# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid2.cpp:611 #: src/engine/platform/sid2.cpp:613 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "aro" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "sincronizar" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7172 msgid "high" msgstr "alto" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7160 msgid "low" msgstr "bajo" #: src/engine/platform/opl.cpp:2728 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pce.cpp:571 src/engine/platform/snes.cpp:739 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pps.cpp:122 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/engine.cpp:2878 msgid "premature end of file" msgstr "fin de archivo prematuro" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpegio" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "" "06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Reactivar" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "" "80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "" "88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "" "E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); " "y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Corte de nota" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Retraso de nota" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Enviar comando externo" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Parar la canción" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Invalid effect" msgstr "Efecto inválido" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2388 src/gui/gui.cpp:2566 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "al irse: %s" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2395 src/gui/gui.cpp:2573 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "antes de decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769 src/gui/gui.cpp:2402 #: src/gui/gui.cpp:2580 src/gui/settings.cpp:5980 msgid "file is empty" msgstr "archivo vacío" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2405 src/gui/gui.cpp:2583 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "al decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/gui.cpp:2412 src/gui/gui.cpp:2590 #: src/gui/settings.cpp:5989 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "al conseguir tamaño: %s" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/gui.cpp:2419 src/gui/gui.cpp:2597 #: src/gui/settings.cpp:5996 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "al leer: %s" #: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143 #: src/engine/engine.cpp:1252 msgid "invalid index" msgstr "índice inválido" #: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097 #: src/engine/engine.cpp:1151 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "número máximo de canales es %d" #: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "número máximo de sistemas es %d" #: src/engine/engine.cpp:1248 msgid "cannot remove the last one" msgstr "no se puede remover el último" #: src/engine/engine.cpp:1422 msgid "source and destination are equal" msgstr "origen y destino son iguales" #: src/engine/engine.cpp:1426 msgid "invalid source index" msgstr "índice de origen inválido" #: src/engine/engine.cpp:1430 msgid "invalid destination index" msgstr "índixe de destino inválido" #: src/engine/engine.cpp:2637 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrumento %d" #: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728 #: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700 #: src/gui/gui.cpp:6619 src/gui/insEdit.cpp:3243 msgid "too many wavetables!" msgstr "¡demasiadas ondas!" #: src/engine/engine.cpp:2753 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "no se puede ir al final: %s" #: src/engine/engine.cpp:2759 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2764 msgid "file size is invalid!" msgstr "¡tamaño de archivo inválido!" #: src/engine/engine.cpp:2774 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "no se puede ir al inicio: %s" #: src/engine/engine.cpp:2781 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "no se puede leer el archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2807 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!" #: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928 #: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979 msgid "too many samples!" msgstr "¡demasiados samples!" #: src/engine/engine.cpp:2912 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:3058 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "" "20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1722 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1723 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" "2Cxx: Ajustar desplazamiento del período del temporizador (bit 7: signo)" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: " "frec + máscara O); y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876 #: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391 #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1780 #: src/engine/sysDef.cpp:2123 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" "DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554 #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "tonalidad donde 3 es centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ajustar máscara de operador (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:509 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:510 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono " "del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:520 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "reverb del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: giro del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: fino)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:540 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); " "y: 0-7 activado, 8 desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:549 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:553 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576 #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:556 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:557 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582 #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:574 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:581 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)" #: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:587 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Exy: Nivel global FM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Fxy: Nivel global PCM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "20xx: PCM Velocidad del LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "21xx: PCM Profundidad de modulación de fase LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "22xx: PCM Profundidad de modulación de amplitud LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "23xx: PCM Velocidad de ataque (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "24xx: PCM Velocidad de caída 1 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "25xx: PCM Nivel de caída (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "26xx: PCM Velocidad de caída 2 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "27xx: PCM Velocidad de lanzamiento (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "28xx: PCM Corrección de velocidad (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "2Cxx: PCM Tapón" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "2Dxx: PCM Seudo Reverb" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "2Exx: PCM Reiniciar LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "2Fxx: PCM Nivel Directo" #: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:624 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:625 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:626 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:627 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "22xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "23xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "24xx: Deslizar límite del filtro arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "25xx: Deslizar límite del filtro abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855 #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1442 src/engine/sysDef.cpp:1713 #: src/engine/sysDef.cpp:1921 src/engine/sysDef.cpp:1925 #: src/engine/sysDef.cpp:2026 src/engine/sysDef.cpp:2223 #: src/engine/sysDef.cpp:2237 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))" #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: retraso del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 2 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 3 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 4 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:706 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "17xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "18xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "19xx: Filtro corteapagado slida arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "1Axx: Filtro corteapagado slida abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1866 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" "60xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido; bit 4: onda especial)" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "61xx: Seleccionar onda especial (00-39)" #: src/engine/sysDef.cpp:727 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" "62xx: Control de modulación (bit 0: anillo; bit 1: sincronizar; bit 2: fase)" #: src/engine/sysDef.cpp:728 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "63xy: Reiniciar ancho de pulso (x: en las siguientes notas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "64xx: Cambiar canal de origen del modulador de anillo (0-7)" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "65xx: Cambiar canal de origen de la sincronización dura (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "66xx: Cambiar canal de origen del modulador de fase (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "67xx: Set attack" msgstr "67xx: Ajustar ataque" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "68xx: Set decay" msgstr "68xx: Ajustar caída" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "69xx: Ajustar nivel de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "6Axx: Ajustar rata de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "6Bxx: Ajustar lanzamiento" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "6Cxx: Cambiar modo de mezcla de onda (0-4)" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "6Dxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte inferior)" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "6Exx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte medio)" #: src/engine/sysDef.cpp:744 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "6Fxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte superior)" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" "70xx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (bits superiores, 0-3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "71xx: Cambiar resonancia del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "72xx: Cambiar resonancia del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "73xx: Cambiar resonancia del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "74xx: Cambiar resonancia del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" "75xx: Cambiar modo de ruido (0: ruido usual, 1: ruido de 1-bit (modo PCM en " "canal de onda))" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "76xx: Ajustar volumen de salida del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "77xx: Ajustar volumen de salida del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:756 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "78xx: Ajustar volumen de salida del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "79xx: Ajustar volumen de salida del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "7Axx: Ajustar distorción del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" "7Bxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "7Cxx: Ajustar distorción del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" "7Dxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "7Exx: Ajustar retroalimentación" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" "7Fxx: Ajustar inversión de la señal del canal (bit 0: canal derecho, bit 1: " "canal izquierdo)" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "A0xy: Cambiar modo del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: paso bajo; bit 1: " "paso de banda; bit 2: paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" "A1xy: Cambiar conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: conectar a la " "entrada del canal; bit 1: conectar a la salida del canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" "A2xy: Ajustar matriz de conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bits 0-3: " "añadir filtro 1-4 salida a la entrada del filtro)" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "A3xy: Activar filtro (x: filtro (0-3); y: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "A4xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "A5xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "A6xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:776 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "A7xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "A8xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "A9xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:779 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "AAxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "ABxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "ACxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "ADxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "AExx: Reiniciar fase en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "AFxx: Reiniciar fase del ruido en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "B0xx: Reiniciar envuelto en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:788 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" "B1xx: Control de escala del corteapagado (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" "B2xx: Control de escala de la resonancia (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:792 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "5xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "1xxx: Ajustar corte del filtro 1 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "2xxx: Ajustar corte del filtro 2 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:795 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar corte del filtro 3 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ajustar corte del filtro 4 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:807 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n" "fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la " "batalla." #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282 #: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 1" msgstr "Canal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1518 src/engine/sysDef.cpp:1621 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1731 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2033 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2080 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2130 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2282 #: src/engine/sysDef.cpp:2298 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2322 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 2" msgstr "Canal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1932 src/engine/sysDef.cpp:1943 #: src/engine/sysDef.cpp:1954 src/engine/sysDef.cpp:1965 #: src/engine/sysDef.cpp:2043 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2117 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2197 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 #: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2298 #: src/engine/sysDef.cpp:2310 src/engine/sysDef.cpp:2322 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 3" msgstr "Canal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1621 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1695 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1832 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1886 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2043 #: src/engine/sysDef.cpp:2104 src/engine/sysDef.cpp:2117 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 #: src/engine/sysDef.cpp:2282 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 4" msgstr "Canal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1436 #: src/engine/sysDef.cpp:1478 src/engine/sysDef.cpp:1518 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1695 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:1832 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 5" msgstr "Canal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1478 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 6" msgstr "Canal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 7" msgstr "Canal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1424 #: src/engine/sysDef.cpp:1654 src/engine/sysDef.cpp:1707 #: src/engine/sysDef.cpp:1796 src/engine/sysDef.cpp:1874 #: src/engine/sysDef.cpp:1943 src/engine/sysDef.cpp:1954 #: src/engine/sysDef.cpp:1965 src/engine/sysDef.cpp:2140 #: src/engine/sysDef.cpp:2151 src/engine/sysDef.cpp:2230 #: src/engine/sysDef.cpp:2246 src/engine/sysDef.cpp:2334 msgid "Channel 8" msgstr "Canal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 9" msgstr "Canal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 10" msgstr "Canal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 11" msgstr "Canal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 12" msgstr "Canal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 13" msgstr "Canal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 14" msgstr "Canal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 15" msgstr "Canal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1424 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1707 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 src/engine/sysDef.cpp:2151 #: src/engine/sysDef.cpp:2230 src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1654 #: src/engine/sysDef.cpp:1900 src/engine/sysDef.cpp:2021 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2104 #: src/engine/sysDef.cpp:2105 src/engine/sysDef.cpp:2322 #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:816 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:822 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/sysConf.cpp:167 src/gui/presets.cpp:3269 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:829 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, " "la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares." #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2007 src/engine/sysDef.cpp:2066 #: src/engine/sysDef.cpp:2091 msgid "Square 3" msgstr "Pulso 3" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071 #: src/engine/sysDef.cpp:1436 src/engine/sysDef.cpp:2007 #: src/engine/sysDef.cpp:2053 src/engine/sysDef.cpp:2080 #: src/engine/sysDef.cpp:2197 src/engine/sysDef.cpp:2260 #: src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8161 #: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8362 src/gui/settings.cpp:4135 #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" "20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso " "delgado/ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + Expansión FM" #: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/settings.cpp:4147 src/gui/presets.cpp:139 #: src/gui/presets.cpp:3576 src/gui/presets.cpp:3701 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:848 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "la consola portátil más popular de su era." #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "Pulse 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2053 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "Pulse 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1473 #: src/gui/insEdit.cpp:3031 src/gui/settings.cpp:4047 src/gui/presets.cpp:3476 msgid "Wavetable" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:856 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)" #: src/engine/sysDef.cpp:857 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:858 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)" #: src/engine/sysDef.cpp:859 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:865 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón." #: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117 #: src/engine/sysDef.cpp:1926 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Activar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:874 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: " "profundidad 256)" #: src/engine/sysDef.cpp:875 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3602 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos " "más conocida de los 80s." #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:203 #: src/gui/insEdit.cpp:421 src/gui/insEdit.cpp:776 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2260 #: src/gui/insEdit.cpp:3298 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2266 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:2059 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2268 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2269 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2270 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" "15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: " "constante)" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" "16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista " "de valores)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2272 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" "19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y " "mayores lo detienen)" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:903 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3722 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:915 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:916 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de " "sintetizador como filtro y ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:928 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip." #: src/engine/sysDef.cpp:939 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3746 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:946 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines." #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007 #: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226 #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1565 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1668 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/engine/sysDef.cpp:1982 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:958 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines.