #: src/gui/settings.cpp:3772 msgid "Anti-aliased" msgstr "Suavizar onda" #: src/gui/settings.cpp:3778 msgid "Fill entire window" msgstr "Llenar la ventana" #: src/gui/settings.cpp:3784 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "La onda se sale del margen?" #: src/gui/settings.cpp:3796 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio" #: src/gui/settings.cpp:3804 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente." #: src/gui/settings.cpp:3808 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!" #: src/gui/settings.cpp:3812 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " "(%d)" #: src/gui/settings.cpp:3817 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Cuál motor usar para renderizar los osciloscopios:" #: src/gui/settings.cpp:3819 msgid "ImGui line plot" msgstr "El trazador de lineas de ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3824 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "" "renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui." #: src/gui/settings.cpp:3826 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (si está disponible)" #: src/gui/settings.cpp:3832 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0." #: src/gui/settings.cpp:3834 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0." #: src/gui/settings.cpp:3842 msgid "Wrap text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3848 msgid "" "Sorry, but, can you leave me alone?\n" "There's plenty of other settings here for you to mess with." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3852 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3854 msgid "Rounded window corners" msgstr "Esquinas de la ventana redondas" #: src/gui/settings.cpp:3860 msgid "Rounded buttons" msgstr "Botones redondos" #: src/gui/settings.cpp:3866 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Esquinas del menú redondas" #: src/gui/settings.cpp:3872 msgid "Rounded tabs" msgstr "Tabulaciones redondas" #: src/gui/settings.cpp:3878 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Barras de desplazamiento redondas" #: src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Borders around widgets" msgstr "Bordes en los elementos" #: src/gui/settings.cpp:3893 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de colores" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar el esquema de colores?" #: src/gui/settings.cpp:3906 msgid "Guru mode" msgstr "Modo guru" #: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/settings.cpp:3943 msgid "Frame shading" msgstr "Sombra del marco" #: src/gui/settings.cpp:3919 msgid "Color scheme type:" msgstr "Tipo del esquema de colores:" #: src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Oscuro##gcb0" #: src/gui/settings.cpp:3926 msgid "Light##gcb1" msgstr "Claro##gcb1" #: src/gui/settings.cpp:3933 msgid "Accent colors:" msgstr "Colores de acento:" #: src/gui/settings.cpp:3935 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: src/gui/settings.cpp:3936 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Button (hovered)" msgstr "Botón (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Button (active)" msgstr "Botón (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Tabulación (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Tab (active)" msgstr "Tabulación (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Tab (active overline)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Tab (dimmed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3958 msgid "Tab (dimmed and active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Tab (dimmed and active overline)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3960 msgid "ImGui header" msgstr "Cabecera ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3961 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3962 msgid "ImGui header (active)" msgstr "Cabecera ImGui (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Resize grip" msgstr "Mango de tamaño" #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Mango de tamaño (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Mango de tamaño (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "Widget background" msgstr "Fondo del widget" #: src/gui/settings.cpp:3967 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Fondo del widget (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Widget background (active)" msgstr "Fondo del widget (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Slider grab" msgstr "Deslizador" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Deslizador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Title background (active)" msgstr "Fondo de título (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Marca de casilla/botón radial" #: src/gui/settings.cpp:3973 msgid "Text link" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Text selection" msgstr "Selección de texto" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Tree lines" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Line plot" msgstr "Trazo de línea" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Trazo de línea (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Histogram plot" msgstr "Trazo de histograma" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Trazo de histograma (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Table row (even)" msgstr "Fila de tabla (par)" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Table row (odd)" msgstr "Fila de table (impar)" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Interface (other)" msgstr "Interfaz (otros)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Window background" msgstr "Fondo de ventana" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Sub-window background" msgstr "Fondo de sub-ventana" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Pop-up background" msgstr "Fondo de ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Modal backdrop" msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Text (disabled)" msgstr "Texto (desactivado)" #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Barra de título (inactiva)" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Barra de título (colapsada)" #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "Menu bar" msgstr "Barra de menú" #: src/gui/settings.cpp:3999 msgid "Border shadow" msgstr "Sombra de borde" #: src/gui/settings.cpp:4000 msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Barra de deslizamiento (activa)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Scroll bar background" msgstr "Fondo de barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separador (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Separator (active)" msgstr "Separador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Docking preview" msgstr "Vista previa de acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Docking empty" msgstr "Espacio vacío en acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de tabla" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Table border (hard)" msgstr "Borde de tabla (fuerte)" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Table border (soft)" msgstr "Borde de tabla (suave)" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Drag and drop target" msgstr "Destino al jalar" #: src/gui/settings.cpp:4013 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Text input cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4018 src/gui/settings.cpp:4247 src/gui/guiConst.cpp:238 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Toggle on" msgstr "Interruptor encendido" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Toggle off" msgstr "Interruptor apagado" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Playback status" msgstr "Estado de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Destructive hint" msgstr "Pista de destructivo" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Warning hint" msgstr "Pista de advertencia" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Error hint" msgstr "Pista de error" #: src/gui/settings.cpp:4027 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Selector de Archivo (integrado)" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Song (native)" msgstr "Canción (nativa)" #: src/gui/settings.cpp:4030 msgid "Song (import)" msgstr "Canción (importar)" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Background (top-left)" msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Background (top-right)" msgstr "Fondo (esquina superior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4045 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4046 src/gui/settings.cpp:4101 #: src/gui/settings.cpp:4279 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:5043 src/gui/insEdit.cpp:6149 src/gui/insEdit.cpp:7199 #: src/gui/insEdit.cpp:8092 src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8116 #: src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8144 src/gui/insEdit.cpp:8159 #: src/gui/insEdit.cpp:8175 src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8192 #: src/gui/insEdit.cpp:8198 src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8231 #: src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8251 src/gui/insEdit.cpp:8258 #: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8322 #: src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8395 #: src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8616 #: src/gui/insEdit.cpp:8636 src/gui/insEdit.cpp:8644 src/gui/insEdit.cpp:8664 #: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/insEdit.cpp:8695 src/gui/insEdit.cpp:8698 msgid "Waveform" msgstr "Onda" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Onda (fuera del límite)" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: src/gui/settings.cpp:4051 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Ondas en estéreo" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Waveform (1)" msgstr "Onda (1)" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Waveform (2)" msgstr "Onda (2)" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Waveform (3)" msgstr "Onda (3)" #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Waveform (4)" msgstr "Onda (4)" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Waveform (5)" msgstr "Onda (5)" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Waveform (6)" msgstr "Onda (6)" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Waveform (7)" msgstr "Onda (7)" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Waveform (8)" msgstr "Onda (8)" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Waveform (9)" msgstr "Onda (9)" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Waveform (10)" msgstr "Onda (10)" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Waveform (11)" msgstr "Onda (11)" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Waveform (12)" msgstr "Onda (12)" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "Waveform (13)" msgstr "Onda (13)" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Waveform (14)" msgstr "Onda (14)" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Waveform (15)" msgstr "Onda (15)" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Waveform (16)" msgstr "Onda (16)" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Clip" msgstr "Por encima del límite" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "Order number" msgstr "Número de orden" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "Playing order background" msgstr "Fondo de la orden en reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "Song loop" msgstr "Bucle de canción" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "Selected order" msgstr "Orden seleccionada" #: src/gui/settings.cpp:4083 msgid "Similar patterns" msgstr "Patrones similares" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Inactive patterns" msgstr "Patrones inactivos" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Envelope View" msgstr "Vista de Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4088 src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/insEdit.cpp:654 #: src/gui/insEdit.cpp:4014 src/gui/insEdit.cpp:4015 src/gui/insEdit.cpp:4976 #: src/gui/insEdit.cpp:5046 src/gui/insEdit.cpp:5709 src/gui/insEdit.cpp:6255 #: src/gui/insEdit.cpp:6256 src/gui/insEdit.cpp:7248 src/gui/insEdit.cpp:7249 #: src/gui/insEdit.cpp:7883 src/gui/insEdit.cpp:7884 src/gui/insEdit.cpp:7964 #: src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:8148 src/gui/insEdit.cpp:8164 #: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8337 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Sustain guide" msgstr "Guía de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Algorithm background" msgstr "Fondo de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Algorithm lines" msgstr "Líneas de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Carrier" msgstr "Carrier" #: src/gui/settings.cpp:4100 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:5041 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores " "separados para los moduladores y carriers en el editor FM\" está encendida)" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Acento del modulador (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Acento del modulador (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "Mod. border" msgstr "Borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Sombra de borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Acento del carrier (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Acento del carrier (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Car. border" msgstr "Borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "Car. border shadow" msgstr "Sombra de borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4119 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:8076 #: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8102 #: src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8146 #: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8185 #: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8209 #: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8232 #: src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8252 src/gui/insEdit.cpp:8259 #: src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8291 #: src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8314 src/gui/insEdit.cpp:8324 #: src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8362 #: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8397 #: src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8417 src/gui/insEdit.cpp:8425 #: src/gui/insEdit.cpp:8432 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8464 #: src/gui/insEdit.cpp:8473 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8490 #: src/gui/insEdit.cpp:8507 src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8521 #: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8541 #: src/gui/insEdit.cpp:8546 src/gui/insEdit.cpp:8552 src/gui/insEdit.cpp:8559 #: src/gui/insEdit.cpp:8567 src/gui/insEdit.cpp:8576 src/gui/insEdit.cpp:8584 #: src/gui/insEdit.cpp:8592 src/gui/insEdit.cpp:8604 src/gui/insEdit.cpp:8619 #: src/gui/insEdit.cpp:8630 src/gui/insEdit.cpp:8638 src/gui/insEdit.cpp:8647 #: src/gui/insEdit.cpp:8657 src/gui/insEdit.cpp:8665 src/gui/insEdit.cpp:8685 #: src/gui/insEdit.cpp:8691 msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: src/gui/settings.cpp:4122 src/gui/sampleEdit.cpp:1016 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Global Parameter" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Step Highlight" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Instrument Types" msgstr "Tipos de Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:4130 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4131 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Sample genérico" #: src/gui/settings.cpp:4137 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4139 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4144 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (sierra)" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (Percusión OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4168 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (ruido)" #: src/gui/settings.cpp:4186 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (pendiente)" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Other/Unknown" msgstr "Otro/Desconocido" #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "Single color (background)" msgstr "Un solo color (fondo)" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Single color (text)" msgstr "Un solo color (texto)" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "FM operator" msgstr "Operador FM" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: src/gui/settings.cpp:4212 msgid "Playhead" msgstr "Cabecilla de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Editing" msgstr "Editando" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Editando (se va a clonar)" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Cursor (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Cursor (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4218 src/gui/settings.cpp:4285 #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Selección (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Selección (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "Highlight 1" msgstr "Resaltado 1" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Highlight 2" msgstr "Resaltado 2" #: src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Row number" msgstr "Número de fila" #: src/gui/settings.cpp:4224 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Número de fila (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Número de fila (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Nota (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Nota (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Blank" msgstr "Blanco" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Blanco (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Blanco (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrumento (tipo inválido)" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrumento (fuera de rango)" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volumen (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volumen (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volumen (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Pitch effect" msgstr "Efecto de tono" #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Volume effect" msgstr "Efecto de volumen" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Panning effect" msgstr "Efecto de balance" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Song effect" msgstr "Efecto de canción" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Time effect" msgstr "Efecto de tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Speed effect" msgstr "Efecto de Speed" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Primary specific effect" msgstr "Efecto específico primario" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Efecto específico secundario" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "External command output" msgstr "Salida de comando externo" #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Estado: apagado/desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Estado: apagado + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Estado: encendido + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Status: on" msgstr "Estado: encendido" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "Status: volume" msgstr "Estado: volumen" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Status: pitch" msgstr "Estado: tono" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Status: panning" msgstr "Estado: balance" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Estado: chip (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Estado: chip (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Status: mixing" msgstr "Estado: mezcla" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Estado: efecto DSP" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Status: note altering" msgstr "Estado: alteración de nota" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Estado: color misceláneo 1" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Estado: color misceláneo 2" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Estado: color misceláneo 3" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Status: attack" msgstr "Estado: ataque" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Status: decay" msgstr "Estado: caída" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Status: sustain" msgstr "Estado: sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Status: release" msgstr "Estado: lanzamiento" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Estado: decremento lineal" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Estado: decremento exponencial" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Status: increase" msgstr "Estado: aumento" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Status: bent" msgstr "Estado: doblada" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Status: direct" msgstr "Estado: directo" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Status: warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Status: error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4277 src/gui/guiConst.cpp:628 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "Editor de Samples" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Time background" msgstr "Fondo del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Time text" msgstr "Texto del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Loop region" msgstr "Región de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Center guide" msgstr "Guía del centro" #: src/gui/settings.cpp:4284 msgid "Grid" msgstr "Parrilla" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Selection points" msgstr "Puntos de selección" #: src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Preview needle" msgstr "Aguja de vista previa" #: src/gui/settings.cpp:4288 msgid "Playing needles" msgstr "Agujas de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Loop markers" msgstr "Marcadores de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Selección de chips: desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Selección de chips: activado" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Selección de chips: activado (falla)" #: src/gui/settings.cpp:4295 src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Administrador de Patrones" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Unallocated" msgstr "No reservado" #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Overused" msgstr "Muy usado" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Really overused" msgstr "Demasiado usado" #: src/gui/settings.cpp:4301 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo Breaker" #: src/gui/settings.cpp:4304 src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Upper key" msgstr "Tecla superior" #: src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Tecla superior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Tecla superior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Lower key" msgstr "Tecla inferior" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Tecla inferior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4311 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Tecla inferior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4314 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/gui/settings.cpp:4315 msgid "Clock text" msgstr "Texto del reloj" #: src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Beat (off)" msgstr "Compás (apagado)" #: src/gui/settings.cpp:4317 msgid "Beat (on)" msgstr "Compás (encendido)" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "PortSet" msgstr "Set de Puertos" #: src/gui/settings.cpp:4323 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/gui/settings.cpp:4324 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Puerto (escondido/no disponible)" #: src/gui/settings.cpp:4325 msgid "Connection (selected)" msgstr "Conexión (seleccionada)" #: src/gui/settings.cpp:4326 msgid "Connection (other)" msgstr "Conexión (otra)" #: src/gui/settings.cpp:4332 msgid "Waveform data" msgstr "Datos de onda" #: src/gui/settings.cpp:4335 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alterno 1)" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alterno 2)" #: src/gui/settings.cpp:4339 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alterno 3)" #: src/gui/settings.cpp:4340 msgid "Wave RAM" msgstr "RAM de ondas" #: src/gui/settings.cpp:4341 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Onda (estática)" #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Echo buffer" msgstr "Búfer de eco" #: src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Posición de carga de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Posición de reproducción de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4345 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (banco 0)" #: src/gui/settings.cpp:4346 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (banco 1)" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (banco 2)" #: src/gui/settings.cpp:4348 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (banco 3)" #: src/gui/settings.cpp:4349 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (banco 4)" #: src/gui/settings.cpp:4350 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (banco 5)" #: src/gui/settings.cpp:4351 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (banco 6)" #: src/gui/settings.cpp:4352 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (banco 7)" #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Log level: Error" msgstr "Nivel de registro: Error" #: src/gui/settings.cpp:4358 msgid "Log level: Warning" msgstr "Nivel de registro: Alerta" #: src/gui/settings.cpp:4359 msgid "Log level: Info" msgstr "Nivel de registro: Información" #: src/gui/settings.cpp:4360 msgid "Log level: Debug" msgstr "Nivel de registro: Depuración" #: src/gui/settings.cpp:4361 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso" #: src/gui/settings.cpp:4366 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: src/gui/settings.cpp:4371 msgid "Enable backup system" msgstr "Activar el sistema de respaldo" #: src/gui/settings.cpp:4376 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervalo (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:4381 msgid "Backups per file" msgstr "Copias por archivo" #: src/gui/settings.cpp:4387 msgid "Backup Management" msgstr "Administración de Copias" #: src/gui/settings.cpp:4391 msgid "Purge before:" msgstr "Purgar archivos de antes del:" #: src/gui/settings.cpp:4465 msgid "Go##PDate" msgstr "Ejecutar##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4472 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB usados" #: src/gui/settings.cpp:4474 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB usados" #: src/gui/settings.cpp:4476 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB usados" #: src/gui/settings.cpp:4478 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB usados" #: src/gui/settings.cpp:4480 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB usados" #: src/gui/settings.cpp:4482 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes usados" #: src/gui/settings.cpp:4487 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/gui/settings.cpp:4491 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: src/gui/settings.cpp:4497 src/gui/settings.cpp:6808 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/gui/settings.cpp:4498 msgid "Latest" msgstr "Modificación más reciente" #: src/gui/settings.cpp:4508 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4510 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4512 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4514 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4516 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4518 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4642 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de Trampa" #: src/gui/settings.cpp:4644 msgid "Enter code:" msgstr "Introduce un código:" #: src/gui/settings.cpp:4646 msgid "Submit" msgstr "Subir" #: src/gui/settings.cpp:4650 msgid "invalid code" msgstr "código inválido" #: src/gui/settings.cpp:4660 msgid "toggled alternate UI" msgstr "interfaz alterna activada" #: src/gui/settings.cpp:4664 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4668 msgid "now cutting FM chip costs" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4672 msgid "enabled all instrument types" msgstr "todos los tipos de instrumentos activados" #: src/gui/settings.cpp:4676 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, si te doy tu linealidad parcial de tono ¿vas a dejar de molestarme?" #: src/gui/settings.cpp:4680 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "se activó el modo \"cómodo\"" #: src/gui/settings.cpp:4698 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "Aceptar##SettingsOK" #: src/gui/settings.cpp:4704 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Cancelar##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4712 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Aplicar##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:4735 src/gui/settings.cpp:4752 msgid "Press key..." msgstr "Presiona una tecla..." #: src/gui/settings.cpp:5830 msgid "could not initialize audio!" msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!" #: src/gui/settings.cpp:6002 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:6795 msgid "[Dir]" msgstr "[Directorio]" #: src/gui/settings.cpp:6796 msgid "[Link]" msgstr "[Vínculo]" #: src/gui/settings.cpp:6797 msgid "[File]" msgstr "[Archivo]" #: src/gui/settings.cpp:6798 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: src/gui/settings.cpp:6799 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: src/gui/settings.cpp:6800 msgid "Reset search" msgstr "Reiniciar búsqueda" #: src/gui/settings.cpp:6801 msgid "Drives" msgstr "Discos" #: src/gui/settings.cpp:6802 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Editar ruta\n" "También puedes hacer clic derecho en botones de ruta" #: src/gui/settings.cpp:6803 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio de casa" #: src/gui/settings.cpp:6804 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" #: src/gui/settings.cpp:6805 msgid "Create Directory" msgstr "Crear Directorio" #: src/gui/settings.cpp:6806 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: src/gui/settings.cpp:6809 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/gui/settings.cpp:6810 src/gui/gui.cpp:5798 src/gui/gui.cpp:6159 #: src/gui/gui.cpp:6160 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/gui/settings.cpp:6811 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?" #: src/gui/settings.cpp:6812 src/gui/gui.cpp:6164 src/gui/gui.cpp:6188 #: src/gui/gui.cpp:6212 src/gui/gui.cpp:6236 src/gui/gui.cpp:6260 #: src/gui/gui.cpp:6284 src/gui/gui.cpp:6316 src/gui/gui.cpp:6332 #: src/gui/gui.cpp:6343 src/gui/gui.cpp:6355 src/gui/gui.cpp:6518 #: src/gui/gui.cpp:6541 src/gui/gui.cpp:6557 src/gui/gui.cpp:6568 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/gui/settings.cpp:6813 src/gui/findReplace.cpp:871 src/gui/gui.cpp:6178 #: src/gui/gui.cpp:6202 src/gui/gui.cpp:6226 src/gui/gui.cpp:6250 #: src/gui/gui.cpp:6274 src/gui/gui.cpp:6302 src/gui/gui.cpp:6327 #: src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/gui.cpp:6350 src/gui/gui.cpp:6362 #: src/gui/gui.cpp:6536 src/gui/gui.cpp:6552 src/gui/gui.cpp:6562 #: src/gui/gui.cpp:6576 msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/settings.cpp:6814 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "Agregar nuevo orden" #: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:843 msgid "Remove order" msgstr "Remover orden" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:844 msgid "Move order up" msgstr "Mover orden hacia arriba" #: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Move order down" msgstr "Mover orden hacia abajo" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "no es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "no está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "cualquier" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "establecer a" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "agregar" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "agregar con desborde" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "escalar por %" #: src/gui/findReplace.cpp:519 src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Find/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:893 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: src/gui/findReplace.cpp:533 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "order" msgstr "orden" #: src/gui/findReplace.cpp:534 src/gui/findReplace.cpp:544 msgid "row" msgstr "fila" #: src/gui/findReplace.cpp:546 src/gui/csPlayer.cpp:237 msgid "channel" msgstr "canal" #: src/gui/findReplace.cpp:548 msgid "go" msgstr "ir" #: src/gui/findReplace.cpp:596 msgid "no matches found!" msgstr "no se han encontrado coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:598 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/gui/findReplace.cpp:791 msgid "Delete query" msgstr "Borrar busqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:795 src/gui/findReplace.cpp:1097 msgid "Add effect" msgstr "Añadir efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:802 src/gui/findReplace.cpp:1104 msgid "Remove effect" msgstr "Remover efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:827 msgid "Search range:" msgstr "Rango de búsqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:841 msgid "Confine to channels" msgstr "Limitar a los canales" #: src/gui/findReplace.cpp:845 src/gui/sampleEdit.cpp:1218 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/gui/findReplace.cpp:856 src/gui/sampleEdit.cpp:1222 msgid "To" msgstr "Hasta" #: src/gui/findReplace.cpp:869 msgid "Match effect position:" msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:" #: src/gui/findReplace.cpp:875 msgid "match effects regardless of position." msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición." #: src/gui/findReplace.cpp:877 src/gui/compatFlags.cpp:383 msgid "Lax" msgstr "Flojamente" #: src/gui/findReplace.cpp:881 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden." #: src/gui/findReplace.cpp:883 src/gui/compatFlags.cpp:369 msgid "Strict" msgstr "Estrictamente" #: src/gui/findReplace.cpp:887 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "" "hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca." #: src/gui/findReplace.cpp:899 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:968 msgid "INVALID" msgstr "INVÁLIDO" #: src/gui/findReplace.cpp:1112 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Modo de reemplazo de efectos:" #: src/gui/findReplace.cpp:1113 msgid "Replace matches only" msgstr "Solo reemplazar coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:1116 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios" #: src/gui/findReplace.cpp:1119 msgid "Clear effects" msgstr "Limpiar efectos" #: src/gui/findReplace.cpp:1122 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Insertar en espacios libres" #: src/gui/findReplace.cpp:1125 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Reemplazar##QueryReplace" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "tiene el orgullo de presentar" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> CRÉDITOS <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- programa --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (canción de intro)" #: src/gui/about.cpp:56 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --" #: src/gui/about.cpp:63 msgid "-- documentation --" msgstr "-- documentación --" #: src/gui/about.cpp:73 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:87 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- arreglos/información adicional --" #: src/gui/about.cpp:99 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --" #: src/gui/about.cpp:105 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --" #: src/gui/about.cpp:112 msgid "powered by:" msgstr "potenciado por:" #: src/gui/about.cpp:113 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 por Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib por Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:119 msgid "and Mark Adler" msgstr "y Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK por x42" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp por Google" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm por superctr" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq por David Bryant" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy por Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "WonderSwan new core by asiekierka" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP core por Blargg" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID por Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "and Leandro Nini" msgstr "y Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella por Stella Team" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "y Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "porteado por laoo a C++" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer" #: src/gui/about.cpp:174 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu por Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:175 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS sound emulator por cam900" #: src/gui/about.cpp:176 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:177 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:178 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:180 msgid "greetings to:" msgstr "saludos a:" #: src/gui/about.cpp:185 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:187 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "copyright © 2021-2025 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:188 msgid "(and contributors)." msgstr "(y contribuidores)." #: src/gui/about.cpp:189 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa" #: src/gui/about.cpp:190 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE para más información." #: src/gui/about.cpp:192 msgid "help Furnace grow:" msgstr "ayuda a Furnace:" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "contacta tildearrow:" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "disclaimer:" msgstr "nota:" #: src/gui/about.cpp:199 msgid "despite the fact this program works" msgstr "pese a que el program funciona" #: src/gui/about.cpp:200 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está" #: src/gui/about.cpp:201 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de" #: src/gui/about.cpp:202 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar" #: src/gui/about.cpp:203 msgid "the original program." msgstr "el programa original." #: src/gui/about.cpp:205 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA." #: src/gui/about.cpp:207 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!" #: src/gui/about.cpp:214 msgid "About Furnace" msgstr "Acerca de Furnace" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Opciones de compatibilidad" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con " "DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n" "se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos " "comportamientos especificos." