# Furnace Tracker GNU gettext Portable Object File. # zh_HK.po for zh-HK.UTF-8 # 繁體中文本地化文件 # Chinese (Traditional) # Revison 0.7.2024 Beta # # 如有問題, 敬請聯係. # contact if you have any questions. # Translator:GTR3QQ # Translator:DJRen_ # # 鳴謝參加內測的各位! (排名不分先後) # Thanks to everyone who paticipated in Alpha. (ramdon order) # skaphantom,AudioEncrypt,snxsn,truecjfx,hizlsslz,wo_fish,3xFRC,xunsuanqiang,Heartuage, # # # 繙譯所基於的一些原則. # 1.無需繙譯一些簡單的,常見的 # 2.FM 名詞均不繙譯, 以方便用户査詢使用英文名詞的'半中文'資料. # 3.Debug info, 用户看不見的, compatFlags.cpp,註明不繙譯的均不繙譯,以確保技術支持方便. # # # 簡中繁化説明 # 由於簡中在完全優化后占用VRAM 較小,性能最佳,使用人數最多, 優先漢化為簡中. # 大部分異躰字已查 <説文解字>, 常用詞已按港澳網絡常用詞替換, 可能有所遺漏, 敬請回報. # 簡中繁化幫助: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n" "Last-Translator: DJRen_GTR3QQ\n" "Language-Team: null\n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid2.cpp:611 #: src/engine/platform/sid2.cpp:613 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7172 msgid "high" msgstr "" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7160 msgid "low" msgstr "" #: src/engine/platform/opl.cpp:2728 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pce.cpp:571 src/engine/platform/snes.cpp:739 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pps.cpp:122 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/engine.cpp:2878 msgid "premature end of file" msgstr "" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: 琶音" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: 音高上滑" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: 音高下滑" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: 滑音" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: 顫音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: 音量 + 顫音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: 音量 + 滑音 (僅為兼容舊效果保畱!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: 震音 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: 設置聲像 (x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "09xx: 設置 節奏Pattern (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第一位)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: 音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: 轉到Pattern" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: 重觸發" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: 轉到下一个Pattern" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: 設置速度 (如果不存在節奏設置,設置為雙速度第二位)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: 設置聲像 (00: 左; 80: 中間; FF: 右)" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: 設置聲像 (左聲道)" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: 設置聲像 (右聲道)" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: 聲像滑變 (x0: 向左; 0y: 向右)" # 国内无Panbrello 翻译, 暂译 声像调制. #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: 聲像調製 (x: 速率; y: 深度)" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: 設置聲像 (後聲道; x: 左; y: 右)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: 設置聲像 (左後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: 設置聲像 (右後聲道)" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: 設置Tick Rate (Hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: 設置琶音速度" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: 音符上滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: 音符下滑 (x: 速度; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: 設置顫音波形" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: 設置顫音範圍" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: 設置音高 (80: 中間)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: 快速連奏 (x: 時間(0-7 上; 8-F 下); y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: 釋放宏" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: 快速向上連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: 快速向下連奏 (x: 時間; y: 半音)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: 連奏" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: xx刻度後切斷音符" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: 延遲xx刻度觸發音符" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: 發送外部命令" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: 設置Tick Rate (BPM)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: 微增音量" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: 微減音量" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: 關閉宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: 啓動宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: 重啓宏 (參見説明書)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: 快速音量滑變 (0y: 減小; x0: 增大)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: xx刻後釋放音符" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: 設置虛擬速度 分子" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: 設置虛擬速度 分母" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: 停止曲目" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: 設置采樣偏移 *256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: 設置采樣偏移 (1st byte)" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: 設置采樣偏移 (2nd byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: 設置采樣偏移 (3rd byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Invalid effect" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2388 src/gui/gui.cpp:2566 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2395 src/gui/gui.cpp:2573 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769 src/gui/gui.cpp:2402 #: src/gui/gui.cpp:2580 src/gui/settings.cpp:5980 msgid "file is empty" msgstr "文件是空的" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2405 src/gui/gui.cpp:2583 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "" # debug info no translate #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/gui.cpp:2412 src/gui/gui.cpp:2590 #: src/gui/settings.cpp:5989 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/gui.cpp:2419 src/gui/gui.cpp:2597 #: src/gui/settings.cpp:5996 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143 #: src/engine/engine.cpp:1252 msgid "invalid index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097 #: src/engine/engine.cpp:1151 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1248 msgid "cannot remove the last one" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1422 msgid "source and destination are equal" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1426 msgid "invalid source index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:1430 msgid "invalid destination index" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2637 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728 #: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700 #: src/gui/gui.cpp:6619 src/gui/insEdit.cpp:3243 msgid "too many wavetables!" msgstr "太多波表!" #: src/engine/engine.cpp:2753 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2759 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2764 msgid "file size is invalid!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2774 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2781 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2807 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928 #: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979 msgid "too many samples!" msgstr "太多采樣!" #: src/engine/engine.cpp:2912 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:3058 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" # end of tecnical insturment things. # below are the effects...... hesitate to translate. #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: 設置通道模式 (位數0: 方波; bit 1: noise; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1722 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876 #: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1780 #: src/engine/sysDef.cpp:2123 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554 #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:509 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:510 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:520 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:540 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:549 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:553 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576 #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:556 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:557 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582 #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:574 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:581 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:587 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:604 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:624 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:625 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:626 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:627 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855 #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1442 src/engine/sysDef.cpp:1713 #: src/engine/sysDef.cpp:1921 src/engine/sysDef.cpp:1925 #: src/engine/sysDef.cpp:2026 src/engine/sysDef.cpp:2223 #: src/engine/sysDef.cpp:2237 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:706 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1866 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:727 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:728 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "67xx: Set attack" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "68xx: Set decay" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:744 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:756 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:776 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:779 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:788 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:792 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:795 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "" # end of no translate. #: src/engine/sysDef.cpp:807 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282 #: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 1" msgstr "通道 1" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282 #: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 2" msgstr "通道 2" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2043 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2197 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 #: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2298 #: src/engine/sysDef.cpp:2310 src/engine/sysDef.cpp:2322 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 3" msgstr "通道 3" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/engine/sysDef.cpp:2117 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 #: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 4" msgstr "通道 4" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 5" msgstr "通道 5" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 6" msgstr "通道 6" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 7" msgstr "通道 7" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 8" msgstr "通道 8" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 9" msgstr "通道 9" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 10" msgstr "通道 10" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 11" msgstr "通道 11" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 12" msgstr "通道 12" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 13" msgstr "通道 13" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 14" msgstr "通道 14" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 15" msgstr "通道 15" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 16" msgstr "通道 16" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:2021 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2105 src/engine/sysDef.cpp:2322 #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:816 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:822 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/sysConf.cpp:167 src/gui/presets.cpp:3269 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:829 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:2007 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2080 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2260 #: src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8161 #: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/settings.cpp:4135 #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Noise" msgstr "噪聲" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/settings.cpp:4147 src/gui/presets.cpp:139 #: src/gui/presets.cpp:3576 src/gui/presets.cpp:3701 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:848 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "Pulse 1" msgstr "脈波 1" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "Pulse 2" msgstr "脈波 2" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1473 #: src/gui/insEdit.cpp:3031 src/gui/settings.cpp:4047 src/gui/presets.cpp:3476 msgid "Wavetable" msgstr "波表" #: src/engine/sysDef.cpp:856 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:857 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:858 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:859 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:865 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117 #: src/engine/sysDef.cpp:1926 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:874 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:875 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3602 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:203 #: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 msgid "Triangle" msgstr "三角波" #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2260 #: src/gui/insEdit.cpp:3298 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2266 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2268 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2269 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2270 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2272 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:903 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3722 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:915 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:916 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:928 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:939 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3746 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:946 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007 #: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226 #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:958 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3756 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/sysConf.cpp:927 src/gui/presets.cpp:3326 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:977 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3379 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:999 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1000 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3040 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1454 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3105 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3592 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3341 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1050 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1051 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1052 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3571 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1058 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1070 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219 #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Low" msgstr "低" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 msgid "Mid" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221 #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "High" msgstr "高" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" # warring! above! #: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/guiConst.cpp:254 #: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Wave" msgstr "波形" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/settings.cpp:4174 src/gui/presets.cpp:218 #: src/gui/presets.cpp:3420 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1101 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1103 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1119 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1121 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1122 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3561 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1133 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 Saw" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3155 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1147 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3518 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1159 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4161 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1167 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1168 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1169 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1170 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3566 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1178 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/settings.cpp:4163 #: src/gui/presets.cpp:3513 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1191 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1198 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1200 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1206 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1207 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3045 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1213 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1224 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1237 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1238 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "CSM Timer" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3060 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1252 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/gui/insEdit.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:4342 msgid "Kick" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2251 src/gui/insEdit.cpp:2356 msgid "Top" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 msgid "Rim" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1263 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1264 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1276 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1277 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3195 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1291 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3215 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1303 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3225 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1315 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4173 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 25" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 26" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 27" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3346 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1337 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347 #: src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1472 src/gui/insEdit.cpp:186 #: src/gui/insEdit.cpp:197 src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/presets.cpp:3267 msgid "Square" msgstr "方波" #: src/engine/sysDef.cpp:1345 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/settings.cpp:4166 #: src/gui/presets.cpp:3586 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1355 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1363 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1364 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3405 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1370 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/presets.cpp:288 #: src/gui/presets.cpp:3523 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1380 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/Sweep" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2066 msgid "Wave/Noise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1388 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1389 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1390 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 msgid "" "20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: " "800%)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/gui/presets.cpp:3165 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1400 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1407 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1413 src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/presets.cpp:309 #: src/gui/presets.cpp:3351 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1414 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1415 src/gui/guiConst.cpp:243 #: src/gui/settings.cpp:4217 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "脈波" #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/gui/presets.cpp:3385 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1423 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/gui/settings.cpp:4162 src/gui/presets.cpp:294 #: src/gui/presets.cpp:3529 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1435 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1443 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1444 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1446 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1447 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1452 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1464 src/gui/presets.cpp:3090 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1465 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1476 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1477 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1485 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1491 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/gui/presets.cpp:3115 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1504 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/gui/settings.cpp:4164 #: src/gui/presets.cpp:3488 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1517 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1527 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1528 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "Kick/FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1539 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1540 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1551 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1552 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "Kick/FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/gui/presets.cpp:3075 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1564 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1575 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1576 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1588 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1589 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1602 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1613 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1619 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3581 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1620 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1632 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1633 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1641 src/gui/presets.cpp:3390 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/gui/settings.cpp:4170 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1653 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1661 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1666 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1667 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1680 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1693 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1694 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/gui/presets.cpp:3395 src/gui/presets.cpp:3535 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1714 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1715 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 src/gui/presets.cpp:3483 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1741 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1742 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1753 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1765 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1766 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1767 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1768 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1785 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1786 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1787 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1794 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1795 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 29" msgstr "通道 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 30" msgstr "通道 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 31" msgstr "通道 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 32" msgstr "通道 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1806 src/gui/presets.cpp:3205 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1807 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1818 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1819 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1830 src/gui/presets.cpp:3493 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1831 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1843 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1845 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1856 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1864 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/presets.cpp:3634 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1873 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/gui/presets.cpp:3415 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1885 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1892 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/gui/presets.cpp:3410 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1898 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1899 src/engine/sysDef.cpp:2020 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:246 #: src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3297 src/gui/insEdit.cpp:3337 #: src/gui/settings.cpp:4348 src/gui/presets.cpp:3377 msgid "Sample" msgstr "采樣" #: src/engine/sysDef.cpp:1905 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1906 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/gui/presets.cpp:3400 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1912 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/gui/settings.cpp:4176 #: src/gui/presets.cpp:3498 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1941 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1942 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1952 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1953 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1963 src/gui/presets.cpp:3361 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1964 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1972 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2158 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1974 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1975 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/gui/presets.cpp:3120 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1981 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1992 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1993 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/gui/settings.cpp:4146 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2013 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2018 src/gui/presets.cpp:3435 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2019 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "無 損 采 樣 播 放" #: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/gui/presets.cpp:3425 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "在1986-1990年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/gui/presets.cpp:3430 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2042 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "又一个Irem的PCM芯片. 與Amiga一樣, 但是更低的音高解析度和沒有 采樣循環." #: src/engine/sysDef.cpp:2051 src/gui/presets.cpp:3670 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2052 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "NEC μPD1771C-017" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2072 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2073 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 src/gui/presets.cpp:3622 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2079 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2089 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2097 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2103 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2115 src/gui/presets.cpp:3445 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "在1990-1992年間,此PCM芯片在科樂美的街機基板中廣泛使用" #: src/engine/sysDef.cpp:2128 src/gui/presets.cpp:3371 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2129 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "兩个方波 (一个可以轉為噪聲). 在Commodore中使用 Plus/4, 16 and 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/gui/presets.cpp:3450 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2139 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "南夢宮在1987年的第一个PCM芯片,作為初品也挺不錯的了" #: src/engine/sysDef.cpp:2149 src/gui/presets.cpp:3455 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "南夢宮用於NA-1/2基板的PCM芯片.\n" "與C140非常相似,但是擁有噪聲發生器." #: src/engine/sysDef.cpp:2159 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2164 src/gui/presets.cpp:3251 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2165 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "一个用於PC的獨特FM合成聲卡\n" "基於OPL3 設計, 但增添了更多功能." #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2172 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2178 src/gui/presets.cpp:3639 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2179 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "由jvsTSX和Beesh-Spweesh! 打造的幻想芯片\n" "用於Hexheld fantasy console." #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2186 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2187 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2189 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2195 src/gui/settings.cpp:4201 #: src/gui/presets.cpp:3644 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "此芯片用於Enterprise 128電腦. 類似於POKEY,但有立體聲輸出." #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "DAC Left" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "DAC Right" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2203 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2204 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2206 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2207 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2208 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2209 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2215 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2228 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2229 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2238 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2239 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2244 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/presets.cpp:324 #: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/presets.cpp:3650 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2245 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2253 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2258 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2259 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2267 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2280 src/gui/settings.cpp:4205 #: src/gui/presets.cpp:3655 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2281 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2288 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2289 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2290 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2291 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2296 src/gui/settings.cpp:4206 #: src/gui/presets.cpp:3660 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2297 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "由LTVA幻想的芯片. 