\n" "este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en " "cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1577 #: src/engine/sysDef.cpp:1590 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3756 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/sysConf.cpp:927 src/gui/presets.cpp:3326 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:977 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, " "Intellivision, Vectrex...\n" "el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489." #: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3379 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un " "sonido más allá de su época." #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:999 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1000 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3040 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n" "tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1454 #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1492 #: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1454 src/engine/sysDef.cpp:1466 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1808 src/engine/sysDef.cpp:1820 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1401 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1401 #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3105 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero " "también fue usado en la computadora FM Towns)." #: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3592 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..." #: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3341 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative " "Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1050 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:1051 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1052 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3571 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1058 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho " "de pulso, ruido configurable y un envelope por canal." #: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1070 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "el sucesor de Commodore a la PET.\n" "sus canales de pulso son mucho más que pulso..." #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219 #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 msgid "Mid" msgstr "Medio" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221 #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "High" msgstr "Alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker." #: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381 #: src/engine/sysDef.cpp:2260 src/engine/sysDef.cpp:2310 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/guiConst.cpp:254 #: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/settings.cpp:4174 src/gui/presets.cpp:218 #: src/gui/presets.cpp:3420 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Activar búfer de eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1101 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1103 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Togglear eco en este canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1119 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:1121 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: " "exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)" #: src/engine/sysDef.cpp:1122 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3561 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1133 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito." #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 Saw" msgstr "Sierra VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2252 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3155 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1147 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable " "por el usuario." #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3518 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1159 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" "una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4161 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1167 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1168 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" "12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)" #: src/engine/sysDef.cpp:1169 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1170 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador" #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" "16xy: Velocidad de modulación automática (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3566 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1178 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido." #: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/settings.cpp:4163 #: src/gui/presets.cpp:3513 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1191 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1198 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Cargar onda en memoria" #: src/engine/sysDef.cpp:1200 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1206 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1207 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3045 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1213 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin " "estéreo...\n" "...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1224 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1492 src/engine/sysDef.cpp:1505 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1237 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1238 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1505 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1682 src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "CSM Timer" msgstr "Contador CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3060 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1252 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1603 #: src/gui/insEdit.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:4342 msgid "Kick" msgstr "Patear" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "Tambor" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2251 src/gui/insEdit.cpp:2356 msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "Platillo" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1529 #: src/engine/sysDef.cpp:1541 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1603 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "Tom" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 msgid "Rim" msgstr "Aro" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1808 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1263 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1264 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión.este está en modo de Canal Extendido, que transforma al tercer " "canal FM en cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:1276 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1277 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3195 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1291 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y " "con menos rango de parámetros ADSR" #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3215 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1303 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL pero con más ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3225 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1315 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1553 #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4173 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "un chip de samples" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 17" msgstr "Canal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 18" msgstr "Canal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 19" msgstr "Canal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 20" msgstr "Canal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 21" msgstr "Canal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 22" msgstr "Canal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 23" msgstr "Canal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 #: src/engine/sysDef.cpp:2140 msgid "Channel 24" msgstr "Canal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 25" msgstr "Canal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 26" msgstr "Canal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 27" msgstr "Canal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 28" msgstr "Canal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3346 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1337 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen." #: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347 #: src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1472 src/gui/insEdit.cpp:186 #: src/gui/insEdit.cpp:197 src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/presets.cpp:3267 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/engine/sysDef.cpp:1345 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma." #: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/settings.cpp:4166 #: src/gui/presets.cpp:3586 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1355 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n" "se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1363 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1364 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3405 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1370 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas." #: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/presets.cpp:288 #: src/gui/presets.cpp:3523 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1380 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/PCM" msgstr "Onda/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Onda/Barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2066 msgid "Wave/Noise" msgstr "Onda/Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1388 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)" #: src/engine/sysDef.cpp:1389 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" "12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)" #: src/engine/sysDef.cpp:1390 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Cuánto barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 msgid "" "20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: " "800%)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 src/gui/presets.cpp:3165 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1400 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... " "sin documentación.\n" "se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores." #: src/engine/sysDef.cpp:1407 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:1413 src/gui/settings.cpp:4191 src/gui/presets.cpp:309 #: src/gui/presets.cpp:3351 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1414 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso." #: src/engine/sysDef.cpp:1415 src/gui/guiConst.cpp:243 #: src/gui/settings.cpp:4217 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1422 src/gui/presets.cpp:3385 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1423 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado " "con YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1434 src/gui/settings.cpp:4162 src/gui/presets.cpp:294 #: src/gui/presets.cpp:3529 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1435 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza." #: src/engine/sysDef.cpp:1443 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1444 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))" #: src/engine/sysDef.cpp:1445 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" "13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal " "5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1446 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1447 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1452 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1453 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM " "se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..." #: src/engine/sysDef.cpp:1464 src/gui/presets.cpp:3090 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1465 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de " "vuelta, y Yamaha lo hizo." #: src/engine/sysDef.cpp:1466 src/engine/sysDef.cpp:1565 #: src/engine/sysDef.cpp:1577 src/engine/sysDef.cpp:1590 #: src/engine/sysDef.cpp:1668 src/engine/sysDef.cpp:1682 #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1476 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1477 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y " "otras cosas interesantes.\n" "Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados." #: src/engine/sysDef.cpp:1484 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1485 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Tocar la batería" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1491 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1503 src/gui/presets.cpp:3115 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1504 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1516 src/gui/settings.cpp:4164 #: src/gui/presets.cpp:3488 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1517 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n" "sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior." #: src/engine/sysDef.cpp:1527 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1528 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1529 src/engine/sysDef.cpp:1541 #: src/engine/sysDef.cpp:1820 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Patear/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1539 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1540 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1551 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1552 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1553 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Patear/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1563 src/gui/presets.cpp:3075 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1564 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n" "se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir " "samples y dos canales FM desaparecieron." #: src/engine/sysDef.cpp:1575 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1576 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1588 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1589 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1601 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1602 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1613 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1619 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3581 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1620 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari." #: src/engine/sysDef.cpp:1631 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1632 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1633 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1635 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1641 src/gui/presets.cpp:3390 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1642 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco." #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 src/engine/sysDef.cpp:1913 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 src/engine/sysDef.cpp:1743 #: src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1643 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1652 src/gui/settings.cpp:4170 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1653 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1660 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1661 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1666 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1667 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1680 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1693 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1694 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con " "DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1705 src/gui/presets.cpp:3395 src/gui/presets.cpp:3535 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1706 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. " "tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir " "samples." #: src/engine/sysDef.cpp:1714 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1715 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: " "separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V " "derecha/izquierda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1729 src/gui/presets.cpp:3483 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1730 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1741 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1742 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1743 src/engine/sysDef.cpp:1755 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1753 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1754 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "por qué" #: src/engine/sysDef.cpp:1765 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1766 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1767 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1768 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "25xx: 24 pero lento" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: 24 pero coef 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "27xx: Estoy cansado" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Pausar (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1785 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1786 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Qué es esto" #: src/engine/sysDef.cpp:1787 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah" #: src/engine/sysDef.cpp:1794 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1795 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip " "encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas." #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 29" msgstr "Canal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 30" msgstr "Canal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 31" msgstr "Canal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1796 msgid "Channel 32" msgstr "Canal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1806 src/gui/presets.cpp:3205 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1807 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "el OPL pero con canal ADPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1818 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn" #: src/engine/sysDef.cpp:1819 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1830 src/gui/presets.cpp:3493 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1831 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1843 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; " "bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1845 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1856 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; " "bit 7: alternar)" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1864 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1872 src/gui/presets.cpp:3634 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1873 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una " "batidora, y te queda esto!" #: src/engine/sysDef.cpp:1884 src/gui/presets.cpp:3415 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1885 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" "un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas " "arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1892 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" "20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/gui/presets.cpp:3410 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1898 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "un chip usado en la Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1899 src/engine/sysDef.cpp:2020 #: src/gui/editControls.cpp:437 src/gui/guiConst.cpp:246 #: src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3297 src/gui/insEdit.cpp:3337 #: src/gui/settings.cpp:4348 src/gui/presets.cpp:3377 msgid "Sample" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1905 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1906 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1911 src/gui/presets.cpp:3400 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1912 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o " "16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1930 src/gui/settings.cpp:4176 #: src/gui/presets.cpp:3498 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco." #: src/engine/sysDef.cpp:1941 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1942 