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:408 msgid "DefleMask" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Limitar rango de deslizamiento" #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n" "puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas." #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n" "remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:47 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda" #: src/gui/compatFlags.cpp:51 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n" "será usado como volumen de wavetable." #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Reiniciar macro en un portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n" "en combinación con una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos" #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el " "volumen\n" "cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Arpegio compatible" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples " "reproduciendo." #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Alternación de velocidad rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez " "de alternar entre las velocidades." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados" #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será " "considerado." #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en " "la última orden de una canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" "simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un " "deslizamiento de tono." #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" "Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los " "límites de\n" "la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite " "de octava más cercano.\n" "para compatibilidad con .dmfs." #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope." #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" "si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos" #: src/gui/compatFlags.cpp:124 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?" #: src/gui/compatFlags.cpp:126 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:130 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "ay, si solo esto no existiera..." #: src/gui/compatFlags.cpp:132 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase" #: src/gui/compatFlags.cpp:136 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso " "si su valor no ha cambiado" #: src/gui/compatFlags.cpp:138 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:142 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "si está activado:\n" "- la escalación logarítmica usa multiplicación\n" "- la escalación lineal usa substracción\n" "si está desactivado:\n" "- la escalación logarítmica usa substracción\n" "- la escalación lineal usa multiplicación" #: src/gui/compatFlags.cpp:144 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:148 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de " "que la macro de volume termine ignorará a la macro." #: src/gui/compatFlags.cpp:150 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento" #: src/gui/compatFlags.cpp:154 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n" "esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un " "valor en la columna de volumen." #: src/gui/compatFlags.cpp:156 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)" #: src/gui/compatFlags.cpp:160 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de " "control.\n" "como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO " "ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n" "por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una " "vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. " "Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n" "no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n" "\n" "oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con " "DefleMask?\n" "esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de " "FamiTracker y por gusto personal!\n" "\n" "fin de la perorata" #: src/gui/compatFlags.cpp:162 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:166 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n" "esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo " "disponible." #: src/gui/compatFlags.cpp:170 src/gui/compatFlags.cpp:401 msgid "Old Furnace" msgstr "Versiones antiguas" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Macro de algoritmo FM fea" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Parar portamento al apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 src/gui/compatFlags.cpp:199 #: src/gui/compatFlags.cpp:205 src/gui/compatFlags.cpp:211 #: src/gui/compatFlags.cpp:217 src/gui/compatFlags.cpp:223 #: src/gui/compatFlags.cpp:229 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:207 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores" #: src/gui/compatFlags.cpp:213 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)" #: src/gui/compatFlags.cpp:219 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:225 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:237 msgid "Disable new sample features" msgstr "Desactivar características de samples nuevas" #: src/gui/compatFlags.cpp:241 src/gui/compatFlags.cpp:247 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:243 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:249 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Portamento quebrado durante legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:253 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:255 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:259 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:261 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Pre-nota no considera los efectos" #: src/gui/compatFlags.cpp:265 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:267 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES" #: src/gui/compatFlags.cpp:271 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1" #: src/gui/compatFlags.cpp:273 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:277 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n" "esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de " "desactivarla." #: src/gui/compatFlags.cpp:279 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Efecto de posición de sample antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:283 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3" #: src/gui/compatFlags.cpp:287 msgid ".mod import" msgstr "Importación de .mod" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de " "volumen o tono en el primer tick de una fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:294 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado " "por el tick actual de la fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tono/Reproducción" #: src/gui/compatFlags.cpp:303 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "como ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "como DefleMask\n" "\n" "este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n" "- complejidad excesiva\n" "- no hay ninguna posible optimización\n" "\n" "se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro." #: src/gui/compatFlags.cpp:323 msgid "Full" msgstr "Completa" #: src/gui/compatFlags.cpp:328 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "como Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:342 msgid "Loop modality:" msgstr "Modalidad de bucle;" #: src/gui/compatFlags.cpp:344 msgid "Reset channels" msgstr "Reiniciar canales" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:351 msgid "Soft reset channels" msgstr "Reiniciar canales suavemente" #: src/gui/compatFlags.cpp:356 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:358 msgid "Do nothing" msgstr "Nada" #: src/gui/compatFlags.cpp:363 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:367 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Política de efectos de corte y retraso" #: src/gui/compatFlags.cpp:374 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o " "ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:376 msgid "Strict (old)" msgstr "Estricta (antigua)" #: src/gui/compatFlags.cpp:381 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento " "original erróneo)" #: src/gui/compatFlags.cpp:388 msgid "no checks" msgstr "no revisar" #: src/gui/compatFlags.cpp:392 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):" #: src/gui/compatFlags.cpp:399 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden" #: src/gui/compatFlags.cpp:406 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto" #: src/gui/compatFlags.cpp:413 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "solo acceptar 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:419 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas" #: src/gui/compatFlags.cpp:423 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o " "portamento.\n" "esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o " "SNES.\n" "\n" "no es efectivo en C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:428 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:432 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal." #: src/gui/compatFlags.cpp:434 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta" #: src/gui/compatFlags.cpp:438 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que " "alcance su destino." #: src/gui/compatFlags.cpp:440 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Vibrato continuo" #: src/gui/compatFlags.cpp:444 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca " "una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:446 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "El macro de tono no es lineal" #: src/gui/compatFlags.cpp:450 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de " "frecuencia/periodo." #: src/gui/compatFlags.cpp:452 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:456 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada " "nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:458 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba" #: src/gui/compatFlags.cpp:462 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n" "esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en " "algunos chips\n" "\n" "sin efecto en canales con volumen logarítmico" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (percusión)" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "Atrás" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "lineal" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "esplina cúbica" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "síntesis blep" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "mejor posible" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "Sistema (primario)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "Sistema (secundario)" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 #: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:773 src/gui/insEdit.cpp:796 #: src/gui/insEdit.cpp:816 msgid "Saw" msgstr "Sierra" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4135 msgid "Drums" msgstr "Percusión" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---Global" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1042 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1049 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Reproducir/Parar (toggle)" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Reproducir (desde el inicio)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Reproducir (repetir patrón)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "Reproducir fila" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "Instrumento anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "Siguiente instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "Aumentar paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "Disminuir paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Activar/desactivar modo de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle order lock" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Pedir una voz a TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Clear song data" msgstr "Limpiar datos de canción" #: src/gui/guiConst.cpp:609 src/gui/gui.cpp:5877 src/gui/gui.cpp:6139 msgid "Command Palette" msgstr "Paleta de comandos" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Archivos recientes (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrumentos (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Cambiar instrumento (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Añadir chip (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:620 msgid "Instrument List" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:621 src/gui/insEdit.cpp:6603 msgid "Instrument Editor" msgstr "Editor de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "Song Information" msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Wavetable List" msgstr "Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Editor de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Sample List" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Debug Menu" msgstr "Menu de depuración" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Osciloscopio (maestro)" #: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:656 src/gui/csPlayer.cpp:197 msgid "Command Stream Player" msgstr "Reproductor de Command Stream" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "User Presets" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Colapsar/expandir ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Close current window" msgstr "Cerrar ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "---Pattern" msgstr "---Patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Subir medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Bajar medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Aumentar valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Disminuir valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Aumentar valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Disminuir valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Pegar Mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Pegar Mezcla (fondo)" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Flood" msgstr "Pegar Inundación" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Paste Overflow" msgstr "Pegar con Desborde" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover cursor hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover cursor hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor left" msgstr "Mover cursor hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor right" msgstr "Mover cursor hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Mover cursor al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Mover cursor al siguiente canal" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Mover cursor al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Mover cursor al fin del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandir selección hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandir selección hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandir selección hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandir selección hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Expandir selección al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection up" msgstr "Mover selección arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection down" msgstr "Mover selección abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Mover selección al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:707 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Mover selección al canal siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Pull delete" msgstr "Borrar y halar" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Silenciar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Unmute all channels" msgstr "Reactivar todos los canales" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to next order" msgstr "Ir al orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Go to previous order" msgstr "Ir al orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Colapsar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Increase effect columns" msgstr "Incrementar columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Disminuir columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: src/gui/guiConst.cpp:720 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Invert values" msgstr "Invertir valores" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Flip selection" msgstr "Voltear selección" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Collapse rows" msgstr "Colapsar filas" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Expand rows" msgstr "Expandir filas" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Collapse pattern" msgstr "Colapsar patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandir patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Collapse song" msgstr "Colapsar canción" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Expand song" msgstr "Expandir canción" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Set note input latch" msgstr "Establecer bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Clear note input latch" msgstr "Borrar bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "---Instrument list" msgstr "---Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Add instrument" msgstr "Agregar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument" msgstr "Abrir instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Guardar instrumento (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Delete instrument" msgstr "Borrar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Edit instrument" msgstr "Editar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Mover cursor de instrumento arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Mover cursor de instrumento abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Add wavetable" msgstr "Agregar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable" msgstr "Abrir onda" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable" msgstr "Guardar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Guardar onda (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Guardar onda (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Delete wavetable" msgstr "Borrar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Edit wavetable" msgstr "Editar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Mover cursor de onda arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Mover cursor de onda abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "---Sample list" msgstr "---Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Add sample" msgstr "Agregar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample" msgstr "Abrir sample" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importar datos de sample en bruto" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Guardar sample (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample up in list" msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Move sample down in list" msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Delete sample" msgstr "Borrar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Edit sample" msgstr "Editar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor up" msgstr "Mover cursor de sample arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Sample cursor down" msgstr "Mover cursor de sample abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:789 src/gui/sampleEdit.cpp:1428 msgid "Stop sample preview" msgstr "Parar vista previa de sample" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: Hacer una batería" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "---Sample editor" msgstr "---Editor de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Editor de samples: Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Editor de samples: Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Editor de samples: Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño" #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Editor de samples: Re-muestrear" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Editor de samples: Amplificar" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Editor de samples: Normalizar" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Editor de samples: Fundir adentro" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Editor de samples: Fundir afuera" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Editor de samples: Insertar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Editor de samples: Borrar" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Editor de samples: Recortar" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Editor de samples: Reversa" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Editor de samples: Inverter" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Editor de samples: Parar vista previa" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:826 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "---Orders" msgstr "---Órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Previous order" msgstr "Orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Next order" msgstr "Orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor left" msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Order cursor right" msgstr "Mover cursor de orden a la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Increase order value" msgstr "Aumentar valor de orden" #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Decrease order value" msgstr "Disminuir valor de orden " #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Orden: activar alteración de fila entera" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Add order" msgstr "Agregar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Deep clone order" msgstr "Clonar orden profundamente" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Copiar orden actual al final" #: src/gui/guiConst.cpp:842 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Clonar orden actual profundamente al final" #: src/gui/guiConst.cpp:846 msgid "Replay order" msgstr "Reproducir orden" #: src/gui/guiConst.cpp:1478 msgid "All chips" msgstr "Todos los chips" #: src/gui/guiConst.cpp:1482 src/gui/insEdit.cpp:8107 src/gui/insEdit.cpp:8388 #: src/gui/insEdit.cpp:8649 src/gui/insEdit.cpp:8671 src/gui/insEdit.cpp:8714 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Diseño de teclas:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Entrada de valores:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Reemplazar el piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Separada (automático)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Separada (siempre visible)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)" #: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180 #: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265 #: src/gui/insEdit.cpp:819 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266 msgid "Rect. Sine" msgstr "Seno rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267 msgid "Abs. Sine" msgstr "Seno absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268 msgid "Quart. Sine" msgstr "Seno cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269 msgid "Squish. Sine" msgstr "Seno aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "Cuadrado rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272 msgid "Rect. Saw" msgstr "Sierra rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273 msgid "Abs. Saw" msgstr "Sierra absoluta" #: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275 msgid "Cubed Saw" msgstr "Sierra al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Sierra rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Sierra absoluta al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279 msgid "Cubed Sine" msgstr "Seno al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Seno rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Seno absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Seno cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Seno aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Triángulo rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Triángulo al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Tri abs apl al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "no se ha seleccionado una onda" #: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6624 msgid "select one..." msgstr "elige uno..." #: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6638 src/gui/insEdit.cpp:6645 msgid "or" msgstr "o" #: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6647 msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3493 msgid "Width" msgstr "Longitud" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6279 src/gui/insEdit.cpp:7266 #: src/gui/insEdit.cpp:8100 src/gui/insEdit.cpp:8163 src/gui/insEdit.cpp:8205 #: src/gui/insEdit.cpp:8321 src/gui/insEdit.cpp:8627 src/gui/insEdit.cpp:8663 #: src/gui/insEdit.cpp:8697 msgid "Duty" msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "Punto XOR" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fase" #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "Mult" #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "RA" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "Diagrama de Conexión" #: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6504 msgid "Out" msgstr "Salida" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "Herramientas" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "Escalar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "¡la onda sería más larga que 256!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "Escalar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "Deslizar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "Deslizar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1056 msgid "Amplify" msgstr "Amplificar" #: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1106 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1181 msgid "Reverse" msgstr "Reversa" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "Mitad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "Doble" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Convertir Signo" #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:426 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con/Sin Signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "no se ha seleccionado un sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:232 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:238 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:243 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:252 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:264 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:285 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:304 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:314 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:319 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:323 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:345 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:349 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:358 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:367 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "" "K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:376 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:388 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:392 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:403 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:412 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:416 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:422 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:428 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:435 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n" "ping-pong también en ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:480 src/gui/sampleEdit.cpp:993 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:486 msgid "Compat Rate" msgstr "Tasa Compat" #: src/gui/sampleEdit.cpp:490 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los " "samples se mapean a una octava." #: src/gui/sampleEdit.cpp:496 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 #: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7409 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:520 src/gui/sampleEdit.cpp:769 #: src/gui/sampleEdit.cpp:812 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:562 msgid "BRR emphasis" msgstr "Énfasis BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:571 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "este es un sample BRR.\n" "al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:573 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n" "para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:579 msgid "no BRR filters" msgstr "sin filtros BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:587 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n" "y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente." #: src/gui/sampleEdit.cpp:592 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:600 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:741 src/gui/gui.cpp:3159 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:784 src/gui/gui.cpp:3167 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/gui/sampleEdit.cpp:901 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:903 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:907 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "¡no hay memoria suficiente para este sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:931 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Modo de edición: Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:940 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Modo de edición: Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:951 src/gui/sampleEdit.cpp:962 msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:966 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "" "¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:986 src/gui/sampleEdit.cpp:1017 msgid "Resample" msgstr "Re-muestrear" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1011 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1021 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1070 src/gui/sampleEdit.cpp:1270 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1363 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1113 msgid "Fade in" msgstr "Fundir entrada" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1120 msgid "Fade out" msgstr "Fundir salida" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Insert silence" msgstr "Insertar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1136 msgid "Go" msgstr "Ir" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1158 msgid "Apply silence" msgstr "Aplicar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1172 msgid "Trim" msgstr "Recortar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1195 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Intercambio entre con/sin signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1200 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1214 msgid "Cutoff:" msgstr "Límite:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1216 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1234 src/gui/insEdit.cpp:6572 #: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7290 src/gui/insEdit.cpp:8104 #: src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8668 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1240 src/gui/insEdit.cpp:3415 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1254 msgid "Low-pass" msgstr "Paso bajo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1259 msgid "Band-pass" msgstr "Paso medio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1264 msgid "High-pass" msgstr "Paso alto" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1344 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Desvanecer el bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1353 msgid "Number of samples" msgstr "Número de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1359 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Lineal <-> Poder igual" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1365 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1368 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1414 msgid "Preview sample" msgstr "Previsualizar sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1421 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1435 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1848 msgid "paste (replace)" msgstr "pegar (reemplazar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1851 msgid "paste (mix)" msgstr "pegar (mezclar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1855 src/gui/gui.cpp:2953 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1859 msgid "set loop to selection" msgstr "convertir selección en bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1862 msgid "create wavetable from selection" msgstr "crear onda desde la selecciôn" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1868 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1868 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1870 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d bytes" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1884 #, c-format msgid "(%d samples)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2136 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo." #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "¡Elige un Sistema!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "aún no hay sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "no hay resultados" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Me siento con suerte" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos." #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!" #: src/gui/cursor.cpp:277 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d.%d - %d.%d,%d.%d" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:654 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Reproducir canciones de demostración?\n" "- Abajo: Reproducir la canción actual\n" "- Arriba: Reproducir las canciones de demostración" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Bienvenido a Combat Vehicle!\n" "\n" "Controles:\n" "X - Disparar Flechas - Mover\n" "Z - Especial Esc - Salir" #: src/gui/tutorial.cpp:663 msgid "GAME OVER" msgstr "JUEGO TERMINADO" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "High Score!" msgstr "Puntaje alto!" #: src/gui/tutorial.cpp:667 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "B - Shoot D-Pad - Move\n" "A - Special" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:838 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:841 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:845 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:" #: src/gui/tutorial.cpp:848 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n" "- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n" "- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, " "instrumento, volumen y efectos\n" "- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n" "- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n" "- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) " "están en hexadecimal\n" "- presiona enter para reproducir/parar la canción\n" "- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n" "- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal " "(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)" #: src/gui/tutorial.cpp:862 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:866 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:874 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1808 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "NIVEL %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Info de canción##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4682 msgid "pattern" msgstr "patrón" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "remover" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4428 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:5232 #: src/gui/gui.cpp:5270 src/gui/gui.cpp:5276 src/gui/gui.cpp:6171 #: src/gui/gui.cpp:6195 src/gui/gui.cpp:6219 src/gui/gui.cpp:6243 #: src/gui/gui.cpp:6267 src/gui/gui.cpp:6291 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:221 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)" #: src/gui/doAction.cpp:229 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)" #: src/gui/doAction.cpp:734 src/gui/doAction.cpp:763 src/gui/doAction.cpp:1689 #: src/gui/gui.cpp:6637 msgid "too many instruments!" msgstr "¡demasiados instrumentos!" #: src/gui/doAction.cpp:829 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:988 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1149 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1220 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16." #: src/gui/doAction.cpp:1724 msgid "select at least one sample!" msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1726 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:198 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: src/gui/csPlayer.cpp:202 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:204 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Machina iam mortuus est!" #: src/gui/csPlayer.cpp:208 msgid "Burn Current Song" msgstr "Quemar Canción Actual" #: src/gui/csPlayer.cpp:222 msgid "Burn Options" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:232 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:239 msgid "start" msgstr "inicio" #: src/gui/csPlayer.cpp:241 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:243 msgid "wait" msgstr "espera" #: src/gui/csPlayer.cpp:245 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/insEdit.cpp:3539 msgid "note" msgstr "nota" #: src/gui/csPlayer.