很像SID芯片,但其問題更少." #: src/engine/sysDef.cpp:2308 src/gui/settings.cpp:4209 #: src/gui/presets.cpp:3665 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2309 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2320 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2321 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2332 src/gui/presets.cpp:3628 msgid "Dummy System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2333 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "此系統只是為了測試" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Effect List" msgstr "效果列表" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "光標所在芯片: %s" # this is for interanl file Xporler? skipping. #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7104 msgid "Search" msgstr "搜索" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "" #: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6646 #: src/gui/gui.cpp:6724 msgid "All" msgstr "所有" #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6652 src/gui/gui.cpp:6730 #: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/sysConf.cpp:1940 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "None" msgstr "無" #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/channels.cpp:55 #: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/sampleEdit.cpp:195 #: src/gui/settings.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:4508 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:379 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "描述" # begin no translate, 单词简单且使用人群大概率精通English,保持log的统一可读性. #: src/gui/effectList.cpp:85 src/gui/log.cpp:25 msgid "ERROR" msgstr "" #: src/gui/subSongs.cpp:17 src/gui/editControls.cpp:528 #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Subsongs" msgstr "子曲目" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. <未命名>" #: src/gui/subSongs.cpp:56 src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 #: src/gui/dataList.cpp:993 msgid "Move up" msgstr "上移" #: src/gui/subSongs.cpp:63 src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 #: src/gui/dataList.cpp:1000 msgid "Move down" msgstr "下移" #: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95 msgid "too many subsongs!" msgstr "太多子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 #: src/gui/dataList.cpp:925 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "添加" #: src/gui/subSongs.cpp:111 src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 #: src/gui/dataList.cpp:932 msgid "Duplicate" msgstr "復制" #: src/gui/subSongs.cpp:117 msgid "this is the only subsong!" msgstr "只有這一个子曲!" #: src/gui/subSongs.cpp:119 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "你确定要删除嗎?" #: src/gui/subSongs.cpp:124 src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/settings.cpp:2258 #: src/gui/sysManager.cpp:150 src/gui/userPresets.cpp:381 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "榮譽出品" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "全球最大的多系統 Chiptune Tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "兼容DefleMask 文件." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> 鳴謝 <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- 程序 --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:54 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- 圖形/UI 設計 --" #: src/gui/about.cpp:61 msgid "-- documentation --" msgstr "-- 文檔/説明編寫 --" #: src/gui/about.cpp:71 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- 本地化/翻譯 組 --" #: src/gui/about.cpp:84 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- 額外反饋/補丁 --" #: src/gui/about.cpp:95 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal 渲染後端測試組 --" #: src/gui/about.cpp:101 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 渲染後端測試組 --" # 不翻译,其含有几层意思,与...合作,由...提供支持,“基于”太过简化. #: src/gui/about.cpp:108 msgid "powered by:" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:109 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:110 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:115 msgid "and Mark Adler" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:116 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:117 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:123 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "adpcm by superctr" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "WonderSwan new core by asiekierka" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "and Leandro Nini" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:174 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:176 msgid "greetings to:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:181 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:183 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:184 msgid "(and contributors)." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:185 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:186 msgid "LICENSE for more information." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:188 msgid "help Furnace grow:" msgstr "帮助Furnace成长:" #: src/gui/about.cpp:191 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "联系 tildearrow :" # ah 法律申明应该不翻译的.......稍后再改罢了. # 已修改 v0.6.2024B #: src/gui/about.cpp:194 msgid "disclaimer:" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "despite the fact this program works" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:196 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:197 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:199 msgid "the original program." msgstr "" #: src/gui/about.cpp:201 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/about.cpp:203 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "感謝所有代碼貢獻者/Bug反饋者" #: src/gui/about.cpp:210 msgid "About Furnace" msgstr "關於 Furnace" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "未保存!保存進度再播放?" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 msgid "Frequency" msgstr "頻率" #: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:723 #: src/gui/findReplace.cpp:998 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910 src/gui/insEdit.cpp:7935 #: src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7961 #: src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:7991 src/gui/insEdit.cpp:8003 #: src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8042 #: src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8059 src/gui/insEdit.cpp:8065 #: src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8092 #: src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8119 #: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8149 #: src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8170 src/gui/insEdit.cpp:8182 #: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8220 #: src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255 #: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8277 src/gui/insEdit.cpp:8284 #: src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8310 #: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 #: src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8357 #: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382 #: src/gui/insEdit.cpp:8388 src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8401 #: src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8419 #: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8443 #: src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8476 #: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8497 src/gui/insEdit.cpp:8505 #: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8543 #: src/gui/insEdit.cpp:8551 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/sampleEdit.cpp:1046 #: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1074 src/gui/settings.cpp:1464 #: src/gui/settings.cpp:1476 src/gui/settings.cpp:3402 #: src/gui/settings.cpp:4132 src/gui/userPresets.cpp:428 msgid "Volume" msgstr "音量" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/guiConst.cpp:257 src/gui/settings.cpp:1639 #: src/gui/settings.cpp:3439 src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Channel" msgstr "通道" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "亮度" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "音符觸發" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "全通道示波器" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "列" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "自動設置列" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "波形居中" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "每個音符都隨機化相位" #: src/gui/chanOsc.cpp:204 msgid "Amplitude" msgstr "振幅" #: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3812 msgid "Line size" msgstr "綫寛" #: src/gui/chanOsc.cpp:226 msgid "Gradient" msgstr "漸變" # debug info, no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:233 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:251 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Color" msgstr "顔色" #: src/gui/chanOsc.cpp:311 msgid "Distance" msgstr "距離" #: src/gui/chanOsc.cpp:320 msgid "Spread" msgstr "擴散 " #: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4002 src/gui/settings.cpp:4290 #: src/gui/settings.cpp:4317 src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Background" msgstr "背景" #: src/gui/chanOsc.cpp:356 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X 軸##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:357 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y 軸##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:367 msgid "Text format:" msgstr "文字格式:" #: src/gui/chanOsc.cpp:373 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "格式指引:\n" "- %c: 通道 名稱\n" "- %C: 通道 短名稱\n" "- %d: 通道 序號 (從0開始數)\n" "- %D: 通道 序號 (從1開始數)\n" "- %n: 通道 音符\n" "- %i: 樂器 名稱\n" "- %I: 樂器 序號 (decimal)\n" "- %x: 樂器 序號 (hex)\n" "- %s: 芯片 名稱\n" "- %p: 芯片 part number\n" "- %S: 芯片 ID\n" "- %v: 音量 (dec)\n" "- %V: 音量 (百分比)\n" "- %b: 音量 (hex)\n" "- %l: 回車\n" "- %%: 百分號" #: src/gui/chanOsc.cpp:395 msgid "Text color" msgstr "文字颜色" # 常见,不翻译. #: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6078 #: src/gui/gui.cpp:6515 src/gui/gui.cpp:6683 src/gui/gui.cpp:6857 #: src/gui/gui.cpp:6967 src/gui/gui.cpp:7016 src/gui/settings.cpp:7102 #: src/gui/tutorial.cpp:761 src/gui/xyOsc.cpp:80 msgid "OK" msgstr "" # these are the debug logs outputs, skipping. #: src/gui/chanOsc.cpp:415 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:444 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:451 msgid "failed to create plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:453 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:455 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6032 msgid "Error!" msgstr "錯誤!" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6925 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Channels" msgstr "通道" # 为'Pattern'简写,用户用一次即知. 不翻译,便于资料. #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554 msgid "Osc" msgstr "示波器" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "交換" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "在Pattern 中顯示" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "在全通道示波器中顯示" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d \n" "(拖動以交換通道)" #: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 src/gui/settings.cpp:4326 msgid "Clock" msgstr "" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/newSong.cpp:137 #: src/gui/sysPicker.cpp:35 msgid "Search..." msgstr "搜索..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "搜索最近打開文件..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "搜索樂器..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "搜索采樣..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "搜索樂器(以替換為...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "搜索芯片(以添加...)" #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- 空 -" # 不翻译,以方便资料. #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "無效Command Palette類型" #: src/gui/commandPalette.cpp:351 src/gui/exportOptions.cpp:122 #: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237 #: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/exportOptions.cpp:374 #: src/gui/exportOptions.cpp:395 src/gui/exportOptions.cpp:418 #: src/gui/gui.cpp:6108 src/gui/gui.cpp:6132 src/gui/gui.cpp:6156 #: src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6235 #: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6689 src/gui/gui.cpp:6863 #: src/gui/gui.cpp:6998 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/settings.cpp:7103 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Compatibility Flags" msgstr "兼容性選項" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "這些選項用於更好地兼容DefleMask 和歷史版本Furnace \n" "建議不要修改幷保持大部分選項關閉,除非您依賴其中某个特性." # warning! no more translate compatFlags.cpp until further notice. #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:878 msgid "Strict" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:872 msgid "Lax" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6527 src/gui/insEdit.cpp:220 #: src/gui/sysConf.cpp:376 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4051 #: src/gui/settings.cpp:4139 src/gui/presets.cpp:2784 msgid "Other" msgstr "其他" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" # 找不到commandstreamplayer,跳过csPlayer.cpp汉化.... 找到了...但还是leaveitbe得了. # due to it's debugging natural. #: src/gui/csPlayer.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Command Stream Player" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:126 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:130 msgid "Kill" msgstr "" # # no translate per request. #: src/gui/csPlayer.cpp:132 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "" # # end of i see nothing........ #: src/gui/csPlayer.cpp:136 msgid "Burn Current Song" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "Status" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:159 src/gui/findReplace.cpp:544 msgid "channel" msgstr "通道" #: src/gui/csPlayer.cpp:161 msgid "start" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:163 msgid "PC" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:165 msgid "wait" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:167 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3404 msgid "note" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3399 msgid "pitch" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:173 msgid "vol" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:175 msgid "vols" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:177 msgid "volst" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:179 msgid "vib" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:181 msgid "porta" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:183 msgid "arp" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:220 msgid "Trace" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "Disassemble" msgstr "" # 顯然是十六進制,無需翻譯. #: src/gui/csPlayer.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:1087 msgid "Hex" msgstr "" #: src/gui/cursor.cpp:221 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6601 src/gui/settings.cpp:4345 #: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320 msgid "duplicate" msgstr "復製" #: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448 #: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946 msgid "replace..." msgstr "替換..." #: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4450 msgid "save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:197 msgid "save (.dmp)" msgstr "保存 (.dmp)" # end of no translate #: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693 #: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2926 src/gui/gui.cpp:2935 msgid "delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "此采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/dataList.cpp:314 msgid "make instrument" msgstr "製作樂器" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make me a drum kit" msgstr "製作一套鼓組" #: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6353 msgid "Instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6506 #: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:331 src/gui/waveEdit.cpp:363 msgid "Open" msgstr "打開" #: src/gui/dataList.cpp:423 msgid "replace instrument..." msgstr "替換樂器..." #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "replace wavetable..." msgstr "替換波表..." #: src/gui/dataList.cpp:438 msgid "replace sample..." msgstr "替換采樣..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "import raw sample..." msgstr "導入raw采樣" #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "導入raw采樣(替換)" #: src/gui/dataList.cpp:452 msgid "load from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:459 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "打開(插入; 右鍵替換)" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6578 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:370 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/gui/dataList.cpp:484 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "保存樂器為.dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:490 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "保存波表為.dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save raw wavetable..." msgstr "保存波表為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:499 msgid "save raw sample..." msgstr "保存采樣為 raw..." #: src/gui/dataList.cpp:505 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6581 msgid "save as .dmp..." msgstr "保存為 .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011 msgid "Create" msgstr "創建" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021 msgid "New folder" msgstr "新文件夾" #: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "預覽(右鍵停止)" #: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041 #: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160 msgid "" msgstr "<未分類>" #: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166 msgid "rename..." msgstr "重命名..." #: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6362 msgid "Wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/gui.cpp:6371 #: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Samples" msgstr "采樣" #: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "另存為 .Dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/sampleEdit.cpp:187 #: src/gui/waveEdit.cpp:376 msgid "save raw..." msgstr "另存為 Raw..." #: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "導入原始數據..." #: src/gui/dataList.cpp:953 msgid "import raw (replace)..." msgstr "導入 raw(替換)..." #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614 msgid "Debug" msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:674 msgid "This is a language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:675 msgid "This is another language test." msgstr "" #: src/gui/debugWindow.cpp:731 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4412 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "未保存! 要保存當前進度嗎?" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4419 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "未保存! 保存修改?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "未保存!保存修改後再打開備份?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4455 src/gui/gui.cpp:5225 #: src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:6096 #: src/gui/gui.cpp:6120 src/gui/gui.cpp:6144 src/gui/gui.cpp:6168 #: src/gui/gui.cpp:6192 src/gui/gui.cpp:6216 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "保存文件時出錯! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "發送請求時出錯 (MIDI 輸出未配置?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "選擇操作: (無法撤銷!)" #: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659 #: src/gui/gui.cpp:6551 msgid "too many instruments!" msgstr "太多樂器!" #: src/gui/doAction.cpp:799 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:958 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1119 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1190 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法粘貼! 檢查你的采樣是否為8/16位采樣." #: src/gui/doAction.cpp:1694 msgid "select at least one sample!" msgstr "至少選一个采樣!" #: src/gui/doAction.cpp:1696 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "最大尺寸為256采樣點!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/insEdit.cpp:477 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1808 msgid "cut" msgstr "翦切" # 记得 销毁所有复制.以区分Dup # 已销毁. v0.6.2024B #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2893 src/gui/insEdit.cpp:8677 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1812 msgid "copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/gui.cpp:2947 #: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/sampleEdit.cpp:1816 msgid "paste" msgstr "粘貼" # this does not look right. it's not the select all in GUI # update note, # this is for the moblie view. # to init it, # open bruno_time.fur # settings cheatcode # enter "Debug", hit submit. #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "全\n" "選" # yeah.......there's notihing I can do about this. #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "鋼琴鍵" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4622 msgid "undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4623 msgid "redo" msgstr "重做" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "粘貼\n" "混合" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "粘貼\n" "混合(后置)" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "粘貼混合\n" "带乐器(前)" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "粘貼混合\n" "帶樂器(後)" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "溢出重復\n" "粘貼" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "notes\n" "變調" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "變更\n" "數値" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "修改\n" "樂器" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "查找/\n" "替換" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3230 msgid "collapse" msgstr "縮進" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3231 msgid "expand" msgstr "擴張" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2979 msgid "flip" msgstr "反選" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "反相" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2959 src/gui/gui.cpp:3119 msgid "interpolate" msgstr "插値" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2971 src/gui/insEdit.cpp:8749 msgid "scale" msgstr "縮放" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2963 msgid "fade" msgstr "淡出/入" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2975 src/gui/insEdit.cpp:8778 msgid "randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "操作掩碼" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "翻頁\n" "模式" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "輸入\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "設置\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "清除\n" "鎖存器" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8696 msgid "clear" msgstr "清除" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "移動端控制" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "移動端菜單" # 不翻译,便资料. #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:727 #: src/gui/editControls.cpp:860 src/gui/editControls.cpp:988 #: src/gui/findReplace.cpp:830 src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/guiConst.cpp:623 #: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/settings.cpp:2333 src/gui/settings.cpp:3330 #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725 #: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/gui.cpp:6327 src/gui/guiConst.cpp:618 src/gui/orders.cpp:267 #: src/gui/settings.cpp:2477 src/gui/settings.cpp:3304 #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "Orders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:705 #: src/gui/findReplace.cpp:969 msgid "Ins" msgstr "乐器" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:824 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "曲目" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524 msgid "Chips" msgstr "芯片" #: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:634 src/gui/mixer.cpp:226 #: src/gui/mixer.cpp:228 msgid "Mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "新建" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127 #: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:360 #: src/gui/exportOptions.cpp:377 src/gui/exportOptions.cpp:398 #: src/gui/exportOptions.cpp:421 src/gui/gui.cpp:5885 src/gui/gui.cpp:6069 #: src/gui/guiConst.cpp:577 src/gui/settings.cpp:1198 src/gui/settings.cpp:2152 #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3917 #: src/gui/userPresets.cpp:535 msgid "Export" msgstr "輸出" #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1781 msgid "Restore Backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "曲目信息" # end of no translate zone. #: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:235 #: src/gui/guiConst.cpp:622 src/gui/insEdit.cpp:2370 src/gui/insEdit.cpp:3268 #: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 #: src/gui/sysConf.cpp:2232 msgid "Speed" msgstr "速度" #: src/gui/editControls.cpp:536 msgid "Comments" msgstr "" # no tranlsate for I have no idea what's what.... # update, it's the moblie view related. #: src/gui/editControls.cpp:545 msgid "Channels here..." msgstr "通道所在..." #: src/gui/editControls.cpp:548 msgid "Chips here..." msgstr "芯片所在..." #: src/gui/editControls.cpp:551 msgid "What the hell..." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "ChanOsc" msgstr "通道示波" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "RegView" msgstr "寄存顯示" #: src/gui/editControls.cpp:566 msgid "Stats" msgstr "數據" #: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "Compat Flags" msgstr "兼容標識" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "XYOsc" msgstr "矢量示波" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Meter" msgstr "響度表" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "Memory" msgstr "內存" # CV 是 combat veical 一个内置的,隐藏的赛车游戏. # 不作翻译 #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "CV" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/editControls.cpp:597 msgid "PatManager" msgstr "Pat.管理" #: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Panic" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/gui.cpp:4632 src/gui/guiConst.cpp:630 #: src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/settings.cpp:558 msgid "Settings" msgstr "設置" #: src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "About" msgstr "關於" #: src/gui/editControls.cpp:624 msgid "WelcPopup" msgstr "" # warring! above! #: src/gui/editControls.cpp:627 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "切換到桌面模式" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757 #: src/gui/editControls.cpp:877 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815 #: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Coarse Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Edit Step" msgstr "編輯步進" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770 #: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "播放" #: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "停止" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799 #: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055 #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: src/gui/editControls.cpp:718 src/gui/editControls.cpp:810 #: src/gui/editControls.cpp:926 src/gui/editControls.cpp:1066 #: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1462 msgid "Metronome" msgstr "節拍器" #: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:973 src/gui/log.cpp:48 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789 #: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077 msgid "Repeat pattern" msgstr "重復當前Pattern" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779 #: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046 msgid "Step one row" msgstr "步進一行" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869 #: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088 msgid "Polyphony" msgstr "多、單復音預覽" #: src/gui/editControls.cpp:930 msgid "Oct." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Coarse" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Step" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:971 msgid "Foll." msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:984 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1006 msgid "Play Controls" msgstr "播放控制" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處播放" #: src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "從此Pattern起始處重復" #: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Edit Controls" msgstr "編輯控制" #: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Follow orders" msgstr "跟隨Orders" #: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow pattern" msgstr "跟隨Pattren" # debug info, no translate. #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "" #: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616 msgid "can't collapse any further!" msgstr "不能再縮進了!" #: src/gui/editing.cpp:1699 msgid "can't expand any further!" msgstr "不能再擴張了!" #: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "導出類型:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "單一文件" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "多個文件 (每通道一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "多個文件 (每芯片一個)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "位深" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16位整數型" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32位浮點型" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6915 src/gui/settings.cpp:1326 msgid "Sample rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "文件通道數" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:887 msgid "Loops" msgstr "循環次數" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:892 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "淡出 (秒)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "輸出通道:" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:633 src/gui/mixer.cpp:250 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1171 src/gui/settings.cpp:1041 #: src/gui/settings.cpp:1059 src/gui/userPresets.cpp:404 #: src/gui/userPresets.cpp:416 src/gui/waveEdit.cpp:1006 msgid "Invert" msgstr "反相" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "至少選擇一個通道" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "選項" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "格式版本" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "循環結尾:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "自動檢測" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "加一循環" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "手動" # 此块考虑后决定不作翻译,要用此功能的人大概率精通英语. # 最接近为msgstr "添加pattern改变指示标签" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" # end of ommition #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "直接串流模式" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "DualPCM 和 MSM6258導出時必須啓用.\n" "\n" "以文件大小劇增換取采樣的音量/播放方向的可變更性." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "導出芯片:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "此芯片僅在或高於 VGM %d.%.2x 版本中存在!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "此芯片不被VGM格式所支持!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "選擇你想導出的芯片, 但每種不能超過 %d." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "無可導出" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:327 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "導出Tick Rate(Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "optimize size" msgstr "優化導出文件大小" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:349 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:370 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "此選項導出曲目為文本文件.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "此項導出一个包含在播放時運用的內部指令流\n" "的文本或二進制文件\n" "\n" "僅用於高級/開發運用!" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "導出為DefleMask module 格式.