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG." #: src/engine/sysDef.cpp:1952 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1953 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:1963 src/gui/presets.cpp:3361 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1964 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en " "algunas máquinas de arcade e instrumentos." #: src/engine/sysDef.cpp:1972 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" "10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para " "togglear las partes)" #: src/engine/sysDef.cpp:1973 src/engine/sysDef.cpp:2158 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1974 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1975 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1980 src/gui/presets.cpp:3120 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1981 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1982 src/engine/sysDef.cpp:1994 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1992 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1993 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2005 src/gui/settings.cpp:4146 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2006 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:2013 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)" #: src/engine/sysDef.cpp:2018 src/gui/presets.cpp:3435 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "DAC PCM Genérico" #: src/engine/sysDef.cpp:2019 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene." #: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/gui/presets.cpp:3425 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2032 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990." #: src/engine/sysDef.cpp:2041 src/gui/presets.cpp:3430 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2042 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de " "tono y sin bucle de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2051 src/gui/presets.cpp:3670 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2052 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "NEC μPD1771C-017" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2065 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2072 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2073 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 src/gui/presets.cpp:3622 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2079 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda." #: src/engine/sysDef.cpp:2089 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2090 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al " "mezclar TIA y VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2097 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)" #: src/engine/sysDef.cpp:2103 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres " "niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2115 src/gui/presets.cpp:3445 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2116 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2128 src/gui/presets.cpp:3371 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2129 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore " "Plus/4, 16 y 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2138 src/gui/presets.cpp:3450 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2139 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987." #: src/engine/sysDef.cpp:2149 src/gui/presets.cpp:3455 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2150 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "usado en placas Namco NA-1/2.\n" "similar al C140, pero tiene ruido." #: src/engine/sysDef.cpp:2159 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)" #: src/engine/sysDef.cpp:2164 src/gui/presets.cpp:3251 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2165 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n" "basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales." #: src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2172 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:2178 src/gui/presets.cpp:3639 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2179 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n" "es usado en la consola de fantasía Hexheld." #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 1" msgstr "Ruido 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 2" msgstr "Ruido 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "Noise 3" msgstr "Ruido 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "Pendiente" #: src/engine/sysDef.cpp:2186 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 " "a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2187 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A" #: src/engine/sysDef.cpp:2189 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B" #: src/engine/sysDef.cpp:2195 src/gui/settings.cpp:4201 #: src/gui/presets.cpp:3644 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY " "pero tiene estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "DAC Left" msgstr "DAC Izquierdo" #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "DAC Right" msgstr "DAC Derecho" #: src/engine/sysDef.cpp:2203 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2204 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" "11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2206 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2207 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2208 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2209 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA" #: src/engine/sysDef.cpp:2215 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente " "por su hardware DMA." #: src/engine/sysDef.cpp:2228 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2229 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en " "software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample." #: src/engine/sysDef.cpp:2238 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" "11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 " "desactiva))" #: src/engine/sysDef.cpp:2239 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:2244 src/gui/settings.cpp:4202 src/gui/presets.cpp:324 #: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/presets.cpp:3650 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2245 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero." #: src/engine/sysDef.cpp:2253 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2258 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2259 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo " "características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres " "formas de onda (aparte de triángulo)." #: src/engine/sysDef.cpp:2267 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 " "a 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2280 src/gui/settings.cpp:4205 #: src/gui/presets.cpp:3655 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2281 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido." #: src/engine/sysDef.cpp:2288 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2289 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2290 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2291 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2296 src/gui/settings.cpp:4206 #: src/gui/presets.cpp:3660 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2297 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus " "problemas corregidos." #: src/engine/sysDef.cpp:2308 src/gui/settings.cpp:4209 #: src/gui/presets.cpp:3665 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2309 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2320 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2321 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2332 src/gui/presets.cpp:3628 msgid "Dummy System" msgstr "Sistema Simulacro" #: src/engine/sysDef.cpp:2333 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba." #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Effect List" msgstr "Lista de efectos" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip en el cursor: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7104 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Tipos de efectos a mostrar:" #: src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/gui.cpp:6646 #: src/gui/gui.cpp:6724 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/gui.cpp:6652 src/gui/gui.cpp:6730 #: src/gui/insEdit.cpp:632 src/gui/sysConf.cpp:1940 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/channels.cpp:55 #: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/sampleEdit.cpp:195 #: src/gui/settings.cpp:1021 src/gui/settings.cpp:4508 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/userPresets.cpp:379 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/gui/effectList.cpp:85 src/gui/log.cpp:25 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gui/subSongs.cpp:17 src/gui/editControls.cpp:528 #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Subsongs" msgstr "Subcanciones" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:56 src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 #: src/gui/dataList.cpp:993 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: src/gui/subSongs.cpp:63 src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 #: src/gui/dataList.cpp:1000 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95 msgid "too many subsongs!" msgstr "¡demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 #: src/gui/dataList.cpp:925 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/gui/subSongs.cpp:111 src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 #: src/gui/dataList.cpp:932 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/gui/subSongs.cpp:117 msgid "this is the only subsong!" msgstr "¡esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:119 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?" #: src/gui/subSongs.cpp:124 src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/settings.cpp:2258 #: src/gui/sysManager.cpp:150 src/gui/userPresets.cpp:381 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "tiene el orgullo de presentar" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> CRÉDITOS <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- programa --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (canción de intro)" #: src/gui/about.cpp:54 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --" #: src/gui/about.cpp:61 msgid "-- documentation --" msgstr "-- documentación --" #: src/gui/about.cpp:71 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:84 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- arreglos/información adicional --" #: src/gui/about.cpp:95 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --" #: src/gui/about.cpp:101 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --" #: src/gui/about.cpp:108 msgid "powered by:" msgstr "potenciado por:" #: src/gui/about.cpp:109 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:110 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 por Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib por Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:115 msgid "and Mark Adler" msgstr "y Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:116 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:117 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK por x42" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:123 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp por Google" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm por superctr" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq por David Bryant" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy por Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "WonderSwan new core by asiekierka" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP core por Blargg" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID por Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "and Leandro Nini" msgstr "y Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella por Stella Team" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "y Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "porteado por laoo a C++" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu por Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS sound emulator por cam900" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:174 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:176 msgid "greetings to:" msgstr "saludos a:" #: src/gui/about.cpp:181 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:183 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "copyright © 2021-2025 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:184 msgid "(and contributors)." msgstr "(y contribuidores)." #: src/gui/about.cpp:185 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa" #: src/gui/about.cpp:186 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE para más información." #: src/gui/about.cpp:188 msgid "help Furnace grow:" msgstr "ayuda a Furnace:" #: src/gui/about.cpp:191 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "contacta tildearrow:" #: src/gui/about.cpp:194 msgid "disclaimer:" msgstr "nota:" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "despite the fact this program works" msgstr "pese a que el program funciona" #: src/gui/about.cpp:196 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está" #: src/gui/about.cpp:197 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar" #: src/gui/about.cpp:199 msgid "the original program." msgstr "el programa original." #: src/gui/about.cpp:201 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA." #: src/gui/about.cpp:203 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!" #: src/gui/about.cpp:210 msgid "About Furnace" msgstr "Acerca de Furnace" #: src/gui/about.cpp:294 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Ninguno (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Ninguno (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Ninguno (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/findReplace.cpp:723 #: src/gui/findReplace.cpp:998 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/insEdit.cpp:6825 src/gui/insEdit.cpp:6910 src/gui/insEdit.cpp:7935 #: src/gui/insEdit.cpp:7943 src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7961 #: src/gui/insEdit.cpp:7977 src/gui/insEdit.cpp:7991 src/gui/insEdit.cpp:8003 #: src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8042 #: src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8059 src/gui/insEdit.cpp:8065 #: src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8092 #: src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8111 src/gui/insEdit.cpp:8119 #: src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8149 #: src/gui/insEdit.cpp:8158 src/gui/insEdit.cpp:8170 src/gui/insEdit.cpp:8182 #: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8220 #: src/gui/insEdit.cpp:8234 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255 #: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8277 src/gui/insEdit.cpp:8284 #: src/gui/insEdit.cpp:8292 src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8310 #: src/gui/insEdit.cpp:8316 src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8331 #: src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8357 #: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382 #: src/gui/insEdit.cpp:8388 src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8401 #: src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8419 #: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8443 #: src/gui/insEdit.cpp:8451 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8476 #: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8497 src/gui/insEdit.cpp:8505 #: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8543 #: src/gui/insEdit.cpp:8551 src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/sampleEdit.cpp:1046 #: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1074 src/gui/settings.cpp:1464 #: src/gui/settings.cpp:1476 src/gui/settings.cpp:3402 #: src/gui/settings.cpp:4132 src/gui/userPresets.cpp:428 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/guiConst.cpp:257 src/gui/settings.cpp:1639 #: src/gui/settings.cpp:3439 src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Tocar Nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Tamaño (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Columnas automáticas" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrar onda" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Aleatorizar fase en nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:204 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3812 msgid "Line size" msgstr "Tamaño de línea" #: src/gui/chanOsc.cpp:226 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gui/chanOsc.cpp:233 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:251 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3910 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:311 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: src/gui/chanOsc.cpp:320 msgid "Spread" msgstr "Esparcir" #: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4002 src/gui/settings.cpp:4290 #: src/gui/settings.cpp:4317 src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/gui/chanOsc.cpp:356 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "Eje X##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:357 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Eje Y##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:367 msgid "Text format:" msgstr "Formato de texto:" #: src/gui/chanOsc.cpp:373 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "guía de formato:\n" "- %c: nombre del canal\n" "- %C: nombre corto del canal\n" "- %d: número del canal (empezando por 0)\n" "- %D: número del canal (empezando por 1)\n" "- %n: nota del canal\n" "- %i: nombre del instrumento\n" "- %I: número del instrumento (en decimal)\n" "- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n" "- %s: nombre del chip\n" "- %p: número de parte del chip\n" "- %S: ID del chip\n" "- %v: volumen (decimal)\n" "- %V: volumen (percentage)\n" "- %b: volumen (hex)\n" "- %l: nueva línea\n" "- %%: signo de porcentaje" #: src/gui/chanOsc.cpp:395 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/gui.cpp:6037 src/gui/gui.cpp:6078 #: src/gui/gui.cpp:6515 src/gui/gui.cpp:6683 src/gui/gui.cpp:6857 #: src/gui/gui.cpp:6967 src/gui/gui.cpp:7016 src/gui/settings.cpp:7102 #: src/gui/tutorial.cpp:761 src/gui/xyOsc.cpp:80 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/gui/chanOsc.cpp:415 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc" #: src/gui/chanOsc.cpp:444 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "creando plan FFT para el canal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:451 msgid "failed to create plan!" msgstr "¡no se pudo crear el plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:453 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!" #: src/gui/chanOsc.cpp:455 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "no se pudo crear búferes FFT" #: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6032 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/gui.cpp:6925 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Channels" msgstr "Canales" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554 msgid "Osc" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Mostrar en el patrón" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(arrastra para intercambiar canales)" #: src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 src/gui/settings.cpp:4326 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/newSong.cpp:137 #: src/gui/sysPicker.cpp:35 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "Buscar archivos recientes..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "Buscar instrumentos..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "Buscar samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Buscar chip para agregar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- Ninguno -" #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "tipo de paleta de comandos inválida" #: src/gui/commandPalette.cpp:351 src/gui/exportOptions.cpp:122 #: src/gui/exportOptions.cpp:226 src/gui/exportOptions.cpp:237 #: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/exportOptions.cpp:374 #: src/gui/exportOptions.cpp:395 src/gui/exportOptions.cpp:418 #: src/gui/gui.cpp:6108 src/gui/gui.cpp:6132 src/gui/gui.cpp:6156 #: src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6204 src/gui/gui.cpp:6235 #: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6689 src/gui/gui.cpp:6863 #: src/gui/gui.cpp:6998 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/settings.cpp:7103 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Opciones de compatibilidad" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con " "DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n" "se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos " "comportamientos especificos." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Limitar rango de deslizamiento" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n" "puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n" "remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n" "será usado como volumen de wavetable." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Reiniciar macro en un portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n" "en combinación con una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el " "volumen\n" "cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Arpegio compatible" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples " "reproduciendo." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Alternación de velocidad rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez " "de alternar entre las velocidades." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será " "considerado." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en " "la última orden de una canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" "simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un " "deslizamiento de tono." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" "Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los " "límites de\n" "la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite " "de octava más cercano.\n" "para compatibilidad con .dmfs." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" "si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "ay, si solo esto no existiera..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso " "si su valor no ha cambiado" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "si está activado:\n" "- la escalación logarítmica usa multiplicación\n" "- la escalación lineal usa substracción\n" "si está desactivado:\n" "- la escalación logarítmica usa substracción\n" "- la escalación lineal usa multiplicación" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de " "que la macro de volume termine ignorará a la macro." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n" "esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un " "valor en la columna de volumen." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de " "control.\n" "como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO " "ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n" "por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una " "vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. " "Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n" "no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n" "\n" "oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con " "DefleMask?\n" "esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de " "FamiTracker y por gusto personal!\n" "\n" "fin de la perorata" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n" "esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo " "disponible." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Versiones antiguas" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Macro de algoritmo FM fea" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Parar portamento al apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Desactivar características de samples nuevas" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Portamento quebrado durante legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Pre-nota no considera los efectos" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n" "esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de " "desactivarla." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Efecto de posición de sample antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "Importación de .mod" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de " "volumen o tono en el primer tick de una fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado " "por el tick actual de la fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tono/Reproducción" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "como ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "como DefleMask\n" "\n" "este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n" "- complejidad excesiva\n" "- no hay ninguna posible optimización\n" "\n" "se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro." #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Completa" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "como Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Modalidad de bucle;" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Reiniciar canales" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Reiniciar canales suavemente" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Nada" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Política de efectos de corte y retraso" #: src/gui/compatFlags.cpp:276 src/gui/findReplace.cpp:878 msgid "Strict" msgstr "Estrictamente" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o " "ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Estricta (antigua)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento " "original erróneo)" #: src/gui/compatFlags.cpp:288 src/gui/findReplace.cpp:872 msgid "Lax" msgstr "Flojamente" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "no revisar" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):" #: src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6527 src/gui/insEdit.cpp:220 #: src/gui/sysConf.cpp:376 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "solo acceptar 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:319 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2104 src/gui/settings.cpp:4051 #: src/gui/settings.cpp:4139 src/gui/presets.cpp:2784 msgid "Other" msgstr "Otros" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o " "portamento.\n" "esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o " "SNES.\n" "\n" "no es efectivo en C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que " "alcance su destino." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Vibrato continuo" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca " "una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "El macro de tono no es lineal" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de " "frecuencia/periodo." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada " "nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n" "esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en " "algunos chips\n" "\n" "sin efecto en canales con volumen logarítmico" #: src/gui/csPlayer.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Command Stream Player" msgstr "Reproductor de Command Stream" #: src/gui/csPlayer.cpp:126 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: src/gui/csPlayer.cpp:130 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:132 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Machina iam mortuus est!" #: src/gui/csPlayer.cpp:136 msgid "Burn Current Song" msgstr "Quemar Canción Actual" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:159 src/gui/findReplace.cpp:544 msgid "channel" msgstr "canal" #: src/gui/csPlayer.cpp:161 msgid "start" msgstr "inicio" #: src/gui/csPlayer.cpp:163 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:165 msgid "wait" msgstr "espera" #: src/gui/csPlayer.cpp:167 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3404 msgid "note" msgstr "nota" #: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3399 msgid "pitch" msgstr "tono" #: src/gui/csPlayer.cpp:173 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:175 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:177 msgid "volst" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:179 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:181 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:183 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:220 msgid "Trace" msgstr "Traza" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "Disassemble" msgstr "Desensamblar" #: src/gui/csPlayer.cpp:264 src/gui/waveEdit.cpp:1087 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/gui/cursor.cpp:221 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "¡Insecto!" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6601 src/gui/settings.cpp:4345 #: src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448 #: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946 msgid "replace..." msgstr "reemplazar" #: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4450 msgid "save" msgstr "guardar" #: src/gui/dataList.cpp:197 msgid "save (.dmp)" msgstr "guardar (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693 #: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2926 src/gui/gui.cpp:2935 msgid "delete" msgstr "borrar" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "¡no queda memoria para este sample!" #: src/gui/dataList.cpp:314 msgid "make instrument" msgstr "crear instrumento" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make me a drum kit" msgstr "hacer un kit de batería" #: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6353 msgid "Instruments" msgstr "Instrumentos" #: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:6506 #: src/gui/insEdit.cpp:6571 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/waveEdit.cpp:331 src/gui/waveEdit.cpp:363 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/gui/dataList.cpp:423 msgid "replace instrument..." msgstr "reemplazar instrumento..." #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "cargar un instrumento del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "replace wavetable..." msgstr "reemplazar wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:438 msgid "replace sample..." msgstr "reemplazar sample..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "import raw sample..." msgstr "importar sample en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:452 msgid "load from TX81Z" msgstr "cargar desde un TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:459 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/insEdit.cpp:6578 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/waveEdit.cpp:370 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/gui/dataList.cpp:484 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "guardar instrumento como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:490 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "guardar onda como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save raw wavetable..." msgstr "guardar onda en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:499 msgid "save raw sample..." msgstr "guardar sample en bruto" #: src/gui/dataList.cpp:505 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6581 msgid "save as .dmp..." msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar" #: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)" #: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041 #: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166 msgid "rename..." msgstr "renombrar..." #: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6362 msgid "Wavetables" msgstr "Ondas" #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/gui.cpp:6371 #: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/xyOsc.cpp:68 msgid "Samples" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "guardar como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/sampleEdit.cpp:187 #: src/gui/waveEdit.cpp:376 msgid "save raw..." msgstr "guardar en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importar desde archivo en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:953 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/gui/debugWindow.cpp:674 msgid "This is a language test." msgstr "Este es una prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:675 msgid "This is another language test." msgstr "Este es otra prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:731 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "%d manzana" msgstr[1] "%d manzanas" #: src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/gui.cpp:4412 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4419 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4455 src/gui/gui.cpp:5225 #: src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:6096 #: src/gui/gui.cpp:6120 src/gui/gui.cpp:6144 src/gui/gui.cpp:6168 #: src/gui/gui.cpp:6192 src/gui/gui.cpp:6216 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)" #: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659 #: src/gui/gui.cpp:6551 msgid "too many instruments!" msgstr "¡demasiados instrumentos!" #: src/gui/doAction.cpp:799 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:958 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1119 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1190 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16." #: src/gui/doAction.cpp:1694 msgid "select at least one sample!" msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1696 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/gui.cpp:2892 src/gui/insEdit.cpp:477 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1808 msgid "cut" msgstr "cortar" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/gui.cpp:2893 src/gui/insEdit.cpp:8677 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1812 msgid "copy" msgstr "copiar" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/gui.cpp:2894 src/gui/gui.cpp:2947 #: src/gui/insEdit.cpp:8682 src/gui/sampleEdit.cpp:1816 msgid "paste" msgstr "pegar" #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "seleccionar\n" "todo" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4622 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4623 msgid "redo" msgstr "rehacer" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "pegar\n" "mezcla" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "pegar\n" "mez fon" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "pegar\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "pegar\n" "ins fon" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "pegar\n" "inund" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3230 msgid "collapse" msgstr "colapsar" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3231 msgid "expand" msgstr "expandir" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2979 msgid "flip" msgstr "voltear" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "invertir" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2959 src/gui/gui.cpp:3119 msgid "interpolate" msgstr "interpolar" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2971 src/gui/insEdit.cpp:8749 msgid "scale" msgstr "escalar" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2963 msgid "fade" msgstr "desvanecer" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2975 src/gui/insEdit.cpp:8778 msgid "randomize" msgstr "aleatorizar" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "máscara de operadores" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "modo\n" "desplaz" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8696 msgid "clear" msgstr "limpiar" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "Controles Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:727 #: src/gui/editControls.cpp:860 src/gui/editControls.cpp:988 #: src/gui/findReplace.cpp:830 src/gui/gui.cpp:6338 src/gui/guiConst.cpp:623 #: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/settings.cpp:2333 src/gui/settings.cpp:3330 #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725 #: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/gui.cpp:6327 src/gui/guiConst.cpp:618 src/gui/orders.cpp:267 #: src/gui/settings.cpp:2477 src/gui/settings.cpp:3304 #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:705 #: src/gui/findReplace.cpp:969 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:824 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "Canción" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:454 src/gui/guiConst.cpp:634 src/gui/mixer.cpp:226 #: src/gui/mixer.cpp:228 msgid "Mixer" msgstr "Mezcladora" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/exportOptions.cpp:127 #: src/gui/exportOptions.cpp:229 src/gui/exportOptions.cpp:360 #: src/gui/exportOptions.cpp:377 src/gui/exportOptions.cpp:398 #: src/gui/exportOptions.cpp:421 src/gui/gui.cpp:5885 src/gui/gui.cpp:6069 #: src/gui/guiConst.cpp:577 src/gui/settings.cpp:1198 src/gui/settings.cpp:2152 #: src/gui/settings.cpp:2551 src/gui/settings.cpp:3917 #: src/gui/userPresets.cpp:535 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1781 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurar Copia" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "Info. de canción" #: src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/guiConst.cpp:235 #: src/gui/guiConst.cpp:622 src/gui/insEdit.cpp:2370 src/gui/insEdit.cpp:3268 #: src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 #: src/gui/sysConf.cpp:2232 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/gui/editControls.cpp:536 msgid "Comments" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:545 msgid "Channels here..." msgstr "Los canales van aqui..." #: src/gui/editControls.cpp:548 msgid "Chips here..." msgstr "Los chips aquí..." #: src/gui/editControls.cpp:551 msgid "What the hell..." msgstr "Qué demonios" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "ChanOsc" msgstr "OscCanal" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "RegView" msgstr "VistaReg" #: src/gui/editControls.cpp:566 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/grooves.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Grooves" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "Compat Flags" msgstr "Opciones de compat." #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "XYOsc" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Meter" msgstr "Metro" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "CV" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "Presets" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:597 msgid "PatManager" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Panic" msgstr "Pánico" #: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/gui.cpp:4632 src/gui/guiConst.cpp:630 #: src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/settings.cpp:558 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "About" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:624 msgid "WelcPopup" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:627 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Ir al Modo Escritorio" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757 #: src/gui/editControls.cpp:877 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Controles de edición" #: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815 #: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "Octava" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Coarse Step" msgstr "Paso grueso" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Edit Step" msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770 #: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799 #: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055 #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/gui/editControls.cpp:718 src/gui/editControls.cpp:810 #: src/gui/editControls.cpp:926 src/gui/editControls.cpp:1066 #: src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/settings.cpp:1462 msgid "Metronome" msgstr "Metrónomo" #: src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:973 src/gui/log.cpp:48 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789 #: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077 msgid "Repeat pattern" msgstr "Repetir patrón" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779 #: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046 msgid "Step one row" msgstr "Reproducir una fila" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poli##PolyInput" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869 #: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088 msgid "Polyphony" msgstr "Polifonía" #: src/gui/editControls.cpp:930 msgid "Oct." msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Coarse" msgstr "Gruesos" #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Step" msgstr "Pasos" #: src/gui/editControls.cpp:971 msgid "Foll." msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:984 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:1006 msgid "Play Controls" msgstr "Controles de Reproducción" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Reproducir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Repetir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Edit Controls" msgstr "Controles de Edición" #: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Follow orders" msgstr "Seguir órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow pattern" msgstr "Seguir patrón" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!" #: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!" #: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616 msgid "can't collapse any further!" msgstr "¡no se puede colapsar más!" #: src/gui/editing.cpp:1699 msgid "can't expand any further!" msgstr "¡no se puede expandir más!" #: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "copiar: %s" #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Tipo de exportación" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "un archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "múltiples archivos (uno por chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "multiples archivos (uno por canal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidad de bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "entero de 16 bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "flotante de 32-bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/gui.cpp:6915 src/gui/settings.cpp:1326 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de samples" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Canales en el archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:887 msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:892 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tiempo de caída (en segundos)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Canales para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:633 src/gui/mixer.cpp:250 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1171 src/gui/settings.cpp:1041 #: src/gui/settings.cpp:1059 src/gui/userPresets.cpp:404 #: src/gui/userPresets.cpp:416 src/gui/waveEdit.cpp:1006 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "selecciona al menos un canal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "ajustes:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "version del formato" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "en bucle" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "cola del bucle:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "auto-detectar" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "añadir una" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "personalizada" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "añadir pistas de cambio de patrón" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n" "es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n" "\n" "el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n" "- oo: el orden\n" "- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n" "- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n" "\n" "los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "modo de corriente directa" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n" "\n" "permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n" "a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "" "selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "no hay nada que exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:327 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "optimize size" msgstr "optimizar tamaño" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:349 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:370 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n" "contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n" "producida al reproducir la canción.