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:3534 msgid "pitch" msgstr "tono" #: src/gui/csPlayer.cpp:251 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:253 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:255 msgid "volst" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:257 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:259 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:298 msgid "Trace" msgstr "Traza" #: src/gui/csPlayer.cpp:339 msgid "Disassemble" msgstr "Desensamblar" #: src/gui/csPlayer.cpp:528 msgid "Stream Info" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:544 msgid "Call Stack" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1202 src/gui/gui.cpp:1206 msgid "the song is over!" msgstr "¡la canción se acabó!" #: src/gui/gui.cpp:1781 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1920 src/gui/gui.cpp:2095 #: src/gui/gui.cpp:2104 src/gui/gui.cpp:2113 src/gui/gui.cpp:2215 #: src/gui/gui.cpp:2235 src/gui/gui.cpp:2253 src/gui/gui.cpp:7947 msgid "compatible files" msgstr "archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1783 src/gui/gui.cpp:1857 src/gui/gui.cpp:1921 #: src/gui/gui.cpp:1980 src/gui/gui.cpp:1999 src/gui/gui.cpp:2216 #: src/gui/gui.cpp:2226 src/gui/gui.cpp:2237 src/gui/gui.cpp:2255 #: src/gui/gui.cpp:8011 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" #: src/gui/gui.cpp:1790 msgid "no backups made yet!" msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!" #: src/gui/gui.cpp:1795 src/gui/gui.cpp:1804 src/gui/gui.cpp:2272 msgid "Furnace song" msgstr "canción de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1803 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/gui.cpp:1812 src/gui/gui.cpp:1822 msgid "Export DMF" msgstr "Exportar DMF" #: src/gui/gui.cpp:1813 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1823 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "Load Instrument" msgstr "Cargar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "all compatible files" msgstr "todos los archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1842 src/gui/gui.cpp:1891 msgid "Furnace instrument" msgstr "instrumento de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1843 src/gui/gui.cpp:1901 msgid "DefleMask preset" msgstr "instrumento de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1844 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "instrumento TFM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1845 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "instrumento VGM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1846 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "instrumento de Scream Tracker 3" #: src/gui/gui.cpp:1847 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "instrumento SoundBlaster" #: src/gui/gui.cpp:1848 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPL" #: src/gui/gui.cpp:1849 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPN" #: src/gui/gui.cpp:1850 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod" #: src/gui/gui.cpp:1851 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "archivo BNK (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1852 msgid "FF preset bank" msgstr "banco de preajustes FF" #: src/gui/gui.cpp:1853 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB" #: src/gui/gui.cpp:1854 msgid "VOPM preset bank" msgstr "banco de preajustes VOPM" #: src/gui/gui.cpp:1855 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1856 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1890 src/gui/gui.cpp:1900 msgid "Save Instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1910 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1919 msgid "Load Wavetable" msgstr "Cargar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1931 src/gui/gui.cpp:1940 src/gui/gui.cpp:1949 msgid "Save Wavetable" msgstr "Guardar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1932 msgid "Furnace wavetable" msgstr "wavetable de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1941 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "wavetable de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1950 msgid "raw data" msgstr "datos en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1958 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1967 msgid "Load Sample" msgstr "Cargar sample" #: src/gui/gui.cpp:1979 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Cargar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1988 msgid "Save Sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/gui.cpp:1989 src/gui/gui.cpp:2017 src/gui/gui.cpp:2027 #: src/gui/gui.cpp:2037 msgid "Wave file" msgstr "archivo WAV" #: src/gui/gui.cpp:1998 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Guardar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:2008 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2016 src/gui/gui.cpp:2026 src/gui/gui.cpp:2036 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Audio" #: src/gui/gui.cpp:2046 msgid "Export VGM" msgstr "Exportar VGM" #: src/gui/gui.cpp:2047 msgid "VGM file" msgstr "archivo VGM" #: src/gui/gui.cpp:2056 src/gui/gui.cpp:2066 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportar corr. de datos" #: src/gui/gui.cpp:2057 msgid "text file" msgstr "archivo de texto" #: src/gui/gui.cpp:2067 msgid "binary file" msgstr "archivo binario" #: src/gui/gui.cpp:2077 src/gui/gui.cpp:2083 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2094 src/gui/gui.cpp:2103 src/gui/gui.cpp:2112 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" #: src/gui/gui.cpp:2121 msgid "Select Color File" msgstr "Seleccionar archivo de color" #: src/gui/gui.cpp:2122 src/gui/gui.cpp:2131 src/gui/gui.cpp:2150 #: src/gui/gui.cpp:2159 src/gui/gui.cpp:2168 src/gui/gui.cpp:2177 #: src/gui/gui.cpp:2195 src/gui/gui.cpp:2204 msgid "configuration files" msgstr "archivos de configuración" #: src/gui/gui.cpp:2130 msgid "Select Keybind File" msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado" #: src/gui/gui.cpp:2139 msgid "Select Layout File" msgstr "Seleccionar archivo de diseño" #: src/gui/gui.cpp:2140 src/gui/gui.cpp:2186 msgid ".ini files" msgstr "archivos .ini" #: src/gui/gui.cpp:2149 msgid "Select User Presets File" msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2158 msgid "Select Settings File" msgstr "Seleccionar archivo de ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2167 msgid "Export Colors" msgstr "Exportar colores" #: src/gui/gui.cpp:2176 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportar atajos" #: src/gui/gui.cpp:2185 msgid "Export Layout" msgstr "Exportar diseño" #: src/gui/gui.cpp:2194 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportar preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2203 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2214 msgid "Load ROM" msgstr "Cargar ROM" #: src/gui/gui.cpp:2224 msgid "Play Command Stream" msgstr "Reproducir corr. de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2225 msgid "command stream" msgstr "corriente de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2234 msgid "Open Test" msgstr "Abrir prueba" #: src/gui/gui.cpp:2236 src/gui/gui.cpp:2254 msgid "another option" msgstr "otra opción" #: src/gui/gui.cpp:2252 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Abrir prueba (Multi)" #: src/gui/gui.cpp:2271 msgid "Save Test" msgstr "Guardar prueba" #: src/gui/gui.cpp:2273 msgid "DefleMask module" msgstr "módulo de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:2313 msgid "compression error" msgstr "error de compresión" #: src/gui/gui.cpp:2325 msgid "zlib stream error" msgstr "error de corriente de zlib" #: src/gui/gui.cpp:2347 msgid "zlib finish stream error" msgstr "error de corriente de zlib al terminar" #: src/gui/gui.cpp:2458 msgid "everything OK" msgstr "todo está bien :)" #: src/gui/gui.cpp:2477 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "¡has cargado una copia de seguridad!\n" "si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n" "\n" "¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" "Furnace no hará respaldos de copias." #: src/gui/gui.cpp:2482 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2485 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2488 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2491 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2499 src/gui/gui.cpp:3979 src/gui/gui.cpp:4440 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?" #: src/gui/gui.cpp:2920 msgid "paste special..." msgstr "pegado especial..." #: src/gui/gui.cpp:2921 msgid "paste mix" msgstr "pegar y mezclar" #: src/gui/gui.cpp:2922 msgid "paste mix (background)" msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2923 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "pegar con inserción (en primer plano)" #: src/gui/gui.cpp:2925 src/gui/gui.cpp:2937 src/gui/gui.cpp:3147 msgid "no instruments available" msgstr "no hay instrumentos disponibles" #: src/gui/gui.cpp:2935 msgid "paste with ins (background)" msgstr "pegar con inserción (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2947 msgid "paste flood" msgstr "inundar" #: src/gui/gui.cpp:2948 msgid "paste overflow" msgstr "pegar con desborde" #: src/gui/gui.cpp:2957 msgid "operation mask..." msgstr "máscara de operación..." #: src/gui/gui.cpp:2964 msgid "pull delete" msgstr "borrar y halar" #: src/gui/gui.cpp:2968 msgid "insert" msgstr "insertar" #: src/gui/gui.cpp:2976 msgid "transpose (note)" msgstr "trasponer nota" #: src/gui/gui.cpp:2980 msgid "transpose (value)" msgstr "trasponer valor" #: src/gui/gui.cpp:2992 src/gui/gui.cpp:3244 msgid "invert values" msgstr "invertir valores" #: src/gui/gui.cpp:3008 msgid "collapse/expand" msgstr "colapsar/expandir" #: src/gui/gui.cpp:3013 msgid "input latch" msgstr "ajustar bloqueo de entrada" #: src/gui/gui.cpp:3040 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: instrumento elegido\n" "..: sin instrumento" #: src/gui/gui.cpp:3094 msgid "Set" msgstr "Establecer" #: src/gui/gui.cpp:3114 msgid "note up" msgstr "subir nota" #: src/gui/gui.cpp:3115 msgid "note down" msgstr "bajar nota" #: src/gui/gui.cpp:3116 msgid "octave up" msgstr "subir una octava" #: src/gui/gui.cpp:3117 msgid "octave down" msgstr "bajar una octava" #: src/gui/gui.cpp:3119 msgid "values up" msgstr "subir valor" #: src/gui/gui.cpp:3120 msgid "values down" msgstr "bajar valor" #: src/gui/gui.cpp:3121 msgid "values up (+16)" msgstr "subir valor (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3122 msgid "values down (-16)" msgstr "bajar valor (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3125 msgid "transpose" msgstr "trasponer" #: src/gui/gui.cpp:3133 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/gui/gui.cpp:3138 msgid "Values" msgstr "Valores" #: src/gui/gui.cpp:3145 msgid "change instrument..." msgstr "cambiar instrumento..." #: src/gui/gui.cpp:3158 msgid "gradient/fade..." msgstr "crear gradiente/fundido..." #: src/gui/gui.cpp:3175 src/gui/gui.cpp:3220 msgid "Nibble mode" msgstr "Modo de nibbles" #: src/gui/gui.cpp:3184 msgid "Go ahead" msgstr "Adelante" #: src/gui/gui.cpp:3190 src/gui/insEdit.cpp:8882 msgid "scale..." msgstr "escalar..." #: src/gui/gui.cpp:3195 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/gui/gui.cpp:3201 src/gui/insEdit.cpp:8912 msgid "randomize..." msgstr "aleatorizar..." #: src/gui/gui.cpp:3202 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: src/gui/gui.cpp:3211 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: src/gui/gui.cpp:3230 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3248 msgid "flip selection" msgstr "voltear selección" #: src/gui/gui.cpp:3251 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3260 msgid "collapse pattern" msgstr "colapsar patrón" #: src/gui/gui.cpp:3261 msgid "expand pattern" msgstr "expandir patrón" #: src/gui/gui.cpp:3266 msgid "collapse song" msgstr "colapsar canción" #: src/gui/gui.cpp:3267 msgid "expand song" msgstr "expandir canción" #: src/gui/gui.cpp:3272 msgid "find/replace" msgstr "buscar/reemplazar" #: src/gui/gui.cpp:3286 src/gui/gui.cpp:6321 src/gui/gui.cpp:8175 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3299 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3774 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace se ha abierto en modo seguro.\n" "esto significa que:\n" "\n" "- se está usando el renderizado por software\n" "- el audio puede no funcionar\n" "- la carga de fuentes de texto está desactivada\n" "\n" "revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta " "forma.\n" "la carga de fuentes es uno de estos." #: src/gui/gui.cpp:4292 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." #: src/gui/gui.cpp:4418 msgid "file" msgstr "archivo" #: src/gui/gui.cpp:4419 msgid "new..." msgstr "nuevo..." #: src/gui/gui.cpp:4426 msgid "open..." msgstr "abrir..." #: src/gui/gui.cpp:4433 msgid "open recent" msgstr "abrir recientes" #: src/gui/gui.cpp:4449 msgid "nothing here yet" msgstr "aún no hay nada aquí" #: src/gui/gui.cpp:4452 msgid "clear history" msgstr "limpiar historial" #: src/gui/gui.cpp:4453 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" #: src/gui/gui.cpp:4468 msgid "save as..." msgstr "guardar como..." #: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500 msgid "export audio..." msgstr "exportar como audio..." #: src/gui/gui.cpp:4477 src/gui/gui.cpp:4504 msgid "export VGM..." msgstr "exportar como VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4487 src/gui/gui.cpp:4514 msgid "export text..." msgstr "exportar como texto..." #: src/gui/gui.cpp:4491 src/gui/gui.cpp:4518 msgid "export command stream..." msgstr "exportar corr. de comandos..." #: src/gui/gui.cpp:4495 src/gui/gui.cpp:4522 msgid "export .dmf..." msgstr "exportar como .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4527 msgid "export..." msgstr "exportar..." #: src/gui/gui.cpp:4533 msgid "manage chips" msgstr "administrar chips" #: src/gui/gui.cpp:4537 msgid "add chip..." msgstr "agregar chip" #: src/gui/gui.cpp:4542 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4555 msgid "configure chip..." msgstr "configurar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4565 msgid "change chip..." msgstr "cambiar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4567 src/gui/gui.cpp:4591 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Preservar posiciones de los canales" #: src/gui/gui.cpp:4580 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4589 msgid "remove chip..." msgstr "remover chip..." #: src/gui/gui.cpp:4595 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4610 msgid "open built-in assets directory" msgstr "abrir archivos integrados" #: src/gui/gui.cpp:4616 msgid "restore backup" msgstr "restaurar copia de seguridad" #: src/gui/gui.cpp:4620 msgid "exit..." msgstr "salir..." #: src/gui/gui.cpp:4636 msgid "clear..." msgstr "limpiar..." #: src/gui/gui.cpp:4641 msgid "settings" msgstr "opciones" #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "full screen" msgstr "pantalla completa" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "lock layout" msgstr "bloquear diseño" #: src/gui/gui.cpp:4650 msgid "pattern visualizer" msgstr "visualizador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "reset layout" msgstr "reiniciar diseño" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "switch to mobile view" msgstr "cambiar a vista móvil" #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "user systems..." msgstr "sistemas del usuario..." #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "settings..." msgstr "ajustes..." #: src/gui/gui.cpp:4673 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: src/gui/gui.cpp:4673 msgid "window" msgstr "ventana" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "song" msgstr "canción" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "song comments" msgstr "comentarios" #: src/gui/gui.cpp:4676 msgid "song information" msgstr "información" #: src/gui/gui.cpp:4677 msgid "subsongs" msgstr "subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:4679 msgid "channels" msgstr "canales" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "chip manager" msgstr "administrador de chips" #: src/gui/gui.cpp:4681 msgid "orders" msgstr "órdenes" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "pattern manager" msgstr "administrador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4684 msgid "mixer" msgstr "mezclador" #: src/gui/gui.cpp:4685 msgid "compatibility flags" msgstr "opciones de compatibilidad" #: src/gui/gui.cpp:4688 src/gui/gui.cpp:4690 msgid "assets" msgstr "archivos de canción" #: src/gui/gui.cpp:4692 msgid "instruments" msgstr "instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4693 msgid "samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "wavetables" msgstr "ondas" #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "instrument editor" msgstr "editor de instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4698 msgid "sample editor" msgstr "editor de samples" #: src/gui/gui.cpp:4699 msgid "wavetable editor" msgstr "editor de wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4702 msgid "visualizers" msgstr "visualizadores" #: src/gui/gui.cpp:4703 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "osciloscopio (maestro)" #: src/gui/gui.cpp:4704 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4705 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4706 msgid "volume meter" msgstr "medidor de volumen" #: src/gui/gui.cpp:4709 msgid "tempo" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4710 msgid "clock" msgstr "reloj" #: src/gui/gui.cpp:4711 msgid "grooves" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4712 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: src/gui/gui.cpp:4716 msgid "log viewer" msgstr "registro" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "register view" msgstr "visualizador de registros" #: src/gui/gui.cpp:4718 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" #: src/gui/gui.cpp:4719 msgid "memory composition" msgstr "composición de memoria" #: src/gui/gui.cpp:4720 msgid "command stream player" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4724 src/gui/gui.cpp:4732 msgid "effect list" msgstr "lista de efectos" #: src/gui/gui.cpp:4725 msgid "play/edit controls" msgstr "controles de reproducción/edición" #: src/gui/gui.cpp:4726 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/teclado de entrada" #: src/gui/gui.cpp:4727 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4731 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4731 msgid "help" msgstr "ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4733 msgid "debug menu" msgstr "menú de depuración" #: src/gui/gui.cpp:4734 msgid "inspector" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4735 msgid "panic" msgstr "entrar en pánico" #: src/gui/gui.cpp:4736 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4737 msgid "about..." msgstr "acerca de..." #: src/gui/gui.cpp:4752 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Velocidad %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4754 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Velocidad %d" #: src/gui/gui.cpp:4756 msgid "| Groove" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4759 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " en %gHz (%g PPM) " #: src/gui/gui.cpp:4762 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Órden %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4764 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Órden %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4768 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Fila %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4770 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Fila %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4773 msgid "| " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4776 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4786 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d año " msgstr[1] "%d años " #: src/gui/gui.cpp:4787 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d mes " msgstr[1] "%d meses " #: src/gui/gui.cpp:4788 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d day " msgstr[1] "%d days " #: src/gui/gui.cpp:4813 msgid "Note off (cut)" msgstr "Cortar nota" #: src/gui/gui.cpp:4815 msgid "Note off (release)" msgstr "Soltar nota" #: src/gui/gui.cpp:4817 msgid "Macro release only" msgstr "Sólo soltar macro" #: src/gui/gui.cpp:4819 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Encender nota: %s" #: src/gui/gui.cpp:4827 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4830 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4839 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)" #: src/gui/gui.cpp:4842 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4864 msgid "| modified" msgstr "| modificado" #: src/gui/gui.cpp:5031 src/gui/gui.cpp:5034 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente" #: src/gui/gui.cpp:5148 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" "\n" "mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en " "Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5151 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:5153 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n" "por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del " "sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5289 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " "están soportados:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5392 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n" #: src/gui/gui.cpp:5458 src/gui/gui.cpp:7079 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...pero no has seleccionado un sample." #: src/gui/gui.cpp:5480 src/gui/gui.cpp:5489 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" "no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más " "información." #: src/gui/gui.cpp:5508 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n" #: src/gui/gui.cpp:5514 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5532 src/gui/gui.cpp:5590 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5538 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "¡felicitaciones! has cargado nada.