\n" "除非你眞的眞的需要,或你要降級一個現存的 .dmf " #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "format version:" msgstr "格式版本:" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1.1.3 或更高" #: src/gui/exportOptions.cpp:414 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1227 #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Audio" msgstr "音频" #: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4048 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "ROM" msgstr "" # 由语境决定,此项仅可译为'文本'. #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2992 #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Text" msgstr "文本" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "" # 不翻译,性质特殊且极可能随时更改. #: src/gui/exportOptions.cpp:482 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:483 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:487 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:491 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Set fat to max" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:502 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:509 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "忽略" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "等於" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "不等於" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "介於" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "不介於" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "任意" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "空" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "設為" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "加" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "加(允許溢出)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "縮放 %" #: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Find/Replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:888 msgid "Find" msgstr "查找" # 不翻译. #: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540 msgid "order" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "row" msgstr "行" # 常见. #: src/gui/findReplace.cpp:546 msgid "go" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:591 msgid "no matches found!" msgstr "找不到相关项目!" #: src/gui/findReplace.cpp:593 msgid "Back" msgstr "返回" # 原屬於常見的英語不翻譯,後剔出. #: src/gui/findReplace.cpp:607 src/gui/findReplace.cpp:902 #: src/gui/sampleEdit.cpp:633 src/gui/settings.cpp:3390 #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Note" msgstr "音符" #: src/gui/findReplace.cpp:743 src/gui/findReplace.cpp:1029 #: src/gui/gui.cpp:3207 src/gui/settings.cpp:3408 msgid "Effect" msgstr "效果" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1058 #: src/gui/settings.cpp:2256 msgid "Value" msgstr "值" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Delete query" msgstr "移除条件" #: src/gui/findReplace.cpp:790 src/gui/findReplace.cpp:1092 msgid "Add effect" msgstr "添加效果" #: src/gui/findReplace.cpp:797 src/gui/findReplace.cpp:1099 msgid "Remove effect" msgstr "移除效果" #: src/gui/findReplace.cpp:822 msgid "Search range:" msgstr "搜索范围:" #: src/gui/findReplace.cpp:827 src/gui/settings.cpp:4232 #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Selection" msgstr "选区" #: src/gui/findReplace.cpp:836 msgid "Confine to channels" msgstr "僅在以下通道" #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/sampleEdit.cpp:1201 msgid "From" msgstr "從" #: src/gui/findReplace.cpp:851 src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "To" msgstr "到" #: src/gui/findReplace.cpp:864 msgid "Match effect position:" msgstr "核對效果順序:" # 常见,不翻译. #: src/gui/findReplace.cpp:866 src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6127 #: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6175 src/gui/gui.cpp:6199 #: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6252 src/gui/gui.cpp:6263 #: src/gui/gui.cpp:6275 src/gui/gui.cpp:6287 src/gui/gui.cpp:6451 #: src/gui/gui.cpp:6467 src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/gui.cpp:6490 #: src/gui/settings.cpp:7123 msgid "No" msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:870 msgid "match effects regardless of position." msgstr "不核對效果順序" #: src/gui/findReplace.cpp:876 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "僅按指定順序排列" #: src/gui/findReplace.cpp:882 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "與指定順序、値完全一致" #: src/gui/findReplace.cpp:894 msgid "Replace" msgstr "替換" #: src/gui/findReplace.cpp:963 msgid "INVALID" msgstr "無效!" #: src/gui/findReplace.cpp:1107 msgid "Effect replace mode:" msgstr "替換效果方式:" #: src/gui/findReplace.cpp:1108 msgid "Replace matches only" msgstr "僅替換匹配項" #: src/gui/findReplace.cpp:1111 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "僅替換匹配項,幷插入空位" #: src/gui/findReplace.cpp:1114 msgid "Clear effects" msgstr "覆蓋所有效果" #: src/gui/findReplace.cpp:1117 msgid "Insert in free spaces" msgstr "僅插入空位" # 以下不知作什么用. #: src/gui/findReplace.cpp:1120 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "替換##QueryReplace" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "用09xx效果選中一個節奏Pattern" # 不翻译,便于资料. #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4673 msgid "pattern" msgstr "" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "移除" #: src/gui/gui.cpp:1193 src/gui/gui.cpp:1197 msgid "the song is over!" msgstr "此曲結束了!" #: src/gui/gui.cpp:1768 msgid "Open File" msgstr "打開文件" #: src/gui/gui.cpp:1769 src/gui/gui.cpp:1907 src/gui/gui.cpp:2082 #: src/gui/gui.cpp:2091 src/gui/gui.cpp:2100 src/gui/gui.cpp:2202 #: src/gui/gui.cpp:2222 src/gui/gui.cpp:2240 src/gui/gui.cpp:7892 msgid "compatible files" msgstr "兼容的文件" #: src/gui/gui.cpp:1770 src/gui/gui.cpp:1844 src/gui/gui.cpp:1908 #: src/gui/gui.cpp:1967 src/gui/gui.cpp:1986 src/gui/gui.cpp:2203 #: src/gui/gui.cpp:2213 src/gui/gui.cpp:2224 src/gui/gui.cpp:2242 #: src/gui/gui.cpp:7956 msgid "all files" msgstr "所有文件" #: src/gui/gui.cpp:1777 msgid "no backups made yet!" msgstr "未備份!" #: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1791 src/gui/gui.cpp:2259 msgid "Furnace song" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1790 msgid "Save File" msgstr "保存文件" #: src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:1809 msgid "Export DMF" msgstr "導出 DMF" #: src/gui/gui.cpp:1800 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1810 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/legacy 模塊" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Load Instrument" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "all compatible files" msgstr "所有兼容文件" # 无可所翻,全是xxx软件乐器格式. #: src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1878 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1830 src/gui/gui.cpp:1888 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask 預設" #: src/gui/gui.cpp:1831 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1832 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1833 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1834 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1835 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1836 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN 樂器" #: src/gui/gui.cpp:1837 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1838 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK 文件 (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1839 msgid "FF preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "VOPM preset bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1842 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1843 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "" # end of no tranlsate. #: src/gui/gui.cpp:1877 src/gui/gui.cpp:1887 msgid "Save Instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/gui.cpp:1897 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1906 msgid "Load Wavetable" msgstr "加載樂器" #: src/gui/gui.cpp:1918 src/gui/gui.cpp:1927 src/gui/gui.cpp:1936 msgid "Save Wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/gui.cpp:1919 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furance 波表" #: src/gui/gui.cpp:1928 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask 波表" #: src/gui/gui.cpp:1937 msgid "raw data" msgstr "raw 數據" #: src/gui/gui.cpp:1945 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1954 msgid "Load Sample" msgstr "加載采樣" #: src/gui/gui.cpp:1966 msgid "Load Raw Sample" msgstr "加載Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1975 msgid "Save Sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/gui.cpp:1976 src/gui/gui.cpp:2004 src/gui/gui.cpp:2014 #: src/gui/gui.cpp:2024 msgid "Wave file" msgstr "Wave 文件" #: src/gui/gui.cpp:1985 msgid "Save Raw Sample" msgstr "保存 Raw 采樣" #: src/gui/gui.cpp:1995 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2003 src/gui/gui.cpp:2013 src/gui/gui.cpp:2023 msgid "Export Audio" msgstr "導出音頻" #: src/gui/gui.cpp:2033 msgid "Export VGM" msgstr "導出VGM" #: src/gui/gui.cpp:2034 msgid "VGM file" msgstr "VGM 文件" #: src/gui/gui.cpp:2043 src/gui/gui.cpp:2053 msgid "Export Command Stream" msgstr "導出 Command Stream" # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:2044 msgid "text file" msgstr "文本文件" #: src/gui/gui.cpp:2054 msgid "binary file" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2064 src/gui/gui.cpp:2070 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2081 src/gui/gui.cpp:2090 src/gui/gui.cpp:2099 msgid "Select Font" msgstr "選擇字體" #: src/gui/gui.cpp:2108 msgid "Select Color File" msgstr "選擇色彩文件" #: src/gui/gui.cpp:2109 src/gui/gui.cpp:2118 src/gui/gui.cpp:2137 #: src/gui/gui.cpp:2146 src/gui/gui.cpp:2155 src/gui/gui.cpp:2164 #: src/gui/gui.cpp:2182 src/gui/gui.cpp:2191 msgid "configuration files" msgstr "配置文件" #: src/gui/gui.cpp:2117 msgid "Select Keybind File" msgstr "選擇鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2126 msgid "Select Layout File" msgstr "選擇界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2127 src/gui/gui.cpp:2173 msgid ".ini files" msgstr ".ini 文件" #: src/gui/gui.cpp:2136 msgid "Select User Presets File" msgstr "選擇用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2145 msgid "Select Settings File" msgstr "選擇設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2154 msgid "Export Colors" msgstr "導出顔色文件" #: src/gui/gui.cpp:2163 msgid "Export Keybinds" msgstr "導出鍵位綁定文件" #: src/gui/gui.cpp:2172 msgid "Export Layout" msgstr "導出界面排列文件" #: src/gui/gui.cpp:2181 msgid "Export User Presets" msgstr "導出用戶預設文件" #: src/gui/gui.cpp:2190 msgid "Export Settings" msgstr "導出設置文件" #: src/gui/gui.cpp:2201 msgid "Load ROM" msgstr "加載ROM" # continuity checking. command stream no trans! # patched at v0.6.2024B #: src/gui/gui.cpp:2211 msgid "Play Command Stream" msgstr "播放Command Stream" #: src/gui/gui.cpp:2212 msgid "command stream" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:2221 msgid "Open Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2223 src/gui/gui.cpp:2241 msgid "another option" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2239 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2258 msgid "Save Test" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2260 msgid "DefleMask module" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2300 msgid "compression error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2312 msgid "zlib stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2334 msgid "zlib finish stream error" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2445 msgid "everything OK" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2464 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "您正在加載一個備份!\n" "如有需求,請另存為此工程.\n" "\n" "請勿依賴備份系統來自動保存!\n" "Furnace不會保存備份的備份." #: src/gui/gui.cpp:2469 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2472 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2475 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2478 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2486 src/gui/gui.cpp:3952 src/gui/gui.cpp:4431 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "未保存! 保存後再打開文件?" #: src/gui/gui.cpp:2489 src/gui/gui.cpp:3955 src/gui/gui.cpp:5219 #: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5775 src/gui/gui.cpp:6220 #: src/gui/gui.cpp:6230 src/gui/intro.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "加載文件時出錯! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:2895 msgid "paste special..." msgstr "特殊粘貼..." #: src/gui/gui.cpp:2896 msgid "paste mix" msgstr "粘貼混合" #: src/gui/gui.cpp:2897 msgid "paste mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2898 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (前置)" #: src/gui/gui.cpp:2900 src/gui/gui.cpp:2912 src/gui/gui.cpp:3122 msgid "no instruments available" msgstr "沒有樂器可用" #: src/gui/gui.cpp:2910 msgid "paste with ins (background)" msgstr "替換為選中樂器幷粘貼混合 (後置)" #: src/gui/gui.cpp:2922 msgid "paste flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2923 msgid "paste overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/gui.cpp:2928 src/gui/sampleEdit.cpp:1826 msgid "select all" msgstr "全選" #: src/gui/gui.cpp:2932 msgid "operation mask..." msgstr "操作掩碼..." #: src/gui/gui.cpp:2939 msgid "pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/gui.cpp:2943 msgid "insert" msgstr "插入" #: src/gui/gui.cpp:2951 msgid "transpose (note)" msgstr "變調 (音符)" #: src/gui/gui.cpp:2955 msgid "transpose (value)" msgstr "變更 (數値)" #: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/gui.cpp:3219 msgid "invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/gui.cpp:2983 msgid "collapse/expand" msgstr "縮進/擴張" #: src/gui/gui.cpp:2988 msgid "input latch" msgstr "輸入鎖存器" #: src/gui/gui.cpp:3015 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: 插入選中樂器\n" "..: 畱空樂器列" #: src/gui/gui.cpp:3069 msgid "Set" msgstr "設定" #: src/gui/gui.cpp:3079 src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "note up" msgstr "昇高 音符" #: src/gui/gui.cpp:3090 msgid "note down" msgstr "降低 音符" #: src/gui/gui.cpp:3091 msgid "octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/gui.cpp:3092 msgid "octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/gui.cpp:3094 msgid "values up" msgstr "增加 數値" #: src/gui/gui.cpp:3095 msgid "values down" msgstr "減少 數値" #: src/gui/gui.cpp:3096 msgid "values up (+16)" msgstr "增加 數値 (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3097 msgid "values down (-16)" msgstr "減少 數値 (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3100 msgid "transpose" msgstr "變調" #: src/gui/gui.cpp:3108 msgid "Notes" msgstr "音符" #: src/gui/gui.cpp:3113 msgid "Values" msgstr "數値" #: src/gui/gui.cpp:3120 msgid "change instrument..." msgstr "修改樂器..." #: src/gui/gui.cpp:3133 msgid "gradient/fade..." msgstr "漸變/淡出入..." #: src/gui/gui.cpp:3134 src/gui/sampleEdit.cpp:738 msgid "Start" msgstr "循環起始" #: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/sampleEdit.cpp:774 msgid "End" msgstr "循環結束" #: src/gui/gui.cpp:3150 src/gui/gui.cpp:3195 msgid "Nibble mode" msgstr "小字節模式" #: src/gui/gui.cpp:3159 msgid "Go ahead" msgstr "開始" #: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:8743 msgid "scale..." msgstr "縮放..." #: src/gui/gui.cpp:3170 msgid "Scale" msgstr "縮放" #: src/gui/gui.cpp:3176 src/gui/insEdit.cpp:8771 msgid "randomize..." msgstr "隨機化..." #: src/gui/gui.cpp:3177 msgid "Minimum" msgstr "最小値" #: src/gui/gui.cpp:3186 msgid "Maximum" msgstr "最大値" #: src/gui/gui.cpp:3205 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3213 src/gui/settings.cpp:950 src/gui/waveEdit.cpp:1064 msgid "Randomize" msgstr "隨機化" #: src/gui/gui.cpp:3223 msgid "flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/gui.cpp:3226 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "縮進/擴張 數量##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3235 msgid "collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3236 msgid "expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/gui.cpp:3241 msgid "collapse song" msgstr "縮進 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3242 msgid "expand song" msgstr "擴張 全曲" #: src/gui/gui.cpp:3247 msgid "find/replace" msgstr "查找/替換" #: src/gui/gui.cpp:3261 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:8118 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "無法保存界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3274 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "無法加載界面排序! %s" #: src/gui/gui.cpp:3747 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace已在安全模式中啓動.\n" "意味著:\n" "\n" "- 已啓用軟件渲染\n" "- 音頻輸出可能失效\n" "- 已關閉字體加載\n" "\n" "檢查任何可能導致Furnace在安全模式中啓動的設置.\n" "比如字體加載." #: src/gui/gui.cpp:4263 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4280 src/gui/gui.cpp:7319 src/gui/gui.cpp:7773 #: src/gui/settings.cpp:5845 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "加載字體時出錯! 請檢查你的設置." #: src/gui/gui.cpp:4409 src/gui/settings.cpp:816 msgid "File" msgstr "文件" #: src/gui/gui.cpp:4409 msgid "file" msgstr "文件" #: src/gui/gui.cpp:4410 msgid "new..." msgstr "新建..." #: src/gui/gui.cpp:4417 msgid "open..." msgstr "打開..." #: src/gui/gui.cpp:4424 msgid "open recent" msgstr "打開最近文件" #: src/gui/gui.cpp:4440 msgid "nothing here yet" msgstr "空無一物" #: src/gui/gui.cpp:4443 msgid "clear history" msgstr "清除文件歷史" #: src/gui/gui.cpp:4444 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "您确定要清除最近的文件歷史嗎?" #: src/gui/gui.cpp:4459 msgid "save as..." msgstr "另存為..." #: src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:4491 msgid "export audio..." msgstr "導出音頻..." #: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/gui.cpp:4495 msgid "export VGM..." msgstr "導出VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500 msgid "export ROM..." msgstr "" # contiuntiy.... above! #: src/gui/gui.cpp:4478 src/gui/gui.cpp:4505 msgid "export text..." msgstr "導出文本文件..." #: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509 msgid "export command stream..." msgstr "導出 command stream..." # contiunty!!! above! #: src/gui/gui.cpp:4486 src/gui/gui.cpp:4513 msgid "export .dmf..." msgstr "導出 .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4518 msgid "export..." msgstr "導出..." #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "manage chips" msgstr "管理芯片" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "add chip..." msgstr "添加芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4533 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "無法添加芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4546 msgid "configure chip..." msgstr "配置芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4556 msgid "change chip..." msgstr "修改芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4558 src/gui/gui.cpp:4582 msgid "Preserve channel positions" msgstr "保畱通道位置" #: src/gui/gui.cpp:4571 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "無法替換芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4580 msgid "remove chip..." msgstr "移除芯片..." #: src/gui/gui.cpp:4586 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "無法移除芯片! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4601 msgid "open built-in assets directory" msgstr "打開內建素材目錄" #: src/gui/gui.cpp:4607 msgid "restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/gui.cpp:4611 msgid "exit..." msgstr "退出..." #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "edit" msgstr "編輯" #: src/gui/gui.cpp:4627 msgid "clear..." msgstr "清除..." #: src/gui/gui.cpp:4632 msgid "settings" msgstr "設置" #: src/gui/gui.cpp:4634 msgid "full screen" msgstr "全屛" #: src/gui/gui.cpp:4638 msgid "lock layout" msgstr "鎖定界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4641 msgid "pattern visualizer" msgstr "Pattern 可視化" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "reset layout" msgstr "重置界面排列" #: src/gui/gui.cpp:4648 src/gui/settings.cpp:2556 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "您确定要重置工作區排列嗎?" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "switch to mobile view" msgstr "切換到移動端界面" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "user systems..." msgstr "用戶系統..." #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "settings..." msgstr "設置..." #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "Window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "window" msgstr "窗口" #: src/gui/gui.cpp:4665 msgid "song" msgstr "曲目" #: src/gui/gui.cpp:4666 msgid "song comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "song information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/gui.cpp:4668 msgid "subsongs" msgstr "子曲目" #: src/gui/gui.cpp:4670 msgid "channels" msgstr "通道" #: src/gui/gui.cpp:4671 msgid "chip manager" msgstr "芯片管理器" #: src/gui/gui.cpp:4672 msgid "orders" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "pattern manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "mixer" msgstr "混音器" #: src/gui/gui.cpp:4676 msgid "compatibility flags" msgstr "兼容性標志" #: src/gui/gui.cpp:4679 src/gui/gui.cpp:4681 msgid "assets" msgstr "素材" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "instruments" msgstr "樂器" #: src/gui/gui.cpp:4684 msgid "samples" msgstr "采樣" #: src/gui/gui.cpp:4685 msgid "wavetables" msgstr "波表" #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "instrument editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4689 msgid "sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4690 msgid "wavetable editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/gui.cpp:4693 msgid "visualizers" msgstr "可視化" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "示波器 (主輸出)" #: src/gui/gui.cpp:4695 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "示波器 (全通道)" #: src/gui/gui.cpp:4696 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器 (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "volume meter" msgstr "音量計" #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "tempo" msgstr "拍子" #: src/gui/gui.cpp:4701 msgid "clock" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4702 msgid "grooves" msgstr "節奏" #: src/gui/gui.cpp:4703 msgid "speed" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4706 src/gui/log.cpp:28 msgid "debug" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4707 msgid "log viewer" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4708 msgid "register view" msgstr "寄存器" #: src/gui/gui.cpp:4709 msgid "statistics" msgstr "負載數據" #: src/gui/gui.cpp:4710 msgid "memory composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/gui.cpp:4714 src/gui/gui.cpp:4722 msgid "effect list" msgstr "效果列表" #: src/gui/gui.cpp:4715 msgid "play/edit controls" msgstr "播放/編輯 控制" #: src/gui/gui.cpp:4716 msgid "piano/input pad" msgstr "鋼琴鍵輸入板" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "spoiler" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "Help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "help" msgstr "幫助 (繁中漢化公測 v0.7.2024B)" #: src/gui/gui.cpp:4723 msgid "debug menu" msgstr "調試菜單" #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "inspector" msgstr "視覺元素檢查" #: src/gui/gui.cpp:4725 msgid "panic" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4726 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4727 msgid "about..." msgstr "關於..." #: src/gui/gui.cpp:4742 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4744 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "| Groove" msgstr "| 節奏" #: src/gui/gui.cpp:4749 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4752 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4754 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4758 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4760 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4763 msgid "| " msgstr "" # 此项是在连续使用约8小时后显示. # 为保证用户能在,半睡半醒,迷惚恍惚, 即连续使用8小时+,状态下瞬间理解. 简化含义,使用常见词. #: src/gui/gui.cpp:4766 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "你眞是有够無聊的..." #: src/gui/gui.cpp:4776 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4777 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4778 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/gui.cpp:4803 msgid "Note off (cut)" msgstr "音符休止 (切斷)" #: src/gui/gui.cpp:4805 msgid "Note off (release)" msgstr "音符休止 (釋放)" #: src/gui/gui.cpp:4807 msgid "Macro release only" msgstr "僅釋放宏" #: src/gui/gui.cpp:4809 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4817 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4820 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4829 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4832 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4854 msgid "| modified" msgstr "| 未保存" # debug info no translate. #: src/gui/gui.cpp:5019 src/gui/gui.cpp:5022 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5135 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5138 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5140 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5282 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5385 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5451 src/gui/gui.cpp:6984 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:5482 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5501 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5507 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5525 src/gui/gui.cpp:5581 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5531 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5574 src/gui/gui.cpp:6703 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5586 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5595 src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5624 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5632 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5647 src/gui/gui.cpp:5683 src/gui/gui.cpp:5704 msgid "could not open file!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5655 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5691 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5712 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5736 msgid "could not import user presets!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:5758 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5779 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5782 msgid "You opened:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5790 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:5806 src/gui/gui.cpp:6084 src/gui/gui.cpp:6085 #: src/gui/settings.cpp:7120 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/gui/gui.cpp:5811 src/gui/gui.cpp:6075 src/gui/gui.cpp:6076 #: src/gui/insEdit.cpp:8659 msgid "Error" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:5816 src/gui/gui.cpp:6637 src/gui/gui.cpp:6638 msgid "Select Instrument" msgstr "選擇樂器" #: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:6717 src/gui/gui.cpp:6718 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5826 src/gui/gui.cpp:6901 src/gui/gui.cpp:6902 msgid "Import Raw Sample" msgstr "導入Raw采樣" #: src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:5900 src/gui/gui.cpp:5902 msgid "Rendering..." msgstr "渲染中..." #: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:5962 src/gui/gui.cpp:5964 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/settings.cpp:933 msgid "New Song" msgstr "新建曲目" # what's a command palette????? skip. #: src/gui/gui.cpp:5880 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Command Palette" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5906 msgid "Please wait..." msgstr "請稍後..." #: src/gui/gui.cpp:5942 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5943 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5947 src/gui/gui.cpp:5998 msgid "Abort" msgstr "終止" #: src/gui/gui.cpp:5966 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5968 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6077 src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:6325 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6089 src/gui/gui.cpp:6113 src/gui/gui.cpp:6137 #: src/gui/gui.cpp:6161 src/gui/gui.cpp:6185 src/gui/gui.cpp:6209 #: src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6257 src/gui/gui.cpp:6268 #: src/gui/gui.cpp:6280 src/gui/gui.cpp:6434 src/gui/gui.cpp:6456 #: src/gui/gui.cpp:6472 src/gui/gui.cpp:6483 src/gui/settings.cpp:7122 msgid "Yes" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6307 msgid "Erasing" msgstr "擦除" #: src/gui/gui.cpp:6310 msgid "All subsongs" msgstr "所有子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6317 msgid "Current subsong" msgstr "當前子曲目" #: src/gui/gui.cpp:6384 msgid "Optimization" msgstr "優化" #: src/gui/gui.cpp:6387 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "去掉重復Pattern" #: src/gui/gui.cpp:6396 msgid "Remove unused instruments" msgstr "去掉未使用的樂器" #: src/gui/gui.cpp:6409 msgid "Remove unused samples" msgstr "去掉未使用的采樣" #: src/gui/gui.cpp:6426 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "算了! 取消" #: src/gui/gui.cpp:6495 msgid "Got it" msgstr "" # unkown drum kit mode, need more look into. #: src/gui/gui.cpp:6526 msgid "Drum kit mode:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6530 msgid "12 samples per octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6535 msgid "Starting octave" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6555 msgid "Drum Kit" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6641 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6644 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6722 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6903 msgid "Data type:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6930 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6931 msgid "Unsigned" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/gui.cpp:6935 msgid "Big endian" msgstr "大端序" #: src/gui/gui.cpp:6943 msgid "Swap nibbles" msgstr "交換小字節" #: src/gui/gui.cpp:6947 msgid "Swap words" msgstr "交換 字" #: src/gui/gui.cpp:6951 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" #: src/gui/gui.cpp:6964 msgid "Reverse bit order" msgstr "反向位順序" # what are theses............... # these are debug infos # do not translate. #: src/gui/gui.cpp:7006 msgid "Error! No string provided!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7345 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7533 src/gui/gui.cpp:7641 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7535 src/gui/gui.cpp:7643 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7540 src/gui/gui.cpp:7648 msgid "could not init renderer!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7551 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7556 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7707 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7709 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7711 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7713 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7715 msgid "(Main menu bar)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7717 msgid "(Popup)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7719 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7721 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/gui.cpp:7725 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: CCjk" # something's up, setting it to CCjk now. # 重要!上设置必须为Ccjk,zh-HK 中需为cCjk. 以启用字符库. #: src/gui/gui.cpp:7929 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM 數據" #: src/gui/gui.cpp:7932 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7935 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7938 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7941 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7944 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7947 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7950 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7953 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8320 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "未保存! 保存後再退出?" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4158 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4199 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4200 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "向前" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "向後" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "往復" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "無效" #: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7946 #: src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:7987 #: src/gui/insEdit.cpp:7999 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8024 #: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8056 #: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8081 #: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8107 #: src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8129 #: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8166 #: src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195 #: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8237 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8260 src/gui/insEdit.cpp:8274 #: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8295 #: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8336 #: src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8370 #: src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8391 #: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8409 #: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430 #: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455 #: src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8493 #: src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8520 #: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8554 #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Pitch" msgstr "音高" #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7945 #: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:8087 #: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8236 #: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8287 #: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8318 #: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8414 #: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8500 #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1085 src/gui/userPresets.cpp:438 msgid "Panning" msgstr "聲像" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "時間" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "系統(主)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "系統(從)" #: src/gui/guiConst.cpp:238 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" # 顯然是'頻率調製',保畱不翻最佳. 