\n" "\n" "solo para uso técnico o de desarrollo!" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exporta al formato de módulos de DefleMask.\n" "solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente." #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "format version:" msgstr "version del formato:" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "de 1.1.3 en adelante" #: src/gui/exportOptions.cpp:414 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1.0 o legacy (0.12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1227 #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4048 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:2992 #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "Corriente de comandos" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:482 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto." #: src/gui/exportOptions.cpp:483 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Activar sistemas escondidos" #: src/gui/exportOptions.cpp:487 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Activar todos los tipos de instrumento" #: src/gui/exportOptions.cpp:491 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial" #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Set fat to max" msgstr "Cambiar gordura al máximo" #: src/gui/exportOptions.cpp:502 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Reduce la musculatura al zero" #: src/gui/exportOptions.cpp:509 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error" #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos " "llegaste aquí." #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "no es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "no está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "cualquier" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "ninguno" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "establecer a" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "agregar" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "agregar con desborde" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "escalar por %" #: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Find/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:888 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540 msgid "order" msgstr "orden" #: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "row" msgstr "fila" #: src/gui/findReplace.cpp:546 msgid "go" msgstr "ir" #: src/gui/findReplace.cpp:591 msgid "no matches found!" msgstr "no se han encontrado coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:593 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/gui/findReplace.cpp:607 src/gui/findReplace.cpp:902 #: src/gui/sampleEdit.cpp:633 src/gui/settings.cpp:3390 #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/gui/findReplace.cpp:743 src/gui/findReplace.cpp:1029 #: src/gui/gui.cpp:3207 src/gui/settings.cpp:3408 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1058 #: src/gui/settings.cpp:2256 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Delete query" msgstr "Borrar busqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:790 src/gui/findReplace.cpp:1092 msgid "Add effect" msgstr "Añadir efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:797 src/gui/findReplace.cpp:1099 msgid "Remove effect" msgstr "Remover efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:822 msgid "Search range:" msgstr "Rango de búsqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:827 src/gui/settings.cpp:4232 #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: src/gui/findReplace.cpp:836 msgid "Confine to channels" msgstr "Limitar a los canales" #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/sampleEdit.cpp:1201 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/gui/findReplace.cpp:851 src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "To" msgstr "Hasta" #: src/gui/findReplace.cpp:864 msgid "Match effect position:" msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:" #: src/gui/findReplace.cpp:866 src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6127 #: src/gui/gui.cpp:6151 src/gui/gui.cpp:6175 src/gui/gui.cpp:6199 #: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6252 src/gui/gui.cpp:6263 #: src/gui/gui.cpp:6275 src/gui/gui.cpp:6287 src/gui/gui.cpp:6451 #: src/gui/gui.cpp:6467 src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/gui.cpp:6490 #: src/gui/settings.cpp:7123 msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/findReplace.cpp:870 msgid "match effects regardless of position." msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición." #: src/gui/findReplace.cpp:876 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden." #: src/gui/findReplace.cpp:882 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "" "hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca." #: src/gui/findReplace.cpp:894 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:963 msgid "INVALID" msgstr "INVÁLIDO" #: src/gui/findReplace.cpp:1107 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Modo de reemplazo de efectos:" #: src/gui/findReplace.cpp:1108 msgid "Replace matches only" msgstr "Solo reemplazar coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:1111 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios" #: src/gui/findReplace.cpp:1114 msgid "Clear effects" msgstr "Limpiar efectos" #: src/gui/findReplace.cpp:1117 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Insertar en espacios libres" #: src/gui/findReplace.cpp:1120 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Reemplazar##QueryReplace" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4673 msgid "pattern" msgstr "patrón" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "remover" #: src/gui/gui.cpp:1193 src/gui/gui.cpp:1197 msgid "the song is over!" msgstr "¡la canción se acabó!" #: src/gui/gui.cpp:1768 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/gui.cpp:1769 src/gui/gui.cpp:1907 src/gui/gui.cpp:2082 #: src/gui/gui.cpp:2091 src/gui/gui.cpp:2100 src/gui/gui.cpp:2202 #: src/gui/gui.cpp:2222 src/gui/gui.cpp:2240 src/gui/gui.cpp:7892 msgid "compatible files" msgstr "archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1770 src/gui/gui.cpp:1844 src/gui/gui.cpp:1908 #: src/gui/gui.cpp:1967 src/gui/gui.cpp:1986 src/gui/gui.cpp:2203 #: src/gui/gui.cpp:2213 src/gui/gui.cpp:2224 src/gui/gui.cpp:2242 #: src/gui/gui.cpp:7956 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" #: src/gui/gui.cpp:1777 msgid "no backups made yet!" msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!" #: src/gui/gui.cpp:1782 src/gui/gui.cpp:1791 src/gui/gui.cpp:2259 msgid "Furnace song" msgstr "canción de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1790 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:1809 msgid "Export DMF" msgstr "Exportar DMF" #: src/gui/gui.cpp:1800 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1810 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1827 msgid "Load Instrument" msgstr "Cargar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1828 msgid "all compatible files" msgstr "todos los archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:1878 msgid "Furnace instrument" msgstr "instrumento de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1830 src/gui/gui.cpp:1888 msgid "DefleMask preset" msgstr "instrumento de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1831 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "instrumento TFM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1832 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "instrumento VGM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1833 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "instrumento de Scream Tracker 3" #: src/gui/gui.cpp:1834 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "instrumento SoundBlaster" #: src/gui/gui.cpp:1835 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPL" #: src/gui/gui.cpp:1836 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPN" #: src/gui/gui.cpp:1837 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod" #: src/gui/gui.cpp:1838 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "archivo BNK (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1839 msgid "FF preset bank" msgstr "banco de preajustes FF" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "VOPM preset bank" msgstr "banco de preajustes VOPM" #: src/gui/gui.cpp:1842 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1843 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1877 src/gui/gui.cpp:1887 msgid "Save Instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1897 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1906 msgid "Load Wavetable" msgstr "Cargar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1918 src/gui/gui.cpp:1927 src/gui/gui.cpp:1936 msgid "Save Wavetable" msgstr "Guardar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1919 msgid "Furnace wavetable" msgstr "wavetable de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1928 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "wavetable de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1937 msgid "raw data" msgstr "datos en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1945 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1954 msgid "Load Sample" msgstr "Cargar sample" #: src/gui/gui.cpp:1966 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Cargar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1975 msgid "Save Sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/gui.cpp:1976 src/gui/gui.cpp:2004 src/gui/gui.cpp:2014 #: src/gui/gui.cpp:2024 msgid "Wave file" msgstr "archivo WAV" #: src/gui/gui.cpp:1985 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Guardar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1995 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2003 src/gui/gui.cpp:2013 src/gui/gui.cpp:2023 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Audio" #: src/gui/gui.cpp:2033 msgid "Export VGM" msgstr "Exportar VGM" #: src/gui/gui.cpp:2034 msgid "VGM file" msgstr "archivo VGM" #: src/gui/gui.cpp:2043 src/gui/gui.cpp:2053 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportar corr. de datos" #: src/gui/gui.cpp:2044 msgid "text file" msgstr "archivo de texto" #: src/gui/gui.cpp:2054 msgid "binary file" msgstr "archivo binario" #: src/gui/gui.cpp:2064 src/gui/gui.cpp:2070 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2081 src/gui/gui.cpp:2090 src/gui/gui.cpp:2099 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" #: src/gui/gui.cpp:2108 msgid "Select Color File" msgstr "Seleccionar archivo de color" #: src/gui/gui.cpp:2109 src/gui/gui.cpp:2118 src/gui/gui.cpp:2137 #: src/gui/gui.cpp:2146 src/gui/gui.cpp:2155 src/gui/gui.cpp:2164 #: src/gui/gui.cpp:2182 src/gui/gui.cpp:2191 msgid "configuration files" msgstr "archivos de configuración" #: src/gui/gui.cpp:2117 msgid "Select Keybind File" msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado" #: src/gui/gui.cpp:2126 msgid "Select Layout File" msgstr "Seleccionar archivo de diseño" #: src/gui/gui.cpp:2127 src/gui/gui.cpp:2173 msgid ".ini files" msgstr "archivos .ini" #: src/gui/gui.cpp:2136 msgid "Select User Presets File" msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2145 msgid "Select Settings File" msgstr "Seleccionar archivo de ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2154 msgid "Export Colors" msgstr "Exportar colores" #: src/gui/gui.cpp:2163 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportar atajos" #: src/gui/gui.cpp:2172 msgid "Export Layout" msgstr "Exportar diseño" #: src/gui/gui.cpp:2181 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportar preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2190 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2201 msgid "Load ROM" msgstr "Cargar ROM" #: src/gui/gui.cpp:2211 msgid "Play Command Stream" msgstr "Reproducir corr. de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2212 msgid "command stream" msgstr "corriente de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2221 msgid "Open Test" msgstr "Abrir prueba" #: src/gui/gui.cpp:2223 src/gui/gui.cpp:2241 msgid "another option" msgstr "otra opción" #: src/gui/gui.cpp:2239 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Abrir prueba (Multi)" #: src/gui/gui.cpp:2258 msgid "Save Test" msgstr "Guardar prueba" #: src/gui/gui.cpp:2260 msgid "DefleMask module" msgstr "módulo de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:2300 msgid "compression error" msgstr "error de compresión" #: src/gui/gui.cpp:2312 msgid "zlib stream error" msgstr "error de corriente de zlib" #: src/gui/gui.cpp:2334 msgid "zlib finish stream error" msgstr "error de corriente de zlib al terminar" #: src/gui/gui.cpp:2445 msgid "everything OK" msgstr "todo está bien :)" #: src/gui/gui.cpp:2464 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "¡has cargado una copia de seguridad!\n" "si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n" "\n" "¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" "Furnace no hará respaldos de copias." #: src/gui/gui.cpp:2469 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2472 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2475 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2478 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2486 src/gui/gui.cpp:3952 src/gui/gui.cpp:4431 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?" #: src/gui/gui.cpp:2489 src/gui/gui.cpp:3955 src/gui/gui.cpp:5219 #: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5775 src/gui/gui.cpp:6220 #: src/gui/gui.cpp:6230 src/gui/intro.cpp:89 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:2895 msgid "paste special..." msgstr "pegado especial..." #: src/gui/gui.cpp:2896 msgid "paste mix" msgstr "pegar y mezclar" #: src/gui/gui.cpp:2897 msgid "paste mix (background)" msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2898 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "pegar con inserción (en primer plano)" #: src/gui/gui.cpp:2900 src/gui/gui.cpp:2912 src/gui/gui.cpp:3122 msgid "no instruments available" msgstr "no hay instrumentos disponibles" #: src/gui/gui.cpp:2910 msgid "paste with ins (background)" msgstr "pegar con inserción (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2922 msgid "paste flood" msgstr "inundar" #: src/gui/gui.cpp:2923 msgid "paste overflow" msgstr "pegar con desborde" #: src/gui/gui.cpp:2928 src/gui/sampleEdit.cpp:1826 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" #: src/gui/gui.cpp:2932 msgid "operation mask..." msgstr "máscara de operación..." #: src/gui/gui.cpp:2939 msgid "pull delete" msgstr "borrar y halar" #: src/gui/gui.cpp:2943 msgid "insert" msgstr "insertar" #: src/gui/gui.cpp:2951 msgid "transpose (note)" msgstr "trasponer nota" #: src/gui/gui.cpp:2955 msgid "transpose (value)" msgstr "trasponer valor" #: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/gui.cpp:3219 msgid "invert values" msgstr "invertir valores" #: src/gui/gui.cpp:2983 msgid "collapse/expand" msgstr "colapsar/expandir" #: src/gui/gui.cpp:2988 msgid "input latch" msgstr "ajustar bloqueo de entrada" #: src/gui/gui.cpp:3015 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: instrumento elegido\n" "..: sin instrumento" #: src/gui/gui.cpp:3069 msgid "Set" msgstr "Establecer" #: src/gui/gui.cpp:3079 src/gui/settings.cpp:2555 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "note up" msgstr "subir nota" #: src/gui/gui.cpp:3090 msgid "note down" msgstr "bajar nota" #: src/gui/gui.cpp:3091 msgid "octave up" msgstr "subir una octava" #: src/gui/gui.cpp:3092 msgid "octave down" msgstr "bajar una octava" #: src/gui/gui.cpp:3094 msgid "values up" msgstr "subir valor" #: src/gui/gui.cpp:3095 msgid "values down" msgstr "bajar valor" #: src/gui/gui.cpp:3096 msgid "values up (+16)" msgstr "subir valor (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3097 msgid "values down (-16)" msgstr "bajar valor (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3100 msgid "transpose" msgstr "trasponer" #: src/gui/gui.cpp:3108 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/gui/gui.cpp:3113 msgid "Values" msgstr "Valores" #: src/gui/gui.cpp:3120 msgid "change instrument..." msgstr "cambiar instrumento..." #: src/gui/gui.cpp:3133 msgid "gradient/fade..." msgstr "crear gradiente/fundido..." #: src/gui/gui.cpp:3134 src/gui/sampleEdit.cpp:738 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: src/gui/gui.cpp:3142 src/gui/sampleEdit.cpp:774 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/gui/gui.cpp:3150 src/gui/gui.cpp:3195 msgid "Nibble mode" msgstr "Modo de nibbles" #: src/gui/gui.cpp:3159 msgid "Go ahead" msgstr "Adelante" #: src/gui/gui.cpp:3165 src/gui/insEdit.cpp:8743 msgid "scale..." msgstr "escalar..." #: src/gui/gui.cpp:3170 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/gui/gui.cpp:3176 src/gui/insEdit.cpp:8771 msgid "randomize..." msgstr "aleatorizar..." #: src/gui/gui.cpp:3177 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: src/gui/gui.cpp:3186 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: src/gui/gui.cpp:3205 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3213 src/gui/settings.cpp:950 src/gui/waveEdit.cpp:1064 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/gui.cpp:3223 msgid "flip selection" msgstr "voltear selección" #: src/gui/gui.cpp:3226 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3235 msgid "collapse pattern" msgstr "colapsar patrón" #: src/gui/gui.cpp:3236 msgid "expand pattern" msgstr "expandir patrón" #: src/gui/gui.cpp:3241 msgid "collapse song" msgstr "colapsar canción" #: src/gui/gui.cpp:3242 msgid "expand song" msgstr "expandir canción" #: src/gui/gui.cpp:3247 msgid "find/replace" msgstr "buscar/reemplazar" #: src/gui/gui.cpp:3261 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:8118 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3274 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3747 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace se ha abierto en modo seguro.\n" "esto significa que:\n" "\n" "- se está usando el renderizado por software\n" "- el audio puede no funcionar\n" "- la carga de fuentes de texto está desactivada\n" "\n" "revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta " "forma.\n" "la carga de fuentes es uno de estos." #: src/gui/gui.cpp:4263 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." #: src/gui/gui.cpp:4280 src/gui/gui.cpp:7319 src/gui/gui.cpp:7773 #: src/gui/settings.cpp:5845 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes." #: src/gui/gui.cpp:4409 src/gui/settings.cpp:816 msgid "File" msgstr "Archivo" #: src/gui/gui.cpp:4409 msgid "file" msgstr "archivo" #: src/gui/gui.cpp:4410 msgid "new..." msgstr "nuevo..." #: src/gui/gui.cpp:4417 msgid "open..." msgstr "abrir..." #: src/gui/gui.cpp:4424 msgid "open recent" msgstr "abrir recientes" #: src/gui/gui.cpp:4440 msgid "nothing here yet" msgstr "aún no hay nada aquí" #: src/gui/gui.cpp:4443 msgid "clear history" msgstr "limpiar historial" #: src/gui/gui.cpp:4444 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" #: src/gui/gui.cpp:4459 msgid "save as..." msgstr "guardar como..." #: src/gui/gui.cpp:4464 src/gui/gui.cpp:4491 msgid "export audio..." msgstr "exportar como audio..." #: src/gui/gui.cpp:4468 src/gui/gui.cpp:4495 msgid "export VGM..." msgstr "exportar como VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4473 src/gui/gui.cpp:4500 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4478 src/gui/gui.cpp:4505 msgid "export text..." msgstr "exportar como texto..." #: src/gui/gui.cpp:4482 src/gui/gui.cpp:4509 msgid "export command stream..." msgstr "exportar corr. de comandos..." #: src/gui/gui.cpp:4486 src/gui/gui.cpp:4513 msgid "export .dmf..." msgstr "exportar como .