# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n" "Last-Translator: RevvoBolt\n" "Language-Team: RevvoBolt\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid2.cpp:611 #: src/engine/platform/sid2.cpp:613 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "synk" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7172 msgid "high" msgstr "hög" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7160 msgid "low" msgstr "låg" #: src/engine/platform/opl.cpp:2728 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pce.cpp:571 src/engine/platform/snes.cpp:739 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pps.cpp:122 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/engine.cpp:2878 msgid "premature end of file" msgstr "för tidigt slut på filen" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Kanal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpeggio" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Återaktivera" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "D3xx: Portamentovolym" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ange vibratoform" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ange vibratogräns" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Makro-release" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Notbrytning" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Notdelay" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Skicka externt kommando" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Fin volym glider upp" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Fin volym glider ner" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Notrelease" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Stoppa låten" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Invalid effect" msgstr "Ogiltig effekt" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2388 src/gui/gui.cpp:2566 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "vid sökning: %s" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2395 src/gui/gui.cpp:2573 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "på förberättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769 src/gui/gui.cpp:2402 #: src/gui/gui.cpp:2580 src/gui/settings.cpp:5980 msgid "file is empty" msgstr "filen är tom" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2405 src/gui/gui.cpp:2583 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "på berättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/gui.cpp:2412 src/gui/gui.cpp:2590 #: src/gui/settings.cpp:5989 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "på få storlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/gui.cpp:2419 src/gui/gui.cpp:2597 #: src/gui/settings.cpp:5996 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "på läsning: %s" #: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143 #: src/engine/engine.cpp:1252 msgid "invalid index" msgstr "ogiltigt index" #: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097 #: src/engine/engine.cpp:1151 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "max antal totala kanaler är %d" #: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "max antal system är %d" #: src/engine/engine.cpp:1248 msgid "cannot remove the last one" msgstr "kan inte ta bort den sista" #: src/engine/engine.cpp:1422 msgid "source and destination are equal" msgstr "källa och destination är lika" #: src/engine/engine.cpp:1426 msgid "invalid source index" msgstr "ogiltigt källindex" #: src/engine/engine.cpp:1430 msgid "invalid destination index" msgstr "ogiltigt destinationsindex" #: src/engine/engine.cpp:2637 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrument %d" #: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728 #: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700 #: src/gui/gui.cpp:6619 src/gui/insEdit.cpp:3243 msgid "too many wavetables!" msgstr "för många vågformer!" #: src/engine/engine.cpp:2753 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s" #: src/engine/engine.cpp:2759 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:2764 msgid "file size is invalid!" msgstr "filstorleken är ogiltig!" #: src/engine/engine.cpp:2774 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "kunde inte söka till början: %s" #: src/engine/engine.cpp:2781 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s" #: src/engine/engine.cpp:2807 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!" #: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928 #: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979 msgid "too many samples!" msgstr "för många samples!" #: src/engine/engine.cpp:2912 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "Sample %d" #: src/engine/engine.cpp:3058 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "inga fria mönster i kanal %d!" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; ADSR)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Ange ADSR (x: form, y: sätt på för kanalen)" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Ange ADSR-period låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Ange ADSR-period hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1722 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: ADSR-tonhöjdningen upp" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: ADSR-tonhöjdningen ner" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Ange auto-ADSR (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "2Cxx: Ställ in timerperiodsoffset (bit 7: tecken)" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + " "LOGISKT ELLER mask); y: offset" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Växla hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876 #: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1780 #: src/engine/sysDef.cpp:2123 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554 #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune där 3 är mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: " "skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:509 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:510 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:520 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "reverb från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ange ADSR-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: skift från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operationer); y: fin)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:540 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Ange SSG-ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "0-7 på, 8 av)" #: src/engine/sysDef.cpp:549 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:553 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576 #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:556 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:557 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582 #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "release)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange ADSR-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 2 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:574 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:581 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)" #: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:587 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange ADSR-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala ADSR (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Exy: FM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Fxy: PCM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "20xx: PCM LFO-hastighet (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "21xx: PCM LFO PM Djup (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "22xx: PCM LFO AM Djup (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "23xx: PCM attackfrekvens (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "24xx: PCM decay 1 hastighet (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "25xx: PCM decaynivå (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "26xx: PCM decay 2 hastighet (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "27xx: PCM release-hastighet (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "28xx: PCM-hastighetskorrigering (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "2Cxx: PCM Damp" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "2Dxx: PCM Pseudoreverb" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "2Exx: PCM LFO-återställning" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "2Fxx: Direkt PCM-nivå" #: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" "11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:624 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" "12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:625 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:626 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:627 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Ange ADSR-återställningstid" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "22xx: Glida upp pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "23xx: Glida ner pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "24xx: Glida upp filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "25xx: Glida ner filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855 #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1442 src/engine/sysDef.cpp:1713 #: src/engine/sysDef.cpp:1921 src/engine/sysDef.cpp:1925 #: src/engine/sysDef.cpp:2026 src/engine/sysDef.cpp:2223 #: src/engine/sysDef.cpp:2237 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: djup (0: normal, 1: dubbel))" #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ange ADSR-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "delay från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 " "till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till " "3; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till " "7; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till " "8; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till " "F; y: låg 8 bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:706 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Inaktivera ADSR-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Ändra andra parametrar" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "17xx: Glida upp pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "18xx: Glida ner pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "19xx: Glida upp filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "1Axx: Glida ner filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1866 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" "60xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus; " "bit 4: specialväg)" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "61xx: Ange specialvåg (00-39)" #: src/engine/sysDef.cpp:727 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" "62xx: Moduleringskontroll (bit 0: ringmod; bit 1: osc. synk; bit 2: fas mod)" #: src/engine/sysDef.cpp:728 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "63xy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "67xx: Set attack" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "68xx: Set decay" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:744 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:756 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:776 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:779 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:788 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:792 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:795 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:807 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n" "Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i " "mobilenhårdvarustrid." #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282 #: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282 #: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2043 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2197 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 #: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2298 #: src/engine/sysDef.cpp:2310 src/engine/sysDef.cpp:2322 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 3" msgstr "Kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/engine/sysDef.cpp:2117 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 #: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 4" msgstr "Kanal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 5" msgstr "Kanal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 6" msgstr "Kanal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 7" msgstr "Kanal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 8" msgstr "Kanal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 9" msgstr "Kanal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 10" msgstr "Kanal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 11" msgstr "Kanal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 12" msgstr "Kanal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 13" msgstr "Kanal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 14" msgstr "Kanal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 15" msgstr "Kanal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 16" msgstr "Kanal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:2021 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2105 src/engine/sysDef.cpp:2322 #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:816 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "Sega Genesis/Mega Drive" #: src/engine/sysDef.cpp:822 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/sysConf.cpp:167 src/gui/presets.cpp:3269 msgid "TI SN76489" msgstr "TI SN76489" #: src/engine/sysDef.cpp:829 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen." #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 1" msgstr "Kvadrat 1" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 2" msgstr "Kvadrat 2" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 3" msgstr "Kvadrat 3" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:2007 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2080 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2260 #: src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8161 #: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/settings.cpp:4135 #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Noise" msgstr "Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + FM-expansion" #: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/settings.cpp:4147 src/gui/presets.cpp:139 #: src/gui/presets.cpp:3576 src/gui/presets.cpp:3701 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:848 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden." #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "Pulse 1" msgstr "Puls 1" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "Pulse 2" msgstr "Puls 2" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1473 #: src/gui/insEdit.cpp:3031 src/gui/settings.cpp:4047 src/gui/presets.cpp:3476 msgid "Wavetable" msgstr "Wavetable" #: src/engine/sysDef.cpp:856 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)" #: src/engine/sysDef.cpp:857 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:858 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:859 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16" #: src/engine/sysDef.cpp:865 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" "en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan." #: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117 #: src/engine/sysDef.cpp:1926 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Växla brusläge" #: src/engine/sysDef.cpp:874 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)" #: src/engine/sysDef.cpp:875 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3602 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "NES (Ricoh 2A03)" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-" "talet." #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:203 #: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 msgid "Triangle" msgstr "Triangel" #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2260 #: src/gui/insEdit.cpp:3298 msgid "DPCM" msgstr "DPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2266 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2268 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2269 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2270 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "15xx: Ange ADSR-läge (0: kuvert, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2272 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:903 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "NES + Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3722 msgid "Famicom Disk System" msgstr "Famicom Disk System" #: src/engine/sysDef.cpp:915 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "Commodore 64 (SID 6581)" #: src/engine/sysDef.cpp:916 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "Commodore 64 (SID 8580)" #: src/engine/sysDef.cpp:928 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR.\n" "detta är den nyare versionen av chippet." #: src/engine/sysDef.cpp:939 msgid "DefleCade" msgstr "DefleCade" #: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3746 msgid "Neo Geo CD" msgstr "Neo Geo CD" #: src/engine/sysDef.cpp:946 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften." #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 1" msgstr "FM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007 #: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226 #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 2" msgstr "FM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 3" msgstr "FM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 4" msgstr "FM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 1" msgstr "PSG 1" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 2" msgstr "PSG 2" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 3" msgstr "PSG 3" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "ADPCM-A 1" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "ADPCM-A 2" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "ADPCM-A 3" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "ADPCM-A 4" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "ADPCM-A 5" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "ADPCM-A 6" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:958 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften.\n" "denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP1" msgstr "FM 2 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP2" msgstr "FM 2 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP3" msgstr "FM 2 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP4" msgstr "FM 2 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3756 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/sysConf.cpp:927 src/gui/presets.cpp:3326 msgid "AY-3-8910" msgstr "AY-3-8910" #: src/engine/sysDef.cpp:977 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision," "Vectrex...\n" "upptäckten av ADSR-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet." #: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3379 msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett " "ljud för sin tid." #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:999 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:1000 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3040 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n" "det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1454 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 5" msgstr "FM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 6" msgstr "FM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 7" msgstr "FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 8" msgstr "FM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3105 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn)." #: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3592 msgid "Atari TIA" msgstr "Atari TIA" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" "det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala " "förmågor..." #: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3341 msgid "Philips SAA1099" msgstr "Philips SAA1099" #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic " "System (Game Blaster) och SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 4" msgstr "PSG 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 5" msgstr "PSG 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 6" msgstr "PSG 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1050 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)" #: src/engine/sysDef.cpp:1051 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Ange brusfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:1052 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Konfigurera ADSR (se dokument för mer information)" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3571 msgid "Microchip AY8930" msgstr "Microchip AY8930" #: src/engine/sysDef.cpp:1058 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, " "arbetscykler, konfigurerbart brus och ADSR per kanal!" #: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "Commodore VIC-20" #: src/engine/sysDef.cpp:1070 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "Commodores efterträdare till PET.\n" "Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..." #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219 #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 msgid "Mid" msgstr "Mitten" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221 #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "High" msgstr "Hög" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "Commodore PET" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren." #: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/guiConst.cpp:254 #: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Wave" msgstr "Våg" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/settings.cpp:4174 src/gui/presets.cpp:218 #: src/gui/presets.cpp:3420 msgid "SNES" msgstr "SNES" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1101 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:1103 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling" #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:1119 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1121 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, " "5: böjd)" #: src/engine/sysDef.cpp:1122 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3561 msgid "Konami VRC6" msgstr "Konami VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1133 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 1" msgstr "VRC6 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 2" msgstr "VRC6 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 Saw" msgstr "VRC6 Såg" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3155 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1147 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är " "användarkonfigurerbara." #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 9" msgstr "FM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3518 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "Famicom Disk System (chip)" #: src/engine/sysDef.cpp:1159 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4161 msgid "FDS" msgstr "FDS" #: src/engine/sysDef.cpp:1167 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup" #: src/engine/sysDef.cpp:1168 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)" #: src/engine/sysDef.cpp:1169 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1170 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ange modulatorns position" #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3566 msgid "MMC5" msgstr "MMC5" #: src/engine/sysDef.cpp:1178 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/settings.cpp:4163 #: src/gui/presets.cpp:3513 msgid "Namco 163" msgstr "Namco 163" #: src/engine/sysDef.cpp:1191 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable." #: src/engine/sysDef.cpp:1198 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet" #: src/engine/sysDef.cpp:1200 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning" #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Välj vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1206 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition" #: src/engine/sysDef.cpp:1207 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3045 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)" #: src/engine/sysDef.cpp:1213 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen " "stereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1224 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP1" msgstr "FM 3 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP2" msgstr "FM 3 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP3" msgstr "FM 3 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP4" msgstr "FM 3 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:1237 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1238 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "CSM Timer" msgstr "CSM Timer" #: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3060 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)" #: src/engine/sysDef.cpp:1252 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/gui/insEdit.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:4342 msgid "Kick" msgstr "Bastrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "Virveltrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2251 src/gui/insEdit.cpp:2356 msgid "Top" msgstr "Ridcymbal" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "Hi-hat" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "Puka" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 msgid "Rim" msgstr "Rimshot" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1263 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1264 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1276 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1277 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3195 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1291 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och " "ett lägre ADSR-parameterintervall?" #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3215 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1303 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?" #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3225 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1315 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" "OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, " "stereo och till och med fler vågformer?" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 1" msgstr "4OP 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 3" msgstr "4OP 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 5" msgstr "4OP 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 7" msgstr "4OP 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 9" msgstr "4OP 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 10" msgstr "FM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 11" msgstr "4OP 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 12" msgstr "FM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 13" msgstr "FM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 14" msgstr "FM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 15" msgstr "FM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 16" msgstr "FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 17" msgstr "FM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 18" msgstr "FM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4173 msgid "MultiPCM" msgstr "MultiPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" "hur många PCM-kanaler vill du ha?\n" "MultiPCM: ja" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 17" msgstr "Kanal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 18" msgstr "Kanal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 19" msgstr "Kanal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 20" msgstr "Kanal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 21" msgstr "Kanal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 22" msgstr "Kanal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 23" msgstr "Kanal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 24" msgstr "Kanal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 25" msgstr "Kanal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 26" msgstr "Kanal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 27" msgstr "Kanal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 28" msgstr "Kanal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3346 msgid "PC Speaker" msgstr "PC-högtalare" #: src/engine/sysDef.cpp:1337 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll." #: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347 #: src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1472 src/gui/insEdit.cpp:186 #: src/gui/insEdit.cpp:197 src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/presets.cpp:3267 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: src/engine/sysDef.cpp:1345 msgid "Pong" msgstr "Pong" #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull." #: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/settings.cpp:4166 #: src/gui/presets.cpp:3586 msgid "POKEY" msgstr "POKEY" #: src/engine/sysDef.cpp:1355 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA, men bättre och mer flexibelt.\n" "används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1363 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Ange AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1364 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3405 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "Ricoh RF5C68" #: src/engine/sysDef.cpp:1370 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" "detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga " "bitar." #: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/presets.cpp:288 #: src/gui/presets.cpp:3523 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" #: src/engine/sysDef.cpp:1380 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/PCM" msgstr "Våg/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Våg/Filtersvep" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2066 msgid "Wave/Noise" msgstr "Våg/Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:1388 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)" #: src/engine/sysDef.cpp:1389 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)" #: src/engine/sysDef.cpp:1390 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 msgid "" "20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: " "800%)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/gui/presets.cpp:3165 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1400 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... " "odokumenterad.\n" "används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers." #: src/engine/sysDef.cpp:1407 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:1413 src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/presets.cpp:309 #: src/gui/presets.cpp:3351 msgid "Pokémon Mini" msgstr "Pokémon Mini" #: src/engine/sysDef.cpp:1414 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler." #: src/engine/sysDef.cpp:1415 src/gui/guiConst.cpp:243 #: src/gui/settings.cpp:4217 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/gui/presets.cpp:3385 msgid "SegaPCM" msgstr "SegaPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1423 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med " "en YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/gui/settings.cpp:4162 src/gui/presets.cpp:294 #: src/gui/presets.cpp:3529 msgid "Virtual Boy" msgstr "Virtual Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:1435 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" "en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess " "huvudvärksframkallande funktioner." #: src/engine/sysDef.cpp:1443 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1444 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Ställ in ADSR (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1446 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1447 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1452 msgid "Konami VRC7" msgstr "Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick " "bort, och trumläget gjorde det också..." #: src/engine/sysDef.cpp:1464 src/gui/presets.cpp:3090 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1465 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip." #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "ADPCM-B" msgstr "ADPCM-B" #: src/engine/sysDef.cpp:1476 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "ZX Spectrum Beeper" #: src/engine/sysDef.cpp:1477 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n" "...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n" "Furnace ger ett tunt pulssystem." #: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Ange pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:1485 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1491 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/gui/presets.cpp:3115 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1504 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3." #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/gui/settings.cpp:4164 #: src/gui/presets.cpp:3488 msgid "Konami SCC" msgstr "Konami SCC" #: src/engine/sysDef.cpp:1517 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n" "den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen." #: src/engine/sysDef.cpp:1527 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1528 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Bastrumma/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1539 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1540 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1551 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1552 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Bastrumma/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/gui/presets.cpp:3075 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)" #: src/engine/sysDef.cpp:1564 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann." #: src/engine/sysDef.cpp:1575 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1576 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1588 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1589 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2." #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1602 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1613 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1619 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3581 msgid "Atari Lynx" msgstr "Atari Lynx" #: src/engine/sysDef.cpp:1620 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" "en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris " "varumärkesvågformer." #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1632 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1633 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1641 src/gui/presets.cpp:3390 msgid "Capcom QSound" msgstr "Capcom QSound" #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med " "eko." #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 5" msgstr "PCM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 6" msgstr "PCM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 7" msgstr "PCM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 8" msgstr "PCM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 9" msgstr "PCM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 10" msgstr "PCM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 11" msgstr "PCM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 12" msgstr "PCM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 13" msgstr "PCM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 14" msgstr "PCM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 15" msgstr "PCM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 16" msgstr "PCM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 1" msgstr "ADPCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 2" msgstr "ADPCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 3" msgstr "ADPCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/gui/settings.cpp:4170 msgid "VERA" msgstr "VERA" #: src/engine/sysDef.cpp:1653 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1661 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1666 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1667 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, " "vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med " "självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1680 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1693 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)" #: src/engine/sysDef.cpp:1694 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för " "kompatibilitet med DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/gui/presets.cpp:3395 src/gui/presets.cpp:3535 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "Seta/Allumer X1-010" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med " "för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1714 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Ange ADSR-formen" #: src/engine/sysDef.cpp:1715 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Ställ in ADSR-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad " "form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera " "höger/vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ange ADSR-period" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 src/gui/presets.cpp:3483 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "Konami Bubble System WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken " "AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1741 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1742 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" "som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 17" msgstr "PCM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 18" msgstr "PCM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 19" msgstr "PCM 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 20" msgstr "PCM 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 21" msgstr "PCM 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 22" msgstr "PCM 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 23" msgstr "PCM 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 24" msgstr "PCM 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1753 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1765 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)" #: src/engine/sysDef.cpp:1766 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1767 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1768 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange höger volymramp för ADSR (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "25xx: Ange ADSR-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "27xx: Ange ADSR-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Ange paus (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1785 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ange ADSR-antal (000 till 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1786 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1787 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1794 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "Ensoniq ES5506" #: src/engine/sysDef.cpp:1795 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som " "finns i Gravis ultraljudskorten." #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 29" msgstr "Kanal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 30" msgstr "Kanal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 31" msgstr "Kanal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 32" msgstr "Kanal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1806 src/gui/presets.cpp:3205 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "Yamaha Y8950" #: src/engine/sysDef.cpp:1807 