以便搜索資料. #: src/gui/guiConst.cpp:242 src/gui/guiConst.cpp:1471 src/gui/settings.cpp:4216 #: src/gui/waveEdit.cpp:571 src/gui/presets.cpp:3038 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772 #: src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 msgid "Saw" msgstr "鋸齒波" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4000 msgid "Drums" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---全局" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "打開文件" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "恢復備份" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "保存文件" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "另存為" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025 msgid "Undo" msgstr "撤銷" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1032 msgid "Redo" msgstr "重做" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "退出" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "播放/停止" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "播放 (從頭開始)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "播放 (重復當前Pattern)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "從光標處開始播放" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "步進一行" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "昇高 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "降低 八度" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "此前的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "此後的樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "增加編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "減少編輯步進" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "開啓/關閉 編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "開啓/關閉 重復當前Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Toggle full-screen" msgstr "全屛" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Clear song data" msgstr "清除曲目數據" #: src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Samples (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Instrument List" msgstr "樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6468 msgid "Instrument Editor" msgstr "樂器編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "Song Information" msgstr "曲目信息" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Wavetable List" msgstr "波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "波表編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Sample List" msgstr "采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Sample Editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Debug Menu" msgstr "Debug菜單" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "主示波器" #: src/gui/guiConst.cpp:637 src/gui/settings.cpp:4086 src/gui/volMeter.cpp:36 msgid "Volume Meter" msgstr "響度錶" #: src/gui/guiConst.cpp:638 src/gui/stats.cpp:31 msgid "Statistics" msgstr "統計數據" #: src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Piano" msgstr "鋼琴鍵" #: src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/settings.cpp:3863 src/gui/songNotes.cpp:32 msgid "Song Comments" msgstr "曲目畱言" #: src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Pattern Manager" msgstr "Pattern管理器" #: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "芯片管理器" #: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/regView.cpp:30 msgid "Register View" msgstr "寄存器" #: src/gui/guiConst.cpp:646 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4368 msgid "Log Viewer" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/xyOsc.cpp:40 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "矢量示波器(X-Y)" # I see nothing. EoO #: src/gui/guiConst.cpp:654 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3761 #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Memory Composition" msgstr "內存組成" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "User Presets" msgstr "用戶預設" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "縮小/展開 當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Close current window" msgstr "關閉當前窗口" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "---Pattern" msgstr "Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Transpose (+1)" msgstr "變調 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (-1)" msgstr "變調 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "變調 (+1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "變調 (-1 octave)" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Increase values (+1)" msgstr "變値 (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (-1)" msgstr "變値 (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (+16)" msgstr "變値 (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (-16)" msgstr "變値 (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Select all" msgstr "全選" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Cut" msgstr "翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Copy" msgstr "拷貝" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Paste" msgstr "粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "粘貼混合 (前置)" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "粘貼混合 (後置)" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Flood" msgstr "重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Overflow" msgstr "溢出重復粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Move cursor up" msgstr "上移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor down" msgstr "下移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor left" msgstr "左移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor right" msgstr "右移光標" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "上移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "下移一行光標 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "移動光標到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "移動光標到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "移動光標到下一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "移動光標到上一個通道 (溢出)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "移動光標到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "移動光標到Pattern末尾" # 需要检查粗操作的翻译!! # 已检查! V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "上移光標 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "下移光標 (coarse)" # warring! above! #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Expand selection upwards" msgstr "向上擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection downwards" msgstr "向下擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection to the left" msgstr "向左擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the right" msgstr "向右擴展選區" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "向上擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "向下擴展一行選區 (忽略編輯步進)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern起始" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "擴展選區到Pattern結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "向上擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "向下擴展選區 (coarse)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Move selection up" msgstr "上移選區" # warring! 检查是否为'选区上移'..... fork.... # 已检查, 问题不大, V0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection down" msgstr "下移選區" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "移動選區到上一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to next channel" msgstr "移動選區到下一個通道" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "Pull delete" msgstr "删除幷上拉" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Insert" msgstr "插入" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "靜音光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "獨唱光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Unmute all channels" msgstr "解除所有通道靜音" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Go to next order" msgstr "轉到下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to previous order" msgstr "轉到上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "最小化光標所在通道" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Increase effect columns" msgstr "增加效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Decrease effect columns" msgstr "減少效果列" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Interpolate" msgstr "插値" # 需要检查这个 淡 是否自动与其他介词组词. # 无法检测. 找不到. 在源码中有,但在gui中找不到. 参考 sv.po, 加上介词'出'. v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Invert values" msgstr "反相數値" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Flip selection" msgstr "反選" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Collapse rows" msgstr "縮進 行" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Expand rows" msgstr "擴張 行" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Collapse pattern" msgstr "縮進 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Expand pattern" msgstr "擴張 Pattern" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Collapse song" msgstr "縮進 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Expand song" msgstr "擴張 曲目" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Set note input latch" msgstr "設置音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "設置移動端滾動模式" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Clear note input latch" msgstr "清除音符輸入鎖存" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "---Instrument list" msgstr "---樂器列表" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Add instrument" msgstr "添加樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Duplicate instrument" msgstr "復制樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Open instrument" msgstr "打開樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "打開樂器 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Save instrument" msgstr "保存樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "保存樂器 (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Move instrument up in list" msgstr "上移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument down in list" msgstr "下移樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Delete instrument" msgstr "删除樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Edit instrument" msgstr "編輯樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Instrument cursor up" msgstr "選中上一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor down" msgstr "選中下一個樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "樂器: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "---Wavetable list" msgstr "---波表列表" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Add wavetable" msgstr "添加波表" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "復制波表" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Open wavetable" msgstr "打開波表" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "打開波表 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Save wavetable" msgstr "保存波表" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "保存波表 (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "保存波表 (raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "上移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "下移波表" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Delete wavetable" msgstr "删除波表" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Edit wavetable" msgstr "編輯波表" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "選中上一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "選中下一個波表" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "波表: 切換 文件夾/標準 列表方式" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "---Sample list" msgstr "---采樣列表" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Add sample" msgstr "添加采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Duplicate sample" msgstr "復制采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Open sample" msgstr "打開采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "打開采樣(替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Import raw sample data" msgstr "導入Raw采樣數據" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "導入Raw采樣數據 (替換當前)" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Save sample" msgstr "保存采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample (raw)" msgstr "保存采樣(Raw)" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Move sample up in list" msgstr "上移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample down in list" msgstr "下移采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Delete sample" msgstr "删除采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Edit sample" msgstr "編輯采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Sample cursor up" msgstr "選中上一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor down" msgstr "選中下一个采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:787 src/gui/settings.cpp:1474 msgid "Sample preview" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1411 msgid "Stop sample preview" msgstr "停止預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "采樣: 切換 文件夾/標準 列表方式" # make me a drum kit 连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "采樣: 制作一套鼓組" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "---Sample editor" msgstr "---采樣編輯器" # 可能有连续性问题 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "采樣編輯模式: 選取" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "采樣編輯模式: 繪制" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "采樣編輯器: 翦切" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "采樣編輯器: 復制" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "采樣編輯器: 粘貼" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "采樣編輯器: 粘貼替換" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "采樣編輯器 粘貼混音" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "采樣編輯器: 全選" # 连续性问题可能 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "采樣編輯器: 改變采樣長度" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "采樣編輯器: 重采樣" # 连续性问题可能有 # patched at v0.6.2024B #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "采樣編輯器: 增益" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "采樣編輯器: 響度歸一化" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "采樣編輯器: 淡入" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "采樣編輯器: 淡出" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "采樣編輯器: 應用空白" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "采樣編輯器: 插入空白" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "采樣編輯器: 删除" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "采樣編輯器: 裁切" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "采用編輯器: 反向" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "采樣編輯器: 反相" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "采樣編輯器: Sined/unsigned 類型交換" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "采樣編輯器: 應用濾波" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "采樣編輯器: 交叉漸變循環點" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "采樣編輯器: 預覽采樣" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "采樣編輯器: 停止采樣預覽" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "采樣編輯器: 放大" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "采樣編輯器: 縮小" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "采樣編輯器: 切換 自動縮放" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建樂器" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "采樣編輯器: 設置循環到選區" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "采樣編輯器: 從采樣創建波表" #: src/gui/guiConst.cpp:828 msgid "---Orders" msgstr "---Orders" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "Previous order" msgstr "上一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Next order" msgstr "下一個Order" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Order cursor left" msgstr "左移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor right" msgstr "右移Order光標" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Increase order value" msgstr "增加光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Decrease order value" msgstr "減少光標所在Order的値" #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Switch order edit mode" msgstr "切換Order編輯模式" #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Order: 切換 修改整行" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Add order" msgstr "添加Order" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Duplicate order" msgstr "復制Order" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Deep clone order" msgstr "深度克隆Order" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "復制當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "深度克隆當前Order到曲目結尾" #: src/gui/guiConst.cpp:842 src/gui/orders.cpp:160 msgid "Remove order" msgstr "移除Order" #: src/gui/guiConst.cpp:843 src/gui/orders.cpp:181 msgid "Move order up" msgstr "上移Order" #: src/gui/guiConst.cpp:844 src/gui/orders.cpp:190 msgid "Move order down" msgstr "下移Order" #: src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Replay order" msgstr "重播Order" #: src/gui/guiConst.cpp:1470 msgid "All chips" msgstr "所有芯片" #: src/gui/guiConst.cpp:1474 src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:8251 #: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8577 msgid "Special" msgstr "特殊" # FM technical stuff, no translate. # SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "" # end of SSG-EG #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6145 src/gui/insEdit.cpp:8584 msgid "Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2262 src/gui/insEdit.cpp:7971 #: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/sysConf.cpp:728 msgid "Attack" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2302 src/gui/insEdit.cpp:7972 #: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8595 src/gui/sysConf.cpp:733 msgid "Decay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2325 #: src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8598 #: src/gui/settings.cpp:4104 src/gui/sysConf.cpp:743 msgid "Release" msgstr "釋放位點" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2271 src/gui/insEdit.cpp:7973 #: src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8596 src/gui/sysConf.cpp:738 msgid "Sustain" msgstr "" # 這裏是'Total Level' TL. 不可翻譯為音量!其與音量為逆相關,保畱不翻最佳. #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 msgid "Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 src/gui/insEdit.cpp:78 #: src/gui/sysConf.cpp:2170 msgid "Detune" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4906 src/gui/settings.cpp:4114 msgid "SSG-EG" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6667 src/gui/insEdit.cpp:7775 msgid "AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4908 src/gui/insEdit.cpp:6014 #: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:7964 #: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8007 #: src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8045 #: src/gui/insEdit.cpp:8055 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8070 #: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8114 #: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8163 #: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8247 #: src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8403 #: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8507 #: src/gui/insEdit.cpp:8527 src/gui/insEdit.cpp:8545 src/gui/insEdit.cpp:8558 #: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/settings.cpp:4060 src/gui/settings.cpp:4115 #: src/gui/settings.cpp:4291 src/gui/waveEdit.cpp:633 msgid "Waveform" msgstr "波形" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8445 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4535 #: src/gui/insEdit.cpp:5338 src/gui/insEdit.cpp:5632 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 #: src/gui/insEdit.cpp:159 src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/presets.cpp:3035 msgid "User" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 #: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 msgid "Sine" msgstr "正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:89 msgid "Rect. Sine" msgstr "正區間正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:90 msgid "Abs. Sine" msgstr "絶對値正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:91 msgid "Quart. Sine" msgstr "1/4正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:92 msgid "Squish. Sine" msgstr "奇周期正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:270 src/gui/waveEdit.cpp:93 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "絶對値奇周期正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:99 msgid "Rect. Saw" msgstr "正區間鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:273 src/gui/waveEdit.cpp:100 msgid "Abs. Saw" msgstr "絶對値鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:102 msgid "Cubed Saw" msgstr "立方鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:103 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "正周期立方鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:277 src/gui/waveEdit.cpp:104 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "絶對値立方鋸齒波" #: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:106 msgid "Cubed Sine" msgstr "立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:107 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "正周期立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:108 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "絶對値立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:109 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "1/4立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:110 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "奇周期立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:284 src/gui/waveEdit.cpp:111 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "奇周期絶對値立方正弦波" #: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:114 msgid "Rect. Triangle" msgstr "正周期三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:115 msgid "Abs. Triangle" msgstr "絶對値三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:116 msgid "Quart. Triangle" msgstr "1/4三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:117 msgid "Squish. Triangle" msgstr "奇周期三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:290 src/gui/waveEdit.cpp:118 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "絶對値奇周期三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:120 msgid "Cubed Triangle" msgstr "立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:121 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "正周期立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:122 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "絶對値立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:123 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "1/4立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:124 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "奇周期立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:297 src/gui/waveEdit.cpp:125 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "奇周期絶對値立方三角波" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6023 #: src/gui/insEdit.cpp:7071 msgid "saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6029 #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "pulse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6035 src/gui/insEdit.cpp:7083 msgid "noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7166 msgid "band" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7179 msgid "ch3off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:597 src/gui/mixer.cpp:29 msgid "right" msgstr "右" #: src/gui/insEdit.cpp:598 src/gui/mixer.cpp:28 msgid "left" msgstr "左" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2379 msgid "Phase" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:3879 src/gui/insEdit.cpp:3880 #: src/gui/insEdit.cpp:4841 src/gui/insEdit.cpp:4911 src/gui/insEdit.cpp:5574 #: src/gui/insEdit.cpp:6120 src/gui/insEdit.cpp:6121 src/gui/insEdit.cpp:7111 #: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7746 src/gui/insEdit.cpp:7747 #: src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7828 src/gui/insEdit.cpp:8011 #: src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8200 #: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/settings.cpp:4137 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "包絡" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:723 #: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:493 msgid "Loop" msgstr "循環" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7876 msgid "Direct" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7880 msgid "Decrease (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7884 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7888 msgid "Increase (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7892 msgid "Increase (bent line)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "相對音調" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:778 msgid "Random" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:795 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:797 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:805 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1959 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1963 msgid "right click to see FM preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1978 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1987 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1989 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1991 msgid "YES##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2242 src/gui/insEdit.cpp:2347 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2282 msgid "Hold" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2291 msgid "SusTime" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2311 msgid "SusDecay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2389 msgid "Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2445 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2448 msgid "Macro type: LFO" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2451 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2464 msgid "Delay/Step Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2467 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2471 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2484 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2486 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2646 src/gui/insEdit.cpp:2779 src/gui/insEdit.cpp:2780 #: src/gui/insEdit.cpp:6832 src/gui/insEdit.cpp:7500 src/gui/settings.cpp:808 msgid "Length" msgstr "長度" #: src/gui/insEdit.cpp:2779 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2791 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:2792 msgid "StepLen" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2800 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:2801 msgid "Delay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2827 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2830 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2991 msgid "(copying)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2993 msgid "(swapping)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2997 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3086 msgid "Enable synthesizer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3104 msgid "Single-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3113 msgid "Dual-waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3186 src/gui/insEdit.cpp:3195 msgid "Wave 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3191 src/gui/insEdit.cpp:3206 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3212 msgid "Wave 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3227 msgid "Resume preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3229 msgid "Pause preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3237 msgid "Restart preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3257 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3264 msgid "Update Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3275 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Amount" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3280 src/gui/sampleEdit.cpp:1223 msgid "Power" msgstr "諧振響度" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "Global" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3289 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3301 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3302 msgid "click here to enable them." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3313 msgid "none selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3328 msgid "Use sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3330 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3352 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3352 msgid "Use wavetable" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3358 src/gui/waveEdit.cpp:399 msgid "Width" msgstr "寛度" #: src/gui/insEdit.cpp:3379 msgid "Use sample map" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3401 msgid "delta" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3407 msgid "sample name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3672 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3680 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3689 msgid "set entire map to this note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3698 msgid "set entire map to this sample" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3708 msgid "reset pitches" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3713 msgid "clear delta counter values" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3719 msgid "reset notes" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3725 msgid "clear map samples" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3917 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:665 #: src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1272 src/gui/settings.cpp:1273 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/gui/insEdit.cpp:3972 msgid "Request from TX81Z" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4028 msgid "Volume##TL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4064 #, c-format msgid "%s name" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4115 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4120 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4122 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4130 msgid "Drum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4558 src/gui/insEdit.cpp:4664 #: src/gui/insEdit.cpp:5170 src/gui/insEdit.cpp:5235 src/gui/insEdit.cpp:5881 #: src/gui/insEdit.cpp:6737 src/gui/insEdit.cpp:6782 msgid "Block" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4134 src/gui/insEdit.cpp:4563 src/gui/insEdit.cpp:4669 #: src/gui/insEdit.cpp:5798 src/gui/insEdit.cpp:5892 src/gui/insEdit.cpp:6738 #: src/gui/insEdit.cpp:6783 msgid "FreqNum" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4137 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4138 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4344 msgid "Env" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4486 src/gui/insEdit.cpp:5140 src/gui/insEdit.cpp:5823 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4540 src/gui/insEdit.cpp:5316 src/gui/insEdit.cpp:5639 msgid "Pitch control" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4549 src/gui/insEdit.cpp:5325 src/gui/insEdit.cpp:5648 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4551 src/gui/insEdit.cpp:5327 src/gui/insEdit.cpp:5650 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4740 src/gui/insEdit.cpp:5104 src/gui/insEdit.cpp:5161 #: src/gui/insEdit.cpp:5917 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5572 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4844 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5180 msgid "Freq" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5210 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5233 msgid "Blk" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5246 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5248 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5617 msgid "SSG On" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:7065 msgid "tri" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6039 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6046 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6050 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6055 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6057 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6065 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6069 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6073 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6077 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6081 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6086 src/gui/insEdit.cpp:6087 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6105 src/gui/insEdit.cpp:6106 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6108 src/gui/insEdit.cpp:6109 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6111 src/gui/insEdit.cpp:6112 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:6115 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6117 src/gui/insEdit.cpp:6118 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:7187 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6144 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7963 #: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8184 #: src/gui/insEdit.cpp:8490 src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8560 #: src/gui/waveEdit.cpp:500 msgid "Duty" msgstr "占空比" #: src/gui/insEdit.cpp:6147 src/gui/insEdit.cpp:7132 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6150 src/gui/insEdit.cpp:7194 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6157 src/gui/insEdit.cpp:7137 msgid "Ring Modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6164 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:7141 msgid "Oscillator Sync" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6174 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6177 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6184 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6194 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6206 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6213 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6218 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6224 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6226 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6228 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6230 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6234 src/gui/insEdit.cpp:6439 src/gui/insEdit.cpp:7157 #: src/gui/insEdit.cpp:7667 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:8222 #: src/gui/insEdit.cpp:8532 msgid "Filter Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6239 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6248 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6257 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6265 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6271 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6281 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6285 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6293 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6296 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6299 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6302 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6304 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6311 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6314 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6318 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6321 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6326 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6329 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6332 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6335 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6337 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6340 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6353 src/gui/insEdit.cpp:6354 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6361 msgid "In" msgstr "" # 顯然是'輸出', 無需翻譯. #: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/waveEdit.cpp:668 msgid "Out" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6388 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6400 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6412 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6433 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6436 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152 #: src/gui/insEdit.cpp:7966 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8530 msgid "Cutoff" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6437 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153 #: src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8531 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1217 msgid "Resonance" msgstr "諧振" #: src/gui/insEdit.cpp:6438 src/gui/insEdit.cpp:7969 src/gui/insEdit.cpp:8533 msgid "Filter Toggle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6440 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6441 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6442 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6443 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6444 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6472 src/gui/insEdit.cpp:6473 msgid "waiting..." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6476 src/gui/insEdit.cpp:6477 msgid "no instrument selected" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6489 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:320 msgid "select one..." msgstr "選一个..." #: src/gui/insEdit.cpp:6503 src/gui/insEdit.cpp:6510 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 msgid "or" msgstr "或" #: src/gui/insEdit.cpp:6512 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:337 msgid "Create New" msgstr "新建" # warring! above #: src/gui/insEdit.cpp:6588 src/gui/sampleEdit.cpp:531 #: src/gui/settings.cpp:1637 src/gui/settings.cpp:2254 #: src/gui/settings.cpp:7117 msgid "Type" msgstr "類型" #: src/gui/insEdit.cpp:6621 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6642 msgid "FM Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6664 src/gui/insEdit.cpp:6669 src/gui/insEdit.cpp:8239 msgid "LFO Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6668 src/gui/insEdit.cpp:7773 msgid "PM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6670 msgid "LFO Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6673 msgid "OpMask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6675 msgid "AM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6676 msgid "PM Depth 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6677 msgid "LFO2 Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6678 msgid "LFO2 Shape" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6687 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6689 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6740 src/gui/insEdit.cpp:6785 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6741 src/gui/insEdit.cpp:6786 msgid "Op. Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6759 msgid "Op. Panning" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6808 msgid "Use software envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6809 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6810 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Sound Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Infinity" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6846 msgid "Direction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947 #: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306 msgid "Up" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311 msgid "Down" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208 msgid "Hardware Sequence" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Tick" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220 msgid "Command" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222 msgid "Move/Remove" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6913 msgid "Env Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6940 msgid "Shift" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328 msgid "Ticks" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7145 msgid "Enable filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7146 msgid "Initialize filter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8539 msgid "Noise Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7190 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7200 msgid "Don't test before new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7205 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295 msgid "Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303 msgid "Bound" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7276 msgid "Flip" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7469 msgid "Load waveform" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7478 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7496 msgid "Ch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7545 msgid "Compatibility mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7547 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Modulation depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7553 msgid "Modulation speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7557 msgid "Modulation table" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7606 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7670 src/gui/insEdit.cpp:8227 msgid "Filter K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7672 src/gui/insEdit.cpp:8228 msgid "Filter K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7676 msgid "Envelope length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7679 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7681 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7684 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7686 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7689 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7691 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7713 msgid "Attack Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7719 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7725 msgid "Decay Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7731 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7737 msgid "Release Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7743 msgid "Rate Correction" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7771 msgid "LFO Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7778 msgid "Damp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7780 src/gui/insEdit.cpp:7784 src/gui/insEdit.cpp:7788 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7782 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7786 msgid "LFO Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7790 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7795 msgid "Use envelope" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7848 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7849 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7852 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7855 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7858 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7868 src/gui/insEdit.cpp:7869 msgid "Gain Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7871 src/gui/insEdit.cpp:7872 src/gui/insEdit.cpp:8252 msgid "Gain" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7905 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7927 msgid "Macros" msgstr "宏" #: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7953 #: src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:7992 #: src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8019 src/gui/insEdit.cpp:8037 #: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8060 #: src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8086 #: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8112 #: src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8134 #: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8171 #: src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8207 #: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8235 src/gui/insEdit.cpp:8245 #: src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8269 src/gui/insEdit.cpp:8278 #: src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8317 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8343 #: src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8366 #: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8389 #: src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408 #: src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8420 src/gui/insEdit.cpp:8427 #: src/gui/insEdit.cpp:8435 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8452 #: src/gui/insEdit.cpp:8464 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8488 #: src/gui/insEdit.cpp:8498 src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8516 #: src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8553 msgid "Arpeggio" msgstr "琵琶器" #: src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7958 #: src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8000 src/gui/insEdit.cpp:8010 #: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8082 #: src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8130 #: src/gui/insEdit.cpp:8167 src/gui/insEdit.cpp:8178 src/gui/insEdit.cpp:8197 #: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8261 #: src/gui/insEdit.cpp:8281 src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8296 #: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8313 #: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8346 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8371 #: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8416 #: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8440 #: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8468 #: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502 #: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8587 msgid "Phase Reset" msgstr "相位重置" #: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8257 #: src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8396 msgid "Duty/Noise" msgstr "占空比/噪聲" #: src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:8335 msgid "Surround" msgstr "環繞" #: src/gui/insEdit.cpp:7984 src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8046 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8223 src/gui/insEdit.cpp:8248 #: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8351 #: src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8376 src/gui/insEdit.cpp:8428 #: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8453 src/gui/insEdit.cpp:8465 #: src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8508 src/gui/insEdit.cpp:8518 #: src/gui/insEdit.cpp:8570 msgid "Panning (left)" msgstr "聲像 (左)" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8047 #: src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8176 #: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8224 src/gui/insEdit.cpp:8249 #: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8352 #: src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377 src/gui/insEdit.cpp:8429 #: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8466 #: src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8509 src/gui/insEdit.cpp:8519 #: src/gui/insEdit.cpp:8571 msgid "Panning (right)" msgstr "聲像 (右)" #: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8127 #: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8478 msgid "Noise Freq" msgstr "噪聲頻率" #: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8201 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8013 src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8202 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8014 src/gui/insEdit.cpp:8030 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8031 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8032 msgid "Noise AND Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8033 msgid "Noise OR Mask" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8054 msgid "On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8080 msgid "Patch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8096 msgid "Mod Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8097 msgid "Mod Speed" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8098 msgid "Mod Position" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8103 msgid "Noise Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8546 msgid "Wave Pos" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8116 msgid "Wave Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8135 msgid "AUDCTL" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8390 msgid "Pulse Width" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8173 msgid "Duty/Int" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8460 msgid "Load LFSR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8199 msgid "Envelope Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/settings.cpp:1345 msgid "Outputs" msgstr "輸出" #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8436 #: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8484 #: src/gui/settings.cpp:263 msgid "Control" msgstr "控制" #: src/gui/insEdit.cpp:8240 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8241 msgid "LFO AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8265 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8299 src/gui/insEdit.cpp:8306 msgid "Freq Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8302 msgid "Clock Divider" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8311 msgid "Global Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8333 msgid "Echo Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8338 msgid "Echo Feedback" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8339 msgid "Echo Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8359 msgid "Group Ctrl" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8360 msgid "Group Attack" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8361 msgid "Group Decay" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8367 msgid "Noise Type" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8397 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8421 msgid "Square/Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8458 msgid "Tap A Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8459 msgid "Tap B Location" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8470 msgid "Portion A Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8471 msgid "Portion B Length" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8472 msgid "Portion A Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8473 msgid "Portion B Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8517 msgid "Parameter" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8521 msgid "Load Value" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8603 msgid "Wave Mix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8547 msgid "Duty/Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8562 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8566 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8567 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8573 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8575 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8579 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8580 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8581 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8590 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8592 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8601 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8602 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8605 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8619 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8621 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8622 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8623 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8624 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8625 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8639 msgid "Octave offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8644 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8660 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8704 msgid "clear contents" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8710 msgid "offset..." msgstr "偏移..." #: src/gui/insEdit.cpp:8711 src/gui/insEdit.cpp:8744 msgid "X" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8712 src/gui/insEdit.cpp:8748 msgid "Y" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8713 msgid "offset" msgstr "偏移" #: src/gui/insEdit.cpp:8776 msgid "Min" msgstr "最小" #: src/gui/insEdit.cpp:8777 msgid "Max" msgstr "最大" # 此为Debug info, no translate. #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "" # 这是启动时跳过intro,保留翻译 #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "按住以跳過" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "分頁 %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "無帶內存的芯片" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "輸入" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "輸出" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "主音量" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1092 src/gui/userPresets.cpp:444 msgid "Front/Rear" msgstr "前/後" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4333 msgid "Patchbay" msgstr "接綫盤" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "自動接綫" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "顯示隱藏端口" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "顯示內部接綫" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1873 #: src/gui/settings.cpp:2083 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "系統" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "采樣預覽" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "全部斷開" # end of no translate csPlayer.cpp #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "選擇系統!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "類型" #: src/gui/newSong.cpp:185 src/gui/userPresets.cpp:357 msgid "Systems" msgstr "系統" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "此處暫無可用系統!" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "無" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "手氣不錯" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "怎麽回事?無可用類型!" #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "看來你今天手氣特好!" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "新增Order" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "復製Order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "在曲目結尾復製當前order(右鍵以深度克隆)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Order編輯模式: 全行" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Order編輯模式: 單格" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後竪直滾動)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(寫入後水平滾動)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Order編輯模式: 手動編輯(不滾動)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Order編輯模式: 單擊增減" #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3775 src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Oscilloscope" msgstr "示波器" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "縮放: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "窗口大小: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "重排列Pattern" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "整理Orders" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "使Patterns 獨立" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 未分配" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Pattern %.2X\n" "- 使用占比: %d (%.0f%%)\n" "\n" "右鍵擦除(小心!)" # end of don't know what it does. #: src/gui/pattern.cpp:481 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "無可展示通道" #: src/gui/pattern.cpp:540 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "單擊顯示Pattern選項 (效果列/Pattern 名稱/可視化)" #: src/gui/pattern.cpp:552 msgid "Options:" msgstr "選項" #: src/gui/pattern.cpp:554 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "顯示效果列與通道隱藏控製" #: src/gui/pattern.cpp:555 msgid "Pattern names" msgstr "顯示Pattern 名稱" #: src/gui/pattern.cpp:556 msgid "Channel group hints" msgstr "顯示通道相關性" #: src/gui/pattern.cpp:557 msgid "Visualizer" msgstr "可視化" #: src/gui/pattern.cpp:565 msgid "Channel status:" msgstr "通道狀態顯示:" #: src/gui/pattern.cpp:567 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:570 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1459 src/gui/pattern.cpp:1491 msgid "WARNING!!" msgstr "警告!!" #: src/gui/pattern.cpp:1461 src/gui/pattern.cpp:1498 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "此樂器無法預覽" #: src/gui/pattern.cpp:1462 src/gui/pattern.cpp:1505 msgid "none of the chips can play it" msgstr "所有選中芯片均無法應用此樂器" #: src/gui/pattern.cpp:1463 src/gui/pattern.cpp:1512 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "樂器身陷險境中!! 小心..." #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "選項" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "鍵盤排列:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "標準" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "全長" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "數値輸入板" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "關閉" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "替換鋼琴鍵" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "分離(自動隱藏)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "分離(總是顯示)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "使用 play/edit的offset/range" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "秖讀(不能輸入)" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- 無寄存器池可顯示" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: 最高采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: 最低采樣率為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: 采樣率必須為 %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "未選中采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環起始點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: 循環結束點必須為16的倍數 (試試 %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: 采樣長度會被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: 循環不能超過32767个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: 最大DPCM采樣長為32648个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: ADPCM下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: 無法循環 ADPCM-A 采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: ADPCM-B下循環點已被忽略 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: 采樣長會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: ADPCM-A 最大采樣長為2097152个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: ADPCM下也忽略循環點 (可能會循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: 采樣長度會被墊到512的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: 最大采樣長為131070个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: 最大采樣長為65280个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: 循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: 最大采樣長為65535个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環起始點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: 循環結束點必須為2的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: 最大采樣長為131072个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: 無法循環采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: 最大分頁采樣長129024个采樣點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: 循環起始點必須為4的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 循環結束點必須為16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: 采樣長將被墊到16的倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:419 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:429 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:441 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: 不支持向後循環模式" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "向後/往復式循環僅在 Generic PCM DAC 支持\n" "ES5506也支持往復式循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 msgid "Info" msgstr "信息" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976 msgid "Rate" msgstr "采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:483 msgid "Compat Rate" msgstr "兼容采樣率" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "在DefleMask兼容采樣模式(17xx)中使用, 所有采樣均被映射到一个八度內." #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "循環 (長度: %d)##Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759 #: src/gui/sampleEdit.cpp:795 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "改變BBR采樣的循環可能導致爆音!" # 无需翻译,方便查询. #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "BRR emphasis" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:568 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "這是一个BBR采樣\n" "啓用此選項會使聲音變得低悶 (僅在非SNES芯片上起效)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "啓用此選項來輕微增益高頻來補償SNES的高斯濾波帶來的低悶." #: src/gui/sampleEdit.cpp:576 msgid "no BRR filters" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:584 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:589 msgid "8-bit dither" msgstr "8位抖動" #: src/gui/sampleEdit.cpp:597 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "抖動采樣以用於僅支持8位采樣的芯片." #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:886 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d 字節可用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:890 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "采樣大於內存賸餘空間!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:914 msgid "Edit mode: Select" msgstr "編輯模式: 選取" #: src/gui/sampleEdit.cpp:923 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "編輯模式: 繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945 msgid "Resize" msgstr "改變采樣長度" #: src/gui/sampleEdit.cpp:949 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法改變采樣長度! 檢查采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000 msgid "Resample" msgstr "重采樣" # 此處排除'因數'翻譯, GUI 中顯示為 x0.5 x2 倍重采樣率, #: src/gui/sampleEdit.cpp:994 msgid "Factor" msgstr "倍數" #: src/gui/sampleEdit.cpp:999 src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Filter" msgstr "濾波" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1004 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法重采樣! 檢查此采樣是否為8或16位" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1039 src/gui/waveEdit.cpp:953 msgid "Amplify" msgstr "增益" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1253 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1346 msgid "Apply" msgstr "應用" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 src/gui/waveEdit.cpp:972 msgid "Normalize" msgstr "響度歸一化" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1096 msgid "Fade in" msgstr "淡入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1103 msgid "Fade out" msgstr "淡出" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1108 msgid "Insert silence" msgstr "插入空白" # 此处特殊,仅用于此窗口. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1119 msgid "Go" msgstr "插入" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1124 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "無法插入! 檢查此采樣是否為8或16位." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 msgid "Apply silence" msgstr "插入空白到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1155 msgid "Trim" msgstr "修翦" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 src/gui/waveEdit.cpp:1016 msgid "Reverse" msgstr "倒放" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1178 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Singed/unsigned 交換" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1183 msgid "Apply filter" msgstr "應用濾波到選區" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1197 msgid "Cutoff:" msgstr "截止頻率:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1237 msgid "Low-pass" msgstr "低通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1242 msgid "Band-pass" msgstr "帶通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1247 msgid "High-pass" msgstr "高通" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1327 msgid "Crossfade loop points" msgstr "交叉漸變循環點" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1336 msgid "Number of samples" msgstr "漸變長度" # 等能渐变,为原创,国内暂无其他翻译. #: src/gui/sampleEdit.cpp:1342 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "綫性漸變 <-> 等能漸變" # warring! above #: src/gui/sampleEdit.cpp:1348 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "交叉漸變: 長度超界. 終止..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1351 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "交叉漸變: 長度溢出循環起點,嘗試任意小一些的値." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1397 msgid "Preview sample" msgstr "預覽采樣" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1404 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1418 msgid "Create instrument from sample" msgstr "從采樣創建樂器" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1425 src/gui/xyOsc.cpp:59 msgid "Zoom" msgstr "縮放" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1819 msgid "paste (replace)" msgstr "粘貼(替換)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1822 msgid "paste (mix)" msgstr "粘貼(混合)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1830 msgid "set loop to selection" msgstr "從選區設置循環" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1833 msgid "create wavetable from selection" msgstr "從選區創建波表" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Draw" msgstr "繪製" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Select" msgstr "選擇" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1841 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d 个采樣, %d 字節" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1856 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d 个采樣點)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2048 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "非8/16位采樣在轉換前無法編輯." #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "<使用系統字體>" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "<自定義...>" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Lower" msgstr "更低" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "Ultra" msgstr "超高" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Ultimate" msgstr "極致" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:229 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245 msgid "Disabled/custom" msgstr "關閉/自定義" #: src/gui/settings.cpp:236 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:237 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:238 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "--select--" msgstr "--選擇--" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255 #: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258 #: src/gui/settings.cpp:259 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "Note Off" msgstr "音符休止" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Note On" msgstr "音符觸發" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "Aftertouch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3210 msgid "Program" msgstr "程序" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "ChanPressure" msgstr "" # nero: MIDI中用来传递按键压力(Aftertouch)的东西,不知道怎么翻译 # gtr: 不翻译呗v(~o ̄3 ̄)~ #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Pitch Bend" msgstr "弯音轮" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1685 src/gui/settings.cpp:1695 #: src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1721 #, c-format msgid "Any" msgstr "任意" #: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3396 src/gui/settings.cpp:4045 #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Instrument" msgstr "樂器" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 1 type" msgstr "效果1 類型" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 1 value" msgstr "效果1 値" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 2 type" msgstr "效果2 類型" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 2 value" msgstr "效果2 値" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 3 type" msgstr "效果3 類型" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 3 value" msgstr "效果3 値" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 4 type" msgstr "效果4 類型" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 4 value" msgstr "效果4 値" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 5 type" msgstr "效果5 類型" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 5 value" msgstr "效果5 値" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 6 type" msgstr "效果6 類型 " #: src/gui/settings.cpp:288 msgid "Effect 6 value" msgstr "效果6 値" #: src/gui/settings.cpp:289 msgid "Effect 7 type" msgstr "效果7 類型" #: src/gui/settings.cpp:290 msgid "Effect 7 value" msgstr "效果7 値" #: src/gui/settings.cpp:291 msgid "Effect 8 type" msgstr "效果8 類型" #: src/gui/settings.cpp:292 msgid "Effect 8 value" msgstr "效果8 値 " #: src/gui/settings.cpp:562 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "要保存當前設置嗎?" #: src/gui/settings.cpp:569 msgid "General" msgstr "常規" #: src/gui/settings.cpp:586 msgid "Language" msgstr "語言" #: src/gui/settings.cpp:605 msgid "Render backend" msgstr "渲染後端" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1286 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "可能需要手動重啓Furnace 來生效設置." #: src/gui/settings.cpp:663 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "高級渲染後端設置" #: src/gui/settings.cpp:665 msgid "Render driver" msgstr "渲染驅動" #: src/gui/settings.cpp:682 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "小心: 修改這些設置可能會使Furnace 不穩定! 