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4518 msgid "export..." msgstr "exportar..." #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "manage chips" msgstr "administrar chips" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "add chip..." msgstr "agregar chip" #: src/gui/gui.cpp:4533 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4546 msgid "configure chip..." msgstr "configurar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4556 msgid "change chip..." msgstr "cambiar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4558 src/gui/gui.cpp:4582 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Preservar posiciones de los canales" #: src/gui/gui.cpp:4571 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4580 msgid "remove chip..." msgstr "remover chip..." #: src/gui/gui.cpp:4586 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4601 msgid "open built-in assets directory" msgstr "abrir archivos integrados" #: src/gui/gui.cpp:4607 msgid "restore backup" msgstr "restaurar copia de seguridad" #: src/gui/gui.cpp:4611 msgid "exit..." msgstr "salir..." #: src/gui/gui.cpp:4619 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/gui/gui.cpp:4627 msgid "clear..." msgstr "limpiar..." #: src/gui/gui.cpp:4632 msgid "settings" msgstr "opciones" #: src/gui/gui.cpp:4634 msgid "full screen" msgstr "pantalla completa" #: src/gui/gui.cpp:4638 msgid "lock layout" msgstr "bloquear diseño" #: src/gui/gui.cpp:4641 msgid "pattern visualizer" msgstr "visualizador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "reset layout" msgstr "reiniciar diseño" #: src/gui/gui.cpp:4648 src/gui/settings.cpp:2556 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "switch to mobile view" msgstr "cambiar a vista móvil" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "user systems..." msgstr "sistemas del usuario..." #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "settings..." msgstr "ajustes..." #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "window" msgstr "ventana" #: src/gui/gui.cpp:4665 msgid "song" msgstr "canción" #: src/gui/gui.cpp:4666 msgid "song comments" msgstr "comentarios" #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "song information" msgstr "información" #: src/gui/gui.cpp:4668 msgid "subsongs" msgstr "subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:4670 msgid "channels" msgstr "canales" #: src/gui/gui.cpp:4671 msgid "chip manager" msgstr "administrador de chips" #: src/gui/gui.cpp:4672 msgid "orders" msgstr "órdenes" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "pattern manager" msgstr "administrador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "mixer" msgstr "mezclador" #: src/gui/gui.cpp:4676 msgid "compatibility flags" msgstr "opciones de compatibilidad" #: src/gui/gui.cpp:4679 src/gui/gui.cpp:4681 msgid "assets" msgstr "archivos de canción" #: src/gui/gui.cpp:4683 msgid "instruments" msgstr "instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4684 msgid "samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4685 msgid "wavetables" msgstr "ondas" #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "instrument editor" msgstr "editor de instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4689 msgid "sample editor" msgstr "editor de samples" #: src/gui/gui.cpp:4690 msgid "wavetable editor" msgstr "editor de wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4693 msgid "visualizers" msgstr "visualizadores" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "osciloscopio (maestro)" #: src/gui/gui.cpp:4695 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4696 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "volume meter" msgstr "medidor de volumen" #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "tempo" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4701 msgid "clock" msgstr "reloj" #: src/gui/gui.cpp:4702 msgid "grooves" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4703 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: src/gui/gui.cpp:4706 src/gui/log.cpp:28 msgid "debug" msgstr "depuración" #: src/gui/gui.cpp:4707 msgid "log viewer" msgstr "registro" #: src/gui/gui.cpp:4708 msgid "register view" msgstr "visualizador de registros" #: src/gui/gui.cpp:4709 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" #: src/gui/gui.cpp:4710 msgid "memory composition" msgstr "composición de memoria" #: src/gui/gui.cpp:4714 src/gui/gui.cpp:4722 msgid "effect list" msgstr "lista de efectos" #: src/gui/gui.cpp:4715 msgid "play/edit controls" msgstr "controles de reproducción/edición" #: src/gui/gui.cpp:4716 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/teclado de entrada" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "help" msgstr "ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4723 msgid "debug menu" msgstr "menú de depuración" #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "inspector" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4725 msgid "panic" msgstr "entrar en pánico" #: src/gui/gui.cpp:4726 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4727 msgid "about..." msgstr "acerca de..." #: src/gui/gui.cpp:4742 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Velocidad %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4744 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Velocidad %d" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "| Groove" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4749 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " en %gHz (%g PPM) " #: src/gui/gui.cpp:4752 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Órden %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4754 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Órden %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4758 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Fila %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4760 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Fila %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4763 msgid "| " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4766 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4776 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d año " msgstr[1] "%d años " #: src/gui/gui.cpp:4777 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d mes " msgstr[1] "%d meses " #: src/gui/gui.cpp:4778 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d day " msgstr[1] "%d days " #: src/gui/gui.cpp:4803 msgid "Note off (cut)" msgstr "Cortar nota" #: src/gui/gui.cpp:4805 msgid "Note off (release)" msgstr "Soltar nota" #: src/gui/gui.cpp:4807 msgid "Macro release only" msgstr "Sólo soltar macro" #: src/gui/gui.cpp:4809 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Encender nota: %s" #: src/gui/gui.cpp:4817 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4820 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4829 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)" #: src/gui/gui.cpp:4832 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4854 msgid "| modified" msgstr "| modificado" #: src/gui/gui.cpp:5019 src/gui/gui.cpp:5022 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente" #: src/gui/gui.cpp:5135 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" "\n" "mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en " "Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5138 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:5140 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n" "por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del " "sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5282 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " "están soportados:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5385 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n" #: src/gui/gui.cpp:5451 src/gui/gui.cpp:6984 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...pero no has seleccionado un sample." #: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:5482 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" "no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más " "información." #: src/gui/gui.cpp:5501 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n" #: src/gui/gui.cpp:5507 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5525 src/gui/gui.cpp:5581 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5531 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "¡felicitaciones! has cargado nada.\n" "te mereces un reporte de bug." #: src/gui/gui.cpp:5574 src/gui/gui.cpp:6703 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento" #: src/gui/gui.cpp:5586 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n" #: src/gui/gui.cpp:5595 src/gui/gui.cpp:5605 src/gui/gui.cpp:5624 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5632 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...pero no has seleccionado una onda." #: src/gui/gui.cpp:5647 src/gui/gui.cpp:5683 src/gui/gui.cpp:5704 msgid "could not open file!" msgstr "¡no se puede abrir el archivo!" #: src/gui/gui.cpp:5655 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5691 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5712 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5736 msgid "could not import user presets!" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!" #: src/gui/gui.cpp:5741 src/gui/gui.cpp:5758 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5779 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Abriste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5782 msgid "You opened:" msgstr "Abriste:" #: src/gui/gui.cpp:5790 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Guardaste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5806 src/gui/gui.cpp:6084 src/gui/gui.cpp:6085 #: src/gui/settings.cpp:7120 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/gui/gui.cpp:5811 src/gui/gui.cpp:6075 src/gui/gui.cpp:6076 #: src/gui/insEdit.cpp:8659 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gui/gui.cpp:5816 src/gui/gui.cpp:6637 src/gui/gui.cpp:6638 msgid "Select Instrument" msgstr "Seleccionar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:5821 src/gui/gui.cpp:6717 src/gui/gui.cpp:6718 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5826 src/gui/gui.cpp:6901 src/gui/gui.cpp:6902 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:5900 src/gui/gui.cpp:5902 msgid "Rendering..." msgstr "Renderizando..." #: src/gui/gui.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:5962 src/gui/gui.cpp:5964 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5870 src/gui/gui.cpp:6052 src/gui/settings.cpp:933 msgid "New Song" msgstr "Nueva Canción" #: src/gui/gui.cpp:5880 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Command Palette" msgstr "Paleta de comandos" #: src/gui/gui.cpp:5906 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: src/gui/gui.cpp:5942 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5943 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5947 src/gui/gui.cpp:5998 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: src/gui/gui.cpp:5966 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5968 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6077 src/gui/insEdit.cpp:6292 src/gui/insEdit.cpp:6325 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6089 src/gui/gui.cpp:6113 src/gui/gui.cpp:6137 #: src/gui/gui.cpp:6161 src/gui/gui.cpp:6185 src/gui/gui.cpp:6209 #: src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6257 src/gui/gui.cpp:6268 #: src/gui/gui.cpp:6280 src/gui/gui.cpp:6434 src/gui/gui.cpp:6456 #: src/gui/gui.cpp:6472 src/gui/gui.cpp:6483 src/gui/settings.cpp:7122 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/gui/gui.cpp:6307 msgid "Erasing" msgstr "Eliminación" #: src/gui/gui.cpp:6310 msgid "All subsongs" msgstr "Todas las subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:6317 msgid "Current subsong" msgstr "Subcanción actual" #: src/gui/gui.cpp:6384 msgid "Optimization" msgstr "Optimización" #: src/gui/gui.cpp:6387 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "De-duplicar patrones" #: src/gui/gui.cpp:6396 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Remover instrumentos no usados" #: src/gui/gui.cpp:6409 msgid "Remove unused samples" msgstr "Remover samples no usados" #: src/gui/gui.cpp:6426 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/gui.cpp:6495 msgid "Got it" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6526 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Modo de batería:" #: src/gui/gui.cpp:6530 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples por octava" #: src/gui/gui.cpp:6535 msgid "Starting octave" msgstr "Octava inicial" #: src/gui/gui.cpp:6555 msgid "Drum Kit" msgstr "Batería" #: src/gui/gui.cpp:6641 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:" #: src/gui/gui.cpp:6644 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:" #: src/gui/gui.cpp:6722 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6903 msgid "Data type:" msgstr "Tipo de datos:" #: src/gui/gui.cpp:6930 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(se convertirá a mono)" #: src/gui/gui.cpp:6931 msgid "Unsigned" msgstr "Sin signo" #: src/gui/gui.cpp:6935 msgid "Big endian" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6943 msgid "Swap nibbles" msgstr "Intercambiar nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6947 msgid "Swap words" msgstr "Intercambiar palabras" #: src/gui/gui.cpp:6951 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: src/gui/gui.cpp:6964 msgid "Reverse bit order" msgstr "Orden de bit reverso" #: src/gui/gui.cpp:7006 msgid "Error! No string provided!" msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!" #: src/gui/gui.cpp:7345 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas " "verificar?" #: src/gui/gui.cpp:7533 src/gui/gui.cpp:7641 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador!\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7535 src/gui/gui.cpp:7643 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7540 src/gui/gui.cpp:7648 msgid "could not init renderer!" msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!" #: src/gui/gui.cpp:7551 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s" #: src/gui/gui.cpp:7556 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7707 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne" #: src/gui/gui.cpp:7709 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7711 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7713 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder" #: src/gui/gui.cpp:7715 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Barra de menú principal)" #: src/gui/gui.cpp:7717 msgid "(Popup)" msgstr "(Emergente)" #: src/gui/gui.cpp:7719 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: src/gui/gui.cpp:7721 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar" #: src/gui/gui.cpp:7725 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7929 msgid "NES DPCM data" msgstr "Datos DPCM NES" #: src/gui/gui.cpp:7932 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES Bit Rate Reduction" #: src/gui/gui.cpp:7935 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7938 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7941 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7944 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7947 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7950 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7953 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8320 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:149 src/gui/settings.cpp:4158 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (sierra)" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (percusión)" #: src/gui/guiConst.cpp:179 src/gui/settings.cpp:4199 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (ruido)" #: src/gui/guiConst.cpp:180 src/gui/settings.cpp:4200 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (pendiente)" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "Atrás" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "lineal" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "esplina cúbica" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "síntesis blep" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "mejor posible" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7939 src/gui/insEdit.cpp:7946 #: src/gui/insEdit.cpp:7957 src/gui/insEdit.cpp:7965 src/gui/insEdit.cpp:7987 #: src/gui/insEdit.cpp:7999 src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8024 #: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8056 #: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8072 src/gui/insEdit.cpp:8081 #: src/gui/insEdit.cpp:8088 src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8107 #: src/gui/insEdit.cpp:8115 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8129 #: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8166 #: src/gui/insEdit.cpp:8177 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195 #: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8225 src/gui/insEdit.cpp:8237 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8260 src/gui/insEdit.cpp:8274 #: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8295 #: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8336 #: src/gui/insEdit.cpp:8345 src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8370 #: src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8384 src/gui/insEdit.cpp:8391 #: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8409 #: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8430 #: src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455 #: src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8493 #: src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8520 #: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8554 #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7938 src/gui/insEdit.cpp:7945 #: src/gui/insEdit.cpp:7956 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:8087 #: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8236 #: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8287 #: src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8312 src/gui/insEdit.cpp:8318 #: src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8414 #: src/gui/insEdit.cpp:8446 src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8500 #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/settings.cpp:1085 src/gui/userPresets.cpp:438 msgid "Panning" msgstr "Balance" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "Sistema (primario)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "Sistema (secundario)" #: src/gui/guiConst.cpp:238 src/gui/settings.cpp:4032 src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: src/gui/guiConst.cpp:242 src/gui/guiConst.cpp:1471 src/gui/settings.cpp:4216 #: src/gui/waveEdit.cpp:571 src/gui/presets.cpp:3038 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772 #: src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 msgid "Saw" msgstr "Sierra" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4000 msgid "Drums" msgstr "Percusión" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---Global" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1032 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Reproducir/Parar (toggle)" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Reproducir (desde el inicio)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Reproducir (repetir patrón)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "Reproducir fila" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "Instrumento anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "Siguiente instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "Aumentar paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "Disminuir paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Activar/desactivar modo de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Pedir una voz a TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Clear song data" msgstr "Limpiar datos de canción" #: src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Archivos recientes (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrumentos (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Cambiar instrumento (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Añadir chip (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Instrument List" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6468 msgid "Instrument Editor" msgstr "Editor de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "Song Information" msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Wavetable List" msgstr "Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Editor de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Sample List" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Sample Editor" msgstr "Editor de Samples" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Debug Menu" msgstr "Menu de depuración" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Osciloscopio (maestro)" #: src/gui/guiConst.cpp:637 src/gui/settings.cpp:4086 src/gui/volMeter.cpp:36 msgid "Volume Meter" msgstr "Medidor de Volumen" #: src/gui/guiConst.cpp:638 src/gui/stats.cpp:31 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/guiConst.cpp:641 src/gui/settings.cpp:3863 src/gui/songNotes.cpp:32 msgid "Song Comments" msgstr "Comentarios de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Pattern Manager" msgstr "Administrador de Patrones" #: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:645 src/gui/regView.cpp:30 msgid "Register View" msgstr "Vista de registros" #: src/gui/guiConst.cpp:646 src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4368 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor del registro" #: src/gui/guiConst.cpp:653 src/gui/xyOsc.cpp:40 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/guiConst.cpp:654 src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3761 #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Memory Composition" msgstr "Composición de Memoria" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "User Presets" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Colapsar/expandir ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Close current window" msgstr "Cerrar ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "---Pattern" msgstr "---Patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Subir medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Bajar medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Aumentar valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Disminuir valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Aumentar valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Disminuir valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Pegar Mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Pegar Mezcla (fondo)" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Flood" msgstr "Pegar Inundación" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Overflow" msgstr "Pegar con Desborde" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover cursor hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover cursor hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor left" msgstr "Mover cursor hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor right" msgstr "Mover cursor hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Mover cursor al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Mover cursor al siguiente canal" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Mover cursor al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Mover cursor al fin del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandir selección hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandir selección hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandir selección hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandir selección hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Expandir selección al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Move selection up" msgstr "Mover selección arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection down" msgstr "Mover selección abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Mover selección al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Mover selección al canal siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "Pull delete" msgstr "Borrar y halar" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Silenciar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Unmute all channels" msgstr "Reactivar todos los canales" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Go to next order" msgstr "Ir al orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to previous order" msgstr "Ir al orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Colapsar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Increase effect columns" msgstr "Incrementar columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Disminuir columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Invert values" msgstr "Invertir valores" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Flip selection" msgstr "Voltear selección" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Collapse rows" msgstr "Colapsar filas" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Expand rows" msgstr "Expandir filas" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Collapse pattern" msgstr "Colapsar patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandir patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Collapse song" msgstr "Colapsar canción" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Expand song" msgstr "Expandir canción" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Set note input latch" msgstr "Establecer bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Clear note input latch" msgstr "Borrar bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "---Instrument list" msgstr "---Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Add instrument" msgstr "Agregar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Open instrument" msgstr "Abrir instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Save instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Guardar instrumento (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Delete instrument" msgstr "Borrar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Edit instrument" msgstr "Editar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Mover cursor de instrumento arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Mover cursor de instrumento abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Add wavetable" msgstr "Agregar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Open wavetable" msgstr "Abrir onda" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Save wavetable" msgstr "Guardar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Guardar onda (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Guardar onda (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Delete wavetable" msgstr "Borrar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Edit wavetable" msgstr "Editar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Mover cursor de onda arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Mover cursor de onda abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "---Sample list" msgstr "---Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Add sample" msgstr "Agregar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Open sample" msgstr "Abrir sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importar datos de sample en bruto" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Save sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Guardar sample (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Move sample up in list" msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample down in list" msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Delete sample" msgstr "Borrar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Edit sample" msgstr "Editar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Sample cursor up" msgstr "Mover cursor de sample arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor down" msgstr "Mover cursor de sample abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:787 src/gui/settings.cpp:1474 msgid "Sample preview" msgstr "Vista previa de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1411 msgid "Stop sample preview" msgstr "Parar vista previa de sample" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: Hacer una batería" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "---Sample editor" msgstr "---Editor de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Editor de samples: Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Editor de samples: Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Editor de samples: Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Editor de samples: Re-muestrear" #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Editor de samples: Amplificar" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Editor de samples: Normalizar" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Editor de samples: Fundir adentro" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Editor de samples: Fundir afuera" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Editor de samples: Insertar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Editor de samples: Borrar" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Editor de samples: Recortar" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Editor de samples: Reversa" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Editor de samples: Inverter" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Editor de samples: Parar vista previa" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección" #: src/gui/guiConst.cpp:828 msgid "---Orders" msgstr "---Órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "Previous order" msgstr "Orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Next order" msgstr "Orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Order cursor left" msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor right" msgstr "Mover cursor de orden a la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Increase order value" msgstr "Aumentar valor de orden" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Decrease order value" msgstr "Disminuir valor de orden " #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Orden: activar alteración de fila entera" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Add order" msgstr "Agregar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Deep clone order" msgstr "Clonar orden profundamente" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Copiar orden actual al final" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Clonar orden actual profundamente al final" #: src/gui/guiConst.cpp:842 src/gui/orders.cpp:160 msgid "Remove order" msgstr "Remover orden" #: src/gui/guiConst.cpp:843 src/gui/orders.cpp:181 msgid "Move order up" msgstr "Mover orden hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:844 src/gui/orders.cpp:190 msgid "Move order down" msgstr "Mover orden hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Replay order" msgstr "Reproducir orden" #: src/gui/guiConst.cpp:1470 msgid "All chips" msgstr "Todos los chips" #: src/gui/guiConst.cpp:1474 src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:8251 #: src/gui/insEdit.cpp:8512 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8577 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "Abajo Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "Abajo." #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Abajo Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "Abajo ARRIBA" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "Arriba Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "Arriba." #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Arriba Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "Arriba ABAJO" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6145 src/gui/insEdit.cpp:8584 msgid "Feedback" msgstr "Retroalim" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2262 src/gui/insEdit.cpp:7971 #: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8594 src/gui/sysConf.cpp:728 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2302 src/gui/insEdit.cpp:7972 #: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8595 src/gui/sysConf.cpp:733 msgid "Decay" msgstr "Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2325 #: src/gui/insEdit.cpp:7974 src/gui/insEdit.cpp:8538 src/gui/insEdit.cpp:8598 #: src/gui/settings.cpp:4104 src/gui/sysConf.cpp:743 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2271 src/gui/insEdit.cpp:7973 #: src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8596 src/gui/sysConf.cpp:738 msgid "Sustain" msgstr "Sostenido" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "EscalaEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 src/gui/insEdit.cpp:78 #: src/gui/sysConf.cpp:2170 msgid "Detune" msgstr "Desafinación" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4906 src/gui/settings.cpp:4114 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6667 src/gui/insEdit.cpp:7775 msgid "AM Depth" msgstr "Profundidad AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Profundidad Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "Escala Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4908 src/gui/insEdit.cpp:6014 #: src/gui/insEdit.cpp:7062 src/gui/insEdit.cpp:7955 src/gui/insEdit.cpp:7964 #: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8007 #: src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8045 #: src/gui/insEdit.cpp:8055 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8070 #: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8114 #: src/gui/insEdit.cpp:8121 src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8163 #: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8192 src/gui/insEdit.cpp:8247 #: src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8403 #: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8507 #: src/gui/insEdit.cpp:8527 src/gui/insEdit.cpp:8545 src/gui/insEdit.cpp:8558 #: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/settings.cpp:4060 src/gui/settings.cpp:4115 #: src/gui/settings.cpp:4291 src/gui/waveEdit.cpp:633 msgid "Waveform" msgstr "Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "Tasa Escala" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "TurnoEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8445 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "Modo Ruido OP4" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "Retraso Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "Nivel Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Nivel Entra Modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "Salida Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "Salida Der" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Modo Frecuencia Fija" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "Retraso Env." #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "EntraMod" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "Afinar" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4535 #: src/gui/insEdit.cpp:5338 src/gui/insEdit.cpp:5632 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 #: src/gui/insEdit.cpp:159 src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/presets.cpp:3035 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "1. Violín" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Guitarra" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Clarinete" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trompeta" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "8. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "9. Bocina" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "10. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Clavecín" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Bajo Acústico" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Cuerda Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Wow arco" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "4. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofón" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Órgano Callejero" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "13. Campanilla" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "15. Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "1. Cuerdas" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Armónica" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Sierra Corta" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitara" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "1. Campana" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Cascabel" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Órgano de Caña" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Campana Suave" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xilófono" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "12. Brass" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Guitarra Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "14. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:180 src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 #: src/gui/insEdit.cpp:265 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "Seno Mitad" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "Seno Absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "Seno Cuarta" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "Seno Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "SenoAbs Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "Cuadrado Derivado" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "Seno Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Seno (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "Seno cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "Triángulo cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "TriánguloAbs aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "Ruido desactivado" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "Cuadrado + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n" "ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "O de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "puerta" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:266 src/gui/waveEdit.cpp:89 msgid "Rect. Sine" msgstr "Seno rectangular" #: src/gui/insEdit.cpp:267 src/gui/waveEdit.cpp:90 msgid "Abs. Sine" msgstr "Seno absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:268 src/gui/waveEdit.cpp:91 msgid "Quart. Sine" msgstr "Seno cuarta parte" #: src/gui/insEdit.cpp:269 src/gui/waveEdit.cpp:92 msgid "Squish. Sine" msgstr "Seno aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:270 src/gui/waveEdit.cpp:93 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:272 src/gui/waveEdit.cpp:99 msgid "Rect. Saw" msgstr "Sierra rectangular" #: src/gui/insEdit.cpp:273 src/gui/waveEdit.cpp:100 msgid "Abs. Saw" msgstr "Sierra absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:275 src/gui/waveEdit.cpp:102 msgid "Cubed Saw" msgstr "Sierra al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:276 src/gui/waveEdit.cpp:103 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Sierra rectangular al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:277 src/gui/waveEdit.cpp:104 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Sierra absoluta al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:279 src/gui/waveEdit.cpp:106 msgid "Cubed Sine" msgstr "Seno al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:280 src/gui/waveEdit.cpp:107 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Seno rectangular al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:281 src/gui/waveEdit.cpp:108 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Seno absoluto al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:282 src/gui/waveEdit.cpp:109 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Seno cuarta parte al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:283 src/gui/waveEdit.cpp:110 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Seno aplastado al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:284 src/gui/waveEdit.cpp:111 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:286 src/gui/waveEdit.cpp:114 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Triángulo rectangular" #: src/gui/insEdit.cpp:287 src/gui/waveEdit.cpp:115 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:288 src/gui/waveEdit.cpp:116 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte" #: src/gui/insEdit.cpp:289 src/gui/waveEdit.cpp:117 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:290 src/gui/waveEdit.cpp:118 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:292 src/gui/waveEdit.cpp:120 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Triángulo al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:293 src/gui/waveEdit.cpp:121 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo rectangular al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:294 src/gui/waveEdit.cpp:122 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo absoluto al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:295 src/gui/waveEdit.cpp:123 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:296 src/gui/waveEdit.cpp:124 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo aplastado al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:297 src/gui/waveEdit.cpp:125 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Tri abs apl al cubo" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "Cómo pudiste" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "triángulo" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6023 #: src/gui/insEdit.cpp:7071 msgid "saw" msgstr "sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6029 #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "pulse" msgstr "pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6035 src/gui/insEdit.cpp:7083 msgid "noise" msgstr "ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "tono" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "alternar" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "activar" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "activado" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "espejo" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "resolución" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "eco" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "mod tono" #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "invertir derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "invertir izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7166 msgid "band" msgstr "banda" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7179 msgid "ch3off" msgstr "canal 3 apagado" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "prueba" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "filtro 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "filtro 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "alto3" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "alto1" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "poli9" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "cuadrado" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "un disparo" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "separado I/D" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "HvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "VvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "HvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "VvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "mod aro" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "paso bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "paso alto" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "paso banda" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "activar tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "AM con pendiente" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "invertir B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "invertir A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "reiniciar B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "reiniciar A" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "limitar B" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "limitar A" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "intercambio de contadores (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "paso bajo (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:597 src/gui/mixer.cpp:29 msgid "right" msgstr "derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:598 src/gui/mixer.cpp:28 msgid "left" msgstr "izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "trasero derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "trasero izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "encendido" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "c1 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "c2 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "pausar" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "al revés" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2379 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "Ninguno (dual)" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "Limpiar" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Desvanecer (ping-pong)" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "Superposición Negativa" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "Coro Mezcla" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "Modulación de Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:654 src/gui/insEdit.cpp:3879 src/gui/insEdit.cpp:3880 #: src/gui/insEdit.cpp:4841 src/gui/insEdit.cpp:4911 src/gui/insEdit.cpp:5574 #: src/gui/insEdit.cpp:6120 src/gui/insEdit.cpp:6121 