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1818 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1819 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "Y8950-chippet, i trumläge." #: src/engine/sysDef.cpp:1830 src/gui/presets.cpp:3493 msgid "Konami SCC+" msgstr "Konami SCC+" #: src/engine/sysDef.cpp:1831 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable " "självständig." #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1843 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit " "3: bandpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:1845 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1856 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; " "bit 6: loop; bit 7: alternativ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är " "uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1864 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/presets.cpp:3634 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "tildearrow Sound Unit" #: src/engine/sysDef.cpp:1873 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och " "du får detta!" #: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/gui/presets.cpp:3415 msgid "OKI MSM6295" msgstr "OKI MSM6295" #: src/engine/sysDef.cpp:1885 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:1892 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/gui/presets.cpp:3410 msgid "OKI MSM6258" msgstr "OKI MSM6258" #: src/engine/sysDef.cpp:1898 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1899 src/engine/sysDef.cpp:2020 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:246 #: src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3297 src/gui/insEdit.cpp:3337 #: src/gui/settings.cpp:4348 src/gui/presets.cpp:3377 msgid "Sample" msgstr "Sample" #: src/engine/sysDef.cpp:1905 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1906 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)" #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/gui/presets.cpp:3400 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" #: src/engine/sysDef.cpp:1912 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM " "eller 16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/gui/settings.cpp:4176 #: src/gui/presets.cpp:3498 msgid "Namco WSG" msgstr "Namco WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" "ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco " "arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1941 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "Namco C15 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1942 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" "efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare " "Namco arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1952 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "Namco C30 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1953 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "som Namco C15 men med stereoljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1963 src/gui/presets.cpp:3361 msgid "OKI MSM5232" msgstr "OKI MSM5232" #: src/engine/sysDef.cpp:1964 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några " "arkadbrädor och instrument." #: src/engine/sysDef.cpp:1972 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)" #: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2158 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ange brusväxling" #: src/engine/sysDef.cpp:1974 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1975 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/gui/presets.cpp:3120 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1981 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "FM 6/PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1992 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1993 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/gui/settings.cpp:4146 msgid "T6W28" msgstr "T6W28" #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig " "stereovolym och bruskanalsfrekvens." #: src/engine/sysDef.cpp:2013 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)" #: src/engine/sysDef.cpp:2018 src/gui/presets.cpp:3435 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "Generisk PCM DAC" #: src/engine/sysDef.cpp:2019 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går." #: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/gui/presets.cpp:3425 msgid "Konami K007232" msgstr "Konami K007232" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990." #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/gui/presets.cpp:3430 msgid "Irem GA20" msgstr "Irem GA20" #: src/engine/sysDef.cpp:2042 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning " "och ingen sample-loop." #: src/engine/sysDef.cpp:2051 src/gui/presets.cpp:3670 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2052 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "NEC μPD1771C-017" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2072 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2073 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 src/gui/presets.cpp:3622 msgid "Sharp SM8521" msgstr "Sharp SM8521" #: src/engine/sysDef.cpp:2079 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2089 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "Casio PV-1000" #: src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att " "ha sammansmältat TIA och VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2097 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" #: src/engine/sysDef.cpp:2103 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-" "nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan " "höjas." #: src/engine/sysDef.cpp:2115 src/gui/presets.cpp:3445 msgid "Konami K053260" msgstr "Konami K053260" #: src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2128 src/gui/presets.cpp:3371 msgid "MOS Technology TED" msgstr "MOS Technology TED" #: src/engine/sysDef.cpp:2129 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, " "16 och 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/gui/presets.cpp:3450 msgid "Namco C140" msgstr "Namco C140" #: src/engine/sysDef.cpp:2139 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det." #: src/engine/sysDef.cpp:2149 src/gui/presets.cpp:3455 msgid "Namco C219" msgstr "Namco C219" #: src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n" "mycket lik C140, men har en brusgenerator." #: src/engine/sysDef.cpp:2159 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2164 src/gui/presets.cpp:3251 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)" #: src/engine/sysDef.cpp:2165 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n" "baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade." #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 11" msgstr "FM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:2172 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Växla till hård ADSR-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:2178 src/gui/presets.cpp:3639 msgid "PowerNoise" msgstr "PowerNoise" #: src/engine/sysDef.cpp:2179 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n" "används i Hexheld fantasikonsolen." #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 1" msgstr "Brus 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 2" msgstr "Brus 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 3" msgstr "Brus 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "Backe" #: src/engine/sysDef.cpp:2186 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller " "lutningskanalackumulator (00 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2187 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:2189 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:2195 src/gui/settings.cpp:4201 #: src/gui/presets.cpp:3644 msgid "Dave" msgstr "Dave" #: src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med " "stereoutgång." #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "DAC Left" msgstr "DAC vänster" #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "DAC Right" msgstr "DAC höger" #: src/engine/sysDef.cpp:2203 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2204 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:2206 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2207 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2208 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2209 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud" #: src/engine/sysDef.cpp:2215 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-" "hårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2228 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "Game Boy Advance MinMod" #: src/engine/sysDef.cpp:2229 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning " "för att kunna ge upp till sexton samplekanaler" #: src/engine/sysDef.cpp:2238 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))" #: src/engine/sysDef.cpp:2239 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:2244 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/presets.cpp:324 #: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/presets.cpp:3650 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #: src/engine/sysDef.cpp:2245 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna." #: src/engine/sysDef.cpp:2253 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2258 msgid "5E01" msgstr "5E01" #: src/engine/sysDef.cpp:2259 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger " "till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre " "vågformer till (förutom triangel)." #: src/engine/sysDef.cpp:2267 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2280 src/gui/settings.cpp:4205 #: src/gui/presets.cpp:3655 msgid "Bifurcator" msgstr "Bifurcator" #: src/engine/sysDef.cpp:2281 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera " "ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:2288 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2289 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2290 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2291 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2296 src/gui/settings.cpp:4206 #: src/gui/presets.cpp:3660 msgid "SID2" msgstr "SID2" #: src/engine/sysDef.cpp:2297 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av " "sina problem fixade." #: src/engine/sysDef.cpp:2308 src/gui/settings.cpp:4209 #: src/gui/presets.cpp:3665 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2309 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2320 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2321 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2332 src/gui/presets.cpp:3628 msgid "Dummy System" msgstr "Dummy-system" #: src/engine/sysDef.cpp:2333 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "detta är ett system designat för teständamål." #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Effect List" msgstr "Effektlista" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip vid markören: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7104 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Effekttyper att visa:" #: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6646 #: src/gui/gui.cpp:6724 msgid "All" msgstr "Allt" #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6652 src/gui/gui.cpp:6730 #: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/sysConf.cpp:1940 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "None" msgstr "Inga" #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/channels.cpp:55 #: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/sampleEdit.cpp:195 #: src/gui/settings.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:4508 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:379 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/gui/effectList.cpp:85 src/gui/log.cpp:25 msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: src/gui/subSongs.cpp:17 src/gui/editControls.cpp:528 #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Subsongs" msgstr "Underlåtar" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:56 src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 #: src/gui/dataList.cpp:993 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: src/gui/subSongs.cpp:63 src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 #: src/gui/dataList.cpp:1000 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95 msgid "too many subsongs!" msgstr "för många underlåtar!" #: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 #: src/gui/dataList.cpp:925 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/subSongs.cpp:111 src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 #: src/gui/dataList.cpp:932 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: src/gui/subSongs.cpp:117 msgid "this is the only subsong!" msgstr "detta är den enda underlåten!" #: src/gui/subSongs.cpp:119 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?" #: src/gui/subSongs.cpp:124 src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/settings.cpp:2258 #: src/gui/sysManager.cpp:150 src/gui/userPresets.cpp:381 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "är stolt över att kunna presentera" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> KREDITER <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- program --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (intromelodi)" #: src/gui/about.cpp:54 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- grafik/UI-design --" #: src/gui/about.cpp:61 msgid "-- documentation --" msgstr "-- dokumentation --" #: src/gui/about.cpp:71 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --" #: src/gui/about.cpp:84 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --" #: src/gui/about.cpp:95 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:101 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:108 msgid "powered by:" msgstr "drivs av:" #: src/gui/about.cpp:109 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:110 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 av Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib av Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:115 msgid "and Mark Adler" msgstr "och Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:116 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:117 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK av x42" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:123 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp av Google" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm av superctr" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq av David Bryant" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang, R. Belmont och Valley Bell (modifierad " "version)" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "MAME µPD1771C-017 HLE-kärnan av David Viens" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy av Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "WonderSwan new core by asiekierka" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse (modifierad version)" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID av Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "and Leandro Nini" msgstr "och Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella av Stella Team" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "och Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "portad av laoo till C++" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu av Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS-ljudemulator av cam900" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "openMSX YMF278 emulator (modifierad version) av openMSX-utvecklarna" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "SID2 emulator av LTVA (modifiering av reSID emulator)" #: src/gui/about.cpp:174 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "SID3 emulator av LTVA" #: src/gui/about.cpp:176 msgid "greetings to:" msgstr "med vänliga hälsningar till:" #: src/gui/about.cpp:181 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:183 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "upphovsrätt © 2021-2025 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:184 msgid "(and contributors)." msgstr "(och medarbetare)." #: src/gui/about.cpp:185 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licensierad under GPLv2+! se" #: src/gui/about.cpp:186 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE för ytterligare information." #: src/gui/about.cpp:188 msgid "help Furnace grow:" msgstr "hjälpa Furnace att växa:" #: src/gui/about.cpp:191 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "kontakta tildearrow på:" #: src/gui/about.cpp:194 msgid "disclaimer:" msgstr "ansvarsfriskrivning:" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "despite the fact this program works" msgstr "trots att detta program fungerar" #: src/gui/about.cpp:196 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "med filformatet .dmf är det INTE" #: src/gui/about.cpp:197 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för" #: src/gui/about.cpp:199 msgid "the original program." msgstr "det ursprungliga programmet." #: src/gui/about.cpp:201 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI." #: src/gui/about.cpp:203 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!" #: src/gui/about.cpp:210 msgid "About Furnace" msgstr "Om Furnace" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Inga (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Inga (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Inga (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:723 #: src/gui/findReplace.cpp:998 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910 src/gui/insEdit.cpp:7935 #: src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7961 #: src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:7991 src/gui/insEdit.cpp:8003 #: src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8042 #: src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8059 src/gui/insEdit.cpp:8065 #: src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8092 #: src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8119 #: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8149 #: src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8170 src/gui/insEdit.cpp:8182 #: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8220 #: src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255 #: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8277 src/gui/insEdit.cpp:8284 #: src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8310 #: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 #: src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8357 #: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382 #: src/gui/insEdit.cpp:8388 src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8401 #: src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8419 #: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8443 #: src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8476 #: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8497 src/gui/insEdit.cpp:8505 #: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8543 #: src/gui/insEdit.cpp:8551 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/sampleEdit.cpp:1046 #: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1074 src/gui/settings.cpp:1464 #: src/gui/settings.cpp:1476 src/gui/settings.cpp:3402 #: src/gui/settings.cpp:4132 src/gui/userPresets.cpp:428 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/guiConst.cpp:257 src/gui/settings.cpp:1639 #: src/gui/settings.cpp:3439 src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Nottrigger" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Läge 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Läge 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Läge 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Oscilloskop (per kanal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Storlek (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Automatiska kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrera vågformen" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Randomisera fasen på noten" #: src/gui/chanOsc.cpp:204 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3812 msgid "Line size" msgstr "Linjestorlek" #: src/gui/chanOsc.cpp:226 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: src/gui/chanOsc.cpp:233 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!" #: src/gui/chanOsc.cpp:251 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!" #: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Color" msgstr "Färg" #: src/gui/chanOsc.cpp:311 msgid "Distance" msgstr "Distans" #: src/gui/chanOsc.cpp:320 msgid "Spread" msgstr "Utbredning" #: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4002 src/gui/settings.cpp:4290 #: src/gui/settings.cpp:4317 src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: src/gui/chanOsc.cpp:356 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:357 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:367 msgid "Text format:" msgstr "Textformat:" #: src/gui/chanOsc.cpp:373 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "formatguide:\n" "- %c: kanalnamn\n" "- %C: kanalkortnamn\n" "- %d: kanalnummer (från 0)\n" "- %D: kanalnummer (från 1)\n" "- %n: kanalnot\n" "- %i: instrumentnamn\n" "- %I: instrumentnummer (decimal)\n" "- %x: instrumentnummer (hex)\n" "- %s: chipnamn\n" "- %p: chippets delnummer\n" "- %S: chip-ID\n" "- %v: volym (decimal)\n" "- %V: volym (procent)\n" "- %b: volym (hex)\n" "- %l: ny rad\n" "- %%: procenttecken" #: src/gui/chanOsc.cpp:395 msgid "Text color" msgstr "Textfärg" #: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6078 #: src/gui/gui.cpp:6515 src/gui/gui.cpp:6683 src/gui/gui.cpp:6857 #: src/gui/gui.cpp:6967 src/gui/gui.cpp:7016 src/gui/settings.cpp:7102 #: src/gui/tutorial.cpp:761 src/gui/xyOsc.cpp:80 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/chanOsc.cpp:415 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "skapar kanal osc. arbetspool" #: src/gui/chanOsc.cpp:444 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:451 msgid "failed to create plan!" msgstr "misslyckades med att skapa plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:453 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:455 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar" #: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6032 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6925 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "Mön." #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554 msgid "Osc" msgstr "Osc." #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Byt ut" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Visa i mönstret" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(dra för att byta kanal)" #: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 src/gui/settings.cpp:4326 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/newSong.cpp:137 #: src/gui/sysPicker.cpp:35 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "Sök efter senaste filer..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "Sök efter instrument..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "Sök efter samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Sök instrument (för att byta till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Sök chip (för att lägga till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- Ingen -" #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "ogiltig kommandopaletttyp" #: src/gui/commandPalette.cpp:351 src/gui/exportOptions.cpp:122 #: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237 #: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/exportOptions.cpp:374 #: src/gui/exportOptions.cpp:395 src/gui/exportOptions.cpp:418 #: src/gui/gui.cpp:6108 src/gui/gui.cpp:6132 src/gui/gui.cpp:6156 #: src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6235 #: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6689 src/gui/gui.cpp:6863 #: src/gui/gui.cpp:6998 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/settings.cpp:7103 msgid "Cancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace " "kompatibilitet.\n" "det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig " "på specifika egenheter." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Begränsa glidområdet" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt " "intervall.\n" "kan orsaka problem med glider i negativa oktaver." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n" "tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas " "till wavetable-volym." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Starta om makrot vid portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens " "makro om den används i kombination med en not." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Föråldrad volymglider" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla " "volymen när gliderna går under 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Kompatibel arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte " "finns någon sample spelas." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Brutet hastighetsväxling" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att " "växla mellan hastigheterna." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal " "att beaktas." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är " "på den sista sekvensen av en låt." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att " "stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n" "för .dmf-kompatibilitet." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" "Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612." #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "verkar detta vara vettigt nu?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "om det bara inte vore så här..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även " "om dess värde inte har ändrats." #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Bruten strategi för volymskalning" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "när aktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: multiplicera\n" "- linjär skalning: subtrahera\n" "när inaktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: subtrahera\n" "- linjär skalning: multiplicera" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att " "volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta " "gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i " "volymkolumnen är närvarande." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n" "som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-" "specifikt beteende.\n" "snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den " "när ROM-export kommer.\n" "och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-" "ersättning, och nej,\n" "jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n" "\n" "och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? " "de är för .mod import, framtid FamiTracker-import och personlig smak!\n" "\n" "slut på tjatet" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" "detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga " "periodintervallet." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Gammal Furnace" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "ändrat beteende i 0,5,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Knasigt FM-algoritm makro" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "ändrat beteende i 0,5,7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Avbrutet portamento under legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "ändrat beteende i 0,6,1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "ändrat beteende i 0,6,1\n" "denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går " "sönder efter att jag inaktiverat den." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Gammal effect för sample-offset" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "ändrat beteende i 0,6,3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr ".mod importering" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "Glida inte på första ticken i en rad" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på " "den första ticken i en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella " "ticken av en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tonhöjd/Uppspelning" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Tonhöjdslinjäritet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "som ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "som DefleMask\n" "\n" "detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n" "- överdriven komplexitet\n" "- brist på möjlig optimering\n" "\n" "det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta " "alternativ i framtiden!" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "som Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Loopmodalitet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Återställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" "välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på " "varje loop!" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Mjukåterställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Effektpolicy för cut/delay:" #: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:878 msgid "Strict" msgstr "Sträng" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Sträng (gammal)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt " "buggigt beteende)" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:872 msgid "Lax" msgstr "Lax" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "ingen kontroll" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6527 src/gui/insEdit.cpp:220 #: src/gui/sysConf.cpp:376 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "acceptera endast 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4051 #: src/gui/settings.cpp:4139 src/gui/presets.cpp:2784 msgid "Other" msgstr "Övrig" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-" "legato/icke-portamento-noter.\n" "detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n" "\n" "ineffektivt på C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" "när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens " "glideffekt." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den " "har nått sitt mål." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Kontinuerligt vibrato" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid " "en ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "Pitchmakron är inte linjär" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny " "not." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Volymskalning avrundas uppåt" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" "detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på " "vissa chips\n" "\n" "ineffektivt på logaritmiska kanaler" #: src/gui/csPlayer.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Command Stream Player" msgstr "Kommandoströmspelare" #: src/gui/csPlayer.cpp:126 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: src/gui/csPlayer.cpp:130 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: src/gui/csPlayer.cpp:132 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Kone on jo kuollut!" #: src/gui/csPlayer.cpp:136 msgid "Burn Current Song" msgstr "Bränn nuvarande låt" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/csPlayer.cpp:159 src/gui/findReplace.cpp:544 msgid "channel" msgstr "kanal" #: src/gui/csPlayer.cpp:161 msgid "start" msgstr "starta" #: src/gui/csPlayer.cpp:163 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:165 msgid "wait" msgstr "vänta" #: src/gui/csPlayer.cpp:167 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3404 msgid "note" msgstr "not" #: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3399 msgid "pitch" msgstr "tonhöjd" #: src/gui/csPlayer.cpp:173 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:175 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:177 msgid "volst" msgstr "volst" #: src/gui/csPlayer.cpp:179 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:181 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:183 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:220 msgid "Trace" msgstr "Spåra" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "Disassemble" msgstr "Demontera" #: src/gui/csPlayer.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:1087 msgid "Hex" msgstr "Hex." #: src/gui/cursor.cpp:221 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "Bugg!" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6601 src/gui/settings.cpp:4345 #: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320 msgid "duplicate" msgstr "duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448 #: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946 msgid "replace..." msgstr "ersätta..." #: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4450 msgid "save" msgstr "spara" #: src/gui/dataList.cpp:197 msgid "save (.dmp)" msgstr "spara (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693 #: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2926 src/gui/gui.cpp:2935 msgid "delete" msgstr "ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "inget minne kvar för denna sample!" #: src/gui/dataList.cpp:314 msgid "make instrument" msgstr "skapa instrument" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make me a drum kit" msgstr "gör mig ett trumset" #: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6353 msgid "Instruments" msgstr "Instrument" #: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6506 #: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:331 src/gui/waveEdit.cpp:363 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/gui/dataList.cpp:423 msgid "replace instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "ladda instrument från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "replace wavetable..." msgstr "ersätta wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:438 msgid "replace sample..." msgstr "ersätta sample..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "import raw sample..." msgstr "importera råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importera råsample (ersätta)..." #: src/gui/dataList.cpp:452 msgid "load from TX81Z" msgstr "ladda från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:459 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6578 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:370 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/gui/dataList.cpp:484 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "spara instrument som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:490 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "spara wavetable som .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save raw wavetable..." msgstr "spara rå wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:499 msgid "save raw sample..." msgstr "spara råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:505 msgid "save all instruments..." msgstr "spara alla instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all wavetables..." msgstr "spara alla wavetables..." #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all samples..." msgstr "spara alla samples..." #: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6581 msgid "save as .dmp..." msgstr "spara som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973 msgid "save all..." msgstr "spara alla..." #: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Växla mappar/standardvy" #: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" #: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)" #: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041 #: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166 msgid "rename..." msgstr "döp om..." #: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6362 msgid "Wavetables" msgstr "Wavetables" #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/gui.cpp:6371 #: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Samples" msgstr "Samples" #: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "spara som .dmv..." #: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/sampleEdit.cpp:187 #: src/gui/waveEdit.cpp:376 msgid "save raw..." msgstr "spara rå..." #: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importera rå..." #: src/gui/dataList.cpp:953 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importera rå (ersätta)..." #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: src/gui/debugWindow.cpp:674 msgid "This is a language test." msgstr "Detta är ett språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:675 msgid "This is another language test." msgstr "Detta är ett till språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:731 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4412 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4419 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "" "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4455 src/gui/gui.cpp:5225 #: src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:6096 #: src/gui/gui.cpp:6120 src/gui/gui.cpp:6144 src/gui/gui.cpp:6168 #: src/gui/gui.cpp:6192 src/gui/gui.cpp:6216 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)" #: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659 #: src/gui/gui.cpp:6551 msgid "too many instruments!" msgstr "för många instrument!" #: src/gui/doAction.cpp:799 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "denna låt har inga instrument." #: src/gui/doAction.cpp:958 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "denna låt har inga wavetables." #: src/gui/doAction.cpp:1119 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "denna låt har inga samples." #: src/gui/doAction.cpp:1190 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/doAction.cpp:1694 msgid "select at least one sample!" msgstr "välj minst en sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1696 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "maximal storlek är 256 samples!