後果自負.\n" "如果玩壞了的話請用 -safemode 命令行開關來啓動Furnace. " #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Red bits" msgstr "紅位" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Green bits" msgstr "綠位" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Blue bits" msgstr "藍位" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Alpha bits" msgstr "透明度位" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Color depth" msgstr "色深" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Stencil buffer size" msgstr "網格緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:713 src/gui/settings.cpp:1359 msgid "Buffer size" msgstr "緩存大小" #: src/gui/settings.cpp:719 msgid "Double buffer" msgstr "雙重緩存" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "以下為常用數値 (紅,綠,藍,透明度):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2692 msgid "nothing to configure" msgstr "無可配置" #: src/gui/settings.cpp:731 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "當前渲染後端: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:734 msgid "VSync" msgstr "垂直同步" #: src/gui/settings.cpp:742 msgid "Frame rate limit" msgstr "幀數限制" #: src/gui/settings.cpp:742 msgid "Unlimited" msgstr "無限" #: src/gui/settings.cpp:748 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "僅在垂直同步關閉時生效." #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Display render time" msgstr "顯示渲染時間" #: src/gui/settings.cpp:759 msgid "Late render clear" msgstr "延遲 render clear" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "在 rend->present() 之後調用 rend->clear(). 可能在某些渲染驅動降低一幀延遲. " #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "Power-saving mode" msgstr "節能模式" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "空閑時限制幀率為 2fps.\n" "可能在 Mesa 驅動中産生問題!" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "關閉 threaded input (修改後請重啓!)" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "threaded input 在另外一綫程上處理 note 預覽(在支持的平臺上), 以減少延遲. \n" "但有報告當threaded input打開時會導致崩潰. 如遇到,請啓用此項. " #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "Enable event delay" msgstr "啓用 event delay" #: src/gui/settings.cpp:795 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "如使用高刷新率的鼠標幷啓用此項,可能導致預覽時出現問題" #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "Vibration" msgstr "振動" #: src/gui/settings.cpp:802 msgid "Strength" msgstr "強度" #: src/gui/settings.cpp:819 msgid "Use system file picker" msgstr "使用系統文件選擇器" #: src/gui/settings.cpp:824 msgid "Number of recent files" msgstr "顯示最近文件的數量" #: src/gui/settings.cpp:831 msgid "Compress when saving" msgstr "保存時壓縮" # 此处zlib 不首字母大写是因为....zlib 就是z.... #: src/gui/settings.cpp:836 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "使用zlib來壓縮保存的曲目." #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "Save unused patterns" msgstr "保存未使用的Patterns" #: src/gui/settings.cpp:846 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "使用新的Pattern 格式來保存" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "打包以節省空間.\n" "關閉如果你需要用舊版不支持此格式的 Furnace 和/或 工具\n" " " #: src/gui/settings.cpp:855 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "加載 .dmf時不應用兼容性標志" #: src/gui/settings.cpp:860 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "無需回報使用此選項時遇到的問題!" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "Play after opening song:" msgstr "打開曲目後播放:" #: src/gui/settings.cpp:865 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:869 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "僅在當前曲目播放時##pol1" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Yes##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:879 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "導出音頻的 循環/淡出 時間:" #: src/gui/settings.cpp:881 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "打開Furnace時設置為這些値:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:899 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "使用上次所用値##fot1" #: src/gui/settings.cpp:906 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "在 .fui 中保存樂器名" #: src/gui/settings.cpp:911 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "啓用時,會在.fui文件中保存樂器名稱.\n" "可能會增加文件大小." #: src/gui/settings.cpp:915 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "從 .fui 中加載樂器名稱" #: src/gui/settings.cpp:920 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "啓用時,加載樂器時會嘗試從.fui中加載其名稱.\n" "失敗時則使用文件名." #: src/gui/settings.cpp:924 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "保存時自動塡寫文件名" #: src/gui/settings.cpp:929 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "保存/導出時會自動塡寫文件名 " #: src/gui/settings.cpp:935 msgid "Initial system:" msgstr "啓動後選中系統:" #: src/gui/settings.cpp:937 msgid "Current system" msgstr "當前系統" #: src/gui/settings.cpp:1004 msgid "Reset to defaults" msgstr "重置設置" #: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:450 msgid "Configure" msgstr "配置" #: src/gui/settings.cpp:1143 msgid "When creating new song:" msgstr "新建曲目時:" #: src/gui/settings.cpp:1145 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "顯示系統預設設置菜單##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1149 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "使用'啓動後選中系統'##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1153 msgid "Default author name" msgstr "默認作者名" #: src/gui/settings.cpp:1157 msgid "Start-up" msgstr "啓動" #: src/gui/settings.cpp:1158 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "啓動時播放Intro" #: src/gui/settings.cpp:1160 msgid "No##pis0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1164 msgid "Short##pis1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1168 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (加載曲目時播放Short版本)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1172 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (總是)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1179 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "關閉啓動時的淡入" #: src/gui/settings.cpp:1185 msgid "Behavior" msgstr "行為" #: src/gui/settings.cpp:1187 msgid "New instruments are blank" msgstr "新建樂器為空" #: src/gui/settings.cpp:1193 src/gui/settings.cpp:4380 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: src/gui/settings.cpp:1194 src/gui/settings.cpp:1208 #: src/gui/settings.cpp:2148 src/gui/settings.cpp:2547 #: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/userPresets.cpp:527 msgid "Import" msgstr "導入" #: src/gui/settings.cpp:1202 msgid "Factory Reset" msgstr "恢復默認設定" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "确定要重置所有Furnace的設置?\n" "請務在重置後必重啓Furnace." #: src/gui/settings.cpp:1210 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1217 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1219 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Output" msgstr "輸出" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "Backend" msgstr "後端" #: src/gui/settings.cpp:1270 msgid "Driver" msgstr "驅動" #: src/gui/settings.cpp:1293 msgid "Device" msgstr "設備" #: src/gui/settings.cpp:1297 msgid "" msgstr "<先點擊 OK 或 應用>" # 特殊性质,不作翻译. #: src/gui/settings.cpp:1298 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1300 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" # end of I see noting.......... #: src/gui/settings.cpp:1307 src/gui/settings.cpp:1309 msgid "" msgstr "<系統默認>" #: src/gui/settings.cpp:1353 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1361 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1375 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "多綫程 (實驗性)" #: src/gui/settings.cpp:1384 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "在另外綫程上運行芯片模擬器.\n" "在使用復雜的芯片模擬器時可提高性能.\n" "\n" "警告:\n" "- 實驗性!\n" "- 僅在多芯片歌曲中好用." #: src/gui/settings.cpp:1389 msgid "Number of threads" msgstr "綫程數" #: src/gui/settings.cpp:1396 msgid "that's the limit!" msgstr "到極限了!" #: src/gui/settings.cpp:1400 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "設置此値高於CPU核心數十分不明智 (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Low-latency mode" msgstr "低延遲模式" #: src/gui/settings.cpp:1412 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "通過運行引擎高於tick rate 設定以減少延遲.\n" "在 實時演奏/聽著玩 時十分有用.\n" "\n" "警告: 只當你的 音頻緩存大小 小於 10ms時啓用." #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "Force mono audio" msgstr "強制單聲道" #: src/gui/settings.cpp:1424 msgid "Exclusive mode" msgstr "獨占模式" #: src/gui/settings.cpp:1435 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1436 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/settings.cpp:1443 msgid "Mixing" msgstr "混音" #: src/gui/settings.cpp:1445 src/gui/settings.cpp:2076 msgid "Quality" msgstr "質量" #: src/gui/settings.cpp:1450 msgid "Software clipping" msgstr "軟件削波" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "DC offset correction" msgstr "DC偏移修正" #: src/gui/settings.cpp:1487 msgid "MIDI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:1491 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI 輸入" #: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1787 src/gui/settings.cpp:1789 msgid "" msgstr "<關閉>" #: src/gui/settings.cpp:1512 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "重掃描MIDI設備" # 需要用此功能的人会英语.... #: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:2246 msgid "Note input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1524 msgid "Velocity input" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1528 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1534 msgid "Program change pass-through" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1539 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1541 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1545 msgid "Value input style" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1548 src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Per-column control change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1596 src/gui/settings.cpp:1606 msgid "Volume curve" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1609 msgid "Actions:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1623 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Note/Control" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1643 msgid "Velocity/Value" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1645 msgid "Action" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1737 src/gui/settings.cpp:1738 msgid "--none--" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1759 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1759 msgid "Learn##BLearn" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1783 src/gui/settings.cpp:1785 msgid "MIDI output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1802 msgid "Output mode:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1804 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1808 msgid "Melodic" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1819 msgid "Send Program Change" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1825 msgid "Send MIDI clock" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1831 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1837 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1839 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1843 msgid "Film (24fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1847 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1855 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:1864 msgid "Emulation" msgstr "模擬器" #: src/gui/settings.cpp:1866 msgid "Cores" msgstr "核心" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Playback Core(s)" msgstr "播放核" #: src/gui/settings.cpp:1877 src/gui/settings.cpp:2087 msgid "used for playback" msgstr "在播放時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:1880 msgid "Render Core(s)" msgstr "渲染核" #: src/gui/settings.cpp:1882 src/gui/settings.cpp:2092 msgid "used in audio export" msgstr "在渲染輸出音頻文件時使用的芯片模擬器核心" #: src/gui/settings.cpp:2085 msgid "Playback" msgstr "播放" #: src/gui/settings.cpp:2090 msgid "Render" msgstr "渲染" #: src/gui/settings.cpp:2107 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC Speaker 策略" #: src/gui/settings.cpp:2112 msgid "Sample ROMs:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2115 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2145 src/gui/settings.cpp:2147 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: src/gui/settings.cpp:2156 src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Reset defaults" msgstr "恢復默認" #: src/gui/settings.cpp:2157 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "你确定要重置鍵盤綁定?" #: src/gui/settings.cpp:2160 msgid "Global hotkeys" msgstr "全局用鍵" #: src/gui/settings.cpp:2197 msgid "Window activation" msgstr "窗口選中" #: src/gui/settings.cpp:2252 msgid "Key" msgstr "鍵" #: src/gui/settings.cpp:2267 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "釋放宏##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2272 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "音符釋放##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2277 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "音符休止##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2282 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "音符##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2306 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/gui/settings.cpp:2321 msgid "that key is bound already!" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2410 msgid "Instrument list" msgstr "樂器列表" #: src/gui/settings.cpp:2430 msgid "Wavetable list" msgstr "波表列表" #: src/gui/settings.cpp:2451 msgid "Sample list" msgstr "采樣列表" #: src/gui/settings.cpp:2501 msgid "Sample editor" msgstr "采樣編輯器" #: src/gui/settings.cpp:2541 src/gui/settings.cpp:3931 #: src/gui/settings.cpp:3961 msgid "Interface" msgstr "界面" #: src/gui/settings.cpp:2543 msgid "Layout" msgstr "排列" #: src/gui/settings.cpp:2545 msgid "Workspace layout:" msgstr "工作區排列:" #: src/gui/settings.cpp:2560 msgid "Allow docking editors" msgstr "允許編輯器靠近邊緣後分屛" #: src/gui/settings.cpp:2567 msgid "Remember window position" msgstr "保存窗口位置" #: src/gui/settings.cpp:2572 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "打開時恢復上次窗口位置." #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "僅允許通過窗口標題欄移動窗口" #: src/gui/settings.cpp:2584 msgid "Center pop-up windows" msgstr "居中彈出窗口" #: src/gui/settings.cpp:2589 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "播放/編輯 控制排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:2591 msgid "Classic##ecl0" msgstr "經典##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2595 msgid "Compact##ecl1" msgstr "緊凑##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "緊凑 (竪直)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "Split##ecl3" msgstr "分立##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Order窗口的按鈕位置:" #: src/gui/settings.cpp:2611 msgid "Top##obp0" msgstr "頂部##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2615 msgid "Left##obp1" msgstr "左##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Right##obp2" msgstr "右##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2626 msgid "Mouse" msgstr "鼠標" #: src/gui/settings.cpp:2628 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "雙擊時間(秒)" #: src/gui/settings.cpp:2637 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "單擊Pattern編輯器時不要前置其窗口" #: src/gui/settings.cpp:2643 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "選樂器後聚焦Pattern編輯器窗口" #: src/gui/settings.cpp:2649 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2654 msgid "Note preview behavior:" msgstr "音符預覽行為:" #: src/gui/settings.cpp:2656 msgid "Never##npb0" msgstr "永不##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "當光標在音符列##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "當光標在音符列或不在編輯模式##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "Always##npb3" msgstr "總是##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2674 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "允許拖動:" #: src/gui/settings.cpp:2676 msgid "No##dms0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "Yes##dms1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Yes (僅當按下Ctrl時)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2692 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2702 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "切換通道獨唱:" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "右鍵或雙擊##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2708 msgid "Right-click##soloR" msgstr "右鍵##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2712 msgid "Double-click##soloD" msgstr "雙擊##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2718 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2720 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2724 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2728 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2733 msgid "Alt##cwm4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2740 msgid "Double click selects entire column" msgstr "雙擊選中整个列" #: src/gui/settings.cpp:2746 msgid "Cursor behavior" msgstr "光標行為" # no translate untill know what's what #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2754 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2760 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2766 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "鍵盤 音符/値 重復輸入(按住按鍵以持續輸入)" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Effect input behavior:" msgstr "效果輸入行為" #: src/gui/settings.cpp:2773 msgid "Move down##eicb0" msgstr "向下移動" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "移動至效果値 (否則向下移動)" #: src/gui/settings.cpp:2781 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2788 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2794 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2806 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2812 msgid "Cursor movement" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2814 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2816 msgid "No##wrapH0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2820 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2824 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2830 msgid "Wrap vertically:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2832 msgid "No##wrapV0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2836 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2844 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2850 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2856 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2863 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2869 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2881 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2887 msgid "Scrolling" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2889 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "No##pscroll0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2895 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2899 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2911 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2915 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2920 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2922 msgid "No##csw0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Yes##csw1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "Inverted##csw2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2937 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "One##cws0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/settings.cpp:2949 src/gui/settings.cpp:3564 msgid "Assets" msgstr "素材" #: src/gui/settings.cpp:2952 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "添加樂器時顯示樂器類型下拉菜單" #: src/gui/settings.cpp:2958 msgid "Select asset after opening one" msgstr "打開素材後選中其" #: src/gui/settings.cpp:2965 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/gui/settings.cpp:2967 msgid "Scaling" msgstr "縮放" #: src/gui/settings.cpp:2969 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "自動UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2978 msgid "UI scaling factor" msgstr "UI縮放倍數" #: src/gui/settings.cpp:2985 msgid "Icon size" msgstr "圖標尺寸" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Font renderer" msgstr "字體渲染器" #: src/gui/settings.cpp:3010 msgid "Main font" msgstr "主字體" #: src/gui/settings.cpp:3021 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "尺寸##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3029 msgid "Header font" msgstr "從標題字體" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "尺寸##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3048 msgid "Pattern font" msgstr "Pattern 字體" #: src/gui/settings.cpp:3059 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "尺寸##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3069 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "字體抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3075 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "支持位圖字體" #: src/gui/settings.cpp:3080 msgid "Hinting:" msgstr "微調:" #: src/gui/settings.cpp:3082 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3086 msgid "Slight##fh1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3090 msgid "Normal##fh2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3094 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3100 msgid "Auto-hinter:" msgstr "自動微調:" #: src/gui/settings.cpp:3102 msgid "Disable##fah0" msgstr "關閉##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3106 msgid "Enable##fah1" msgstr "開啓##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3110 msgid "Force##fah2" msgstr "強制開啓##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "Oversample" msgstr "字體過采樣" #: src/gui/settings.cpp:3120 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "節省顯存. 降低字體渲染質量.\n" "與 pixel/bitmap 字體連用." #: src/gui/settings.cpp:3128 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3133 msgid "default." msgstr "默認." #: src/gui/settings.cpp:3136 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3141 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "稍好的字體渲染質量.\n" "使用較多顯存." #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "Load fallback font" msgstr "加載備用字體" #: src/gui/settings.cpp:3150 msgid "disable to save video memory." msgstr "關閉以節約現存." #: src/gui/settings.cpp:3154 msgid "Display Japanese characters" msgstr "顯示日文字符" #: src/gui/settings.cpp:3160 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3168 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "显示简中字符" #: src/gui/settings.cpp:3174 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请确保有足够显存再启动此设定.\n" "此为ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案." #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "顯示繁中字符" #: src/gui/settings.cpp:3188 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請确保有足够顯存再啓動此設定.\n" "此為ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3196 msgid "Display Korean characters" msgstr "显示韩文字符" #: src/gui/settings.cpp:3202 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3211 msgid "Title bar:" msgstr "標題欄" #: src/gui/settings.cpp:3213 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3218 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "曲目名稱 - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3223 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "文件名.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3228 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/路徑/到/文件.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3236 msgid "Display system name on title bar" msgstr "標題欄顯示系統名稱" #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "標題欄顯示芯片名稱而不是 \"多系統\" " #: src/gui/settings.cpp:3249 msgid "Status bar:" msgstr "狀態欄" #: src/gui/settings.cpp:3251 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "光標詳情##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3255 msgid "File path##sbar1" msgstr "文件路徑##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "光標詳情或文件路徑##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "空##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3270 msgid "Display playback status when playing" msgstr "播放時顯示播放詳情" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Export options layout:" msgstr "導出選項排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3277 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "在文件菜單中的子菜單##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3281 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "彈出窗口##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3285 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "彈出窗口,在文件菜單中顯示選項##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3292 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "菜單欄首字母大寫" #: src/gui/settings.cpp:3298 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "在文件下拉菜單中顯示 新建/配置/修改/移除 芯片菜單" #: src/gui/settings.cpp:3312 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "高亮Orders中通道所在光標" #: src/gui/settings.cpp:3317 msgid "Orders row number format:" msgstr "Orders 行數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3319 msgid "Decimal##orbD" msgstr "十進制##orbD" #: src/gui/settings.cpp:3323 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "十六進制##orbH" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Center pattern view" msgstr "居中Pattern顯示" #: src/gui/settings.cpp:3338 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "溢出Pattern高亮行" #: src/gui/settings.cpp:3344 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "顯示 上一个/下一个 Pattern" #: src/gui/settings.cpp:3349 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Pattern行標識數値格式" #: src/gui/settings.cpp:3351 msgid "Decimal##prbD" msgstr "十進制##prbD" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "十六進制##prbH" #: src/gui/settings.cpp:3361 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Pattern 顯示 標記" #: src/gui/settings.cpp:3366 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Note off (音符休止) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3371 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Note release (音符釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3376 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Macro release (宏釋放) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3381 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Empty field (空白區) (3-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3386 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Empty field (空白區) (2-字符)" #: src/gui/settings.cpp:3388 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Pattern 顯示間隔大小:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Effect value" msgstr "效果値" # 有打算翻译为, 仅显示小字节, 但怕用户不懂. #: src/gui/settings.cpp:3421 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "00-0F 不顯示 0" #: src/gui/settings.cpp:3427 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "使用 降(b) 而不是 昇(#)" #: src/gui/settings.cpp:3433 msgid "Use German notation" msgstr "使用德式注音 H 而非 B" #: src/gui/settings.cpp:3441 msgid "Channel style:" msgstr "通道風格:" #: src/gui/settings.cpp:3443 msgid "Classic##CHS0" msgstr "經典##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3447 msgid "Line##CHS1" msgstr "綫條##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3451 msgid "Round##CHS2" msgstr "圓潤##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3455 msgid "Split button##CHS3" msgstr "分立按鈕##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Square border##CH42" msgstr "矩形邊緣##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3463 msgid "Round border##CHS5" msgstr "圓形邊緣##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3469 msgid "Channel volume bar:" msgstr "通道音量條:" #: src/gui/settings.cpp:3471 msgid "None##CHV0" msgstr "無##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3475 msgid "Simple##CHV1" msgstr "簡單##CHV1" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "立體聲##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Real##CHV3" msgstr "眞實響度##CHV3" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "立體聲眞實響度##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3493 msgid "Channel feedback style:" msgstr "通道反饋風格:" #: src/gui/settings.cpp:3495 msgid "Off##CHF0" msgstr "關閉##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3499 msgid "Note##CHF1" msgstr "鍵激活反饋##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "Volume##CHF2" msgstr "音量反饋##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3507 msgid "Active##CHF3" msgstr "通道活躍度##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3513 msgid "Channel font:" msgstr "通道字體:" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "正常##CHFont0" #: src/gui/settings.cpp:3519 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "分割##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3526 msgid "Center channel name" msgstr "居中通道名稱" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Channel colors:" msgstr "通道色彩:" #: src/gui/settings.cpp:3533 msgid "Single##CHC0" msgstr "單一##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "以通道類型決定##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3541 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "以樂器類型決定##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Channel name colors:" msgstr "通道名稱顔色:" #: src/gui/settings.cpp:3549 msgid "Single##CTC0" msgstr "單一##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "通道類型決定##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3557 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "樂器類型決定##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "統一 樂器/波表/采樣 列表" #: src/gui/settings.cpp:3576 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3582 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "樂器列表 圖標風格:" #: src/gui/settings.cpp:3584 msgid "None##iis0" msgstr "無圖標##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3588 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "圖形圖標##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3592 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "文字圖標##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3599 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "以樂器類型給樂器編輯器上色" #: src/gui/settings.cpp:3605 src/gui/settings.cpp:4131 msgid "Macro Editor" msgstr "宏編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Macro editor layout:" msgstr "宏編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Unified##mel0" msgstr "統一##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3618 msgid "Grid##mel2" msgstr "分格##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "單一 (以列表區分)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "使用經典宏編輯器的垂直滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3641 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3643 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3647 msgid "Automatic per macro" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "" # idk what's this, skip. # can't find the Wave Editor.... #: src/gui/settings.cpp:3659 msgid "Wave Editor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Use compact wave editor" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:3667 src/gui/settings.cpp:4108 msgid "FM Editor" msgstr "FM 編輯器" #: src/gui/settings.cpp:3668 msgid "FM parameter names:" msgstr "FM 參數名詞:" #: src/gui/settings.cpp:3670 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "友好##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3674 msgid "Technical##fmn1" msgstr "專業##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3678 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "專業(候補)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3685 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "使用標準 OPL 波形命名" #: src/gui/settings.cpp:3690 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "FM 參數編輯器排列方式:" #: src/gui/settings.cpp:3692 msgid "Modern##fml0" msgstr "現代##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3696 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "緊凑 (2x2, 經典)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3704 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "緊凑 (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3708 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "緊凑 (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3712 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "候補 (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "候補 (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3720 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "候補 (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3726 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "FM 編輯器中 Sustain 參數位置:" #: src/gui/settings.cpp:3728 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "在 Decay 和 Sustain Rate 間##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3732 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "在 Release Rate 之後##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3737 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3741 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3749 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "在FM 編輯器中使用另外的顔色以區分 Carriers/Modulators" #: src/gui/settings.cpp:3755 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Unsigned FM Detune 數値" #: src/gui/settings.cpp:3762 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "芯片內存使用率單位" #: src/gui/settings.cpp:3764 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "字節##MUU0" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "千字節##MUU1" #: src/gui/settings.cpp:3777 msgid "Rounded corners" msgstr "邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3783 src/gui/settings.cpp:4013 #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Border" msgstr "邊緣" #: src/gui/settings.cpp:3789 src/gui/sysConf.cpp:1101 msgid "Mono" msgstr "單聲道" #: src/gui/settings.cpp:3795 msgid "Anti-aliased" msgstr "抗鋸齒" #: src/gui/settings.cpp:3801 msgid "Fill entire window" msgstr "塡充整个窗口" #: src/gui/settings.cpp:3807 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "波形可超出窗口限制" #: src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "每个通道的示波器使用一个綫程" #: src/gui/settings.cpp:3827 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "這很愚蠢,不是嗎? 