\n" "te mereces un reporte de bug." #: src/gui/gui.cpp:5583 src/gui/gui.cpp:6796 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento" #: src/gui/gui.cpp:5595 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n" #: src/gui/gui.cpp:5604 src/gui/gui.cpp:5614 src/gui/gui.cpp:5633 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5641 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...pero no has seleccionado una onda." #: src/gui/gui.cpp:5656 src/gui/gui.cpp:5692 src/gui/gui.cpp:6103 msgid "could not open file!" msgstr "¡no se puede abrir el archivo!" #: src/gui/gui.cpp:5664 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5700 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5728 msgid "could not import user presets!" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!" #: src/gui/gui.cpp:5733 src/gui/gui.cpp:5750 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5771 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Abriste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5774 msgid "You opened:" msgstr "Abriste:" #: src/gui/gui.cpp:5782 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Guardaste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5803 src/gui/gui.cpp:6150 src/gui/gui.cpp:6151 #: src/gui/insEdit.cpp:8796 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gui/gui.cpp:5808 src/gui/gui.cpp:6728 src/gui/gui.cpp:6729 msgid "Select Instrument" msgstr "Seleccionar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:6810 src/gui/gui.cpp:6811 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5818 src/gui/gui.cpp:6994 src/gui/gui.cpp:6995 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:5833 src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:5899 msgid "Rendering..." msgstr "Renderizando..." #: src/gui/gui.cpp:5838 src/gui/gui.cpp:5964 src/gui/gui.cpp:5966 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5843 src/gui/gui.cpp:6049 src/gui/gui.cpp:6051 msgid "CmdStream Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5903 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: src/gui/gui.cpp:5944 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5945 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5949 src/gui/gui.cpp:6000 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: src/gui/gui.cpp:5968 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5970 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6053 msgid "" "it appears your Furnace has too many bugs in it. any song you can export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6055 msgid "Talk With Devs" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6059 msgid "Ask on Bug Report" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6063 msgid "View Issues" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6092 msgid "oh no! it broke!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6111 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:6427 src/gui/insEdit.cpp:6460 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6382 msgid "Erasing" msgstr "Eliminación" #: src/gui/gui.cpp:6385 msgid "All subsongs" msgstr "Todas las subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:6395 msgid "Current subsong" msgstr "Subcanción actual" #: src/gui/gui.cpp:6468 msgid "Optimization" msgstr "Optimización" #: src/gui/gui.cpp:6471 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "De-duplicar patrones" #: src/gui/gui.cpp:6480 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Remover instrumentos no usados" #: src/gui/gui.cpp:6493 msgid "Remove unused samples" msgstr "Remover samples no usados" #: src/gui/gui.cpp:6510 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/gui.cpp:6581 msgid "Got it" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6612 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Modo de batería:" #: src/gui/gui.cpp:6616 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples por octava" #: src/gui/gui.cpp:6621 msgid "Starting octave" msgstr "Octava inicial" #: src/gui/gui.cpp:6641 msgid "Drum Kit" msgstr "Batería" #: src/gui/gui.cpp:6732 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:" #: src/gui/gui.cpp:6735 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:" #: src/gui/gui.cpp:6815 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6996 msgid "Data type:" msgstr "Tipo de datos:" #: src/gui/gui.cpp:7024 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(se convertirá a mono)" #: src/gui/gui.cpp:7025 msgid "Unsigned" msgstr "Sin signo" #: src/gui/gui.cpp:7029 msgid "Big endian" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7038 msgid "Swap nibbles" msgstr "Intercambiar nibbles" #: src/gui/gui.cpp:7042 msgid "Swap words" msgstr "Intercambiar palabras" #: src/gui/gui.cpp:7046 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: src/gui/gui.cpp:7059 msgid "Reverse bit order" msgstr "Orden de bit reverso" #: src/gui/gui.cpp:7101 msgid "Error! No string provided!" msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!" #: src/gui/gui.cpp:7422 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas " "verificar?" #: src/gui/gui.cpp:7601 src/gui/gui.cpp:7711 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador!\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7603 src/gui/gui.cpp:7713 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7608 src/gui/gui.cpp:7718 msgid "could not init renderer!" msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!" #: src/gui/gui.cpp:7619 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s" #: src/gui/gui.cpp:7624 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7777 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne" #: src/gui/gui.cpp:7779 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7781 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7783 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder" #: src/gui/gui.cpp:7785 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Barra de menú principal)" #: src/gui/gui.cpp:7787 msgid "(Popup)" msgstr "(Emergente)" #: src/gui/gui.cpp:7789 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: src/gui/gui.cpp:7791 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar" #: src/gui/gui.cpp:7795 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7984 msgid "NES DPCM data" msgstr "Datos DPCM NES" #: src/gui/gui.cpp:7987 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES Bit Rate Reduction" #: src/gui/gui.cpp:7990 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7993 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7996 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7999 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8002 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8005 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8008 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8384 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Preservar orden de canales" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Clonar datos de canal" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Clonar al final" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(coger para intercambiar chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Clonar##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "Cambiar##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Ordenar patrones" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Ordenar órdenes" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Hacer los patrones únicos" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- no reservado" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- número de usos: %d (%.0f%%)\n" "\n" "clic derecho para borrar" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "Abajo Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "Abajo." #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Abajo Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "Abajo ARRIBA" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "Arriba Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "Arriba." #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Arriba Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "Arriba ABAJO" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6280 src/gui/insEdit.cpp:8721 msgid "Feedback" msgstr "Retroalim" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "EscalaEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6804 src/gui/insEdit.cpp:7912 msgid "AM Depth" msgstr "Profundidad AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Profundidad Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "Escala Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "Tasa Escala" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "TurnoEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8582 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "Modo Ruido OP4" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "Retraso Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "Nivel Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Nivel Entra Modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "Salida Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "Salida Der" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Modo Frecuencia Fija" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "Retraso Env." #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "EntraMod" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "Afinar" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4670 #: src/gui/insEdit.cpp:5473 src/gui/insEdit.cpp:5767 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "1. Violín" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Guitarra" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Clarinete" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trompeta" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "8. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "9. Bocina" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "10. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Clavecín" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Bajo Acústico" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Cuerda Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Wow arco" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "4. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofón" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Órgano Callejero" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "13. Campanilla" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "15. Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "1. Cuerdas" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Armónica" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Sierra Corta" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitara" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "1. Campana" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Cascabel" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Órgano de Caña" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Campana Suave" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xilófono" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "12. Brass" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Guitarra Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "14. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "Seno Mitad" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "Seno Absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "Seno Cuarta" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "Seno Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "SenoAbs Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "Cuadrado Derivado" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "Seno Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Seno (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "Seno cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "Triángulo cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "TriánguloAbs aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "Ruido desactivado" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "Cuadrado + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n" "ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "O de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "puerta" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "Cómo pudiste" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "triángulo" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6158 #: src/gui/insEdit.cpp:7208 msgid "saw" msgstr "sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6164 #: src/gui/insEdit.cpp:7214 msgid "pulse" msgstr "pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6170 src/gui/insEdit.cpp:7220 msgid "noise" msgstr "ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "tono" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "alternar" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "activar" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "activado" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "espejo" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "resolución" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "eco" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "mod tono" #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "invertir derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "invertir izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7303 msgid "band" msgstr "banda" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7316 msgid "ch3off" msgstr "canal 3 apagado" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "prueba" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "filtro 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "filtro 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "alto3" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "alto1" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "poli9" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "cuadrado" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "un disparo" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "separado I/D" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "HvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "VvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "HvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "VvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "mod aro" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "paso bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "paso alto" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "paso banda" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "activar tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "AM con pendiente" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "invertir B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "invertir A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "reiniciar B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "reiniciar A" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "limitar B" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "limitar A" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "intercambio de contadores (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "paso bajo (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "trasero derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "trasero izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "encendido" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "c1 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "c2 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "pausar" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "al revés" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2514 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "Ninguno (dual)" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "Limpiar" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Desvanecer (ping-pong)" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "Superposición Negativa" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "Coro Mezcla" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "Modulación de Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "Barrer" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "Esperar" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "Esperar al Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "Barrido de Volumen" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Barrido de Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Barrido del Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:8013 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:8017 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Disminuir (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:8021 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Disminuir (logarítmico)" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:8025 msgid "Increase (linear)" msgstr "Aumentar (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:8029 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Aumentar (línea doblada)" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (directo)" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:782 