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/insEdit.cpp:477 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1808 msgid "cut" msgstr "klistra ut" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2893 src/gui/insEdit.cpp:8677 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1812 msgid "copy" msgstr "kopiera" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/gui.cpp:2947 #: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/sampleEdit.cpp:1816 msgid "paste" msgstr "klistra in" #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "välj\n" "alla" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4622 msgid "undo" msgstr "ångra" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4623 msgid "redo" msgstr "gör om" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "klistra\n" "mix" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "klistra\n" "mix bg" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "klistra\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "klistra\n" "ins bg" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "klistra\n" "översvämning" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "klistra\n" "överlopp" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "överföra\n" "anteckningar" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "överföra\n" "värden" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "byt\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "hitta/\n" "ersätta" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3230 msgid "collapse" msgstr "dölj" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3231 msgid "expand" msgstr "expandera" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2979 msgid "flip" msgstr "vänd" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "invertera" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2959 src/gui/gui.cpp:3119 msgid "interpolate" msgstr "interpolera" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2971 src/gui/insEdit.cpp:8749 msgid "scale" msgstr "skala" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2963 msgid "fade" msgstr "blekna" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2975 src/gui/insEdit.cpp:8778 msgid "randomize" msgstr "randomisera" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "opmask" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "rullnings\n" "läge" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "ingångs\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "sätt\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "rensa\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8696 msgid "clear" msgstr "rensa" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "Mobila kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmeny" #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:727 #: src/gui/editControls.cpp:860 src/gui/editControls.cpp:988 #: src/gui/findReplace.cpp:830 src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/guiConst.cpp:623 #: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/settings.cpp:2333 src/gui/settings.cpp:3330 #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725 #: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/gui.cpp:6327 src/gui/guiConst.cpp:618 src/gui/orders.cpp:267 #: src/gui/settings.cpp:2477 src/gui/settings.cpp:3304 #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "Orders" msgstr "Sekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:705 #: src/gui/findReplace.cpp:969 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:824 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "Låt" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:634 src/gui/mixer.cpp:226 #: src/gui/mixer.cpp:228 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127 #: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:360 #: src/gui/exportOptions.cpp:377 src/gui/exportOptions.cpp:398 #: src/gui/exportOptions.cpp:421 src/gui/gui.cpp:5885 src/gui/gui.cpp:6069 #: src/gui/guiConst.cpp:577 src/gui/settings.cpp:1198 src/gui/settings.cpp:2152 #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3917 #: src/gui/userPresets.cpp:535 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1781 msgid "Restore Backup" msgstr "Återställa säkerhetskopia" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "Låtinfo" #: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:235 #: src/gui/guiConst.cpp:622 src/gui/insEdit.cpp:2370 src/gui/insEdit.cpp:3268 #: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 #: src/gui/sysConf.cpp:2232 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: src/gui/editControls.cpp:536 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: src/gui/editControls.cpp:545 msgid "Channels here..." msgstr "Kanaler här..." #: src/gui/editControls.cpp:548 msgid "Chips here..." msgstr "Ljudchips här..." #: src/gui/editControls.cpp:551 msgid "What the hell..." msgstr "Vad i helvete..." #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "ChanOsc" msgstr "KanalOsc." #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "RegView" msgstr "Registreringsvy" #: src/gui/editControls.cpp:566 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Grooves" msgstr "Grooves" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "Compat Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "XYOsc" msgstr "XYOsc." #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Meter" msgstr "Mätare" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "CV" msgstr "CV" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: src/gui/editControls.cpp:597 msgid "PatManager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Panic" msgstr "Panik" #: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/gui.cpp:4632 src/gui/guiConst.cpp:630 #: src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/settings.cpp:558 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Log" msgstr "Logg" #: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "About" msgstr "Om" #: src/gui/editControls.cpp:624 msgid "WelcPopup" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:627 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Växla till skrivbordsläge" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757 #: src/gui/editControls.cpp:877 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Spela/redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815 #: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "Oktav" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Coarse Step" msgstr "Modulatortonssteg" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Edit Step" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770 #: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799 #: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055 #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/gui/editControls.cpp:718 src/gui/editControls.cpp:810 #: src/gui/editControls.cpp:926 src/gui/editControls.cpp:1066 #: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1462 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" #: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:973 src/gui/log.cpp:48 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789 #: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077 msgid "Repeat pattern" msgstr "Upprepa mönstret" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779 #: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046 msgid "Step one row" msgstr "Gå över en rad" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poly" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "Mono" #: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869 #: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088 msgid "Polyphony" msgstr "Polyfoni" #: src/gui/editControls.cpp:930 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Coarse" msgstr "Modulatorton" #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Step" msgstr "Steg" #: src/gui/editControls.cpp:971 msgid "Foll." msgstr "Följ" #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "FöljSekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:984 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1006 msgid "Play Controls" msgstr "Uppspelningskontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Spela från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Upprepa från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Edit Controls" msgstr "Redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Follow orders" msgstr "Följ sekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow pattern" msgstr "Följ mönstret" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!" #: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d" #: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616 msgid "can't collapse any further!" msgstr "kan inte förminska längre!" #: src/gui/editing.cpp:1699 msgid "can't expand any further!" msgstr "kan inte utöka någon mer!" #: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "kopiera: %s" #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Exporttyp:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "en fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "flera filer (en per chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "flera filer (en per kanal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitdjup:" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit heltal" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit flytande" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6915 src/gui/settings.cpp:1326 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingshastighet" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Kanaler i fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:887 msgid "Loops" msgstr "Loops" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:892 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tona ut (sekunder)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Kanaler att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "Visas i mönster" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "Visas i oscilloskop" #: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:633 src/gui/mixer.cpp:250 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1171 src/gui/settings.cpp:1041 #: src/gui/settings.cpp:1059 src/gui/userPresets.cpp:404 #: src/gui/userPresets.cpp:416 src/gui/waveEdit.cpp:1006 msgid "Invert" msgstr "Invertera" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "välj minst en kanal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "inställningar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "formatversion" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "loopspår" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "automatisk upptäcka" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "lägg till en loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "anpassad" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "lägg till mönsterändringstips" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "infogar datablock vid mönsterändringar.\n" "användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n" "\n" "formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n" "67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n" "- oo: sekvens\n" "- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n" "- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n" "\n" "mönsterindex är ordnade som de visas i låten." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "direktströmningsläge" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n" "\n" "tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n" "till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "ingenting att exportera" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "baslåtens etikettnamn" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "maxstorlek i första bank" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "maxstorlek i andra banker" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "chip att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:327 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Tickhastighet (Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "optimize size" msgstr "optimera storlek" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta." #: src/gui/exportOptions.cpp:349 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ." #: src/gui/exportOptions.cpp:370 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n" "innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n" "Produceras när du spelar låten.\n" "\n" "Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exportera i DefleMask-modulformat.\n" "gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en " "befintlig .dmf." #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "format version:" msgstr "formatversion:" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1,1,3 och högre" #: src/gui/exportOptions.cpp:414 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1,0/föråldrad (0,12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1227 #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4048 msgid "VGM" msgstr "VGM" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2992 #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "Kommandoström" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: src/gui/exportOptions.cpp:482 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel." #: src/gui/exportOptions.cpp:483 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Växla dolda system" #: src/gui/exportOptions.cpp:487 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Växla alla instrumenttyper" #: src/gui/exportOptions.cpp:491 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis" #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Set fat to max" msgstr "Sätt fett på max" #: src/gui/exportOptions.cpp:502 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Sätt muskler och fett på noll" #: src/gui/exportOptions.cpp:509 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag" #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig " "hur du kom hit." #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "lika" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "ej lika" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "ej mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "alla" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "inga" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "ställ in" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "lägg till" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "lägg till (översvämning)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "skala %" #: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Find/Replace" msgstr "Hitta/Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:888 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540 msgid "order" msgstr "sekvens" #: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "row" msgstr "rad" #: src/gui/findReplace.cpp:546 msgid "go" msgstr "gå" #: src/gui/findReplace.cpp:591 msgid "no matches found!" msgstr "inga matchningar hittas!" #: src/gui/findReplace.cpp:593 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/gui/findReplace.cpp:607 src/gui/findReplace.cpp:902 #: src/gui/sampleEdit.cpp:633 src/gui/settings.cpp:3390 #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/gui/findReplace.cpp:743 src/gui/findReplace.cpp:1029 #: src/gui/gui.cpp:3207 src/gui/settings.cpp:3408 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1058 #: src/gui/settings.cpp:2256 msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Delete query" msgstr "Ta bort fråga" #: src/gui/findReplace.cpp:790 src/gui/findReplace.cpp:1092 msgid "Add effect" msgstr "Lägg till effekt" #: src/gui/findReplace.cpp:797 src/gui/findReplace.cpp:1099 msgid "Remove effect" msgstr "Ta bort effekten" #: src/gui/findReplace.cpp:822 msgid "Search range:" msgstr "Sökintervall:" #: src/gui/findReplace.cpp:827 src/gui/settings.cpp:4232 #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Selection" msgstr "Urval" #: src/gui/findReplace.cpp:836 msgid "Confine to channels" msgstr "Begränsa till kanaler" #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/sampleEdit.cpp:1201 msgid "From" msgstr "Från" #: src/gui/findReplace.cpp:851 src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "To" msgstr "Till" #: src/gui/findReplace.cpp:864 msgid "Match effect position:" msgstr "Matcha effektposition:" #: src/gui/findReplace.cpp:866 src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6127 #: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6175 src/gui/gui.cpp:6199 #: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6252 src/gui/gui.cpp:6263 #: src/gui/gui.cpp:6275 src/gui/gui.cpp:6287 src/gui/gui.cpp:6451 #: src/gui/gui.cpp:6467 src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/gui.cpp:6490 #: src/gui/settings.cpp:7123 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gui/findReplace.cpp:870 msgid "match effects regardless of position." msgstr "matcha effekter oavsett position." #: src/gui/findReplace.cpp:876 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning." #: src/gui/findReplace.cpp:882 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen." #: src/gui/findReplace.cpp:894 msgid "Replace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:963 msgid "INVALID" msgstr "OGILTIG" #: src/gui/findReplace.cpp:1107 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Ersättningsläge för effekter:" #: src/gui/findReplace.cpp:1108 msgid "Replace matches only" msgstr "Ersätt endast matchningar" #: src/gui/findReplace.cpp:1111 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1114 msgid "Clear effects" msgstr "Rensa effekter" #: src/gui/findReplace.cpp:1117 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Infoga i lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1120 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4673 msgid "pattern" msgstr "mönster" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "ta bort" #: src/gui/gui.cpp:1193 src/gui/gui.cpp:1197 msgid "the song is over!" msgstr "låten har tagit slut!" #: src/gui/gui.cpp:1768 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/gui.cpp:1769 src/gui/gui.cpp:1907 src/gui/gui.cpp:2082 #: src/gui/gui.cpp:2091 src/gui/gui.cpp:2100 src/gui/gui.cpp:2202 #: src/gui/gui.cpp:2222 src/gui/gui.cpp:2240 src/gui/gui.cpp:7892 msgid "compatible files" msgstr "kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1770 src/gui/gui.cpp:1844 src/gui/gui.cpp:1908 #: src/gui/gui.cpp:1967 src/gui/gui.cpp:1986 src/gui/gui.cpp:2203 #: src/gui/gui.cpp:2213 src/gui/gui.cpp:2224 src/gui/gui.cpp:2242 #: src/gui/gui.cpp:7956 msgid "all files" msgstr "alla filer" #: src/gui/gui.cpp:1777 msgid "no backups made yet!" msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!" #: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1791 src/gui/gui.cpp:2259 msgid "Furnace song" msgstr "Furnace-låt" #: src/gui/gui.cpp:1790 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:1809 msgid "Export DMF" msgstr "Exportera DMF" #: src/gui/gui.cpp:1800 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 modul" #: src/gui/gui.cpp:1810 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Load Instrument" msgstr "Ladda instrument" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "all compatible files" msgstr "alla kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1878 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1830 src/gui/gui.cpp:1888 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask-förinställning" #: src/gui/gui.cpp:1831 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1832 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1833 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1834 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1835 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1836 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1837 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "Gens KMod patchdumpning" #: src/gui/gui.cpp:1838 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK fil (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1839 msgid "FF preset bank" msgstr "FF förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "2612edit GYB förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "VOPM preset bank" msgstr "VOPM förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1842 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "Wohlstand WOPL-bank" #: src/gui/gui.cpp:1843 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "Wohlstand WOPN-bank" #: src/gui/gui.cpp:1877 src/gui/gui.cpp:1887 msgid "Save Instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/gui.cpp:1897 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1906 msgid "Load Wavetable" msgstr "Ladda wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1918 src/gui/gui.cpp:1927 src/gui/gui.cpp:1936 msgid "Save Wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1919 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furnace-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1928 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1937 msgid "raw data" msgstr "rådata" #: src/gui/gui.cpp:1945 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1954 msgid "Load Sample" msgstr "Ladda sample" #: src/gui/gui.cpp:1966 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Ladda råsample" #: src/gui/gui.cpp:1975 msgid "Save Sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/gui.cpp:1976 src/gui/gui.cpp:2004 src/gui/gui.cpp:2014 #: src/gui/gui.cpp:2024 msgid "Wave file" msgstr "Vågfil" #: src/gui/gui.cpp:1985 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Spara råsample" #: src/gui/gui.cpp:1995 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2003 src/gui/gui.cpp:2013 src/gui/gui.cpp:2023 msgid "Export Audio" msgstr "Exportera ljud" #: src/gui/gui.cpp:2033 msgid "Export VGM" msgstr "Exportera VGM" #: src/gui/gui.cpp:2034 msgid "VGM file" msgstr "VGM-fil" #: src/gui/gui.cpp:2043 src/gui/gui.cpp:2053 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportera kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2044 msgid "text file" msgstr "textfil" #: src/gui/gui.cpp:2054 msgid "binary file" msgstr "binärfil" #: src/gui/gui.cpp:2064 src/gui/gui.cpp:2070 msgid "Export ROM" msgstr "Exportera ROM" #: src/gui/gui.cpp:2081 src/gui/gui.cpp:2090 src/gui/gui.cpp:2099 msgid "Select Font" msgstr "Välj teckensnitt" #: src/gui/gui.cpp:2108 msgid "Select Color File" msgstr "Välj färgfil" #: src/gui/gui.cpp:2109 src/gui/gui.cpp:2118 src/gui/gui.cpp:2137 #: src/gui/gui.cpp:2146 src/gui/gui.cpp:2155 src/gui/gui.cpp:2164 #: src/gui/gui.cpp:2182 src/gui/gui.cpp:2191 msgid "configuration files" msgstr "konfigurationsfiler" #: src/gui/gui.cpp:2117 msgid "Select Keybind File" msgstr "Välj tangentbindningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2126 msgid "Select Layout File" msgstr "Välj layoutfil" #: src/gui/gui.cpp:2127 src/gui/gui.cpp:2173 msgid ".ini files" msgstr ".ini filer" #: src/gui/gui.cpp:2136 msgid "Select User Presets File" msgstr "Välj fil för användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2145 msgid "Select Settings File" msgstr "Välj inställningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2154 msgid "Export Colors" msgstr "Exportera färger" #: src/gui/gui.cpp:2163 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportera tangentbindningar" #: src/gui/gui.cpp:2172 msgid "Export Layout" msgstr "Exportera layout" #: src/gui/gui.cpp:2181 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportera användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2190 msgid "Export Settings" msgstr "Exportera inställningar" #: src/gui/gui.cpp:2201 msgid "Load ROM" msgstr "Ladda ROM" #: src/gui/gui.cpp:2211 msgid "Play Command Stream" msgstr "Spela upp kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2212 msgid "command stream" msgstr "kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2221 msgid "Open Test" msgstr "Öppna test" #: src/gui/gui.cpp:2223 src/gui/gui.cpp:2241 msgid "another option" msgstr "annat alternativ" #: src/gui/gui.cpp:2239 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Öppna text (multi)" #: src/gui/gui.cpp:2258 msgid "Save Test" msgstr "Spara test" #: src/gui/gui.cpp:2260 msgid "DefleMask module" msgstr "DefleMask-modul" #: src/gui/gui.cpp:2300 msgid "compression error" msgstr "kompressionsfel" #: src/gui/gui.cpp:2312 msgid "zlib stream error" msgstr "fel i zlib-ström" #: src/gui/gui.cpp:2334 msgid "zlib finish stream error" msgstr "fel i zlib-ströms avslutning" #: src/gui/gui.cpp:2445 msgid "everything OK" msgstr "allt OK" #: src/gui/gui.cpp:2464 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "Du har laddat en säkerhetskopia!Om du behöver, spara den någonstans.\n" "\n" "FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n" "Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior." #: src/gui/gui.cpp:2469 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2472 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2475 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2478 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2486 src/gui/gui.cpp:3952 src/gui/gui.cpp:4431 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?" #: src/gui/gui.cpp:2489 src/gui/gui.cpp:3955 src/gui/gui.cpp:5219 #: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5775 src/gui/gui.cpp:6220 #: src/gui/gui.cpp:6230 src/gui/intro.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "Fel när filen laddades! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:2895 msgid "paste special..." msgstr "klistra in special..." #: src/gui/gui.cpp:2896 msgid "paste mix" msgstr "klistra in mix" #: src/gui/gui.cpp:2897 msgid "paste mix (background)" msgstr "klistra in (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2898 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "klistra in med ins. (förgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2900 src/gui/gui.cpp:2912 src/gui/gui.cpp:3122 msgid "no instruments available" msgstr "inga instrument tillgängliga" #: src/gui/gui.cpp:2910 msgid "paste with ins (background)" msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2922 msgid "paste flood" msgstr "klistra in flöd" #: src/gui/gui.cpp:2923 msgid "paste overflow" msgstr "klistra in överflöd" #: src/gui/gui.cpp:2928 src/gui/sampleEdit.cpp:1826 msgid "select all" msgstr "välj alla" #: src/gui/gui.cpp:2932 msgid "operation mask..." msgstr "operationsmask..." #: src/gui/gui.cpp:2939 msgid "pull delete" msgstr "dra radera" #: src/gui/gui.cpp:2943 msgid "insert" msgstr "infoga" #: src/gui/gui.cpp:2951 msgid "transpose (note)" msgstr "transponering (not)" #: src/gui/gui.cpp:2955 msgid "transpose (value)" msgstr "transponering (värde)" #: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/gui.cpp:3219 msgid "invert values" msgstr "invertera värden" #: src/gui/gui.cpp:2983 msgid "collapse/expand" msgstr "förminska/expandera" #: src/gui/gui.cpp:2988 msgid "input latch" msgstr "ingångsspärr" #: src/gui/gui.cpp:3015 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: valt instrument\n" "...: inget instrument" #: src/gui/gui.cpp:3069 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: src/gui/gui.cpp:3079 src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Reset" msgstr "Återställa" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "note up" msgstr "not upp" #: src/gui/gui.cpp:3090 msgid "note down" msgstr "not ner" #: src/gui/gui.cpp:3091 msgid "octave up" msgstr "oktav upp" #: src/gui/gui.cpp:3092 msgid "octave down" msgstr "oktav ner" #: src/gui/gui.cpp:3094 msgid "values up" msgstr "värden upp" #: src/gui/gui.cpp:3095 msgid "values down" msgstr "värden ner" #: src/gui/gui.cpp:3096 msgid "values up (+16)" msgstr "värden upp (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3097 msgid "values down (-16)" msgstr "värden ner (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3100 msgid "transpose" msgstr "transponera" #: src/gui/gui.cpp:3108 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: src/gui/gui.cpp:3113 msgid "Values" msgstr "Värden" #: src/gui/gui.cpp:3120 msgid "change instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/gui.cpp:3133 msgid "gradient/fade..." msgstr "gradient/toning..." #: src/gui/gui.cpp:3134 src/gui/sampleEdit.cpp:738 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/sampleEdit.cpp:774 msgid "End" msgstr "Slut" #: src/gui/gui.cpp:3150 src/gui/gui.cpp:3195 msgid "Nibble mode" msgstr "Nibble-läge" #: src/gui/gui.cpp:3159 msgid "Go ahead" msgstr "Fortsätt" #: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:8743 msgid "scale..." msgstr "skala..." #: src/gui/gui.cpp:3170 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: src/gui/gui.cpp:3176 src/gui/insEdit.cpp:8771 msgid "randomize..." msgstr "randomisera..." #: src/gui/gui.cpp:3177 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3186 msgid "Maximum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3205 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3213 src/gui/settings.cpp:950 src/gui/waveEdit.cpp:1064 msgid "Randomize" msgstr "Randomisera" #: src/gui/gui.cpp:3223 msgid "flip selection" msgstr "vända val" #: src/gui/gui.cpp:3226 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "förminska/expandera belopp" #: src/gui/gui.cpp:3235 msgid "collapse pattern" msgstr "förminska mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3236 msgid "expand pattern" msgstr "expandera mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3241 msgid "collapse song" msgstr "förminska låten" #: src/gui/gui.cpp:3242 msgid "expand song" msgstr "expandera låten" #: src/gui/gui.cpp:3247 msgid "find/replace" msgstr "hitta/ersätta" #: src/gui/gui.cpp:3261 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:8118 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "kunde EJ spara layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3274 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3747 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace har startats i felsäkert läge.\n" "Det betyder att:\n" "\n" "- rendering av programvara används\n" "- ljudutgång kanske inte fungerar\n" "- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n" "\n" "kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i " "detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa." #: src/gui/gui.cpp:4263 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu." #: src/gui/gui.cpp:4280 src/gui/gui.cpp:7319 src/gui/gui.cpp:7773 #: src/gui/settings.cpp:5845 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar." #: src/gui/gui.cpp:4409 src/gui/settings.cpp:816 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4409 msgid "file" msgstr "arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4410 msgid "new..." msgstr "ny..." #: src/gui/gui.cpp:4417 msgid "open..." msgstr "öppna..." #: src/gui/gui.cpp:4424 msgid "open recent" msgstr "öppna senaste" #: src/gui/gui.cpp:4440 msgid "nothing here yet" msgstr "ingenting här ännu" #: src/gui/gui.cpp:4443 msgid "clear history" msgstr "rensa historik" #: src/gui/gui.cpp:4444 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?" #: src/gui/gui.cpp:4459 msgid "save as..." msgstr "spara som..." #: src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:4491 msgid "export audio..." msgstr "exportera ljud..." #: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/gui.cpp:4495 msgid "export VGM..." msgstr "exportera VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4478 src/gui/gui.cpp:4505 msgid "export text..." msgstr "exportera text..." #: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509 msgid "export command stream..." msgstr "exportera kommandoström..." #: src/gui/gui.cpp:4486 src/gui/gui.cpp:4513 msgid "export .dmf..." msgstr "exportera .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4518 msgid "export..." msgstr "exportera..." #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "manage chips" msgstr "hantera chips" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "add chip..." msgstr "hantera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4533 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4546 msgid "configure chip..." msgstr "konfigurera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4556 msgid "change chip..." msgstr "byt chip..." #: src/gui/gui.cpp:4558 src/gui/gui.cpp:4582 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Bevara kanalpositioner" #: src/gui/gui.cpp:4571 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "kan ej byta chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4580 msgid "remove chip..." msgstr "ta bort chip..." #: src/gui/gui.cpp:4586 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4601 msgid "open built-in assets directory" msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen" #: src/gui/gui.cpp:4607 msgid "restore backup" msgstr "återställa säkerhetskopia" #: src/gui/gui.cpp:4611 msgid "exit..." msgstr "avsluta..." #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "edit" msgstr "redigera" #: src/gui/gui.cpp:4627 msgid "clear..." msgstr "rensa" #: src/gui/gui.cpp:4632 msgid "settings" msgstr "inställningar" #: src/gui/gui.cpp:4634 msgid "full screen" msgstr "helskärm" #: src/gui/gui.cpp:4638 msgid "lock layout" msgstr "låsa layouten" #: src/gui/gui.cpp:4641 msgid "pattern visualizer" msgstr "mönstervisualiserare" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "reset layout" msgstr "återställ layout" #: src/gui/gui.cpp:4648 src/gui/settings.cpp:2556 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "switch to mobile view" msgstr "växla till mobilvy" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "user systems..." msgstr "användarsystem..." #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "settings..." msgstr "inställningar..." #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "window" msgstr "fönster" #: src/gui/gui.cpp:4665 msgid "song" msgstr "låt" #: src/gui/gui.cpp:4666 msgid "song comments" msgstr "låtkommentar" #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "song information" msgstr "låtinformation" #: src/gui/gui.cpp:4668 msgid "subsongs" msgstr "underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:4670 msgid "channels" msgstr "kanaler" #: src/gui/gui.cpp:4671 msgid "chip manager" msgstr "chiphanteraren" #: src/gui/gui.cpp:4672 msgid "orders" msgstr "sekvenser" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "pattern manager" msgstr "mönsterhenteraren" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "mixer" msgstr "mixer" #: src/gui/gui.cpp:4676 msgid "compatibility flags" msgstr "kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/gui.cpp:4679 src/gui/gui.cpp:4681 msgid "assets" msgstr "tillgångar" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "instruments" msgstr "instrument" #: src/gui/gui.cpp:4684 msgid "samples" msgstr "samples" #: src/gui/gui.cpp:4685 msgid "wavetables" msgstr "wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "instrument editor" msgstr "instrumentredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4689 msgid "sample editor" msgstr "sampleredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4690 msgid "wavetable editor" msgstr "wavetable-redigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4693 msgid "visualizers" msgstr "visualiseringar" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "oscilloskop (master)" #: src/gui/gui.cpp:4695 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "oscilloskop (per-kanal)" #: src/gui/gui.cpp:4696 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "volume meter" msgstr "volymmätare" #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "tempo" msgstr "tempo" #: src/gui/gui.cpp:4701 msgid "clock" msgstr "klocka" #: src/gui/gui.cpp:4702 msgid "grooves" msgstr "grooves" #: src/gui/gui.cpp:4703 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: src/gui/gui.cpp:4706 src/gui/log.cpp:28 msgid "debug" msgstr "felsöka" #: src/gui/gui.cpp:4707 msgid "log viewer" msgstr "loggvisare" #: src/gui/gui.cpp:4708 msgid "register view" msgstr "registervy" #: src/gui/gui.cpp:4709 msgid "statistics" msgstr "statistik" #: src/gui/gui.cpp:4710 msgid "memory composition" msgstr "minneskomposition" #: src/gui/gui.cpp:4714 src/gui/gui.cpp:4722 msgid "effect list" msgstr "effektlista" #: src/gui/gui.cpp:4715 msgid "play/edit controls" msgstr "kontroller för uppspelning/redigering" #: src/gui/gui.cpp:4716 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/inmatningsplatta" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "help" msgstr "hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4723 msgid "debug menu" msgstr "felsökningsmeny" #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "inspector" msgstr "inspektör" #: src/gui/gui.cpp:4725 msgid "panic" msgstr "panik..." #: src/gui/gui.cpp:4726 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4727 msgid "about..." msgstr "om..." #: src/gui/gui.cpp:4742 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Hastighet %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4744 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Hastighet %d" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "| Groove" msgstr "| Groove" #: src/gui/gui.cpp:4749 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " @ %gHz (%g BPM) " #: src/gui/gui.cpp:4752 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4754 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Sekvens %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4758 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Rad %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4760 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Rad %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4763 msgid "| " msgstr "| " #: src/gui/gui.cpp:4766 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "Har du ingenting bättre att göra?" #: src/gui/gui.cpp:4776 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d år " msgstr[1] "%d år " #: src/gui/gui.cpp:4777 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d månad " msgstr[1] "%d månader " #: src/gui/gui.cpp:4778 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d dag " msgstr[1] "%d dagar " #: src/gui/gui.cpp:4803 msgid "Note off (cut)" msgstr "Not av (klipp)" #: src/gui/gui.cpp:4805 msgid "Note off (release)" msgstr "Not av (release)" #: src/gui/gui.cpp:4807 msgid "Macro release only" msgstr "Endast makrorelease" #: src/gui/gui.cpp:4809 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Not på: %s" #: src/gui/gui.cpp:4817 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4820 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "Ins %d: %s" #: src/gui/gui.cpp:4829 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)" #: src/gui/gui.cpp:4832 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4854 msgid "| modified" msgstr "| modifierad" #: src/gui/gui.cpp:5019 src/gui/gui.cpp:5022 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar" #: src/gui/gui.cpp:5135 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem " "till:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n" "\n" "för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5138 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!" #: src/gui/gui.cpp:5140 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n" "installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5282 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5385 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5451 src/gui/gui.cpp:6984 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...men du har inte valt någon sample!" #: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:5482 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information." #: src/gui/gui.cpp:5501 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5507 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5525 src/gui/gui.cpp:5581 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5531 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n" "du har rätt till en buggrapport." #: src/gui/gui.cpp:5574 src/gui/gui.cpp:6703 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...men du har inte valt ett instrument!" #: src/gui/gui.cpp:5586 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5595 src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5624 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5632 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!" #: src/gui/gui.cpp:5647 src/gui/gui.cpp:5683 src/gui/gui.cpp:5704 msgid "could not open file!" msgstr "kunde ej öppna filen!" #: src/gui/gui.cpp:5655 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5691 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "kunde ej skriva text! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5712 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5736 msgid "could not import user presets!" msgstr "kunde inte importera användarinställningar!" #: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:5758 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5779 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Du öppnade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5782 msgid "You opened:" msgstr "Du öppnade:" #: src/gui/gui.cpp:5790 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Du sparade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5806 src/gui/gui.cpp:6084 src/gui/gui.cpp:6085 #: src/gui/settings.cpp:7120 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/gui/gui.cpp:5811 src/gui/gui.cpp:6075 src/gui/gui.cpp:6076 #: src/gui/insEdit.cpp:8659 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/gui/gui.cpp:5816 src/gui/gui.cpp:6637 src/gui/gui.cpp:6638 msgid "Select Instrument" msgstr "Välj instrument" #: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:6717 src/gui/gui.cpp:6718 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5826 src/gui/gui.cpp:6901 src/gui/gui.cpp:6902 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importera råsample" #: src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:5900 src/gui/gui.cpp:5902 msgid "Rendering..." msgstr "Renderar..." #: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:5962 src/gui/gui.cpp:5964 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/settings.cpp:933 msgid "New Song" msgstr "Ny låt" #: src/gui/gui.cpp:5880 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Command Palette" msgstr "Kommandopalett" #: src/gui/gui.cpp:5906 msgid "Please wait..." msgstr "Vänligen vänta..." #: src/gui/gui.cpp:5942 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5943 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5947 src/gui/gui.cpp:5998 msgid "Abort" msgstr "Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:5966 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5968 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6077 src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:6325 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6089 src/gui/gui.cpp:6113 src/gui/gui.cpp:6137 #: src/gui/gui.cpp:6161 src/gui/gui.cpp:6185 src/gui/gui.cpp:6209 #: src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6257 src/gui/gui.cpp:6268 #: src/gui/gui.cpp:6280 src/gui/gui.cpp:6434 src/gui/gui.cpp:6456 #: src/gui/gui.cpp:6472 src/gui/gui.cpp:6483 src/gui/settings.cpp:7122 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/gui.cpp:6307 msgid "Erasing" msgstr "Tar bort" #: src/gui/gui.cpp:6310 msgid "All subsongs" msgstr "Alla underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:6317 msgid "Current subsong" msgstr "Nuvarande underlåt" #: src/gui/gui.cpp:6384 msgid "Optimization" msgstr "Optimering" #: src/gui/gui.cpp:6387 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "Avduplicera mönster" #: src/gui/gui.cpp:6396 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Ta bort oanvända instrument" #: src/gui/gui.cpp:6409 msgid "Remove unused samples" msgstr "Ta bort oanvända samples" #: src/gui/gui.cpp:6426 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Strunt samma! Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:6495 msgid "Got it" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6526 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Trumsetläge:" #: src/gui/gui.cpp:6530 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples per oktav" #: src/gui/gui.cpp:6535 msgid "Starting octave" msgstr "Startar oktav" #: src/gui/gui.cpp:6555 msgid "Drum Kit" msgstr "Trumset" #: src/gui/gui.cpp:6641 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:" #: src/gui/gui.cpp:6644 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:" #: src/gui/gui.cpp:6722 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6903 msgid "Data type:" msgstr "Datatyp:" #: src/gui/gui.cpp:6930 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(kommer att mixas ner till mono)" #: src/gui/gui.cpp:6931 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerad" #: src/gui/gui.cpp:6935 msgid "Big endian" msgstr "Stor endian" #: src/gui/gui.cpp:6943 msgid "Swap nibbles" msgstr "Byta nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6947 msgid "Swap words" msgstr "Byta ord" #: src/gui/gui.cpp:6951 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" #: src/gui/gui.cpp:6964 msgid "Reverse bit order" msgstr "Vänd om bitordningen" #: src/gui/gui.cpp:7006 msgid "Error! No string provided!" msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!" #: src/gui/gui.cpp:7345 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan " "kontrollera?" #: src/gui/gui.cpp:7533 src/gui/gui.cpp:7641 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7535 src/gui/gui.cpp:7643 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren! %s\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7540 src/gui/gui.cpp:7648 msgid "could not init renderer!" msgstr "kunde inte starta renderaren!" #: src/gui/gui.cpp:7551 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s" #: src/gui/gui.cpp:7556 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7707 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Storlek på kolumn för att passa" #: src/gui/gui.cpp:7709 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner" #: src/gui/gui.cpp:7711 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Storlek på alla kolumner till standard" #: src/gui/gui.cpp:7713 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Återställa sekvens" #: src/gui/gui.cpp:7715 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Huvudmenyfältet)" #: src/gui/gui.cpp:7717 msgid "(Popup)" msgstr "(Popup)" #: src/gui/gui.cpp:7719 msgid "(Untitled)" msgstr "(Utan titel)" #: src/gui/gui.cpp:7721 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Dölj flikfältet" #: src/gui/gui.cpp:7725 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "Lokalinställningar: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7929 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM-data" #: src/gui/gui.cpp:7932 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES bithastighetsreduktion" #: src/gui/gui.cpp:7935 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7938 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7941 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7944 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7947 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7950 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7953 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8320 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Generisk sample" #: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4158 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (såg)" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (trummor)" #: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4199 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (brus)" #: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4200 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (lutningskanal)" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "Frammåt" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "Bakåt" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "Pingpong" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "linjär" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "kubisk spline" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "blepsyntes" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "bästa möjliga" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7946 #: src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:7987 #: src/gui/insEdit.cpp:7999 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8024 #: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8056 #: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8081 #: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8107 #: src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8129 #: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8166 #: src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195 #: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8237 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8260 src/gui/insEdit.cpp:8274 #: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8295 #: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8336 #: src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8370 #: src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8391 #: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8409 #: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430 #: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455 #: src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8493 #: src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8520 #: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8554 #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd" #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7945 #: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:8087 #: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8236 #: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8287 #: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8318 #: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8414 #: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8500 #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1085 src/gui/userPresets.cpp:438 msgid "Panning" msgstr "Panorering" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "System (primärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "System (sekundärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:238 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/gui/guiConst.cpp:242 src/gui/guiConst.cpp:1471 src/gui/settings.cpp:4216 #: src/gui/waveEdit.cpp:571 src/gui/presets.cpp:3038 msgid "FM" msgstr "FM" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772 #: src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 msgid "Saw" msgstr "Såg" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4000 msgid "Drums" msgstr "Trummor" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---Globalt" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "Återställ säkerhetskopia" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "Spara som" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1032 msgid "Redo" msgstr "Återställ" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Spela/stoppa (växla)" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Spela (från början)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Spela (upprepa mönster)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "Spela från markören" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "Hopp över rad" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "Oktav upp" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "Oktav ner" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "Föregående instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "Nästa instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "Öka redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "Minska redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Växla till redigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Växla upprepningsmönster" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Växla till helskärm" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Begära röst från TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Clear song data" msgstr "Rensa låtdata" #: src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Senaste filer (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Byta instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Lägg till chip (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Instrument List" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6468 msgid "Instrument Editor" msgstr "Instrumentredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Wavetable List" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Wavetable-redigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Sample List" msgstr "Sample-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Sample Editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Debug Menu" msgstr "Felsökningsmenyn" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Oscilloskop (master)" #: src/gui/guiConst.cpp:637 src/gui/settings.cpp:4086 src/gui/volMeter.cpp:36 msgid "Volume Meter" msgstr "Volymmätare" #: src/gui/guiConst.cpp:638 src/gui/stats.cpp:31 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/settings.cpp:3863 src/gui/songNotes.cpp:32 msgid "Song Comments" msgstr "Låtkommentarer" #: src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Pattern Manager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Chiphanteraren" #: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/regView.cpp:30 msgid "Register View" msgstr "Registreringsvyn" #: src/gui/guiConst.cpp:646 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4368 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" #: src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/xyOsc.cpp:40 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/guiConst.cpp:654 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3761 #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Memory Composition" msgstr "Minneskomposition" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "User Presets" msgstr "Användarens förinställningar" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Close current window" msgstr "Stäng aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "---Pattern" msgstr "---Mönster" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Transponera (+1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Transponera (-1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Öka värdena (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Öka värdena (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Öka värdena (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Öka värdena (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Klistra in mix (förgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Klistra in mix (bakgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Flood" msgstr "Klistra in översvämning" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Overflow" msgstr "Klistra in överflöd" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Move cursor up" msgstr "Flytta markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor down" msgstr "Flytta markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor left" msgstr "Flytta markören åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor right" msgstr "Flytta markören åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Flytta markören till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Flytta markören till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Flytta markören till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandera urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandera urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandera urvalet åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandera urvalet åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Move selection up" msgstr "Flytta urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection down" msgstr "Flytta urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Flytta val till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Flytta val till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "Pull delete" msgstr "Dra radera" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Stäng av kanal vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Isolera kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Unmute all channels" msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Go to next order" msgstr "Gå till nästa sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to previous order" msgstr "Gå till föregående sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Dölj kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Increase effect columns" msgstr "Öka effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Minska effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolera" #: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Invert values" msgstr "Invertera värden" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Flip selection" msgstr "Vänd på urvalet" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Collapse rows" msgstr "Förminska rader" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Expand rows" msgstr "Expandera rader" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Collapse pattern" msgstr "Förminska mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandera mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Collapse song" msgstr "Förminska låt" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Expand song" msgstr "Expandera låt" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Set note input latch" msgstr "Ställ in notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Ändra rullningsläge för mobil" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Clear note input latch" msgstr "Rensa notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "---Instrument list" msgstr "---Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Add instrument" msgstr "Lägg till instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Open instrument" msgstr "Öppna instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Save instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Spara instrument (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Delete instrument" msgstr "Ta bort instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Edit instrument" msgstr "Redigera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Instrumentmarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Instrumentmarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Add wavetable" msgstr "Lägg till wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Open wavetable" msgstr "Öppna wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Save wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Spara wavetable (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Spara wavetable (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Delete wavetable" msgstr "Ta bort wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Edit wavetable" msgstr "Redigera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Wavetable-markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Wavetable-markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Save all wavetables" msgstr "Spara alla wavetables" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "---Sample list" msgstr "---Samplelista" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Add sample" msgstr "Lägg till sample" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Open sample" msgstr "Öppna sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importera rå sampledata" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Save sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Spara sample (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Move sample up in list" msgstr "Flytta sample uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample down in list" msgstr "Flytta sample nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Delete sample" msgstr "Ta bort sample" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Edit sample" msgstr "Redigera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Sample cursor up" msgstr "Samplemarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor down" msgstr "Samplemarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:787 src/gui/settings.cpp:1474 msgid "Sample preview" msgstr "Sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1411 msgid "Stop sample preview" msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: gör mig ett trumset" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "---Sample editor" msgstr "---Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Sampleredigerare: Välj" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Sampleredigerare: Rita" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Sampleredigerare: Klippa" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Sampleredigerare: Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Sampleredigerare: Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Sampleredigerare: Sampla om" #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Sampleredigerare: Förstärka" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Sampleredigerare: Normalisera" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Sampleredigerare: Tona in" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Sampleredigerare: Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Sampleredigerare: Ta bort" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Sampleredigerare: Trimma" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Sampleredigerare: Omvända" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Sampleredigerare: Invertera" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Sampleredigerare: Använd filter" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Sampleredigerare: Zooma in" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval" #: src/gui/guiConst.cpp:828 msgid "---Orders" msgstr "---Sekvenser" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "Previous order" msgstr "Föregående sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Next order" msgstr "Nästa sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Order cursor left" msgstr "Sekvensmarkören till vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor right" msgstr "Sekvensmarkören till höger" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Increase order value" msgstr "Öka sekvensvärde" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Decrease order value" msgstr "Förminska sekvensvärde" #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Byt sekvensredigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Add order" msgstr "Lägg till sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicera sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Deep clone order" msgstr "Djupklona sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:842 src/gui/orders.cpp:160 msgid "Remove order" msgstr "Ta bort sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:843 src/gui/orders.cpp:181 msgid "Move order up" msgstr "Flytta sekvens upp" #: src/gui/guiConst.cpp:844 src/gui/orders.cpp:190 msgid "Move order down" msgstr "Flytta sekvens ner" #: src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Replay order" msgstr "Spela om sekvensen" #: src/gui/guiConst.cpp:1470 msgid "All chips" msgstr "Alla chip" #: src/gui/guiConst.cpp:1474 src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:8251 #: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8577 msgid "Special" msgstr "Special" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "Ner ner ner" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "Ner." #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Ner upp ner upp" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "Ner UPP" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "Upp upp upp" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "Upp." #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Upp ner upp ner" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "Upp NER" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6145 src/gui/insEdit.cpp:8584 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2262 src/gui/insEdit.cpp:7971 #: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/sysConf.cpp:728 msgid "Attack" msgstr "Attack" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2302 src/gui/insEdit.cpp:7972 #: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8595 src/gui/sysConf.cpp:733 msgid "Decay" msgstr "Decay" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "Decay 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2325 #: src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8598 #: src/gui/settings.cpp:4104 src/gui/sysConf.cpp:743 msgid "Release" msgstr "Release" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2271 src/gui/insEdit.cpp:7973 #: src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8596 src/gui/sysConf.cpp:738 msgid "Sustain" msgstr "Sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "ADSR-skala" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 src/gui/insEdit.cpp:78 #: src/gui/sysConf.cpp:2170 msgid "Detune" msgstr "Detune" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "Detune 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4906 src/gui/settings.cpp:4114 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6667 src/gui/insEdit.cpp:7775 msgid "AM Depth" msgstr "AM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Vibratodjup" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "Sustained" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "Nivåskalning" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4908 src/gui/insEdit.cpp:6014 #: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:7964 #: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8007 #: src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8045 #: src/gui/insEdit.cpp:8055 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8070 #: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8114 #: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8163 #: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8247 #: src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8403 #: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8507 #: src/gui/insEdit.cpp:8527 src/gui/insEdit.cpp:8545 src/gui/insEdit.cpp:8558 #: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/settings.cpp:4060 src/gui/settings.cpp:4115 #: src/gui/settings.cpp:4291 src/gui/waveEdit.cpp:633 msgid "Waveform" msgstr "Vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "Skalhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "ADSR-skift" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8445 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "OP4 brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "Utgångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Moduleringsingångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "Vänster utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "Höger utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "ModIngång" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "Stämma" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4535 #: src/gui/insEdit.cpp:5338 src/gui/insEdit.cpp:5632 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 #: src/gui/insEdit.cpp:159 src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/presets.cpp:3035 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "1. Fiol" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Gitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Klarinett" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trumpet" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "8. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "9. Horn" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "10. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Cembalo" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Akustisk bas" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Elektrisk stråkin" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Bow wow" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "4. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofon" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Gatuorgel" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bas" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "13. Klockspel" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "15. Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "1. Stråkinstrument" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Munspel" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Kortsåg" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Elgitarr 2" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitar" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "1. Klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Rasslande klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Räfflad orgel" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Mjukklocka" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xylofon" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "12. Mässing" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Basgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "14. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 #: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "Halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "Absolut sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "Kvartal sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "Pressad abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "Härledd kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "Pulssinus" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "Skärsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "Skärtriangel" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "Pressad abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "Brus inaktiverat" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "Kvadrat + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Ringmod från OP3 + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n" "VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwise LOGISKT OCH" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwise XOR" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "gate" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:89 msgid "Rect. Sine" msgstr "Rekt. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:90 msgid "Abs. Sine" msgstr "Abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:91 msgid "Quart. Sine" msgstr "Kvar. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:92 msgid "Squish. Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:270 src/gui/waveEdit.cpp:93 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Abs. pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:99 msgid "Rect. Saw" msgstr "Rekt. såg" #: src/gui/insEdit.cpp:273 src/gui/waveEdit.cpp:100 msgid "Abs. Saw" msgstr "Abs. såg" #: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:102 msgid "Cubed Saw" msgstr "Kuberad såg" #: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:103 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Rekt. kuberad såg" #: src/gui/insEdit.cpp:277 src/gui/waveEdit.cpp:104 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Abs. kuberad såg" #: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:106 msgid "Cubed Sine" msgstr "Kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:107 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Rekt. kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:108 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Abs. kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:109 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Kvart. kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:110 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Pressad kuberad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:284 src/gui/waveEdit.cpp:111 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Pressad. abs. kub. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:114 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Rekt. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:115 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:116 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Kvart. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:117 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:290 src/gui/waveEdit.cpp:118 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Abs. pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:120 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:121 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Rekt. kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:122 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Abs. kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:123 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Kvart. kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:124 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Pressad kuberad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:297 src/gui/waveEdit.cpp:125 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Pressad. abs. kub. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "Hur kunde du ens" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6023 #: src/gui/insEdit.cpp:7071 msgid "saw" msgstr "såg" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6029 #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "pulse" msgstr "puls" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6035 src/gui/insEdit.cpp:7083 msgid "noise" msgstr "brus" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "ton" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "håll" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "alternativ" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "aktivera" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "spegla" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "upplösning" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "fast" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "eko" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "tonhöjdsmod." #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "invertera höger" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "invertera vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7166 msgid "band" msgstr "band" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7179 msgid "ch3off" msgstr "k3av" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "test" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "filter 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "filter 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "hög3" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "hög1" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "poly9" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "surround" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "dela L/R" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "HinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "VinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "HinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "VinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "ringmod" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "lågpass" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "högpass" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "bandpass" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "aktivera tap-B" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "AM med lutning" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "invertera B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "invertera A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "återställa B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "återställa A" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "klipp B" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "klipp A" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "byt räknare (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "lågpass (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:597 src/gui/mixer.cpp:29 msgid "right" msgstr "höger" #: src/gui/insEdit.cpp:598 src/gui/mixer.cpp:28 msgid "left" msgstr "vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "bakre höger" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "bakre vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "på" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "k1 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "k2 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "paus" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "omvänd" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahera" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2379 msgid "Phase" msgstr "Fas" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "Ingen (dubbel)" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Tona (pingpong)" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "Överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "Negativ överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "Glida" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "Mixkör" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "Fasmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:3879 src/gui/insEdit.cpp:3880 #: src/gui/insEdit.cpp:4841 src/gui/insEdit.cpp:4911 src/gui/insEdit.cpp:5574 #: src/gui/insEdit.cpp:6120 src/gui/insEdit.cpp:6121 src/gui/insEdit.cpp:7111 #: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7746 src/gui/insEdit.cpp:7747 #: src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7828 src/gui/insEdit.cpp:8011 #: src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8200 #: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/settings.cpp:4137 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "Svep" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "Vänta" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "Vänta på release" #: src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:723 #: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:493 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "Loopa tills release" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "Volymsvep" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Frekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Brytfrekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7876 msgid "Direct" msgstr "Direkt" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7880 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Förminska (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7884 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Förminska (logaritmisk)" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7888 msgid "Increase (linear)" msgstr "Öka (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7892 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Öka (böjd linje)" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (direkt)" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:778 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: src/gui/insEdit.cpp:795 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:797 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:805 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" "vänsterklicka för att starta om\n" "mittenklick för att pausa\n" "högerklicka för att se algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:1959 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n" "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1963 msgid "right click to see FM preview" msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1978 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1987 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "AUTO" #: src/gui/insEdit.cpp:1989 msgid "NO##OPKVS" msgstr "NEJ" #: src/gui/insEdit.cpp:1991 msgid "YES##OPKVS" msgstr "JA" #: src/gui/insEdit.cpp:2242 src/gui/insEdit.cpp:2347 msgid "Bottom" msgstr "Knapp" #: src/gui/insEdit.cpp:2282 msgid "Hold" msgstr "Håll" #: src/gui/insEdit.cpp:2291 msgid "SusTime" msgstr "SusTid" #: src/gui/insEdit.cpp:2311 msgid "SusDecay" msgstr "SusDecay" #: src/gui/insEdit.cpp:2389 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Makrotyp: Sekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:2445 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Makrotyp: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2448 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Makrotyp: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2451 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Makrotyp: Vad händer här?" #: src/gui/insEdit.cpp:2464 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Delay-/Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2467 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Steglängd (ticks)" #: src/gui/insEdit.cpp:2471 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2484 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)" #: src/gui/insEdit.cpp:2486 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)" #: src/gui/insEdit.cpp:2646 src/gui/insEdit.cpp:2779 src/gui/insEdit.cpp:2780 #: src/gui/insEdit.cpp:6832 src/gui/insEdit.cpp:7500 src/gui/settings.cpp:808 msgid "Length" msgstr "Längd" #: src/gui/insEdit.cpp:2779 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2791 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:2792 msgid "StepLen" msgstr "Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2800 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:2801 msgid "Delay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2827 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..." #: src/gui/insEdit.cpp:2830 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..." #: src/gui/insEdit.cpp:2991 msgid "(copying)" msgstr "(kopierar)" #: src/gui/insEdit.cpp:2993 msgid "(swapping)" msgstr "(byter)" #: src/gui/insEdit.cpp:2997 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- dra för att byta operator\n" "- skift-dra för att kopiera operator" #: src/gui/insEdit.cpp:3086 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Aktivera synthesizer" #: src/gui/insEdit.cpp:3104 msgid "Single-waveform" msgstr "Enkelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:3113 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dubbelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:3186 src/gui/insEdit.cpp:3195 msgid "Wave 1" msgstr "Våg 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3191 src/gui/insEdit.cpp:3206 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "vågformsmakro styr våg 1!\n" "detta värde kommer att vara ineffektivt." #: src/gui/insEdit.cpp:3212 msgid "Wave 2" msgstr "Våg 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3227 msgid "Resume preview" msgstr "Återuppta förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3229 msgid "Pause preview" msgstr "Pausa förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3237 msgid "Restart preview" msgstr "Starta om förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3257 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:3264 msgid "Update Rate" msgstr "Uppdateringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:3275 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: src/gui/insEdit.cpp:3280 src/gui/sampleEdit.cpp:1223 msgid "Power" msgstr "Kraft" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "Global" msgstr "Globalt" #: src/gui/insEdit.cpp:3289 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "wavetable-synthesizer inaktiverad.