泥垢了." #: src/gui/settings.cpp:3831 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "儂在干甚麽? 停下!" #: src/gui/settings.cpp:3835 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "設置此項高於CPU 核心數幷不明智." #: src/gui/settings.cpp:3840 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "示波器渲染引擎:" #: src/gui/settings.cpp:3842 msgid "ImGui line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "使用Dear ImGui的內置 line drawing 函數渲染." #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (如果可用)" #: src/gui/settings.cpp:3855 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL ES 2.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:3857 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "使用顯卡的著色器渲染.\n" "僅在OpenGL 3.0 渲染後端可用." #: src/gui/settings.cpp:3865 msgid "Wrap text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Windows" msgstr "窗口" #: src/gui/settings.cpp:3873 msgid "Rounded window corners" msgstr "窗口邊緣圓角" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Rounded buttons" msgstr "圓角按鈕" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Rounded menu corners" msgstr "菜單圓角" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Rounded tabs" msgstr "圓角標籤" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "圓角滑塊" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Borders around widgets" msgstr "邊緣加重" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Color scheme" msgstr "色彩配置" #: src/gui/settings.cpp:3922 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "你确定要重置色彩配置?" # 跳过色彩配置 #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Guru mode" msgstr "顯示所有色彩配置選項" #: src/gui/settings.cpp:3932 src/gui/settings.cpp:3962 msgid "Frame shading" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Color scheme type:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3940 msgid "Dark##gcb0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Light##gcb1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Accent colors:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Primary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Button" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Button (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Button (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Tab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3973 msgid "Tab (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Tab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "ImGui header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "ImGui header (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Resize grip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Resize grip (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Widget background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Widget background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Slider grab" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Slider grab (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Title background (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Text selection" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Line plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Histogram plot" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Table row (even)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Table row (odd)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Interface (other)" msgstr "界面(其他設置)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Sub-window background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Pop-up background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Modal backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Text (disabled)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Menu bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Scroll bar" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Scroll bar background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Separator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Separator (hover)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Separator (active)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Docking preview" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Docking empty" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Table header" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Table border (hard)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "Table border (soft)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4027 msgid "Drag and drop target" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Toggle on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Toggle off" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Playback status" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Destructive hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4037 msgid "Warning hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4038 msgid "Error hint" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "文件選擇器(內置)" # end of no translate #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Directory" msgstr "目錄" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Song (native)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Song (import)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Font" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Background (top-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Background (top-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Waveform (clip)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Reference" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Waveform (1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Waveform (2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "Waveform (3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Waveform (4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Waveform (5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Waveform (6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Waveform (7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Waveform (8)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "Waveform (9)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Waveform (10)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Waveform (11)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "Waveform (12)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Waveform (13)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "Waveform (14)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "Waveform (15)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "Waveform (16)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Clip" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Order number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "Playing order background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Song loop" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Selected order" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Similar patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Inactive patterns" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "Envelope View" msgstr "包絡示圖" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "Sustain guide" msgstr "延音釋放示意" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "Algorithm background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Algorithm lines" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Modulator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Carrier" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Mod. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Mod. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Car. border" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Car. border shadow" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Global Parameter" msgstr "全局參數" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Step Highlight" msgstr "步進高亮" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Instrument Types" msgstr "樂器類型" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4150 src/gui/presets.cpp:3478 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4179 src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3711 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Other/Unknown" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Single color (background)" msgstr "單一通道色彩 (背景)" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Single color (text)" msgstr "單一通道色彩 (文字)" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "FM operator" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Muted" msgstr "靜音通道" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Playhead" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Editing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Editing (will clone)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Cursor" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Selection (hovered)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Selection (clicked)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Highlight 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Highlight 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Row number" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Blank" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Volume (0%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Volume (50%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Volume (100%)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "Pitch effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Volume effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Panning effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Song effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Time effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Speed effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Primary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Secondary specific effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "External command output" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Status: off/disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Status: on" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Status: volume" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Status: pitch" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Status: panning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Status: mixing" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Status: DSP effect" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Status: note altering" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Status: misc color 1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Status: misc color 2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Status: misc color 3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Status: attack" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Status: decay" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Status: sustain" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Status: release" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Status: decrease linear" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Status: decrease exp" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4284 msgid "Status: increase" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Status: bent" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Status: direct" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Time background" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4293 msgid "Time text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4294 msgid "Loop region" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Center guide" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Grid" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Selection points" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Preview needle" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Playing needles" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4301 msgid "Loop markers" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Chip select: disabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4303 msgid "Chip select: enabled" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4304 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Unallocated" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Unused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Used" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4311 msgid "Overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Really overused" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4313 msgid "Combo Breaker" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Upper key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4319 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4320 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4321 msgid "Lower key" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4323 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4327 msgid "Clock text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4328 msgid "Beat (off)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4329 msgid "Beat (on)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4334 msgid "PortSet" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4335 msgid "Port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4336 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Connection (selected)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Connection (other)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Waveform data" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Reserved" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4349 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4350 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4351 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4352 msgid "Wave RAM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4353 msgid "Wavetable (static)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4354 msgid "Echo buffer" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4355 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4356 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4358 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4359 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4360 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4361 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4362 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4363 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4364 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4369 msgid "Log level: Error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4370 msgid "Log level: Warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4371 msgid "Log level: Info" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4372 msgid "Log level: Debug" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4373 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4378 msgid "Backup" msgstr "備份" #: src/gui/settings.cpp:4383 msgid "Enable backup system" msgstr "啓用備份系統" #: src/gui/settings.cpp:4388 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "備份間隔 (秒)" #: src/gui/settings.cpp:4393 msgid "Backups per file" msgstr "單个文件生成備份數" #: src/gui/settings.cpp:4399 msgid "Backup Management" msgstr "備份管理" #: src/gui/settings.cpp:4403 msgid "Purge before:" msgstr "清除此前的備份:" #: src/gui/settings.cpp:4477 msgid "Go##PDate" msgstr "開始##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4484 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "使用了 %PB" #: src/gui/settings.cpp:4486 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "使用了 %TB" #: src/gui/settings.cpp:4488 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "使用了 %GB" #: src/gui/settings.cpp:4490 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "使用了 %MB" #: src/gui/settings.cpp:4492 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "使用了 %KB" #: src/gui/settings.cpp:4494 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "使用了 % bytes" #: src/gui/settings.cpp:4499 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: src/gui/settings.cpp:4503 msgid "Delete all" msgstr "删除全部" #: src/gui/settings.cpp:4509 src/gui/settings.cpp:7118 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/gui/settings.cpp:4510 msgid "Latest" msgstr "最新備份" #: src/gui/settings.cpp:4520 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4522 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4524 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4526 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4528 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4530 #, c-format msgid "%" msgstr "" # due to the tech.support nature of Cheat Codes, no translate for ease of commnicate. #: src/gui/settings.cpp:4654 msgid "Cheat Codes" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4656 msgid "Enter code:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4658 msgid "Submit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4662 msgid "invalid code" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4672 msgid "toggled alternate UI" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4676 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4680 msgid "enabled all instrument types" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4684 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4688 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "" # end of no translate. #: src/gui/settings.cpp:4706 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4712 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "取消##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4720 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "應用##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:4743 src/gui/settings.cpp:4760 msgid "Press key..." msgstr "按任意鍵..." #: src/gui/settings.cpp:5830 msgid "could not initialize audio!" msgstr "無法初始化音頻!" #: src/gui/settings.cpp:6031 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "加載配置文件時出錯! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:7105 msgid "[Dir]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:7106 msgid "[Link]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:7107 msgid "[File]" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:7108 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: src/gui/settings.cpp:7109 msgid "Path:" msgstr "路徑:" #: src/gui/settings.cpp:7110 msgid "Reset search" msgstr "重置搜索" #: src/gui/settings.cpp:7111 msgid "Drives" msgstr "磁盤" #: src/gui/settings.cpp:7112 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "編輯目錄\n" "你也可右鍵路徑按鈕" #: src/gui/settings.cpp:7113 msgid "Go to home directory" msgstr "轉到用戶文件夾" #: src/gui/settings.cpp:7114 msgid "Go to parent directory" msgstr "轉到上一級目錄" #: src/gui/settings.cpp:7115 msgid "Create Directory" msgstr "新建文件夾" #: src/gui/settings.cpp:7116 msgid "File name" msgstr "文件名" #: src/gui/settings.cpp:7119 msgid "Date" msgstr "日期" #: src/gui/settings.cpp:7121 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "選取的文件已經存在! 是否要覆蓋?" #: src/gui/settings.cpp:7124 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "" # end of no translate #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "曲目信息##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "作者" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "專輯" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "" # 不作翻译,歧义过多.最接近为 调音(此处确实翻译为调音("Tuning"(调音)指的是调整乐器的音调,使其达到标准的音高或与其他乐器保持和谐的过程。)). #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "調音 (A-4)" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "" # 不作翻译. #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "單擊以顯示Tick Rate" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "單擊以顯示Base Tempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "節奏" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "單擊以設置為單一速度模式" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "雙速度" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "單擊以設置為節奏Pattern模式" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "單擊以設置為兩个(交變)速度模式" # 不作翻译,方便资料. #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "分子" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "分母(設置為Base Tempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "除法器" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "高亮" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Pattern 長度" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "曲目長度" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "音頻負載" # no translate, for these are technical data. skipping. #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696 #: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217 #: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434 #: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626 #: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819 #: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2391 src/gui/sysConf.cpp:2414 #: src/gui/sysConf.cpp:2585 msgid "Clock rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925 #: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845 msgid "Chip type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404 #: src/gui/sysConf.cpp:1474 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407 #: src/gui/sysConf.cpp:1477 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773 #: src/gui/sysConf.cpp:2393 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:179 src/gui/presets.cpp:3274 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:183 src/gui/presets.cpp:3279 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:187 src/gui/presets.cpp:3284 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:191 src/gui/presets.cpp:3289 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:195 src/gui/presets.cpp:3305 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:199 src/gui/presets.cpp:3313 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2557 msgid "Chip revision:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2005 msgid "Enable echo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187 msgid "Echo delay:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195 msgid "Echo feedback:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2041 msgid "Echo volume:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:368 src/gui/presets.cpp:144 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1993 msgid "Volume scale:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258 #: src/gui/sysConf.cpp:2417 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:699 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:703 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:707 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2427 msgid "Global parameter priority:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2430 msgid "Left to right" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2434 msgid "Last used channel" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:726 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:749 msgid "Envelope reset time:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:759 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:761 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:766 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:771 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:807 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:811 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461 msgid "SSG Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:859 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:863 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:867 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:871 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:875 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:879 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:883 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:887 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:891 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:895 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:899 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:903 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:907 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:911 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:915 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:919 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:931 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:935 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:940 src/gui/presets.cpp:3331 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:950 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:957 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Separation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:971 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:993 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:997 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1001 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Stereo separation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2535 msgid "Model:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1030 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Chip memory:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1042 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1052 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2518 #: src/gui/sysConf.cpp:2652 src/gui/sysConf.cpp:2719 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1068 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1094 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1099 msgid "Mixing mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1934 #: src/gui/sysConf.cpp:2288 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1136 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1140 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1144 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "Speaker type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1152 msgid "Unfiltered" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Cone" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1160 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1164 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1219 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1223 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1237 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299 msgid "Initial channel limit:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2521 msgid "Disable hissing" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1280 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1314 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga通道音量 (64):" #: src/gui/sysConf.cpp:1318 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1370 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693 #: src/gui/sysConf.cpp:1916 msgid "Output rate:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1385 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1397 msgid "FM Volume" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1436 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1440 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1447 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1500 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1504 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1508 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1515 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1519 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1574 msgid "Sample rate table:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1578 msgid "divider \\ clock" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1580 msgid "full" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1582 msgid "half" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1695 msgid "clock / 132" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1699 msgid "clock / 165" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1705 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1724 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1728 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1732 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1736 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1751 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1758 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1793 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1800 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1825 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1837 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1841 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1846 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1850 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1856 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1922 msgid "Output bit depth:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1928 msgid "Maximum volume:" msgstr "最大音量:" #: src/gui/sysConf.cpp:1938 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1944 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "綫性" #: src/gui/sysConf.cpp:1948 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "立方" #: src/gui/sysConf.cpp:1952 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1994 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1999 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2009 msgid "Initial echo state:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2029 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2035 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2047 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2053 msgid "Echo filter:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2063 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2063 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2105 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2108 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2112 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2176 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2186 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2196 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2208 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2212 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2218 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2220 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2224 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2230 msgid "Global vibrato:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2237 msgid "Depth" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2303 src/gui/sysConf.cpp:2482 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2305 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2325 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2340 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2354 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2421 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Banking style:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2453 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2458 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2463 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2484 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2488 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2495 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2498 msgid "I don't care about hardware" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2502 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2537 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2559 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2563 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2567 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2587 msgid "33.8688MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2591 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2595 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2601 msgid "RAM size:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2603 msgid "4MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2608 msgid "2MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2613 msgid "1MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2618 msgid "640KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2623 msgid "512KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2628 msgid "256KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2633 msgid "128KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2655 msgid "Disable filtering" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2669 msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2696 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2700 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2737 msgid "Custom clock rate" msgstr "" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "保畱通道順序" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "克隆通道數據" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "克隆至末尾" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "操作" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(拖動以交換芯片順序)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "克隆##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "無法克隆芯片! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "替換##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "你确定要移除此芯片?" # all these all have problem with chara display # idk when they'll be fixed. #: src/gui/tutorial.cpp:543 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "播放 Demo曲目 嗎?\n" "- 下鍵: 播放現已打開的曲目\n" "- 上鍵: 播放 Demo曲目" #: src/gui/tutorial.cpp:547 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "歡迎來到Combat Vehicle!\n" "\n" "控制:\n" "X - 射擊 方向鍵 - 移動\n" "Z - 特技 Esc - 退出" #: src/gui/tutorial.cpp:552 msgid "GAME OVER" msgstr "遊戲結束" #: src/gui/tutorial.cpp:554 msgid "High Score!" msgstr "高分!" #: src/gui/tutorial.cpp:722 msgid "Welcome!" msgstr "歡迎!" #: src/gui/tutorial.cpp:725 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "歡迎來到Furnace, 全世界最大的開源Chiptune tracker!" #: src/gui/tutorial.cpp:729 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "這裏有一些小貼示來幫助您開始使用:" #: src/gui/tutorial.cpp:732 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- 點擊 + 在樂器欄以新建樂器\n" "- 點擊Pattern窗口以選中其來編輯\n" "- 通道中的列分別為 note,樂器列,音量列,效果列\n" "- 單擊 空格鍵 以切換至編輯模式\n" "- 點擊一个Pattern 或使用方向鍵來移動光標\n" "- 値 (樂器, 音量, 效果 和 效果値) 均為十六進制\n" "- 使用 回車鍵 來播放/暫停\n" "- 在 Order標籤 中增加更多 Order 以擴張曲目長度\n" "- 點擊 Order標籤中的矩陣 來修改一个通道的Pattern (左鍵增加,右鍵減少)" #: src/gui/tutorial.cpp:746 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:750 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:758 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1590 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "新预设" #: src/gui/userPresets.cpp:372 msgid "select a preset" msgstr "选择一个预设" #: src/gui/userPresets.cpp:385 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "移除##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:481 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: src/gui/userPresets.cpp:487 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:521 msgid "Save and Close" msgstr "保存并退出" #: src/gui/userPresets.cpp:531 msgid "Import (replace)" msgstr "导入 (替换)" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "<空>" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "餘弦" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "正區間方波" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "未選定波表" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "" # 有更好翻译最好马上换. # 已经排除 # -采样点 # -方格(待换) #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "方格" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "折綫" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "高度" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "波形" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "指數" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "異或位" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "振幅/相位" # 顯然是'調製器',保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "" # 'MuitFactor'的簡寫,直譯'多因數'可接受,或'倍頻係數'等,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "" # 'FeedBack'簡寫,'反饋'可接受,保畱不翻最佳. #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "接綫板" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "波形工具" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "縮放 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "波表超過256采樣點!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "縮放 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "偏移 X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "偏移 Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "平滑化" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "半頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "倍頻" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Sined/Unsigned 符號類型轉換" # 顯然是十進制,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "" # 標識或不標識'zero'的儲存方式,大部分資料直寫英文,無需翻譯. #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "反相##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y 通道" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "反相##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "衰減時長(ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "亮度" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "綫寛" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Inf)dB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Inf)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Inf)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3678 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3684 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3690 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3695 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3706 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3716 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3728 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3734 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:425 msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:437 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:472 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:486 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:542 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:563 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:568 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:571 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:584 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:590 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:602 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:608 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:620 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:628 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:636 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:644 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:651 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:658 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:665 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:672 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:679 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:686 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:693 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:700 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:707 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:714 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:721 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:728 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:735 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:742 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:749 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:756 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:764 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:772 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:779 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:786 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:793 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:800 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:807 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:814 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:821 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:828 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:835 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:842 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:849 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:856 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:863 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:870 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:877 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:884 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:887 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:893 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:899 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:905 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:912 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:919 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:926 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:933 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:940 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:947 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:954 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:961 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:968 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:975 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:982 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:989 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1003 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1017 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1031 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1045 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1059 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1073 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1079 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1085 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1091 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1103 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1115 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1127 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1139 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1151 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1163 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1166 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1171 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1176 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1181 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1187 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1193 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1199 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1205 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1211 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1217 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1223 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1229 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1234 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1240 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1247 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1255 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1271 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1276 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1282 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1290 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1293 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1310 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1316 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1322 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1329 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1335 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1341 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1351 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1361 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1373 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1385 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1397 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1409 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1420 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1431 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1442 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1448 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1491 msgid "Sharp X1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1496 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1502 msgid "Sharp X68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1508 msgid "FM-7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1514 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1520 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1526 msgid "FM Towns" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1532 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1538 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1544 msgid "Commander X16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1550 src/gui/presets.cpp:3607 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1555 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1562 msgid "TI-99/4A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1570 msgid "Sord M5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1579 msgid "Arcade systems" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1579 msgid "INSERT COIN" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1582 msgid "Alpha Denshi" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1585 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1595 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1605 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1615 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1625 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1635 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1645 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1660 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1668 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1674 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1680 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1687 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1693 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1700 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1706 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1715 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1718 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1731 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1737 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1743 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1749 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1755 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1761 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1767 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1773 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1779 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1785 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1788 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1794 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1800 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1806 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1812 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1818 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1824 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1831 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1838 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1845 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1852 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1859 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1866 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1873 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1880 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1887 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1896 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1905 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1914 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1920 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1926 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1929 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1938 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1945 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1948 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1954 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1960 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1968 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1971 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1978 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1985 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1992 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2001 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2010 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2019 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2032 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2037 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2043 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2046 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2056 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2064 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2070 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2076 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2082 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2088 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2094 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2100 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2107 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2114 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2121 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2128 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2135 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2142 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2148 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2154 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2159 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2165 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2172 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2178 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2185 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2188 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2193 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2198 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2203 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2209 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2219 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2233 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2239 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2245 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2248 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2253 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2258 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2263 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2269 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2272 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2278 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2290 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2296 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2303 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2310 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2316 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2322 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2328 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2334 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2343 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2350 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2357 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2364 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2371 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2378 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2385 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2392 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2402 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2412 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2422 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2432 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2442 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2452 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2463 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2466 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2471 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2477 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2483 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2489 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2497 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2503 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2506 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2511 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2516 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2521 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2527 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2533 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2539 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2545 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2551 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2557 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2563 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2569 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2575 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2581 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2587 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2593 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2599 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2605 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2611 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2618 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2621 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2630 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2636 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2642 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2649 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2652 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2657 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2662 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2667 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2674 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2687 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2705 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2708 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2715 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2722 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2729 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2736 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2743 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2750 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2757 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2764 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2771 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2777 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2789 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2797 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2808 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2821 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2834 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2847 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2862 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2877 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2892 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2907 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2922 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2937 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2946 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2960 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2967 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2972 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2978 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2984 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2998 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3003 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3008 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3015 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3022 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3028 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3035 msgid "system presets that you have saved." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3038 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3050 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3055 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3065 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3070 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3080 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3085 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3095 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3100 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3110 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3125 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3130 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3135 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3140 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3145 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3150 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3160 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3170 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3175 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3180 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3185 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3190 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3200 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3210 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3220 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3230 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3235 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3243 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3267 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3295 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3300 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3321 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3336 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3356 msgid "Commodore VIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3366 msgid "NEC D65010G031" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3377 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3440 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3476 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3503 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3508 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3541 msgid "Specialized" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3541 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3543 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3549 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3555 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3597 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3612 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3617 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3676 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3676 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3740 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3751 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "" #: src/main.cpp:702 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:794 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:800 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:808 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:816 msgid "that file is empty!" msgstr "文件是空的!" #: src/main.cpp:818 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "無法打開文件! (tell error: %s)" #: src/main.cpp:827 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "無法打開文件! (size error: %s)" #: src/main.cpp:835 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "無法打開文件! (read error: %s)" #: src/main.cpp:844 src/main.cpp:891 src/main.cpp:907 src/main.cpp:963 #: src/main.cpp:986 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "無法打開文件! (%s)" #: src/main.cpp:858 msgid "could not initialize engine!" msgstr "無法初始化引擎!" #: src/main.cpp:896 msgid "could not write command stream!" msgstr "無法寫入command stream!" #: src/main.cpp:912 msgid "could not write VGM!" msgstr "無法寫入VGM!" #: src/main.cpp:946 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:967 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:970 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:974 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:991 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1008 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:1012 msgid "playing..." msgstr "播放中..." #: src/main.cpp:1053 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:1054 msgid "error while initializing audio!" msgstr "初始化音頻時出錯!" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "關於屛幕派對模式" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "警告: 可能導致光敏性癲癇." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "常用値:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "水平樂器列表" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "波表寛區間:\n" #~ "- 任意値可用於 Amiga/N163\n" #~ "- 32 在 Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy 和 WonderSwan\n" #~ "- 64 在 FDS\n" #~ "- 128 在 X1-010 系統\n" #~ "超過區間的寛度會在播放時按比例調整." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "波表高區間:\n" #~ "- 16 用在 Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape 和 N163 上\n" #~ "- 32 於 PC Engine\n" #~ "- 64 於 FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 於 X1-010 and SCC\n" #~ "超過區間的高度會在播放時按比例調整." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "如何您需要幫助,請:\n" #~ "- 閲讀説明書 (文件名 manual.pdf)\n" #~ "- 在Discussions 中詢問 (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "如果您發現任何問題, 敬請務必回報! issue tracker: https://github.com/" #~ "tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: 單刻度音符上滑" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: 單刻度音符下滑" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: 單刻度音量增大" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: 單刻度音量減小" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "此芯片不被此文件格式所支持!" #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "開始烘培數據" # 得.这真难倒我了.如何保留英语愿意,信,而又易与理解,达.天天烤面食一看就懂. # 但这里就北方最多可能会天天蒸馒头..... # 彳亍口吧,索性牺牲些雅,并bank on网络的外国饮食习惯介绍.硬塞一个面包改善易解性. #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "叮! 烤好了 %d 個文件( 麵包 ;)." #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "NES: DPCM下循環點已被忽略 (可能將循環整个采樣)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "導出 ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "ZSM 文件" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "導出ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "導出Amiga validation data..."