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/insEdit.cpp:828 msgid "Short Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:831 msgid "XOR Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:834 msgid "XOR Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:851 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:853 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:861 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2005 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2015 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "clic izquierdo para configurar escala del TL\n" "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:2019 msgid "right click to see FM preview" msgstr "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:2034 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?" #: src/gui/insEdit.cpp:2043 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2045 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2047 msgid "YES##OPKVS" msgstr "SÍ##OPKVS" #: src/gui/insEdit.cpp:2301 src/gui/insEdit.cpp:2481 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/gui/insEdit.cpp:2335 src/gui/insEdit.cpp:2411 msgid "Hold" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:2368 src/gui/insEdit.cpp:2421 msgid "SusTime" msgstr "TiempoSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2379 src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "SusDecay" msgstr "CaídaSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2525 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/gui/insEdit.cpp:2578 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Tipo de macro: Secuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:2581 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Tipo de macro: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2584 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Tipo de macro: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2587 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?" #: src/gui/insEdit.cpp:2600 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Retraso/Longitud de Paso" #: src/gui/insEdit.cpp:2603 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed" #: src/gui/insEdit.cpp:2607 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Retraso##IMacroDelay" #: src/gui/insEdit.cpp:2620 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)" #: src/gui/insEdit.cpp:2622 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)" #: src/gui/insEdit.cpp:2912 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2925 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2925 src/gui/insEdit.cpp:2926 msgid "StepLen" msgstr "LongPaso" #: src/gui/insEdit.cpp:2935 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2935 src/gui/insEdit.cpp:2936 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: src/gui/insEdit.cpp:2962 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2965 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:3126 msgid "(copying)" msgstr "(copiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:3128 msgid "(swapping)" msgstr "(intercambiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:3132 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- coge para intercambiar operador\n" "- shift-coge para copiar operador" #: src/gui/insEdit.cpp:3221 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Activar sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:3239 msgid "Single-waveform" msgstr "Una onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3248 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dos ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:3321 src/gui/insEdit.cpp:3330 msgid "Wave 1" msgstr "Onda 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3326 src/gui/insEdit.cpp:3341 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n" "este valor no tendrá efecto." #: src/gui/insEdit.cpp:3347 msgid "Wave 2" msgstr "Onda 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3362 msgid "Resume preview" msgstr "Resumir vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3364 msgid "Pause preview" msgstr "Pausar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3372 msgid "Restart preview" msgstr "Reiniciar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3392 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Copiar a nueva onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3399 msgid "Update Rate" msgstr "Tasa de Cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:3410 src/gui/insEdit.cpp:7394 src/gui/insEdit.cpp:7437 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/gui/insEdit.cpp:3420 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/gui/insEdit.cpp:3424 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "sintetizador de ondas desactivado.\n" "usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento." #: src/gui/insEdit.cpp:3436 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3437 msgid "click here to enable them." msgstr "haz clic aquí para activarlas." #: src/gui/insEdit.cpp:3448 msgid "none selected" msgstr "ninguno seleccionado" #: src/gui/insEdit.cpp:3463 msgid "Use sample" msgstr "Usar sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3465 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT" #: src/gui/insEdit.cpp:3487 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)" #: src/gui/insEdit.cpp:3487 msgid "Use wavetable" msgstr "Usar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3514 msgid "Use sample map" msgstr "Usar mapa de samples" #: src/gui/insEdit.cpp:3536 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3542 msgid "sample name" msgstr "nombre del sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3807 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "usar este tono para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3815 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3824 msgid "set entire map to this note" msgstr "usar esta nota para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3833 msgid "set entire map to this sample" msgstr "usar este sample para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3843 msgid "reset pitches" msgstr "reiniciar tonos" #: src/gui/insEdit.cpp:3848 msgid "clear delta counter values" msgstr "borrar valores del contador delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3854 msgid "reset notes" msgstr "reiniciar notas" #: src/gui/insEdit.cpp:3860 msgid "clear map samples" msgstr "borrar samples mapeados" #: src/gui/insEdit.cpp:4107 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Pedir del TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4163 msgid "Volume##TL" msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:4199 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s nombre" #: src/gui/insEdit.cpp:4250 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad " "(sin percusión)." #: src/gui/insEdit.cpp:4255 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Modo de frecuencia fija" #: src/gui/insEdit.cpp:4257 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4265 msgid "Drum" msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:4267 src/gui/insEdit.cpp:4693 src/gui/insEdit.cpp:4799 #: src/gui/insEdit.cpp:5305 src/gui/insEdit.cpp:5370 src/gui/insEdit.cpp:6016 #: src/gui/insEdit.cpp:6874 src/gui/insEdit.cpp:6919 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: src/gui/insEdit.cpp:4269 src/gui/insEdit.cpp:4698 src/gui/insEdit.cpp:4804 #: src/gui/insEdit.cpp:5933 src/gui/insEdit.cpp:6027 src/gui/insEdit.cpp:6875 #: src/gui/insEdit.cpp:6920 msgid "FreqNum" msgstr "NúmFrec" #: src/gui/insEdit.cpp:4272 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4273 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4479 msgid "Env" msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:4621 src/gui/insEdit.cpp:5275 src/gui/insEdit.cpp:5958 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4675 src/gui/insEdit.cpp:5451 src/gui/insEdit.cpp:5774 msgid "Pitch control" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4684 src/gui/insEdit.cpp:5460 src/gui/insEdit.cpp:5783 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4686 src/gui/insEdit.cpp:5462 src/gui/insEdit.cpp:5785 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4875 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5296 #: src/gui/insEdit.cpp:6052 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4974 src/gui/insEdit.cpp:5707 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "Envelope 2 (solo patear)" #: src/gui/insEdit.cpp:4979 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5315 msgid "Freq" msgstr "Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:5345 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5368 msgid "Blk" msgstr "Blq" #: src/gui/insEdit.cpp:5381 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5383 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frecuencia (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5752 msgid "SSG On" msgstr "SSG Activo" #: src/gui/insEdit.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:7202 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:6174 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6181 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6185 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6192 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6200 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6204 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6208 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6212 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6216 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6221 src/gui/insEdit.cpp:6222 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6240 src/gui/insEdit.cpp:6241 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6243 src/gui/insEdit.cpp:6244 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6246 src/gui/insEdit.cpp:6247 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6249 src/gui/insEdit.cpp:6250 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6252 src/gui/insEdit.cpp:6253 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 src/gui/insEdit.cpp:7324 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Modo de Mezcla de Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6282 src/gui/insEdit.cpp:7269 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6285 src/gui/insEdit.cpp:7331 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Macro de Ancho Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:7274 msgid "Ring Modulation" msgstr "Modulación de Aro" #: src/gui/insEdit.cpp:6299 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6302 src/gui/insEdit.cpp:7278 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Sincronizar Osciladores" #: src/gui/insEdit.cpp:6309 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6312 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6319 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6325 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6329 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6341 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6348 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6353 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6359 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6361 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6363 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6365 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/insEdit.cpp:6574 src/gui/insEdit.cpp:7294 #: src/gui/insEdit.cpp:7804 src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8359 #: src/gui/insEdit.cpp:8669 msgid "Filter Mode" msgstr "Modo de Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6374 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6383 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6392 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6400 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6406 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6413 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6416 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6420 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6423 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6428 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6431 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6434 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6437 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6439 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6442 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6446 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6449 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6453 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6456 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6461 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6464 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6467 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6470 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6472 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6475 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6489 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6496 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6523 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6535 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6547 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6568 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/insEdit.cpp:7286 src/gui/insEdit.cpp:7289 #: src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8667 msgid "Cutoff" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:6573 src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8670 msgid "Filter Toggle" msgstr "Activar Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6575 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6576 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6577 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6578 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6579 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6607 src/gui/insEdit.cpp:6608 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: src/gui/insEdit.cpp:6611 src/gui/insEdit.cpp:6612 msgid "no instrument selected" msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:6757 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" "¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:6778 msgid "FM Macros" msgstr "Macros FM" #: src/gui/insEdit.cpp:6801 src/gui/insEdit.cpp:6806 src/gui/insEdit.cpp:8376 msgid "LFO Speed" msgstr "Veloc LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6805 src/gui/insEdit.cpp:7910 msgid "PM Depth" msgstr "Prof PM" #: src/gui/insEdit.cpp:6807 msgid "LFO Shape" msgstr "Forma LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6810 msgid "OpMask" msgstr "Màscara" #: src/gui/insEdit.cpp:6812 msgid "AM Depth 2" msgstr "Prof AM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6813 msgid "PM Depth 2" msgstr "Prof PM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6814 msgid "LFO2 Speed" msgstr "Veloc LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6815 msgid "LFO2 Shape" msgstr "Forma LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6824 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Macros del Operador" #: src/gui/insEdit.cpp:6826 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:6877 src/gui/insEdit.cpp:6922 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Arpegio Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6878 src/gui/insEdit.cpp:6923 msgid "Op. Pitch" msgstr "Tono Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6896 msgid "Op. Panning" msgstr "Balance Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6945 msgid "Use software envelope" msgstr "Usar envelope de software" #: src/gui/insEdit.cpp:6946 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Inicializar envelope en cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:6947 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6976 src/gui/insEdit.cpp:7053 msgid "Sound Length" msgstr "Longitud de Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:6979 src/gui/insEdit.cpp:7053 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: src/gui/insEdit.cpp:6983 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7056 src/gui/insEdit.cpp:7084 #: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7443 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7061 src/gui/insEdit.cpp:7089 #: src/gui/insEdit.cpp:7405 src/gui/insEdit.cpp:7448 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:7007 src/gui/insEdit.cpp:7345 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Secuencia de Hardware" #: src/gui/insEdit.cpp:7017 src/gui/insEdit.cpp:7355 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:7019 src/gui/insEdit.cpp:7357 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/insEdit.cpp:7021 src/gui/insEdit.cpp:7359 msgid "Move/Remove" msgstr "Mover/Quitar" #: src/gui/insEdit.cpp:7050 msgid "Env Length" msgstr "Long Env" #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "Shift" msgstr "Turno" #: src/gui/insEdit.cpp:7104 src/gui/insEdit.cpp:7465 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:7123 src/gui/insEdit.cpp:7484 src/gui/insEdit.cpp:7635 msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/gui/insEdit.cpp:7282 msgid "Enable filter" msgstr "Activar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7283 msgid "Initialize filter" msgstr "Inicializar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7323 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8676 msgid "Noise Mode" msgstr "Modo de Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7327 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Macro de Límite Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:7337 msgid "Don't test before new note" msgstr "No probar antes de cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:7342 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" "Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7389 src/gui/insEdit.cpp:7432 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: src/gui/insEdit.cpp:7397 src/gui/insEdit.cpp:7440 msgid "Bound" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:7413 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: src/gui/insEdit.cpp:7606 msgid "Load waveform" msgstr "Cargar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7611 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "activado: una onda se carga a la RAM.