\n" "använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument." #: src/gui/insEdit.cpp:3301 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3302 msgid "click here to enable them." msgstr "klicka här om du vill aktivera dem." #: src/gui/insEdit.cpp:3313 msgid "none selected" msgstr "inga vald" #: src/gui/insEdit.cpp:3328 msgid "Use sample" msgstr "Använd sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3330 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Samplebankplats" #: src/gui/insEdit.cpp:3352 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)" #: src/gui/insEdit.cpp:3352 msgid "Use wavetable" msgstr "Använd wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:3358 src/gui/waveEdit.cpp:399 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/gui/insEdit.cpp:3379 msgid "Use sample map" msgstr "Använd samplekarta" #: src/gui/insEdit.cpp:3401 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3407 msgid "sample name" msgstr "samplenamn" #: src/gui/insEdit.cpp:3672 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:3680 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde" #: src/gui/insEdit.cpp:3689 msgid "set entire map to this note" msgstr "ställa in hela kartan till denna not" #: src/gui/insEdit.cpp:3698 msgid "set entire map to this sample" msgstr "ställ in hela kartan till denna sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3708 msgid "reset pitches" msgstr "återställa tonhöjder" #: src/gui/insEdit.cpp:3713 msgid "clear delta counter values" msgstr "rensa deltaräknarens värden" #: src/gui/insEdit.cpp:3719 msgid "reset notes" msgstr "återställa noter" #: src/gui/insEdit.cpp:3725 msgid "clear map samples" msgstr "rensa mapsamples" #: src/gui/insEdit.cpp:3917 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:665 #: src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1272 src/gui/settings.cpp:1273 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/gui/insEdit.cpp:3972 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Begäran från TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4028 msgid "Volume##TL" msgstr "Volym" #: src/gui/insEdit.cpp:4064 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s namn" #: src/gui/insEdit.cpp:4115 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)." #: src/gui/insEdit.cpp:4120 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:4122 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" "om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna " "frekvenserna, utan hänsyn till noten." #: src/gui/insEdit.cpp:4130 msgid "Drum" msgstr "Trumma" #: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4558 src/gui/insEdit.cpp:4664 #: src/gui/insEdit.cpp:5170 src/gui/insEdit.cpp:5235 src/gui/insEdit.cpp:5881 #: src/gui/insEdit.cpp:6737 src/gui/insEdit.cpp:6782 msgid "Block" msgstr "Block" #: src/gui/insEdit.cpp:4134 src/gui/insEdit.cpp:4563 src/gui/insEdit.cpp:4669 #: src/gui/insEdit.cpp:5798 src/gui/insEdit.cpp:5892 src/gui/insEdit.cpp:6738 #: src/gui/insEdit.cpp:6783 msgid "FreqNum" msgstr "FrekvNum" #: src/gui/insEdit.cpp:4137 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "Virveltrumma/Hihat" #: src/gui/insEdit.cpp:4138 msgid "Tom/Top" msgstr "Tom/Rid" #: src/gui/insEdit.cpp:4344 msgid "Env" msgstr "ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:4486 src/gui/insEdit.cpp:5140 src/gui/insEdit.cpp:5823 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4540 src/gui/insEdit.cpp:5316 src/gui/insEdit.cpp:5639 msgid "Pitch control" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4549 src/gui/insEdit.cpp:5325 src/gui/insEdit.cpp:5648 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4551 src/gui/insEdit.cpp:5327 src/gui/insEdit.cpp:5650 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4740 src/gui/insEdit.cpp:5104 src/gui/insEdit.cpp:5161 #: src/gui/insEdit.cpp:5917 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5572 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "ADSR 2 (endast bastrumma)" #: src/gui/insEdit.cpp:4844 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operator %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5180 msgid "Freq" msgstr "Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:5210 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5233 msgid "Blk" msgstr "Blk" #: src/gui/insEdit.cpp:5246 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5248 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frekvens (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5617 msgid "SSG On" msgstr "SSG på" #: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:7065 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:6039 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6046 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6050 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6055 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6057 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6065 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6069 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6073 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6077 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6081 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6086 src/gui/insEdit.cpp:6087 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6105 src/gui/insEdit.cpp:6106 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6108 src/gui/insEdit.cpp:6109 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6111 src/gui/insEdit.cpp:6112 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:6115 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6117 src/gui/insEdit.cpp:6118 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:7187 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Vågmixläge" #: src/gui/insEdit.cpp:6144 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7963 #: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8184 #: src/gui/insEdit.cpp:8490 src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8560 #: src/gui/waveEdit.cpp:500 msgid "Duty" msgstr "Arbetscykel" #: src/gui/insEdit.cpp:6147 src/gui/insEdit.cpp:7132 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6150 src/gui/insEdit.cpp:7194 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Absolut arbetscykelmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:6157 src/gui/insEdit.cpp:7137 msgid "Ring Modulation" msgstr "Ringmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:6164 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:7141 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Oscillatorsynk" #: src/gui/insEdit.cpp:6174 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6177 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6184 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6194 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6206 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6213 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6218 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6224 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6226 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6228 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6230 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6234 src/gui/insEdit.cpp:6439 src/gui/insEdit.cpp:7157 #: src/gui/insEdit.cpp:7667 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:8222 #: src/gui/insEdit.cpp:8532 msgid "Filter Mode" msgstr "Filterläge" #: src/gui/insEdit.cpp:6239 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6248 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6257 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6265 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6271 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6281 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6285 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6293 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6296 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6299 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6302 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6304 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6311 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6314 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6318 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6321 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6326 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6329 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6332 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6335 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6337 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6340 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6353 src/gui/insEdit.cpp:6354 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6361 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/waveEdit.cpp:668 msgid "Out" msgstr "Ut" #: src/gui/insEdit.cpp:6388 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6400 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6412 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6433 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6436 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152 #: src/gui/insEdit.cpp:7966 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8530 msgid "Cutoff" msgstr "Brytfrekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:6437 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153 #: src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8531 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1217 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" #: src/gui/insEdit.cpp:6438 src/gui/insEdit.cpp:7969 src/gui/insEdit.cpp:8533 msgid "Filter Toggle" msgstr "Växla filter" #: src/gui/insEdit.cpp:6440 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6441 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6442 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6443 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6444 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6472 src/gui/insEdit.cpp:6473 msgid "waiting..." msgstr "väntar..." #: src/gui/insEdit.cpp:6476 src/gui/insEdit.cpp:6477 msgid "no instrument selected" msgstr "inget instrument valt" #: src/gui/insEdit.cpp:6489 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:320 msgid "select one..." msgstr "välj en..." #: src/gui/insEdit.cpp:6503 src/gui/insEdit.cpp:6510 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 msgid "or" msgstr "eller" #: src/gui/insEdit.cpp:6512 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:337 msgid "Create New" msgstr "Skapa ny" #: src/gui/insEdit.cpp:6588 src/gui/sampleEdit.cpp:531 #: src/gui/settings.cpp:1637 src/gui/settings.cpp:2254 #: src/gui/settings.cpp:7117 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/gui/insEdit.cpp:6621 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!" #: src/gui/insEdit.cpp:6642 msgid "FM Macros" msgstr "FM-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6664 src/gui/insEdit.cpp:6669 src/gui/insEdit.cpp:8239 msgid "LFO Speed" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6668 src/gui/insEdit.cpp:7773 msgid "PM Depth" msgstr "PM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:6670 msgid "LFO Shape" msgstr "LFO-form" #: src/gui/insEdit.cpp:6673 msgid "OpMask" msgstr "OpMask" #: src/gui/insEdit.cpp:6675 msgid "AM Depth 2" msgstr "AM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6676 msgid "PM Depth 2" msgstr "PM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6677 msgid "LFO2 Speed" msgstr "LFO2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6678 msgid "LFO2 Shape" msgstr "LFO2-form" #: src/gui/insEdit.cpp:6687 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Operatormakron" #: src/gui/insEdit.cpp:6689 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "OP%d makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6740 src/gui/insEdit.cpp:6785 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Op. arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:6741 src/gui/insEdit.cpp:6786 msgid "Op. Pitch" msgstr "Op. tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:6759 msgid "Op. Panning" msgstr "Op. panorering" #: src/gui/insEdit.cpp:6808 msgid "Use software envelope" msgstr "Använd mjukvaru-ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:6809 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Initialisera ADSR på varje not" #: src/gui/insEdit.cpp:6810 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Sound Length" msgstr "Ljudlängd" #: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6846 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947 #: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Hårdvarusekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222 msgid "Move/Remove" msgstr "Flytta/Ta bort" #: src/gui/insEdit.cpp:6913 msgid "Env Length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:6940 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/gui/insEdit.cpp:7145 msgid "Enable filter" msgstr "Aktivera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7146 msgid "Initialize filter" msgstr "Initiera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8539 msgid "Noise Mode" msgstr "Brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:7190 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Absolut brytfrekvensmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:7200 msgid "Don't test before new note" msgstr "Testa inte före den nya noten" #: src/gui/insEdit.cpp:7205 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295 msgid "Period" msgstr "Period" #: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303 msgid "Bound" msgstr "Bunden" #: src/gui/insEdit.cpp:7276 msgid "Flip" msgstr "Vändning" #: src/gui/insEdit.cpp:7469 msgid "Load waveform" msgstr "Ladda vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n" "när den är inaktiverad ändras bara offset och längd." #: src/gui/insEdit.cpp:7478 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Vågposition/längd per kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:7496 msgid "Ch" msgstr "Kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:7545 msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitetsläge" #: src/gui/insEdit.cpp:7547 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n" "- startar moduleringstabell med den första vågen\n" "- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte" #: src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Modulation depth" msgstr "Moduleringsdjup" #: src/gui/insEdit.cpp:7553 msgid "Modulation speed" msgstr "Moduleringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7557 msgid "Modulation table" msgstr "Moduleringstabell" #: src/gui/insEdit.cpp:7606 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7670 src/gui/insEdit.cpp:8227 msgid "Filter K1" msgstr "Filter K1" #: src/gui/insEdit.cpp:7672 src/gui/insEdit.cpp:8228 msgid "Filter K2" msgstr "Filter K2" #: src/gui/insEdit.cpp:7676 msgid "Envelope length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:7679 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Vänster volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7681 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Höger volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7684 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Filter K1-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7686 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Filter K2-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7689 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "K1 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:7691 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "K2 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:7713 msgid "Attack Rate" msgstr "Attackhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7719 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Decay 1-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7725 msgid "Decay Level" msgstr "Decaynivå" #: src/gui/insEdit.cpp:7731 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Decay 2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7737 msgid "Release Rate" msgstr "Release-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7743 msgid "Rate Correction" msgstr "Hastighetskorrigering" #: src/gui/insEdit.cpp:7771 msgid "LFO Rate" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7778 msgid "Damp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7780 src/gui/insEdit.cpp:7784 src/gui/insEdit.cpp:7788 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7782 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7786 msgid "LFO Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7790 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7795 msgid "Use envelope" msgstr "Använd ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:7848 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Sustain/release-läge:" #: src/gui/insEdit.cpp:7849 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Direkt (klipp vid släpp)" #: src/gui/insEdit.cpp:7852 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Effektiv (linjär minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:7855 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:7858 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Försenad (skriv R vid release)" #: src/gui/insEdit.cpp:7868 src/gui/insEdit.cpp:7869 msgid "Gain Mode" msgstr "Gain-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:7871 src/gui/insEdit.cpp:7872 src/gui/insEdit.cpp:8252 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: src/gui/insEdit.cpp:7905 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du " "inte vet vad du gör.\n" "det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället." #: src/gui/insEdit.cpp:7927 msgid "Macros" msgstr "Makron" #: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7953 #: src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:7992 #: src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8019 src/gui/insEdit.cpp:8037 #: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8060 #: src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8086 #: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8112 #: src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8134 #: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8171 #: src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8207 #: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8235 src/gui/insEdit.cpp:8245 #: src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8269 src/gui/insEdit.cpp:8278 #: src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8317 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8343 #: src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8366 #: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8389 #: src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408 #: src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8420 src/gui/insEdit.cpp:8427 #: src/gui/insEdit.cpp:8435 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8452 #: src/gui/insEdit.cpp:8464 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8488 #: src/gui/insEdit.cpp:8498 src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8516 #: src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8553 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7958 #: src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8000 src/gui/insEdit.cpp:8010 #: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8082 #: src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8130 #: src/gui/insEdit.cpp:8167 src/gui/insEdit.cpp:8178 src/gui/insEdit.cpp:8197 #: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8261 #: src/gui/insEdit.cpp:8281 src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8296 #: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8313 #: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8346 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8371 #: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8416 #: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8440 #: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8468 #: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502 #: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8587 msgid "Phase Reset" msgstr "Fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8257 #: src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8396 msgid "Duty/Noise" msgstr "Arbetscykel/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:8335 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: src/gui/insEdit.cpp:7984 src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8046 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8223 src/gui/insEdit.cpp:8248 #: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8351 #: src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8376 src/gui/insEdit.cpp:8428 #: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8453 src/gui/insEdit.cpp:8465 #: src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8508 src/gui/insEdit.cpp:8518 #: src/gui/insEdit.cpp:8570 msgid "Panning (left)" msgstr "Panorering (vänster)" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8047 #: src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8176 #: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8224 src/gui/insEdit.cpp:8249 #: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8352 #: src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377 src/gui/insEdit.cpp:8429 #: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8466 #: src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8509 src/gui/insEdit.cpp:8519 #: src/gui/insEdit.cpp:8571 msgid "Panning (right)" msgstr "Panorering (höger)" #: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8127 #: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8478 msgid "Noise Freq" msgstr "Brusfrekv." #: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8201 msgid "AutoEnv Num" msgstr "Auto-ADSR täljare" #: src/gui/insEdit.cpp:8013 src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8202 msgid "AutoEnv Den" msgstr "Auto-ADSR nämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:8014 src/gui/insEdit.cpp:8030 msgid "Force Period" msgstr "Tvinga period" #: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8031 msgid "Env Period" msgstr "ADSR-period" #: src/gui/insEdit.cpp:8032 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:8033 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:8054 msgid "On/Off" msgstr "På/Av" #: src/gui/insEdit.cpp:8080 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: src/gui/insEdit.cpp:8096 msgid "Mod Depth" msgstr "Mod. Djup" #: src/gui/insEdit.cpp:8097 msgid "Mod Speed" msgstr "Mod. Hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:8098 msgid "Mod Position" msgstr "Mod. Position" #: src/gui/insEdit.cpp:8103 msgid "Noise Length" msgstr "Bruslängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8546 msgid "Wave Pos" msgstr "Vågposition" #: src/gui/insEdit.cpp:8116 msgid "Wave Length" msgstr "Våglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8135 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8390 msgid "Pulse Width" msgstr "Pulsbredd" #: src/gui/insEdit.cpp:8173 msgid "Duty/Int" msgstr "Arbete/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8460 msgid "Load LFSR" msgstr "Ladda in LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8199 msgid "Envelope Mode" msgstr "ADSR-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/settings.cpp:1345 msgid "Outputs" msgstr "Utgångar" #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8436 #: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8484 #: src/gui/settings.cpp:263 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: src/gui/insEdit.cpp:8240 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8241 msgid "LFO AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8265 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Fasåterställningstimer" #: src/gui/insEdit.cpp:8299 src/gui/insEdit.cpp:8306 msgid "Freq Divider" msgstr "Frekvensdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:8302 msgid "Clock Divider" msgstr "Klockavdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:8311 msgid "Global Volume" msgstr "Globalvolym" #: src/gui/insEdit.cpp:8333 msgid "Echo Level" msgstr "Ekonivå" #: src/gui/insEdit.cpp:8338 msgid "Echo Feedback" msgstr "Ekofeedback" #: src/gui/insEdit.cpp:8339 msgid "Echo Length" msgstr "Ekolängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8359 msgid "Group Ctrl" msgstr "Grupp-Ctrl" #: src/gui/insEdit.cpp:8360 msgid "Group Attack" msgstr "Gruppattack" #: src/gui/insEdit.cpp:8361 msgid "Group Decay" msgstr "Gruppdecay" #: src/gui/insEdit.cpp:8367 msgid "Noise Type" msgstr "Brustyp" #: src/gui/insEdit.cpp:8397 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8421 msgid "Square/Noise" msgstr "Kvadrat/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:8458 msgid "Tap A Location" msgstr "Tryck på A-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:8459 msgid "Tap B Location" msgstr "Tryck på B-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:8470 msgid "Portion A Length" msgstr "Del A-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:8471 msgid "Portion B Length" msgstr "Del B-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:8472 msgid "Portion A Offset" msgstr "Del A-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8473 msgid "Portion B Offset" msgstr "Del B-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8517 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: src/gui/insEdit.cpp:8521 msgid "Load Value" msgstr "Ladda värde" #: src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8603 msgid "Wave Mix" msgstr "Vågmix" #: src/gui/insEdit.cpp:8547 msgid "Duty/Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8562 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8566 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8567 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8573 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8575 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8579 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8580 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8581 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8590 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8592 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8601 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8602 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8605 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8619 msgid "Timer Macros" msgstr "Timermakron" #: src/gui/insEdit.cpp:8621 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!" #: src/gui/insEdit.cpp:8622 msgid "Timer FX" msgstr "Timer FX" #: src/gui/insEdit.cpp:8623 msgid "TFX Offset" msgstr "TFX-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8624 msgid "Timer Num" msgstr "Timertäljare" #: src/gui/insEdit.cpp:8625 msgid "Timer Den" msgstr "Timernämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "PWM Boundary" msgstr "PWM-gräns" #: src/gui/insEdit.cpp:8639 msgid "Octave offset" msgstr "Oktavoffset" #: src/gui/insEdit.cpp:8644 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "gå till makron för andra parametrar." #: src/gui/insEdit.cpp:8660 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först." #: src/gui/insEdit.cpp:8704 msgid "clear contents" msgstr "rensa innehållen" #: src/gui/insEdit.cpp:8710 msgid "offset..." msgstr "offset..." #: src/gui/insEdit.cpp:8711 src/gui/insEdit.cpp:8744 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8712 src/gui/insEdit.cpp:8748 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8713 msgid "offset" msgstr "offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8776 msgid "Min" msgstr "Min." #: src/gui/insEdit.cpp:8777 msgid "Max" msgstr "Max." #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "IntroMon X" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "FÖRLÅT INGENTING" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "håll för att hoppa över" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "varning" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "info" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "spåra" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tid" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivå" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "meddelande" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "bank %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "inga chips med minne" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "ingång" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "utgång" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Master-volym" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1092 src/gui/userPresets.cpp:444 msgid "Front/Rear" msgstr "Fram/Bak" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4333 msgid "Patchbay" msgstr "Patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Automatisk patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Visa dolda portar" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Visa interna" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1873 #: src/gui/settings.cpp:2083 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "System" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Sampleförhandsvisning" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "koppla ur alla" #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "Välj ett system!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: src/gui/newSong.cpp:185 src/gui/userPresets.cpp:357 msgid "Systems" msgstr "System" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "inga system här ännu!" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "inga resultat" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Jag har tur" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen." #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "Lägg till ny sekvens" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "" "Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka " "för att klona djupt)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Sekvensändringsläge: en" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra" #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3775 src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloskop" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "fönsterstorlek: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Arrangera om mönster" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Sortera sekvenser" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Gör mönstren unika" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- inte tilldelat" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- antal användningar: %d (%.0f%%)\n" "\n" "högerklicka för att radera" #: src/gui/pattern.cpp:481 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "det finns inga kanaler att visa." #: src/gui/pattern.cpp:540 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)" #: src/gui/pattern.cpp:552 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" #: src/gui/pattern.cpp:554 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Effektkolumner/dold" #: src/gui/pattern.cpp:555 msgid "Pattern names" msgstr "Mönsternamn" #: src/gui/pattern.cpp:556 msgid "Channel group hints" msgstr "Kanalgruppstips" #: src/gui/pattern.cpp:557 msgid "Visualizer" msgstr "Visualiserare" #: src/gui/pattern.cpp:565 msgid "Channel status:" msgstr "Kanalstatus:" #: src/gui/pattern.cpp:567 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:570 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1459 src/gui/pattern.cpp:1491 msgid "WARNING!!" msgstr "VARNING!!" #: src/gui/pattern.cpp:1461 src/gui/pattern.cpp:1498 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom" #: src/gui/pattern.cpp:1462 src/gui/pattern.cpp:1505 msgid "none of the chips can play it" msgstr "inga chips kan spela det" #: src/gui/pattern.cpp:1463 src/gui/pattern.cpp:1512 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..." #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Tangentlayout:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Inmatningsplatta för värde:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Ersätta piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Delad (automatisk)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Dela (alltid synlig)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- ingen registerpool tillgänglig" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "ingen sample vald" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:419 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:429 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:441 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n" "ping-pong även på ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976 msgid "Rate" msgstr "Hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:483 msgid "Compat Rate" msgstr "Kompat. hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till " "en oktav." #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Loop (längd: %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759 #: src/gui/sampleEdit.cpp:795 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "BRR emphasis" msgstr "BRR-betoning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:568 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas " "(påverkar endast icke-SNES-chips)." #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" "för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning." #: src/gui/sampleEdit.cpp:576 msgid "no BRR filters" msgstr "inga BRR filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:584 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n" "och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt." #: src/gui/sampleEdit.cpp:589 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit ljuddämpning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:597 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples." #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:886 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:890 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "inte tillräckligt med minne för denna sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:914 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Redigeringsläge: Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:923 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Redigeringsläge: Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: src/gui/sampleEdit.cpp:949 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000 msgid "Resample" msgstr "Sampla om" #: src/gui/sampleEdit.cpp:994 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:999 src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1004 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1039 src/gui/waveEdit.cpp:953 msgid "Amplify" msgstr "Förstärka" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1253 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1346 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 src/gui/waveEdit.cpp:972 msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1096 msgid "Fade in" msgstr "Tona in" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1103 msgid "Fade out" msgstr "Tona ut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1108 msgid "Insert silence" msgstr "Infoga tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1119 msgid "Go" msgstr "Gå" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1124 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 msgid "Apply silence" msgstr "Tillämpa tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1155 msgid "Trim" msgstr "Trimma" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 src/gui/waveEdit.cpp:1016 msgid "Reverse" msgstr "Omvända" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1178 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Signerad/osignerad växling" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1183 msgid "Apply filter" msgstr "Tillämpa filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1197 msgid "Cutoff:" msgstr "Brytfrekvens:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1237 msgid "Low-pass" msgstr "Lågpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1242 msgid "Band-pass" msgstr "Bandpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1247 msgid "High-pass" msgstr "Högpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1327 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Crossfade looppunkter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1336 msgid "Number of samples" msgstr "Antal samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1342 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Linjär <-> Lika kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1348 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1351 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre " "slumpmässigt värde." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1397 msgid "Preview sample" msgstr "Förhandsgranska sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1404 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1418 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Skapa instrument från sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1425 src/gui/xyOsc.cpp:59 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1819 msgid "paste (replace)" msgstr "klistra in (ersätta)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1822 msgid "paste (mix)" msgstr "klistra in (mix)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1830 msgid "set loop to selection" msgstr "ställ in loop till urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1833 msgid "create wavetable from selection" msgstr "skapa wavetable från urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Draw" msgstr "Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1841 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d byte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1856 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2048 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "" "Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering." #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (C++ port)" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (snabb)" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Lower" msgstr "Lägre" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "Ultra" msgstr "Ultra" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Ultimate" msgstr "Fantastisk" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "evdev SND_TONE" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:229 msgid "/dev/port" msgstr "/dev/port" #: src/gui/settings.cpp:230 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND på standardutgång" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "outb()" msgstr "outb()" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245 msgid "Disabled/custom" msgstr "Inaktiverad/anpassad" #: src/gui/settings.cpp:236 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)" #: src/gui/settings.cpp:237 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Rå (notnummer är värdet)" #: src/gui/settings.cpp:238 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" "Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)" #: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Använd 14-bit kontrolländring" #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "--select--" msgstr "--välj--" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255 #: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258 #: src/gui/settings.cpp:259 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "Note Off" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Note On" msgstr "Not på" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "Aftertouch" msgstr "Aftertouch" #: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3210 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "ChanPressure" msgstr "Kanaltryck" #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Pitch Bend" msgstr "Tonhöjdsböj" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "SysEx" msgstr "SysEx" #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1685 src/gui/settings.cpp:1695 #: src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1721 #, c-format msgid "Any" msgstr "Någonting" #: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3396 src/gui/settings.cpp:4045 #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 1 type" msgstr "Effekt 1-typ" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 1 value" msgstr "Effekt 1-värde" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 2 type" msgstr "Effekt 2-typ" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 2 value" msgstr "Effekt 2-värde" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 3 type" msgstr "Effekt 3-typ" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 3 value" msgstr "Effekt 3-värde" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 4 type" msgstr "Effekt 4-typ" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 4 value" msgstr "Effekt 4-värde" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 5 type" msgstr "Effekt 5-typ" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 5 value" msgstr "Effekt 5-värde" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 6 type" msgstr "Effekt 6-typ" #: src/gui/settings.cpp:288 msgid "Effect 6 value" msgstr "Effekt 6-värde" #: src/gui/settings.cpp:289 msgid "Effect 7 type" msgstr "Effekt 7-typ" #: src/gui/settings.cpp:290 msgid "Effect 7 value" msgstr "Effekt 7-värde" #: src/gui/settings.cpp:291 msgid "Effect 8 type" msgstr "Effekt 8-typ" #: src/gui/settings.cpp:292 msgid "Effect 8 value" msgstr "Effekt 8-värde" #: src/gui/settings.cpp:562 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "Vill du spara dina inställningar?" #: src/gui/settings.cpp:569 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/gui/settings.cpp:586 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/gui/settings.cpp:605 msgid "Render backend" msgstr "Rendera backend" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1286 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "" "du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft." #: src/gui/settings.cpp:663 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend" #: src/gui/settings.cpp:665 msgid "Render driver" msgstr "Renderdrivrutin" #: src/gui/settings.cpp:682 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör " "det på egen risk.