\n" "desactivado: solamente cambian la posición y longitud." #: src/gui/insEdit.cpp:7615 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Onda##WAVE" #: src/gui/insEdit.cpp:7623 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Posición/longitud de onda por canal" #: src/gui/insEdit.cpp:7633 msgid "Ch" msgstr "Ca" #: src/gui/insEdit.cpp:7682 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad" #: src/gui/insEdit.cpp:7684 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n" "- carga tabla de modulación con la primera onda\n" "- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:7686 msgid "Modulation depth" msgstr "Profundidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7690 msgid "Modulation speed" msgstr "Velocidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7694 msgid "Modulation table" msgstr "Tabla de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7743 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7807 src/gui/insEdit.cpp:8364 msgid "Filter K1" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7809 src/gui/insEdit.cpp:8365 msgid "Filter K2" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7813 msgid "Envelope length" msgstr "Longitud envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7816 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:7818 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Der" #: src/gui/insEdit.cpp:7821 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7823 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7826 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7828 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7850 msgid "Attack Rate" msgstr "Tasa de Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:7856 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Tasa de Caída 1" #: src/gui/insEdit.cpp:7862 msgid "Decay Level" msgstr "Nivel de Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:7868 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Tasa de Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:7874 msgid "Release Rate" msgstr "Tasa de Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:7880 msgid "Rate Correction" msgstr "Corrección de Tasa" #: src/gui/insEdit.cpp:7908 msgid "LFO Rate" msgstr "Tasa de LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:7915 msgid "Damp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7917 src/gui/insEdit.cpp:7921 src/gui/insEdit.cpp:7925 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7919 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7923 msgid "LFO Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7927 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7932 msgid "Use envelope" msgstr "Usar envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:" #: src/gui/insEdit.cpp:7986 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Directo (cortar al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7989 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Efectivo (caída lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:7992 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Efectivo (caída exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:7995 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Tardío (escribir R al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8006 msgid "Gain Mode" msgstr "Modo de Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8389 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:8042 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas " "lo que estás haciendo.\n" "se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución." #: src/gui/insEdit.cpp:8064 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8081 src/gui/insEdit.cpp:8090 #: src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8129 #: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8156 src/gui/insEdit.cpp:8174 #: src/gui/insEdit.cpp:8180 src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8197 #: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8223 #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8249 #: src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8271 #: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8308 #: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8344 #: src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8372 src/gui/insEdit.cpp:8382 #: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8415 #: src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8454 #: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8480 #: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/insEdit.cpp:8503 #: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8520 src/gui/insEdit.cpp:8526 #: src/gui/insEdit.cpp:8532 src/gui/insEdit.cpp:8539 src/gui/insEdit.cpp:8545 #: src/gui/insEdit.cpp:8550 src/gui/insEdit.cpp:8557 src/gui/insEdit.cpp:8564 #: src/gui/insEdit.cpp:8572 src/gui/insEdit.cpp:8581 src/gui/insEdit.cpp:8589 #: src/gui/insEdit.cpp:8601 src/gui/insEdit.cpp:8614 src/gui/insEdit.cpp:8625 #: src/gui/insEdit.cpp:8635 src/gui/insEdit.cpp:8643 src/gui/insEdit.cpp:8653 #: src/gui/insEdit.cpp:8662 src/gui/insEdit.cpp:8681 src/gui/insEdit.cpp:8690 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpegio" #: src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8095 #: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8147 #: src/gui/insEdit.cpp:8162 src/gui/insEdit.cpp:8211 src/gui/insEdit.cpp:8219 #: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8267 #: src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8334 #: src/gui/insEdit.cpp:8363 src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8398 #: src/gui/insEdit.cpp:8418 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8433 #: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8450 #: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8474 #: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8491 src/gui/insEdit.cpp:8508 #: src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8522 src/gui/insEdit.cpp:8553 #: src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8568 src/gui/insEdit.cpp:8577 #: src/gui/insEdit.cpp:8585 src/gui/insEdit.cpp:8593 src/gui/insEdit.cpp:8605 #: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8631 src/gui/insEdit.cpp:8639 #: src/gui/insEdit.cpp:8648 src/gui/insEdit.cpp:8666 src/gui/insEdit.cpp:8724 msgid "Phase Reset" msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8181 src/gui/insEdit.cpp:8394 #: src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8533 msgid "Duty/Noise" msgstr "Ancho/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8472 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8134 src/gui/insEdit.cpp:8183 #: src/gui/insEdit.cpp:8242 src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8312 #: src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8385 #: src/gui/insEdit.cpp:8409 src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8488 #: src/gui/insEdit.cpp:8505 src/gui/insEdit.cpp:8513 src/gui/insEdit.cpp:8565 #: src/gui/insEdit.cpp:8574 src/gui/insEdit.cpp:8590 src/gui/insEdit.cpp:8602 #: src/gui/insEdit.cpp:8617 src/gui/insEdit.cpp:8645 src/gui/insEdit.cpp:8655 #: src/gui/insEdit.cpp:8707 msgid "Panning (left)" msgstr "Balance (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8184 #: src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8302 src/gui/insEdit.cpp:8313 #: src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8386 #: src/gui/insEdit.cpp:8410 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8489 #: src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8566 #: src/gui/insEdit.cpp:8575 src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/insEdit.cpp:8603 #: src/gui/insEdit.cpp:8618 src/gui/insEdit.cpp:8646 src/gui/insEdit.cpp:8656 #: src/gui/insEdit.cpp:8708 msgid "Panning (right)" msgstr "Balance (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8264 #: src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8615 msgid "Noise Freq" msgstr "Frec Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8149 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8338 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8166 src/gui/insEdit.cpp:8339 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8151 src/gui/insEdit.cpp:8167 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8168 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8169 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Másc Ruido Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8170 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Másc Ruido O" #: src/gui/insEdit.cpp:8191 msgid "On/Off" msgstr "En/Ap" #: src/gui/insEdit.cpp:8217 msgid "Patch" msgstr "Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:8233 msgid "Mod Depth" msgstr "Prof Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8234 msgid "Mod Speed" msgstr "Vel Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8235 msgid "Mod Position" msgstr "Pos Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8240 msgid "Noise Length" msgstr "Long Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8683 msgid "Wave Pos" msgstr "Pos Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8253 msgid "Wave Length" msgstr "Long Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8272 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8527 msgid "Pulse Width" msgstr "Ancho de Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:8310 msgid "Duty/Int" msgstr "Trabajo/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Load LFSR" msgstr "Cargar LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8336 msgid "Envelope Mode" msgstr "Modo Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:8377 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8378 msgid "LFO AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8402 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8443 msgid "Freq Divider" msgstr "Divisor Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:8439 msgid "Clock Divider" msgstr "Divisor Reloj" #: src/gui/insEdit.cpp:8448 msgid "Global Volume" msgstr "Volumen Global" #: src/gui/insEdit.cpp:8470 msgid "Echo Level" msgstr "Nivel Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8475 msgid "Echo Feedback" msgstr "Retroalim Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8476 msgid "Echo Length" msgstr "Long Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8496 msgid "Group Ctrl" msgstr "Ctrl Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8497 msgid "Group Attack" msgstr "Ataq Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8498 msgid "Group Decay" msgstr "Caída Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8504 msgid "Noise Type" msgstr "Tipo Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8534 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8558 msgid "Square/Noise" msgstr "Cuadrado/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8595 msgid "Tap A Location" msgstr "Ubicación Tap A" #: src/gui/insEdit.cpp:8596 msgid "Tap B Location" msgstr "Ubicación Tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:8607 msgid "Portion A Length" msgstr "Long Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8608 msgid "Portion B Length" msgstr "Long Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8609 msgid "Portion A Offset" msgstr "Desfaz Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8610 msgid "Portion B Offset" msgstr "Desfaz Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8654 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:8658 msgid "Load Value" msgstr "Cargar Valor" #: src/gui/insEdit.cpp:8677 src/gui/insEdit.cpp:8740 msgid "Wave Mix" msgstr "Mezcla Ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:8684 msgid "Duty/Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8699 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8703 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8704 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8710 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8712 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8716 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8717 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8718 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8727 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8729 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8734 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8738 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8739 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8742 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8756 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8758 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8759 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8760 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8761 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8762 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8763 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8776 msgid "Octave offset" msgstr "Desplazamiento de octava" #: src/gui/insEdit.cpp:8781 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:8797 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:8841 msgid "clear contents" msgstr "limpiar contenidos" #: src/gui/insEdit.cpp:8847 msgid "offset..." msgstr "desplazar..." #: src/gui/insEdit.cpp:8848 src/gui/insEdit.cpp:8883 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8849 src/gui/insEdit.cpp:8887 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8850 msgid "offset" msgstr "desplazamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:8917 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: src/gui/insEdit.cpp:8918 msgid "Max" msgstr "Máximo" #~ msgid "Display Japanese characters" #~ msgstr "Mostrar caracteres japoneses" #~ msgid "" #~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" #~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in " #~ "Dear ImGui.\n" #~ "\n" #~ "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" #~ "い。\n" #~ "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な" #~ "解決策です。" #~ msgstr "" #~ "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" #~ "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " #~ "fuente dinámicas.\n" #~ "\n" #~ "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" #~ "い。\n" #~ "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な" #~ "解決策です。" #~ msgid "Display Chinese (Simplified) characters" #~ msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)" #~ msgid "" #~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" #~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in " #~ "Dear ImGui.\n" #~ "\n" #~ "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" #~ "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #~ msgstr "" #~ "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" #~ "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " #~ "fuente dinámicas.\n" #~ "\n" #~ "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" #~ "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #~ msgid "Display Chinese (Traditional) characters" #~ msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)" #~ msgid "" #~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" #~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in " #~ "Dear ImGui.\n" #~ "\n" #~ "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" #~ "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #~ msgstr "" #~ "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" #~ "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " #~ "fuente dinámicas.\n" #~ "\n" #~ "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" #~ "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #~ msgid "Display Korean characters" #~ msgstr "Mostrar caracteres coreanos" #~ msgid "" #~ "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" #~ "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in " #~ "Dear ImGui.\n" #~ "\n" #~ "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" #~ "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니" #~ "다." #~ msgstr "" #~ "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" #~ "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " #~ "fuente dinámicas.\n" #~ "\n" #~ "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" #~ "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니" #~ "다." #~ msgid "Tab (unfocused)" #~ msgstr "Tabulación (sin foco)" #~ msgid "Tab (unfocused and active)" #~ msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)" #~ msgid "error while loading fonts! please check your settings." #~ msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes." #, c-format #~ msgid " (%d-%d: %d samples)" #~ msgstr " (%d-%d: %d samples)" #, c-format #~ msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #~ msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #~ msgid "" #~ "this option exports a text or binary file which\n" #~ "contains a dump of the internal command stream\n" #~ "produced when playing the song.\n" #~ "\n" #~ "technical/development use only!" #~ msgstr "" #~ "esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n" #~ "contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n" #~ "producida al reproducir la canción.\n" #~ "\n" #~ "solo para uso técnico o de desarrollo!" #~ msgid "No##_PCS0" #~ msgstr "No##_PCS0" #~ msgid "Yes##_PCS1" #~ msgstr "Si##_PCS1" #~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" #~ msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont" #~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" #~ msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse" #~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." #~ msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado." #~ msgid "Dynamic (unconfirmed)" #~ msgstr "Dinámico (sin confirmar)" #~ msgid "" #~ "insert additional settings in `option=value` format.\n" #~ "available options:\n" #~ "- tickRate" #~ msgstr "" #~ "inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n" #~ "opciones disponibles:\n" #~ "- tickRate" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "Hora de fiesta en la pantalla 'Acerca de'" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "valores comunes:\n" #~ "- 1 para mono\n" #~ "- 2 para estéreo\n" #~ "- 4 para cuadrafónico\n" #~ "- 6 para envolvente 5.1\n" #~ "- 8 para envolvente 7.1" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "Usar lista de instrumentos horizontal" #~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" #~ msgstr "Hacer zoom automatico horizontal/del tamaño de pasos de los macros" #~ msgid "-- demo songs --" #~ msgstr "-- canciones demo --" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una longitud de:\n" #~ "- cualquiera en Amiga/N163\n" #~ "- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy y WonderSwan\n" #~ "- 64 en FDS\n" #~ "- 128 en X1-010\n" #~ "cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una altura de:\n" #~ "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope forma y N163\n" #~ "- 32 para PC Engine\n" #~ "- 64 para FDS y Virtual Boy\n" #~ "- 256 para X1-010 y SCC\n" #~ "cualquier otra altura será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "si necesitas ayuda, puedes:\n" #~ "- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el " #~ "programa)\n" #~ "- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/" #~ "tildearrow/furnace/discussions)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes " #~ "se encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" #~ msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)" #~ msgid "Only on YM2151 (OPM)" #~ msgstr "Solo en YM2151 (OPM)" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n" #~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n" #~ "comparandolo con la salida de una Amiga real." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Hornear datos" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Validación de Amiga" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "" #~ "NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample " #~ "entero)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportar ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "archivo ZSM" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Muy pronto!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportar como ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "" #~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: " #~ "solo abajo)" #~ msgid "this is a test!" #~ msgstr "este es una prueba!"