\n" "starta Furnace med -safemode om du förstör något." #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Red bits" msgstr "Röda bits" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Green bits" msgstr "Gröna bits" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Blue bits" msgstr "Blåa bits" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Alpha bits" msgstr "Alfa bits" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Color depth" msgstr "Färgdjup" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Stencilbuffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:713 src/gui/settings.cpp:1359 msgid "Buffer size" msgstr "Buffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:719 msgid "Double buffer" msgstr "Dubbel buffert" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n" "- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2692 msgid "nothing to configure" msgstr "ingenting att konfigurera" #: src/gui/settings.cpp:731 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "nuvarande backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:734 msgid "VSync" msgstr "VSynk" #: src/gui/settings.cpp:742 msgid "Frame rate limit" msgstr "Gräns ​​för bildhastighet" #: src/gui/settings.cpp:742 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: src/gui/settings.cpp:748 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat." #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Display render time" msgstr "Visa renderingstid" #: src/gui/settings.cpp:759 msgid "Late render clear" msgstr "Sen renderingsklarhet" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets " "latens med en bild i vissa drivrutiner." #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "Power-saving mode" msgstr "Strömsparläge" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är " "inaktiv.\n" "kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en " "separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n" "krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta " "alternativ om så är fallet." #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "Enable event delay" msgstr "Aktivera händelsefördröjning" #: src/gui/settings.cpp:795 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid " "förhandsgranskning av noter." #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "Vibration" msgstr "Vibration" #: src/gui/settings.cpp:802 msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: src/gui/settings.cpp:819 msgid "Use system file picker" msgstr "Använd systemfilväljaren" #: src/gui/settings.cpp:824 msgid "Number of recent files" msgstr "Antal senaste filer" #: src/gui/settings.cpp:831 msgid "Compress when saving" msgstr "Kompression vid sparande" #: src/gui/settings.cpp:836 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar." #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "Save unused patterns" msgstr "Spara oanvända mönster" #: src/gui/settings.cpp:846 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n" "avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n" "som inte stöder detta format." #: src/gui/settings.cpp:855 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf" #: src/gui/settings.cpp:860 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "" "rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "Play after opening song:" msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:" #: src/gui/settings.cpp:865 msgid "No##pol0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:869 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Bara om du redan spelar" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Yes##pol0" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:879 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:" #: src/gui/settings.cpp:881 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:899 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Kom ihåg de senaste värdena" #: src/gui/settings.cpp:906 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui" #: src/gui/settings.cpp:911 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n" "detta kan öka filstorleken." #: src/gui/settings.cpp:915 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui" #: src/gui/settings.cpp:920 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning " "av ett instrument (om det finns).\n" "annars kommer det att använda filnamnet." #: src/gui/settings.cpp:924 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:929 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar." #: src/gui/settings.cpp:935 msgid "Initial system:" msgstr "Inledande system:" #: src/gui/settings.cpp:937 msgid "Current system" msgstr "Nuvarande system:" #: src/gui/settings.cpp:1004 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:450 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: src/gui/settings.cpp:1143 msgid "When creating new song:" msgstr "När du skapar en ny låt:" #: src/gui/settings.cpp:1145 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Visa systemväljare för förinställning" #: src/gui/settings.cpp:1149 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Börja med det inledande systemet" #: src/gui/settings.cpp:1153 msgid "Default author name" msgstr "Standardförfattarnamn" #: src/gui/settings.cpp:1157 msgid "Start-up" msgstr "Uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1158 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Spela intro vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:1160 msgid "No##pis0" msgstr "Nej##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1164 msgid "Short##pis1" msgstr "Kort" #: src/gui/settings.cpp:1168 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (kort när låten laddas)" #: src/gui/settings.cpp:1172 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (alltid)" #: src/gui/settings.cpp:1179 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1185 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: src/gui/settings.cpp:1187 msgid "New instruments are blank" msgstr "Nya instrument är tomma" #: src/gui/settings.cpp:1193 src/gui/settings.cpp:4380 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/gui/settings.cpp:1194 src/gui/settings.cpp:1208 #: src/gui/settings.cpp:2148 src/gui/settings.cpp:2547 #: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/userPresets.cpp:527 msgid "Import" msgstr "Importera" #: src/gui/settings.cpp:1202 msgid "Factory Reset" msgstr "Fabriksåterställning" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n" "Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det." #: src/gui/settings.cpp:1210 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "Använd OPL3 i stället för OPL2 för S3M-importering" #: src/gui/settings.cpp:1217 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1219 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Output" msgstr "Utgång" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/gui/settings.cpp:1270 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: src/gui/settings.cpp:1293 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: src/gui/settings.cpp:1297 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1298 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS" #: src/gui/settings.cpp:1300 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad " "kombinationsruta." #: src/gui/settings.cpp:1307 src/gui/settings.cpp:1309 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1353 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1361 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latens: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1375 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)" #: src/gui/settings.cpp:1384 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "kör chipemulering på separata trådar.\n" "kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n" "\n" "varningar:\n" "- experimentell!\n" "- endast användbart på låtar med flera chip." #: src/gui/settings.cpp:1389 msgid "Number of threads" msgstr "Antal trådar" #: src/gui/settings.cpp:1396 msgid "that's the limit!" msgstr "det är gränsen!" #: src/gui/settings.cpp:1400 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-" "kärnorsom du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Low-latency mode" msgstr "Låglatensläge" #: src/gui/settings.cpp:1412 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n" "användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n" "\n" "varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)." #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" #: src/gui/settings.cpp:1424 msgid "Exclusive mode" msgstr "Exklusivt läge" #: src/gui/settings.cpp:1435 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1436 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1443 msgid "Mixing" msgstr "Mixning" #: src/gui/settings.cpp:1445 src/gui/settings.cpp:2076 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: src/gui/settings.cpp:1450 msgid "Software clipping" msgstr "Klippning av programvara" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "DC offset correction" msgstr "DC offset-korrigering" #: src/gui/settings.cpp:1487 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:1491 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI-ingång" #: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1787 src/gui/settings.cpp:1789 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1512 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Skanna om MIDI-enheter" #: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:2246 msgid "Note input" msgstr "Notingång" #: src/gui/settings.cpp:1524 msgid "Velocity input" msgstr "Hastighetsingång" #: src/gui/settings.cpp:1528 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler" #: src/gui/settings.cpp:1534 msgid "Program change pass-through" msgstr "Genomföring av programändring" #: src/gui/settings.cpp:1539 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument" #: src/gui/settings.cpp:1541 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Programbyte är instrumentval" #: src/gui/settings.cpp:1545 msgid "Value input style" msgstr "Stil för värdeingång" #: src/gui/settings.cpp:1548 src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Control##valueCCS" msgstr "Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "MSB CC##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "LSB CC##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Per-column control change" msgstr "Kontrolländring per kolumn" #: src/gui/settings.cpp:1596 src/gui/settings.cpp:1606 msgid "Volume curve" msgstr "Volymkurva" #: src/gui/settings.cpp:1609 msgid "Actions:" msgstr "Åtgärder:" #: src/gui/settings.cpp:1623 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Note/Control" msgstr "Not/Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1643 msgid "Velocity/Value" msgstr "Hastighet/värde" #: src/gui/settings.cpp:1645 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: src/gui/settings.cpp:1737 src/gui/settings.cpp:1738 msgid "--none--" msgstr "--inga--" #: src/gui/settings.cpp:1759 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "väntar..." #: src/gui/settings.cpp:1759 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Lära sig" #: src/gui/settings.cpp:1783 src/gui/settings.cpp:1785 msgid "MIDI output" msgstr "MIDI-utgång" #: src/gui/settings.cpp:1802 msgid "Output mode:" msgstr "Utgångsläge:" #: src/gui/settings.cpp:1804 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Av (används för TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1808 msgid "Melodic" msgstr "Melodisk" #: src/gui/settings.cpp:1819 msgid "Send Program Change" msgstr "Skicka programändring" #: src/gui/settings.cpp:1825 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Skicka MIDI-klockan" #: src/gui/settings.cpp:1831 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Skicka MIDI-tidskoden" #: src/gui/settings.cpp:1837 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Tidskodsbildhastighet:" #: src/gui/settings.cpp:1839 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Närmast till tickhastighet" #: src/gui/settings.cpp:1843 msgid "Film (24fps)" msgstr "Film (24 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1847 msgid "PAL (25fps)" msgstr "PAL (25 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1855 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1864 msgid "Emulation" msgstr "Emulering" #: src/gui/settings.cpp:1866 msgid "Cores" msgstr "Kärnor" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Uppspelningskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1877 src/gui/settings.cpp:2087 msgid "used for playback" msgstr "används för uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:1880 msgid "Render Core(s)" msgstr "Renderingskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1882 src/gui/settings.cpp:2092 msgid "used in audio export" msgstr "används i ljudexport" #: src/gui/settings.cpp:2085 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:2090 msgid "Render" msgstr "Rendering" #: src/gui/settings.cpp:2107 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC-pipare strategi" #: src/gui/settings.cpp:2112 msgid "Sample ROMs:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2115 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2145 src/gui/settings.cpp:2147 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: src/gui/settings.cpp:2156 src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Reset defaults" msgstr "Återställ standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:2157 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?" #: src/gui/settings.cpp:2160 msgid "Global hotkeys" msgstr "Globala snabbtangenter" #: src/gui/settings.cpp:2197 msgid "Window activation" msgstr "Fönsteraktivering" #: src/gui/settings.cpp:2252 msgid "Key" msgstr "Tangent" #: src/gui/settings.cpp:2267 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Makrosläpp" #: src/gui/settings.cpp:2272 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Notrelease" #: src/gui/settings.cpp:2277 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:2282 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:2306 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: src/gui/settings.cpp:2321 msgid "that key is bound already!" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2410 msgid "Instrument list" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:2430 msgid "Wavetable list" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/settings.cpp:2451 msgid "Sample list" msgstr "Samplelista" #: src/gui/settings.cpp:2501 msgid "Sample editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2541 src/gui/settings.cpp:3931 #: src/gui/settings.cpp:3961 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:2543 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/gui/settings.cpp:2545 msgid "Workspace layout:" msgstr "Arbetsyta layout:" #: src/gui/settings.cpp:2560 msgid "Allow docking editors" msgstr "Tillåt dockningsredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2567 msgid "Remember window position" msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen" #: src/gui/settings.cpp:2572 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart." #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten" #: src/gui/settings.cpp:2584 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrera popup-fönster" #: src/gui/settings.cpp:2589 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Spela/redigera kontroller layout:" #: src/gui/settings.cpp:2591 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:2595 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Kompakt" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Kompakt (vertikal)" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "Split##ecl3" msgstr "Dela" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:" #: src/gui/settings.cpp:2611 msgid "Top##obp0" msgstr "Topp" #: src/gui/settings.cpp:2615 msgid "Left##obp1" msgstr "Vänster" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Right##obp2" msgstr "Höger" #: src/gui/settings.cpp:2626 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: src/gui/settings.cpp:2628 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:2637 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick" #: src/gui/settings.cpp:2643 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument" #: src/gui/settings.cpp:2649 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2654 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2656 msgid "Never##npb0" msgstr "Aldrig" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "När markören är i notkolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "Always##npb3" msgstr "Alltid" #: src/gui/settings.cpp:2674 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Tillåt val genom att dra:" #: src/gui/settings.cpp:2676 msgid "No##dms0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "Yes##dms1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2692 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2702 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Slå på solokanalen:" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka" #: src/gui/settings.cpp:2708 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Högerklick" #: src/gui/settings.cpp:2712 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Dubbelklick" #: src/gui/settings.cpp:2718 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2720 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2724 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2728 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2733 msgid "Alt##cwm4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2740 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2746 msgid "Cursor behavior" msgstr "Markörens beteende" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insert skjuter hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2754 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2760 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det" #: src/gui/settings.cpp:2766 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata " "in kontinuerligt)" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Effektingångsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2773 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)" #: src/gui/settings.cpp:2781 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt" #: src/gui/settings.cpp:2788 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt" #: src/gui/settings.cpp:2794 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2806 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2812 msgid "Cursor movement" msgstr "Markörens rörelse" #: src/gui/settings.cpp:2814 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Linda horisontellt:" #: src/gui/settings.cpp:2816 msgid "No##wrapH0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2820 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2824 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad" #: src/gui/settings.cpp:2830 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Linda vertikalt:" #: src/gui/settings.cpp:2832 msgid "No##wrapV0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2836 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster" #: src/gui/settings.cpp:2844 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)" #: src/gui/settings.cpp:2850 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Flytta efter en" #: src/gui/settings.cpp:2856 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Flytta med redigeringssteg" #: src/gui/settings.cpp:2863 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering" #: src/gui/settings.cpp:2869 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete" #: src/gui/settings.cpp:2881 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in" #: src/gui/settings.cpp:2887 msgid "Scrolling" msgstr "Scrollar" #: src/gui/settings.cpp:2889 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "No##pscroll0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2895 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2899 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Ja, och stick nära låten" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas" #: src/gui/settings.cpp:2911 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad." #: src/gui/settings.cpp:2915 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "Rulla ej när du flyttar markören" #: src/gui/settings.cpp:2920 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:" #: src/gui/settings.cpp:2922 msgid "No##csw0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Yes##csw1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Omvänd" #: src/gui/settings.cpp:2937 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "One##cws0" msgstr "En" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/settings.cpp:2949 src/gui/settings.cpp:3564 msgid "Assets" msgstr "Tillgångar" #: src/gui/settings.cpp:2952 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument" #: src/gui/settings.cpp:2958 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en" #: src/gui/settings.cpp:2965 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: src/gui/settings.cpp:2967 msgid "Scaling" msgstr "Skalning" #: src/gui/settings.cpp:2969 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:2978 msgid "UI scaling factor" msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:2985 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Font renderer" msgstr "Teckensnittsrenderare" #: src/gui/settings.cpp:3010 msgid "Main font" msgstr "Huvudteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3021 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek" #: src/gui/settings.cpp:3029 msgid "Header font" msgstr "Header teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3048 msgid "Pattern font" msgstr "Mönster teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3059 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3069 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Kantutjämnade typsnitt" #: src/gui/settings.cpp:3075 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3080 msgid "Hinting:" msgstr "Tips:" #: src/gui/settings.cpp:3082 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Av (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:3086 msgid "Slight##fh1" msgstr "Lätt" #: src/gui/settings.cpp:3090 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal" #: src/gui/settings.cpp:3094 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Full (hårt)" #: src/gui/settings.cpp:3100 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Autotips:" #: src/gui/settings.cpp:3102 msgid "Disable##fah0" msgstr "Inaktivera" #: src/gui/settings.cpp:3106 msgid "Enable##fah1" msgstr "Aktivera" #: src/gui/settings.cpp:3110 msgid "Force##fah2" msgstr "Tvinga" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "Oversample" msgstr "Översampla" #: src/gui/settings.cpp:3120 msgid "1×##fos1" msgstr "1×##fos1" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n" "använd för pixel-/bitmappsteckensnitt." #: src/gui/settings.cpp:3128 msgid "2×##fos2" msgstr "2×##fos2" #: src/gui/settings.cpp:3133 msgid "default." msgstr "standard." #: src/gui/settings.cpp:3136 msgid "3×##fos3" msgstr "3×##fos3" #: src/gui/settings.cpp:3141 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "något bättre typsnittskvalitet.\n" "använder mer videominne." #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "Load fallback font" msgstr "Ladda reservteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3150 msgid "disable to save video memory." msgstr "inaktivera för att spara videominne." #: src/gui/settings.cpp:3154 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Visa japanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3160 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3168 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3174 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3188 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3196 msgid "Display Korean characters" msgstr "Visa koreanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3202 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3211 msgid "Title bar:" msgstr "Titelfält:" #: src/gui/settings.cpp:3213 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3218 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Låtnamn - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3223 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "filnamn.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3228 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3236 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3249 msgid "Status bar:" msgstr "Statusfältet:" #: src/gui/settings.cpp:3251 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Markördetaljer" #: src/gui/settings.cpp:3255 msgid "File path##sbar1" msgstr "Filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Markörinformation eller filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Ingenting" #: src/gui/settings.cpp:3270 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Export options layout:" msgstr "Exportera alternativ-layout:" #: src/gui/settings.cpp:3277 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3281 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Modalt fönster med flikar" #: src/gui/settings.cpp:3285 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3292 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver" #: src/gui/settings.cpp:3298 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3312 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser" #: src/gui/settings.cpp:3317 msgid "Orders row number format:" msgstr "Sekvensradnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3319 msgid "Decimal##orbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3323 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrera mönstervyn" #: src/gui/settings.cpp:3338 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Fyll över mönstermarkeringar" #: src/gui/settings.cpp:3344 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Visa föregående/nästa mönster" #: src/gui/settings.cpp:3349 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Mönsterradsnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3351 msgid "Decimal##prbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3361 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiketter för mönstervy:" #: src/gui/settings.cpp:3366 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Not av (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3371 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Notsläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3376 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Makrosläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3381 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Tomfält (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3386 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Tomfält (2 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3388 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Mönstervyavstånd efter:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Effect value" msgstr "Effektvärde" #: src/gui/settings.cpp:3421 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3427 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner" #: src/gui/settings.cpp:3433 msgid "Use German notation" msgstr "Använd tysk notation" #: src/gui/settings.cpp:3441 msgid "Channel style:" msgstr "Kanalstil:" #: src/gui/settings.cpp:3443 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:3447 msgid "Line##CHS1" msgstr "Linje" #: src/gui/settings.cpp:3451 msgid "Round##CHS2" msgstr "Rund" #: src/gui/settings.cpp:3455 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Delningsknapp" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Square border##CH42" msgstr "Fyrkantig kant" #: src/gui/settings.cpp:3463 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Rund kant" #: src/gui/settings.cpp:3469 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Kanalvolymfält:" #: src/gui/settings.cpp:3471 msgid "None##CHV0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3475 msgid "Simple##CHV1" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Stereo" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Real##CHV3" msgstr "Riktig" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Riktig (stereo)" #: src/gui/settings.cpp:3493 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Kanalåterkopplingsstil:" #: src/gui/settings.cpp:3495 msgid "Off##CHF0" msgstr "Av" #: src/gui/settings.cpp:3499 msgid "Note##CHF1" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volym" #: src/gui/settings.cpp:3507 msgid "Active##CHF3" msgstr "Aktiv" #: src/gui/settings.cpp:3513 msgid "Channel font:" msgstr "Kanalens teckensnitt:" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "Ordinarie" #: src/gui/settings.cpp:3519 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Monospace" #: src/gui/settings.cpp:3526 msgid "Center channel name" msgstr "Centrera kanalnamnet" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Channel colors:" msgstr "Kanalfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3533 msgid "Single##CHC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3541 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Channel name colors:" msgstr "Kanalnamnets färger:" #: src/gui/settings.cpp:3549 msgid "Single##CTC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3557 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista" #: src/gui/settings.cpp:3576 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3582 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:" #: src/gui/settings.cpp:3584 msgid "None##iis0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3588 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Grafiska ikoner" #: src/gui/settings.cpp:3592 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Bokstavsikoner" #: src/gui/settings.cpp:3599 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3605 src/gui/settings.cpp:4131 msgid "Macro Editor" msgstr "Makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Layout för makroredigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Unified##mel0" msgstr "Enad" #: src/gui/settings.cpp:3618 msgid "Grid##mel2" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Enkel (med lista)" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3641 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3643 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3647 msgid "Automatic per macro" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3659 msgid "Wave Editor" msgstr "Vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Använd en kompakt vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3667 src/gui/settings.cpp:4108 msgid "FM Editor" msgstr "FM-redigerare" #: src/gui/settings.cpp:3668 msgid "FM parameter names:" msgstr "Namn på FM-parametrar:" #: src/gui/settings.cpp:3670 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Vänlig" #: src/gui/settings.cpp:3674 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Teknisk" #: src/gui/settings.cpp:3678 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Teknisk (alternativ)" #: src/gui/settings.cpp:3685 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer" #: src/gui/settings.cpp:3690 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:" #: src/gui/settings.cpp:3692 msgid "Modern##fml0" msgstr "Modern" #: src/gui/settings.cpp:3696 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)" #: src/gui/settings.cpp:3704 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Kompakt (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3708 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Kompakt (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3712 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alternativ (2x2)" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alternativ (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3720 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alternativ (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3726 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3728 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens" #: src/gui/settings.cpp:3732 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Efter release-hastighet" #: src/gui/settings.cpp:3737 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3741 msgid "After TL##susp3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3749 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren" #: src/gui/settings.cpp:3755 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Osignerade FM-detune-värden" #: src/gui/settings.cpp:3762 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Enhet för användning av chipminne:" #: src/gui/settings.cpp:3764 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "Byte:" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "Kilobyte:" #: src/gui/settings.cpp:3777 msgid "Rounded corners" msgstr "Rundade hörn" #: src/gui/settings.cpp:3783 src/gui/settings.cpp:4013 #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Border" msgstr "Gräns" #: src/gui/settings.cpp:3789 src/gui/sysConf.cpp:1101 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/gui/settings.cpp:3795 msgid "Anti-aliased" msgstr "Kantutjämning" #: src/gui/settings.cpp:3801 msgid "Fill entire window" msgstr "Fyll in hela fönstret" #: src/gui/settings.cpp:3807 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "Vågformen går utanför gränserna" #: src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Oscilloskopgängor per kanal" #: src/gui/settings.cpp:3827 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker." #: src/gui/settings.cpp:3831 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "vad gör du? sluta!" #: src/gui/settings.cpp:3835 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor " "som du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:3840 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:" #: src/gui/settings.cpp:3842 msgid "ImGui line plot" msgstr "ImGui linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner." #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (om tillgängligt)" #: src/gui/settings.cpp:3855 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:3857 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:3865 msgid "Wrap text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: src/gui/settings.cpp:3873 msgid "Rounded window corners" msgstr "Rundade fönsterhörn" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Rounded buttons" msgstr "Rundade knappar" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Rundade menyhörn" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Rounded tabs" msgstr "Rundade flikar" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Rundade rullningslister" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Borders around widgets" msgstr "Kantlinjer runt widgets" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" #: src/gui/settings.cpp:3922 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Guru mode" msgstr "Guru-läge" #: src/gui/settings.cpp:3932 src/gui/settings.cpp:3962 msgid "Frame shading" msgstr "Ramskuggning" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Color scheme type:" msgstr "Färgschema typ:" #: src/gui/settings.cpp:3940 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Mörk" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Light##gcb1" msgstr "Ljus" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Accent colors:" msgstr "Accentfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Button (hovered)" msgstr "Knapp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Button (active)" msgstr "Knapp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: src/gui/settings.cpp:3973 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Flik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Tab (active)" msgstr "Flik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Flik (ofokuserad)" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "ImGui header" msgstr "ImGui-rubrik" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "ImGui-rubrik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "ImGui header (active)" msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Resize grip" msgstr "Ändra storlek på grepp" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Widget background" msgstr "Widget-bakgrund" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Widget-bakgrund (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Widget background (active)" msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Slider grab" msgstr "Glidreglage" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Glidreglage (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Title background (active)" msgstr "Titelbakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Markera kryssruta/radioknapp" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Text selection" msgstr "Textval" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Line plot" msgstr "Linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Linjeplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Histogram plot" msgstr "Histogramplot" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Histogramplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Table row (even)" msgstr "Tabellfält (jämn)" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Table row (odd)" msgstr "Tabellfält (udda)" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Interface (other)" msgstr "Gränssnitt (annat)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Window background" msgstr "Fönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Sub-window background" msgstr "Underfönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Pop-up background" msgstr "Popupbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Modal backdrop" msgstr "Modalbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Text (disabled)" msgstr "Text (inaktiverad)" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Titelfält (inaktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Titelfält (komprimerat)" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Menu bar" msgstr "Menyfält" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Border shadow" msgstr "Gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Scroll bar" msgstr "Rullningslist" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Rullningslist (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Rullningslist (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Scroll bar background" msgstr "Rullningslistsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Separator" msgstr "Seperator" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separator (hovra)" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Separator (active)" msgstr "Separator (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Docking preview" msgstr "Dockningsförhandsgranskning" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Docking empty" msgstr "Dockning tom" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Table header" msgstr "Tabellhuvud" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Table border (hard)" msgstr "Tabellgräns (hård)" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "Table border (soft)" msgstr "Tabellgräns (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:4027 msgid "Drag and drop target" msgstr "Dra och släpp mål" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Fönsterväxlare (markera)" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Bakgrund för fönsterbyte" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Toggle on" msgstr "Slå på" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Toggle off" msgstr "Slå av" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Playback status" msgstr "Uppspelningsstatus" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Destructive hint" msgstr "Destruktivt tips" #: src/gui/settings.cpp:4037 msgid "Warning hint" msgstr "Varningstips" #: src/gui/settings.cpp:4038 msgid "Error hint" msgstr "Feltips" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Filväljare (inbyggd)" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Song (native)" msgstr "Låt (inbyggt)" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Song (import)" msgstr "Låt (importera)" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "ZSM" msgstr "ZSM" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Background (top-left)" msgstr "Bakgrund (överst till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Background (top-right)" msgstr "Bakgrund (överst till höger" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Bakgrund (nedre till höger)" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Vågform (klipp)" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Reference" msgstr "Hänvisning" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Guide" msgstr "Guide" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Wave (icke-mono)" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Waveform (1)" msgstr "Vågform (1)" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Waveform (2)" msgstr "Vågform (2)" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "Waveform (3)" msgstr "Vågform (3)" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Waveform (4)" msgstr "Vågform (4)" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Waveform (5)" msgstr "Vågform (5)" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Waveform (6)" msgstr "Vågform (6)" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Waveform (7)" msgstr "Vågform (7)" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Waveform (8)" msgstr "Vågform (8)" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "Waveform (9)" msgstr "Vågform (9)" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Waveform (10)" msgstr "Vågform (1)0" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Waveform (11)" msgstr "Vågform (11)" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "Waveform (12)" msgstr "Vågform (12)" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Waveform (13)" msgstr "Vågform (13)" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "Waveform (14)" msgstr "Vågform (14)" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "Waveform (15)" msgstr "Vågform (15)" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "Waveform (16)" msgstr "Vågform (16)" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Clip" msgstr "Klipp" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Order number" msgstr "Sekvensnummer" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "Playing order background" msgstr "Spelar sekvensbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Song loop" msgstr "Låtloop" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Selected order" msgstr "Vald sekvens" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Similar patterns" msgstr "Liknande mönster" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Inactive patterns" msgstr "Inaktiva mönster" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "Envelope View" msgstr "ADSR-vy" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "Sustain guide" msgstr "Sustain-guide" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "Algorithm background" msgstr "Algoritmbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Algorithm lines" msgstr "Algoritmlinjer" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Carrier" msgstr "Bärare" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/" "modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)" #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Mod. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Mod. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Mod. border" msgstr "Mod. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Mod. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Bär. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Bär. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Car. border" msgstr "Bär. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Car. border shadow" msgstr "Bär. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Global Parameter" msgstr "Global parameter" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Step Highlight" msgstr "Stegmarkering" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Instrument Types" msgstr "Instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "FM (OPN)" msgstr "FM (OPN)" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "SN76489/Sega PSG" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "C64" msgstr "C64" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Generisk Sample" #: src/gui/settings.cpp:4150 src/gui/presets.cpp:3478 msgid "PC Engine" msgstr "PC Engine" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "AY-3-8910/SSG" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "AY8930" msgstr "AY8930" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "TIA" msgstr "TIA" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "SAA1099" msgstr "SAA1099" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "VIC" msgstr "VIC" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "PET" msgstr "PET" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "VRC6" msgstr "VRC6" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "FM (OPLL)" msgstr "FM (OPLL)" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "FM (OPL)" msgstr "FM (OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "FM (OPZ)" msgstr "FM (OPZ)" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "PC Beeper" msgstr "PC-pipare" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Lynx" msgstr "Lynx" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "X1-010" msgstr "X1-010" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "ES5506" msgstr "ES5506" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Sound Unit" msgstr "Sound Unit" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (OPL Drums)" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "FM (OPM)" msgstr "FM (OPM)" #: src/gui/settings.cpp:4179 src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3711 msgid "NES" msgstr "NES" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "MSM6258" msgstr "MSM6258" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "MSM6295" msgstr "MSM6295" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "ADPCM-A" msgstr "ADPCM-A" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Sega PCM" msgstr "SegaPCM" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "QSound" msgstr "QSound" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "YMZ280B" msgstr "YMZ280B" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "RF5C68" msgstr "RF5C68" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "MSM5232" msgstr "MSM5232" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "K007232" msgstr "K007232" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "GA20" msgstr "GA20" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "SM8521" msgstr "SM8521" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "PV-1000" msgstr "PV-1000" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "K053260" msgstr "K053260" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "TED" msgstr "TED" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "C140" msgstr "C140" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "C219" msgstr "C219" #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "ESFM" msgstr "ESFM" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "GBA DMA" msgstr "GBA DMA" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "GBA MinMod" msgstr "GBA MinMod" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Other/Unknown" msgstr "Annat/Okänt" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Single color (background)" msgstr "Enfärgad (bakgrund)" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Single color (text)" msgstr "Enfärgad (text)" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "FM operator" msgstr "FM-operator" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Muted" msgstr "Dämpad" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Playhead" msgstr "Huvudspelare" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Redigering (kommer att klonas)" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Markör (svävande)" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Markör (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Urval (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Urval (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Highlight 1" msgstr "Markering 1" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Highlight 2" msgstr "Markering 2" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Row number" msgstr "Radnummer" #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Radnummer (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Radnummer (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Not (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Not (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Tom (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Tom (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrument (ogiltig typ)" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrument (utanför intervallet)" #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volym (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volym (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volym (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "Pitch effect" msgstr "Tonhöjdseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Volume effect" msgstr "Volymeffekt" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Panning effect" msgstr "Panoreringseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Song effect" msgstr "Låteffekt" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Time effect" msgstr "Tidseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Speed effect" msgstr "Hastighetseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Primary specific effect" msgstr "Primär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Sekundär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "External command output" msgstr "Extern kommandoutgång" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Status: av/inaktiverad" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Status: av + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Status: på + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Status: on" msgstr "Status: på" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Status: volume" msgstr "Status: volym" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Status: pitch" msgstr "Status: tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Status: panning" msgstr "Status: panorering" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Status: chip (primärt)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Status: chip (sekundärt)" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Status: mixing" msgstr "Status: mixning" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Status: DSP-effekt" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Status: note altering" msgstr "Status: notändring" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Status: diverse färg 1" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Status: diverse färg 2" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Status: diverse färg 3" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Status: attack" msgstr "Status: attack" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Status: decay" msgstr "Status: decay" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Status: sustain" msgstr "Status: sustain" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Status: release" msgstr "Status: release" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Status: minska linjärt" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Status: minskning av exp." #: src/gui/settings.cpp:4284 msgid "Status: increase" msgstr "Status: ökning" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Status: bent" msgstr "Status: böjd" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Status: direct" msgstr "Status: direkt" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Time background" msgstr "Tidsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4293 msgid "Time text" msgstr "Tidstext" #: src/gui/settings.cpp:4294 msgid "Loop region" msgstr "Loopregion" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Center guide" msgstr "Centera guiden" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Selection points" msgstr "Urvalspunkter" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Preview needle" msgstr "Förhandsgranska nålen" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Playing needles" msgstr "Spelar nålar" #: src/gui/settings.cpp:4301 msgid "Loop markers" msgstr "Loopmarkörer" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Chipurval: inaktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4303 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Chipurval: aktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4304 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Unallocated" msgstr "Ofördelat" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Used" msgstr "Använd" #: src/gui/settings.cpp:4311 msgid "Overused" msgstr "Överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Really overused" msgstr "Riktigt överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4313 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo-brytare" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Upper key" msgstr "Övre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4319 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Övre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4320 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Övre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4321 msgid "Lower key" msgstr "Nedre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Nedre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4323 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Nedre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4327 msgid "Clock text" msgstr "Klocktext" #: src/gui/settings.cpp:4328 msgid "Beat (off)" msgstr "Takt (av)" #: src/gui/settings.cpp:4329 msgid "Beat (on)" msgstr "Takt (på)" #: src/gui/settings.cpp:4334 msgid "PortSet" msgstr "Port-ställ" #: src/gui/settings.cpp:4335 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/gui/settings.cpp:4336 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Connection (selected)" msgstr "Anslutning (vald)" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Connection (other)" msgstr "Anslutning (annan)" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Waveform data" msgstr "Vågformsdata" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: src/gui/settings.cpp:4349 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alternativ 1)" #: src/gui/settings.cpp:4350 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alternativ 2)" #: src/gui/settings.cpp:4351 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alternativ 3)" #: src/gui/settings.cpp:4352 msgid "Wave RAM" msgstr "Våg-RAM" #: src/gui/settings.cpp:4353 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Wavetable (statisk)" #: src/gui/settings.cpp:4354 msgid "Echo buffer" msgstr "Ekobuffert" #: src/gui/settings.cpp:4355 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4356 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (bank 0)" #: src/gui/settings.cpp:4358 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (bank 1)" #: src/gui/settings.cpp:4359 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (bank 2)" #: src/gui/settings.cpp:4360 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (bank 3)" #: src/gui/settings.cpp:4361 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (bank 4)" #: src/gui/settings.cpp:4362 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (bank 5)" #: src/gui/settings.cpp:4363 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (bank 6)" #: src/gui/settings.cpp:4364 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (bank 7)" #: src/gui/settings.cpp:4369 msgid "Log level: Error" msgstr "Loggnivå: Fel" #: src/gui/settings.cpp:4370 msgid "Log level: Warning" msgstr "Loggnivå: Varning" #: src/gui/settings.cpp:4371 msgid "Log level: Info" msgstr "Loggnivå: Info" #: src/gui/settings.cpp:4372 msgid "Log level: Debug" msgstr "Loggnivå: Felsökning" #: src/gui/settings.cpp:4373 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig" #: src/gui/settings.cpp:4378 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiering" #: src/gui/settings.cpp:4383 msgid "Enable backup system" msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem" #: src/gui/settings.cpp:4388 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervall (i sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:4393 msgid "Backups per file" msgstr "Säkerhetskopiering per fil" #: src/gui/settings.cpp:4399 msgid "Backup Management" msgstr "Säkerhetskopieringshantering" #: src/gui/settings.cpp:4403 msgid "Purge before:" msgstr "Rensa innan:" #: src/gui/settings.cpp:4477 msgid "Go##PDate" msgstr "Gå" #: src/gui/settings.cpp:4484 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB använd" #: src/gui/settings.cpp:4486 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB använd" #: src/gui/settings.cpp:4488 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB använd" #: src/gui/settings.cpp:4490 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB använd" #: src/gui/settings.cpp:4492 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB använd" #: src/gui/settings.cpp:4494 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes använd" #: src/gui/settings.cpp:4499 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/gui/settings.cpp:4503 msgid "Delete all" msgstr "Radera allt" #: src/gui/settings.cpp:4509 src/gui/settings.cpp:7118 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:4510 msgid "Latest" msgstr "Senast" #: src/gui/settings.cpp:4520 #, c-format msgid "%P" msgstr "%P" #: src/gui/settings.cpp:4522 #, c-format msgid "%T" msgstr "%T" #: src/gui/settings.cpp:4524 #, c-format msgid "%G" msgstr "%G" #: src/gui/settings.cpp:4526 #, c-format msgid "%M" msgstr "%M" #: src/gui/settings.cpp:4528 #, c-format msgid "%K" msgstr "%K" #: src/gui/settings.cpp:4530 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: src/gui/settings.cpp:4654 msgid "Cheat Codes" msgstr "Fuskkoder" #: src/gui/settings.cpp:4656 msgid "Enter code:" msgstr "Ange kod:" #: src/gui/settings.cpp:4658 msgid "Submit" msgstr "Skicka in" #: src/gui/settings.cpp:4662 msgid "invalid code" msgstr "ogiltig kod" #: src/gui/settings.cpp:4672 msgid "toggled alternate UI" msgstr "växlat alternativt användargränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:4676 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:" #: src/gui/settings.cpp:4680 msgid "enabled all instrument types" msgstr "aktiverat alla instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4684 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?" #: src/gui/settings.cpp:4688 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge" #: src/gui/settings.cpp:4706 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "OK" #: src/gui/settings.cpp:4712 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/settings.cpp:4720 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/settings.cpp:4743 src/gui/settings.cpp:4760 msgid "Press key..." msgstr "Tryck tangent..." #: src/gui/settings.cpp:5830 msgid "could not initialize audio!" msgstr "kunde inte starta ljudet!" #: src/gui/settings.cpp:6031 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:7105 msgid "[Dir]" msgstr "[Dir]" #: src/gui/settings.cpp:7106 msgid "[Link]" msgstr "[Länk]" #: src/gui/settings.cpp:7107 msgid "[File]" msgstr "[Arkiv]" #: src/gui/settings.cpp:7108 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/gui/settings.cpp:7109 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: src/gui/settings.cpp:7110 msgid "Reset search" msgstr "Återställ sökning" #: src/gui/settings.cpp:7111 msgid "Drives" msgstr "Driver" #: src/gui/settings.cpp:7112 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Redigera sökväg\n" "Du kan också högerklicka på sökvägsknappar" #: src/gui/settings.cpp:7113 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalogen" #: src/gui/settings.cpp:7114 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till överordnad katalog" #: src/gui/settings.cpp:7115 msgid "Create Directory" msgstr "Skapa Katalog" #: src/gui/settings.cpp:7116 msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: src/gui/settings.cpp:7119 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/gui/settings.cpp:7121 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?" #: src/gui/settings.cpp:7124 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Låtförfattare" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Stämning (A-4)" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Bastempo" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "klicka för att visa tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "klicka för att visa bastempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "Groove" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "klicka för en hastighet" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "klicka för groove-mönster" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Virtuellt tempo" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Täljare" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Delare" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Mönsterlängd" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Låtlängd" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "Ljudlasten" #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696 #: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217 #: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434 #: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626 #: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819 #: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2391 src/gui/sysConf.cpp:2414 #: src/gui/sysConf.cpp:2585 msgid "Clock rate:" msgstr "Klockhastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925 #: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845 msgid "Chip type:" msgstr "Chiptyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (9-bit DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (extern DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404 #: src/gui/sysConf.cpp:1474 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407 #: src/gui/sysConf.cpp:1477 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "DAC-avbrottssimulering:" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "cykler" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773 #: src/gui/sysConf.cpp:2393 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "3,58MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "3,55MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "4MHz (BBC Micro)" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "3MHz (Exed Exes)" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "2MHz (Sega System 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "447KHz (TI-99/4A)" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "Sega VDP/Master System" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "Game Gear" #: src/gui/sysConf.cpp:179 src/gui/presets.cpp:3274 msgid "TI SN76489A" msgstr "TI SN76489A" #: src/gui/sysConf.cpp:183 src/gui/presets.cpp:3279 msgid "TI SN76496" msgstr "TI SN76496" #: src/gui/sysConf.cpp:187 src/gui/presets.cpp:3284 msgid "NCR 8496" msgstr "NCR 8496" #: src/gui/sysConf.cpp:191 src/gui/presets.cpp:3289 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud" #: src/gui/sysConf.cpp:195 src/gui/presets.cpp:3305 msgid "TI SN94624" msgstr "TI SN94624" #: src/gui/sysConf.cpp:199 src/gui/presets.cpp:3313 msgid "TI SN76494" msgstr "TI SN76494" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Pseudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Inaktivera anti-klick" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2557 msgid "Chip revision:" msgstr "Chiprevision:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "HuC6280 (original)" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "CPU-hastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "6,18MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "5,95MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Sampleminne" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "8K (rev. A/B/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "64K (rev. D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "DAC-upplösning:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2005 msgid "Enable echo" msgstr "Aktivera eko" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Byt ekokanaler" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187 msgid "Echo delay:" msgstr "Ekodelay:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Ekoupplösning" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195 msgid "Echo feedback:" msgstr "Ekoåterkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2041 msgid "Echo volume:" msgstr "Ekovolym" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "Original (DMG)" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "Game Boy Color (rev. C)" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "Game Boy Color (rev. E)" #: src/gui/sysConf.cpp:368 src/gui/presets.cpp:144 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Vågkanalorientering:" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Omvänd" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Exakt data (omvänd)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Exakt utgång (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min " "ljudlängd" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1993 msgid "Volume scale:" msgstr "Volymskala:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplingshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "NTSC (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "PAL (3,55MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "Arkad (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Patchblandning:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "X1/X68000 (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258 #: src/gui/sysConf.cpp:2417 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "PAL (1,67MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "Dendy (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "DPCM-kanalläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:699 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "NTSC (1,02MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:703 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "PAL (0,99MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:707 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2427 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Global parameterprioritet:" #: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2430 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2434 msgid "Last used channel" msgstr "Senast använd kanal" #: src/gui/sysConf.cpp:726 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Hård återställa ADSR" #: src/gui/sysConf.cpp:749 msgid "Envelope reset time:" msgstr "ADSR-återställningstid:" #: src/gui/sysConf.cpp:759 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n" "- 1 kan utlösa SID ADSR-buggar.\n" "- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över." #: src/gui/sysConf.cpp:761 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:766 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" "Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:771 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:807 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)" #: src/gui/sysConf.cpp:811 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)" #: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461 msgid "SSG Volume" msgstr "SSG-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "FM/ADPCM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:859 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:863 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:867 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:871 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)" #: src/gui/sysConf.cpp:875 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "1MHz (Amstrad CPC)" #: src/gui/sysConf.cpp:879 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:883 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "1,25MHz (Mag Max)" #: src/gui/sysConf.cpp:887 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "1,5MHz (Vectrex)" #: src/gui/sysConf.cpp:891 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "1,536MHz (Kyugo)" #: src/gui/sysConf.cpp:895 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "1,67MHz (?)" #: src/gui/sysConf.cpp:899 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)" #: src/gui/sysConf.cpp:903 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "1,99MHz (PC-88)" #: src/gui/sysConf.cpp:907 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" #: src/gui/sysConf.cpp:911 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "2^21Hz (Game Boy)" #: src/gui/sysConf.cpp:915 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "3,58MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:919 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "3,6MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:931 msgid "YM2149(F)" msgstr "YM2149(F)" #: src/gui/sysConf.cpp:935 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "Sunsoft 5B" #: src/gui/sysConf.cpp:940 src/gui/presets.cpp:3331 msgid "AY-3-8914" msgstr "AY-3-8914" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!" #: src/gui/sysConf.cpp:950 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:957 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Separation" msgstr "Separation" #: src/gui/sysConf.cpp:971 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Halvklocka avdelare" #: src/gui/sysConf.cpp:993 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "SAM Coupé (8MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:997 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "NTSC (7.15MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1001 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "PAL (7.09MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Stereo separation:" msgstr "Stereoseparation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2535 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: src/gui/sysConf.cpp:1030 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "Amiga 500 (OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "Amiga 1200 (AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Chip memory:" msgstr "Chipminne:" #: src/gui/sysConf.cpp:1042 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (ECS/AGA max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1052 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (OCS max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2518 #: src/gui/sysConf.cpp:2652 src/gui/sysConf.cpp:2719 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:1068 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Gå förbi frekvensgränserna" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Software pitch driver" msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd" #: src/gui/sysConf.cpp:1094 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:1099 msgid "Mixing mode:" msgstr "Blandningsläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (ingen förvrängning)" #: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1934 #: src/gui/sysConf.cpp:2288 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:1136 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "1,19MHz (PC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1140 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "1,99MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1144 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "2,46MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "Speaker type:" msgstr "Högtalartyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:1152 msgid "Unfiltered" msgstr "Ofiltrerad" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Cone" msgstr "Kon" #: src/gui/sysConf.cpp:1160 msgid "Piezo" msgstr "Piezo" #: src/gui/sysConf.cpp:1164 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring" #: src/gui/sysConf.cpp:1219 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "16MHz (Seta 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:1223 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "16,67MHz (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "14,32MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1237 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Bankväxlad (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Initial kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2521 msgid "Disable hissing" msgstr "Inaktivera väsning" #: src/gui/sysConf.cpp:1280 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Skala frekvens till våglängd" #: src/gui/sysConf.cpp:1314 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1318 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)" #: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "3,54MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "4MHz" msgstr "4MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785 msgid "3MHz" msgstr "3MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1370 msgid "1.5MHz" msgstr "1,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693 #: src/gui/sysConf.cpp:1916 msgid "Output rate:" msgstr "Utgångshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1385 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1397 msgid "FM Volume" msgstr "FM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:1436 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "8MHz (Arkad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1440 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1447 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1500 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "8MHz (FM Towns)" #: src/gui/sysConf.cpp:1504 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "10MHz (Sega System 18)" #: src/gui/sysConf.cpp:1508 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)" #: src/gui/sysConf.cpp:1515 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1519 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1574 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabell för samplefrekvens:" #: src/gui/sysConf.cpp:1578 msgid "divider \\ clock" msgstr "avdelare \\ klocka" #: src/gui/sysConf.cpp:1580 msgid "full" msgstr "full" #: src/gui/sysConf.cpp:1582 msgid "half" msgstr "halv" #: src/gui/sysConf.cpp:1695 msgid "clock / 132" msgstr "klocka / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1699 msgid "clock / 165" msgstr "klocka / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1705 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Bankväxlad (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1724 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:1728 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "1,77MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1732 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "1,5MHz (Arcade)" #: src/gui/sysConf.cpp:1736 msgid "2MHz" msgstr "2MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1751 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler" #: src/gui/sysConf.cpp:1758 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1793 msgid "3.5MHz" msgstr "3,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1800 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1825 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "14,19MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "14MHz" msgstr "14MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "16MHz" msgstr "16MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1837 msgid "15MHz" msgstr "15MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1841 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)" #: src/gui/sysConf.cpp:1846 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "OPL3 (YMF262)" #: src/gui/sysConf.cpp:1850 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "OPL3-L (YMF289B)" #: src/gui/sysConf.cpp:1856 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Kompatibel panorering (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1922 msgid "Output bit depth:" msgstr "Utgångsbitdjup:" #: src/gui/sysConf.cpp:1928 msgid "Maximum volume:" msgstr "Max volym:" #: src/gui/sysConf.cpp:1938 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1944 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: src/gui/sysConf.cpp:1948 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Kubisk" #: src/gui/sysConf.cpp:1952 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" #: src/gui/sysConf.cpp:1994 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:1999 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:2009 msgid "Initial echo state:" msgstr "Initialt ekotillstånd:" #: src/gui/sysConf.cpp:2029 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/sysConf.cpp:2035 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:2047 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:2053 msgid "Echo filter:" msgstr "Ekofilter" #: src/gui/sysConf.cpp:2063 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "Hex" #: src/gui/sysConf.cpp:2063 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "Dec" #: src/gui/sysConf.cpp:2105 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "summa: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2108 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation" #: src/gui/sysConf.cpp:2112 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2176 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Kondensatorvärden (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2186 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2196 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "ADSR-läge (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2208 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2212 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2218 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "ADSR-läge (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2220 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2224 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2230 msgid "Global vibrato:" msgstr "Globalvibrato:" #: src/gui/sysConf.cpp:2237 msgid "Depth" msgstr "Djup" #: src/gui/sysConf.cpp:2303 src/gui/sysConf.cpp:2482 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Lagringsläge för vågformer:" #: src/gui/sysConf.cpp:2305 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (upp till 8 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2325 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Kompatibla brusfrekvenser" #: src/gui/sysConf.cpp:2340 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:2354 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2421 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "PAL (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Banking style:" msgstr "Bankingsstil:" #: src/gui/sysConf.cpp:2453 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "Namco System 2 (2MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2458 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "Namco System 21 (4MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2463 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2484 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2488 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2495 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2498 msgid "I don't care about hardware" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2502 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2537 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "DS (4MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "DSi (16MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2559 msgid "V 0.3.1" msgstr "V 0,3,1" #: src/gui/sysConf.cpp:2563 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)" #: src/gui/sysConf.cpp:2567 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2587 msgid "33.8688MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2591 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2595 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2601 msgid "RAM size:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2603 msgid "4MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2608 msgid "2MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2613 msgid "1MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2618 msgid "640KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2623 msgid "512KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2628 msgid "256KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2633 msgid "128KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2655 msgid "Disable filtering" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2669 msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2696 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2700 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2737 msgid "Custom clock rate" msgstr "Anpassad klockfrekvens" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Bevara kanalordningen" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Klona kanaldata" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Klona på slutet" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(dra för att byta chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Klona" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "kan ej klona chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "Byt" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?" #: src/gui/tutorial.cpp:543 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Spela demolåtar?\n" "- Ner: Spela nuvarande låt\n" "- Upp: Spela upp demolåtar" #: src/gui/tutorial.cpp:547 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Välkommen till stridsfordonet! \n" "\n" "Kontroller:\n" "X - Skjut Piltangent - Flytta\n" "Z - Special Esc - Avsluta" #: src/gui/tutorial.cpp:552 msgid "GAME OVER" msgstr "SPELET ÄR SLUT" #: src/gui/tutorial.cpp:554 msgid "High Score!" msgstr "Rekord!" #: src/gui/tutorial.cpp:722 msgid "Welcome!" msgstr "Välkommen!" #: src/gui/tutorial.cpp:725 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!" #: src/gui/tutorial.cpp:729 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "här är några tips för att komma i gång:" #: src/gui/tutorial.cpp:732 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n" "- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n" "- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och " "effekter\n" "- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till " "redigeringsläge\n" "- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n" "- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n" "- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n" "- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n" "- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal " "(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)" #: src/gui/tutorial.cpp:746 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:750 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:758 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1590 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "STEG %d" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "Användarsystem" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!" #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "Ny förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:372 msgid "select a preset" msgstr "välj en förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:385 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/userPresets.cpp:481 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: src/gui/userPresets.cpp:487 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:521 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #: src/gui/userPresets.cpp:531 msgid "Import (replace)" msgstr "Importera (ersätta)" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "Skift-" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "rektKvadrat" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "inget wavetable valt" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "Steg" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "Former" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "XOR-punkt" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fas" #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "Op." #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "Mult." #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "FB" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "Anslutningsdiagram" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "Våg-verktyg" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "wavetable längre än 256 samples!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "Jämn" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "Halv" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Konvertera signerad/osignerad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "Dec." #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Signerad/Onsignerad" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "X-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "Invertera##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Y-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertera##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Decaytiden (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "Linjetjocklek" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3678 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3684 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3690 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3695 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3706 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3716 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3728 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3734 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:425 msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:437 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:472 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:486 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:542 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:563 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:568 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:571 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:584 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:590 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:602 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:608 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:620 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:628 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:636 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:644 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:651 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:658 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:665 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:672 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:679 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:686 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:693 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:700 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:707 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:714 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:721 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:728 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:735 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:742 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:749 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:756 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:764 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:772 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:779 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:786 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:793 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:800 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:807 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:814 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:821 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:828 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:835 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:842 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:849 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:856 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:863 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:870 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:877 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:884 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:887 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:893 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:899 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:905 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:912 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:919 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:926 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:933 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:940 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:947 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:954 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:961 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:968 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:975 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:982 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:989 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1003 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1017 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1031 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1045 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1059 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1073 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1079 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1085 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1091 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1103 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1115 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1127 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1139 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1151 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1163 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1166 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1171 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1176 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1181 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1187 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1193 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1199 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1205 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1211 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1217 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1223 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1229 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1234 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1240 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1247 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1255 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1271 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1276 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1282 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1290 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1293 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1310 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1316 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1322 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1329 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1335 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1341 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1351 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1361 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1373 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1385 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1397 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1409 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1420 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1431 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1442 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1448 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1491 msgid "Sharp X1" msgstr "Sharp X1" #: src/gui/presets.cpp:1496 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "Sharp X1 + FM-tillägg" #: src/gui/presets.cpp:1502 msgid "Sharp X68000" msgstr "Sharp X68000" #: src/gui/presets.cpp:1508 msgid "FM-7" msgstr "FM-7" #: src/gui/presets.cpp:1514 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "FM-7 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:1520 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "FM-7 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:1526 msgid "FM Towns" msgstr "FM Towns" #: src/gui/presets.cpp:1532 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "FM Towns (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:1538 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "FM Towns (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:1544 msgid "Commander X16" msgstr "Commander X16" #: src/gui/presets.cpp:1550 src/gui/presets.cpp:3607 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "Commander X16 (endast VERA)" #: src/gui/presets.cpp:1555 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "Commander X16 (med dubbel OPL3)" #: src/gui/presets.cpp:1562 msgid "TI-99/4A" msgstr "TI-99/4A" #: src/gui/presets.cpp:1570 msgid "Sord M5" msgstr "Sord M5" #: src/gui/presets.cpp:1579 msgid "Arcade systems" msgstr "Arkadsystem" #: src/gui/presets.cpp:1579 msgid "INSERT COIN" msgstr "SÄTT I MYNT" #: src/gui/presets.cpp:1582 msgid "Alpha Denshi" msgstr "Alpha Denshi" #: src/gui/presets.cpp:1585 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K" #: src/gui/presets.cpp:1595 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:1605 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:1615 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:1625 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3, trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:1635 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1645 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1660 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1668 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1674 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1680 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1687 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1693 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1700 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1706 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1715 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1718 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1731 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1737 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1743 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1749 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1755 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1761 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1767 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1773 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1779 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1785 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1788 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1794 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1800 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1806 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1812 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1818 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1824 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1831 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1838 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1845 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1852 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1859 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1866 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1873 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1880 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1887 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1896 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1905 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1914 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1920 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1926 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1929 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1938 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1945 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1948 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1954 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1960 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1968 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1971 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1978 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1985 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1992 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2001 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2010 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2019 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2032 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2037 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2043 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2046 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2056 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2064 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2070 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2076 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2082 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2088 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2094 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2100 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2107 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2114 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2121 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2128 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2135 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2142 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2148 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2154 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2159 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2165 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2172 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2178 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2185 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2188 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2193 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2198 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2203 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2209 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2219 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2233 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2239 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2245 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2248 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2253 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2258 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2263 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2269 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2272 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2278 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2290 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2296 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2303 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2310 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2316 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2322 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2328 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2334 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2343 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2350 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2357 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2364 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2371 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2378 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2385 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2392 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2402 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2412 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2422 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2432 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2442 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2452 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2463 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2466 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2471 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2477 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2483 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2489 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2497 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2503 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2506 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2511 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2516 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2521 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2527 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2533 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2539 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2545 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2551 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2557 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2563 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2569 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2575 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2581 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2587 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2593 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2599 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2605 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2611 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2618 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2621 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2630 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2636 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2642 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2649 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2652 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2657 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2662 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2667 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2674 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2687 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2705 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2708 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2715 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2722 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2729 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2736 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2743 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2750 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2757 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2764 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2771 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2777 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2789 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2797 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2808 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2821 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2834 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2847 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2862 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2877 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2892 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2907 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2922 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2937 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2946 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2960 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2967 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2972 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2978 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2984 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2998 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3003 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3008 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3015 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3022 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3028 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3035 msgid "system presets that you have saved." msgstr "systeminställningar som du har sparat." #: src/gui/presets.cpp:3038 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" "chip som använder frekvensmodulering (FM) för att generera ljud.\n" "vissa av dessa packar också mer (som fyrkantiga och provkanaler)." #: src/gui/presets.cpp:3050 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2203 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3055 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "Yamaha YM2203 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3065 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2608 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3070 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "Yamaha YM2608 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3080 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "Yamaha YM2610 (utökad kanal 2)" #: src/gui/presets.cpp:3085 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "Yamaha YM2610 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3095 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2610B (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3100 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "Yamaha YM2610B (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3110 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3125 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3130 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)" msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2)" #: src/gui/presets.cpp:3135 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3140 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" #: src/gui/presets.cpp:3145 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3150 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3160 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "Yamaha YM2413 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3170 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C)" #: src/gui/presets.cpp:3175 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3180 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" #: src/gui/presets.cpp:3185 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3190 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3200 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "Yamaha YM3526 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3210 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "Yamaha Y8950 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3220 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "Yamaha YM3812 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3230 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "Yamaha YMF262 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3235 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" #: src/gui/presets.cpp:3243 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "Yamaha YMF289B (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3267 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" "dessa chip genererar kvadrater/pulstoner endast (men kan inkludera brus)." #: src/gui/presets.cpp:3295 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande)" #: src/gui/presets.cpp:3300 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande, stereo)" #: src/gui/presets.cpp:3321 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3336 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "Yamaha YM2149(F)" #: src/gui/presets.cpp:3356 msgid "Commodore VIC" msgstr "Commodore VIC" #: src/gui/presets.cpp:3366 msgid "NEC D65010G031" msgstr "NEC D65010G031" #: src/gui/presets.cpp:3377 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "chip/system som använder PCM- eller ADPCM-samples för ljudsyntes." #: src/gui/presets.cpp:3440 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "Ensoniq ES5506 (OTTO)" #: src/gui/presets.cpp:3476 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" "chip som använder användarespecificerade vågformer för att generera ljud." #: src/gui/presets.cpp:3503 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "Namco C15 (8-kanals mono)" #: src/gui/presets.cpp:3508 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "Namco C30 (8-kanals stereo)" #: src/gui/presets.cpp:3541 msgid "Specialized" msgstr "Specialiserad" #: src/gui/presets.cpp:3541 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "chip/system med unika ljudsyntesmetoder." #: src/gui/presets.cpp:3543 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "MOS Technology SID (6581)" #: src/gui/presets.cpp:3549 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "MOS Technology SID (8580)" #: src/gui/presets.cpp:3555 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "Commodore PET (pseudo-wavetable)" #: src/gui/presets.cpp:3597 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "Atari TIA (med drivrutin för mjukvarupitch)" #: src/gui/presets.cpp:3612 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, SFX-liknande motor)" #: src/gui/presets.cpp:3617 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, QuadTone-motor)" #: src/gui/presets.cpp:3676 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "Defemask-kompatibel" #: src/gui/presets.cpp:3676 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" "dessa konfigurationer är kompatibla med DefleMask.\n" "välj dessa om du behöver spara som .dmf eller arbeta med det programmet." #: src/gui/presets.cpp:3740 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "Arkad (YM2151 och SegaPCM)" #: src/gui/presets.cpp:3751 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "Neo Geo CD (utökad kanal 2)" #: src/main.cpp:702 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "ofullständig param %s." #: src/main.cpp:794 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:800 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)" #: src/main.cpp:808 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)" #: src/main.cpp:816 msgid "that file is empty!" msgstr "filen är tom!" #: src/main.cpp:818 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)" #: src/main.cpp:827 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)" #: src/main.cpp:835 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)" #: src/main.cpp:844 src/main.cpp:891 src/main.cpp:907 src/main.cpp:963 #: src/main.cpp:986 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:858 msgid "could not initialize engine!" msgstr "kunde ej initiera motorn!" #: src/main.cpp:896 msgid "could not write command stream!" msgstr "kunde ej skriva kommandoström!" #: src/main.cpp:912 msgid "could not write VGM!" msgstr "kunde ej skriva VGM!" #: src/main.cpp:946 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:967 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:970 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:974 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:991 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1008 msgid "error while starting CLI!" msgstr "fel vid start av CLI!" #: src/main.cpp:1012 msgid "playing..." msgstr "spelar..." #: src/main.cpp:1053 msgid "displaying engine fail error." msgstr "visar motorfelet." #: src/main.cpp:1054 msgid "error while initializing audio!" msgstr "fel vid initialisering av ljud!" #~ msgid "No##_PCS0" #~ msgstr "Nej" #~ msgid "Yes##_PCS1" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" #~ msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont" #~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" #~ msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse" #~ msgid "" #~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " #~ "stereo...\n" #~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" #~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel " #~ "into four operators with independent notes/frequencies" #~ msgstr "" #~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " #~ "ingenstereo...\n" #~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" #~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " #~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #~ msgid "" #~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " #~ "stereo...\n" #~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" #~ "CSM blah blah" #~ msgstr "" #~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " #~ "ingenstereo...\n" #~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" #~ "CSM bla bla" #~ msgid "" #~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm " #~ "and ADPCM channels.\n" #~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel " #~ "into four operators with independent notes/frequencies" #~ msgstr "" #~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm " #~ "och ADPCM-kanaler.\n" #~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " #~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #~ msgid "" #~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm " #~ "and ADPCM channels.\n" #~ "CSM blah blah" #~ msgstr "" #~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm " #~ "och ADPCM-kanaler.\n" #~ "CSM bla bla" #~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." #~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget." #~ msgid "" #~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " #~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" #~ "CSM blah blah" #~ msgstr "" #~ "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-" #~ "kanalerna,och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n" #~ "CSM bla bla" #~ msgid "" #~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was " #~ "on the FM Towns computer).\n" #~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" #~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel " #~ "into four operators with independent notes/frequencies." #~ msgstr "" #~ "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var " #~ "också på FM Towns-datorn).\n" #~ "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två " #~ "samplekanaler.\n" #~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " #~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #~ msgid "Dynamic (unconfirmed)" #~ msgstr "Dynamisk (obekräftad)" #~ msgid "" #~ "insert additional settings in `option=value` format.\n" #~ "available options:\n" #~ "- tickRate" #~ msgstr "" #~ "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n" #~ "tillgängliga alternativ:\n" #~ "- tickhastighet" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "Om skärmfesttid" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "vanliga värden:\n" #~ "- 1 för mono\n" #~ "- 2 för stereo\n" #~ "- 4 för kvadrafonisk\n" #~ "- 6 för 5,1 surround\n" #~ "- 8 för 7,1 surround" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "Horisontell instrumentlista" #~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" #~ msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom" #~ msgid "-- demo songs --" #~ msgstr "-- demolåtar --" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "använd en bredd på:\n" #~ "- alla på Amiga/N163\n" #~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy och WonderSwan\n" #~ "- 64 på FDS\n" #~ "- 128 på X1-010\n" #~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "använd en höjd på:\n" #~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "kuvertform och N163\n" #~ "- 32 för PC Engine\n" #~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n" #~ "- 256 för X1-010 och SCC\n" #~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "om du behöver hjälp kan du:\n" #~ "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n" #~ "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "diskussioner)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! " #~ "problemspåraren finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" #~ msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)" #~ msgid "Only on YM2151 (OPM)" #~ msgstr "Endast på YM2151 (OPM)" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil" #~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source." #~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa." #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n" #~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n" #~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Bakdata" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Klar! Bakade %d filer." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Amiga-validering" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportera ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "ZSM-fil" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Kommer snart!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportera ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"