src/gui/insEdit.cpp:7111 #: src/gui/insEdit.cpp:7112 src/gui/insEdit.cpp:7746 src/gui/insEdit.cpp:7747 #: src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7828 src/gui/insEdit.cpp:8011 #: src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8200 #: src/gui/settings.cpp:4102 src/gui/settings.cpp:4137 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "Barrer" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "Esperar" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "Esperar al Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:723 #: src/gui/insEdit.cpp:7272 src/gui/sampleEdit.cpp:493 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "Barrido de Volumen" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Barrido de Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Barrido del Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7876 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7880 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Disminuir (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7884 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Disminuir (logarítmico)" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7888 msgid "Increase (linear)" msgstr "Aumentar (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7892 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Aumentar (línea doblada)" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (directo)" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:778 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/insEdit.cpp:795 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:797 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:805 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1959 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "clic izquierdo para configurar escala del TL\n" "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1963 msgid "right click to see FM preview" msgstr "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1978 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1987 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1989 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1991 msgid "YES##OPKVS" msgstr "SÍ##OPKVS" #: src/gui/insEdit.cpp:2242 src/gui/insEdit.cpp:2347 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/gui/insEdit.cpp:2282 msgid "Hold" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:2291 msgid "SusTime" msgstr "TiempoSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2311 msgid "SusDecay" msgstr "CaídaSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2389 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Tipo de macro: Secuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:2445 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Tipo de macro: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2448 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Tipo de macro: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2451 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?" #: src/gui/insEdit.cpp:2464 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Retraso/Longitud de Paso" #: src/gui/insEdit.cpp:2467 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed" #: src/gui/insEdit.cpp:2471 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Retraso##IMacroDelay" #: src/gui/insEdit.cpp:2484 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)" #: src/gui/insEdit.cpp:2486 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)" #: src/gui/insEdit.cpp:2646 src/gui/insEdit.cpp:2779 src/gui/insEdit.cpp:2780 #: src/gui/insEdit.cpp:6832 src/gui/insEdit.cpp:7500 src/gui/settings.cpp:808 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/gui/insEdit.cpp:2779 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2791 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2791 src/gui/insEdit.cpp:2792 msgid "StepLen" msgstr "LongPaso" #: src/gui/insEdit.cpp:2800 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2800 src/gui/insEdit.cpp:2801 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: src/gui/insEdit.cpp:2827 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2830 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:2991 msgid "(copying)" msgstr "(copiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2993 msgid "(swapping)" msgstr "(intercambiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2997 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- coge para intercambiar operador\n" "- shift-coge para copiar operador" #: src/gui/insEdit.cpp:3086 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Activar sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:3104 msgid "Single-waveform" msgstr "Una onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3113 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dos ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:3186 src/gui/insEdit.cpp:3195 msgid "Wave 1" msgstr "Onda 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3191 src/gui/insEdit.cpp:3206 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n" "este valor no tendrá efecto." #: src/gui/insEdit.cpp:3212 msgid "Wave 2" msgstr "Onda 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3227 msgid "Resume preview" msgstr "Resumir vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3229 msgid "Pause preview" msgstr "Pausar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3237 msgid "Restart preview" msgstr "Reiniciar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3257 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Copiar a nueva onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3264 msgid "Update Rate" msgstr "Tasa de Cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:3275 src/gui/insEdit.cpp:7257 src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/gui/insEdit.cpp:3280 src/gui/sampleEdit.cpp:1223 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/gui/insEdit.cpp:3289 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "sintetizador de ondas desactivado.\n" "usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento." #: src/gui/insEdit.cpp:3301 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3302 msgid "click here to enable them." msgstr "haz clic aquí para activarlas." #: src/gui/insEdit.cpp:3313 msgid "none selected" msgstr "ninguno seleccionado" #: src/gui/insEdit.cpp:3328 msgid "Use sample" msgstr "Usar sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3330 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT" #: src/gui/insEdit.cpp:3352 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)" #: src/gui/insEdit.cpp:3352 msgid "Use wavetable" msgstr "Usar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3358 src/gui/waveEdit.cpp:399 msgid "Width" msgstr "Longitud" #: src/gui/insEdit.cpp:3379 msgid "Use sample map" msgstr "Usar mapa de samples" #: src/gui/insEdit.cpp:3401 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3407 msgid "sample name" msgstr "nombre del sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3672 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "usar este tono para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3680 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3689 msgid "set entire map to this note" msgstr "usar esta nota para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3698 msgid "set entire map to this sample" msgstr "usar este sample para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3708 msgid "reset pitches" msgstr "reiniciar tonos" #: src/gui/insEdit.cpp:3713 msgid "clear delta counter values" msgstr "borrar valores del contador delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3719 msgid "reset notes" msgstr "reiniciar notas" #: src/gui/insEdit.cpp:3725 msgid "clear map samples" msgstr "borrar samples mapeados" #: src/gui/insEdit.cpp:3917 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/settings.cpp:665 #: src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1272 src/gui/settings.cpp:1273 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/gui/insEdit.cpp:3972 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Pedir del TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4028 msgid "Volume##TL" msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:4064 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s nombre" #: src/gui/insEdit.cpp:4115 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad " "(sin percusión)." #: src/gui/insEdit.cpp:4120 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Modo de frecuencia fija" #: src/gui/insEdit.cpp:4122 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4130 msgid "Drum" msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4558 src/gui/insEdit.cpp:4664 #: src/gui/insEdit.cpp:5170 src/gui/insEdit.cpp:5235 src/gui/insEdit.cpp:5881 #: src/gui/insEdit.cpp:6737 src/gui/insEdit.cpp:6782 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: src/gui/insEdit.cpp:4134 src/gui/insEdit.cpp:4563 src/gui/insEdit.cpp:4669 #: src/gui/insEdit.cpp:5798 src/gui/insEdit.cpp:5892 src/gui/insEdit.cpp:6738 #: src/gui/insEdit.cpp:6783 msgid "FreqNum" msgstr "NúmFrec" #: src/gui/insEdit.cpp:4137 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4138 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4344 msgid "Env" msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:4486 src/gui/insEdit.cpp:5140 src/gui/insEdit.cpp:5823 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4540 src/gui/insEdit.cpp:5316 src/gui/insEdit.cpp:5639 msgid "Pitch control" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4549 src/gui/insEdit.cpp:5325 src/gui/insEdit.cpp:5648 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4551 src/gui/insEdit.cpp:5327 src/gui/insEdit.cpp:5650 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4740 src/gui/insEdit.cpp:5104 src/gui/insEdit.cpp:5161 #: src/gui/insEdit.cpp:5917 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4839 src/gui/insEdit.cpp:5572 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "Envelope 2 (solo patear)" #: src/gui/insEdit.cpp:4844 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5180 msgid "Freq" msgstr "Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:5210 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5233 msgid "Blk" msgstr "Blq" #: src/gui/insEdit.cpp:5246 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5248 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frecuencia (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5617 msgid "SSG On" msgstr "SSG Activo" #: src/gui/insEdit.cpp:6017 src/gui/insEdit.cpp:7065 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:6039 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6046 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6050 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6055 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6057 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6065 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6069 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6073 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6077 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6081 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6086 src/gui/insEdit.cpp:6087 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6105 src/gui/insEdit.cpp:6106 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6108 src/gui/insEdit.cpp:6109 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6111 src/gui/insEdit.cpp:6112 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:6115 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6117 src/gui/insEdit.cpp:6118 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6143 src/gui/insEdit.cpp:7187 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Modo de Mezcla de Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6144 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7963 #: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8184 #: src/gui/insEdit.cpp:8490 src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8560 #: src/gui/waveEdit.cpp:500 msgid "Duty" msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:6147 src/gui/insEdit.cpp:7132 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6150 src/gui/insEdit.cpp:7194 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Macro de Ancho Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:6157 src/gui/insEdit.cpp:7137 msgid "Ring Modulation" msgstr "Modulación de Aro" #: src/gui/insEdit.cpp:6164 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:7141 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Sincronizar Osciladores" #: src/gui/insEdit.cpp:6174 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6177 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6184 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6194 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6206 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6213 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6218 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6224 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6226 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6228 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6230 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6234 src/gui/insEdit.cpp:6439 src/gui/insEdit.cpp:7157 #: src/gui/insEdit.cpp:7667 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:8222 #: src/gui/insEdit.cpp:8532 msgid "Filter Mode" msgstr "Modo de Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6239 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6248 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6257 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6265 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6271 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6281 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6285 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6293 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6296 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6299 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6302 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6304 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6311 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6314 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6318 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6321 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6326 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6329 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6332 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6335 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6337 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6340 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6353 src/gui/insEdit.cpp:6354 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6361 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6369 src/gui/waveEdit.cpp:668 msgid "Out" msgstr "Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:6388 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6400 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6412 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6433 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6436 src/gui/insEdit.cpp:7149 src/gui/insEdit.cpp:7152 #: src/gui/insEdit.cpp:7966 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8530 msgid "Cutoff" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:6437 src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7153 #: src/gui/insEdit.cpp:7967 src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8531 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1217 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: src/gui/insEdit.cpp:6438 src/gui/insEdit.cpp:7969 src/gui/insEdit.cpp:8533 msgid "Filter Toggle" msgstr "Activar Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6440 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6441 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6442 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6443 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6444 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6472 src/gui/insEdit.cpp:6473 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: src/gui/insEdit.cpp:6476 src/gui/insEdit.cpp:6477 msgid "no instrument selected" msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:6489 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/waveEdit.cpp:320 msgid "select one..." msgstr "elige uno..." #: src/gui/insEdit.cpp:6503 src/gui/insEdit.cpp:6510 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 msgid "or" msgstr "o" #: src/gui/insEdit.cpp:6512 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/waveEdit.cpp:337 msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" #: src/gui/insEdit.cpp:6588 src/gui/sampleEdit.cpp:531 #: src/gui/settings.cpp:1637 src/gui/settings.cpp:2254 #: src/gui/settings.cpp:7117 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/gui/insEdit.cpp:6621 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" "¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:6642 msgid "FM Macros" msgstr "Macros FM" #: src/gui/insEdit.cpp:6664 src/gui/insEdit.cpp:6669 src/gui/insEdit.cpp:8239 msgid "LFO Speed" msgstr "Veloc LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6668 src/gui/insEdit.cpp:7773 msgid "PM Depth" msgstr "Prof PM" #: src/gui/insEdit.cpp:6670 msgid "LFO Shape" msgstr "Forma LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6673 msgid "OpMask" msgstr "Màscara" #: src/gui/insEdit.cpp:6675 msgid "AM Depth 2" msgstr "Prof AM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6676 msgid "PM Depth 2" msgstr "Prof PM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6677 msgid "LFO2 Speed" msgstr "Veloc LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6678 msgid "LFO2 Shape" msgstr "Forma LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6687 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Macros del Operador" #: src/gui/insEdit.cpp:6689 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:6740 src/gui/insEdit.cpp:6785 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Arpegio Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6741 src/gui/insEdit.cpp:6786 msgid "Op. Pitch" msgstr "Tono Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6759 msgid "Op. Panning" msgstr "Balance Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6808 msgid "Use software envelope" msgstr "Usar envelope de software" #: src/gui/insEdit.cpp:6809 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Inicializar envelope en cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:6810 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6839 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Sound Length" msgstr "Longitud de Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:6842 src/gui/insEdit.cpp:6916 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: src/gui/insEdit.cpp:6846 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:6849 src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6947 #: src/gui/insEdit.cpp:7263 src/gui/insEdit.cpp:7306 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 src/gui/insEdit.cpp:6924 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:7268 src/gui/insEdit.cpp:7311 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:6870 src/gui/insEdit.cpp:7208 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Secuencia de Hardware" #: src/gui/insEdit.cpp:6880 src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6882 src/gui/insEdit.cpp:7220 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/insEdit.cpp:6884 src/gui/insEdit.cpp:7222 msgid "Move/Remove" msgstr "Mover/Quitar" #: src/gui/insEdit.cpp:6913 msgid "Env Length" msgstr "Long Env" #: src/gui/insEdit.cpp:6940 msgid "Shift" msgstr "Turno" #: src/gui/insEdit.cpp:6967 src/gui/insEdit.cpp:7328 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:6986 src/gui/insEdit.cpp:7347 src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/gui/insEdit.cpp:7145 msgid "Enable filter" msgstr "Activar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7146 msgid "Initialize filter" msgstr "Inicializar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7186 src/gui/insEdit.cpp:7937 src/gui/insEdit.cpp:8539 msgid "Noise Mode" msgstr "Modo de Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7190 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Macro de Límite Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:7200 msgid "Don't test before new note" msgstr "No probar antes de cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:7205 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" "Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7295 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: src/gui/insEdit.cpp:7260 src/gui/insEdit.cpp:7303 msgid "Bound" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:7276 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: src/gui/insEdit.cpp:7469 msgid "Load waveform" msgstr "Cargar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "activado: una onda se carga a la RAM.\n" "desactivado: solamente cambian la posición y longitud." #: src/gui/insEdit.cpp:7478 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Onda##WAVE" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Posición/longitud de onda por canal" #: src/gui/insEdit.cpp:7496 msgid "Ch" msgstr "Ca" #: src/gui/insEdit.cpp:7545 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad" #: src/gui/insEdit.cpp:7547 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n" "- carga tabla de modulación con la primera onda\n" "- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Modulation depth" msgstr "Profundidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7553 msgid "Modulation speed" msgstr "Velocidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7557 msgid "Modulation table" msgstr "Tabla de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7606 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7670 src/gui/insEdit.cpp:8227 msgid "Filter K1" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7672 src/gui/insEdit.cpp:8228 msgid "Filter K2" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7676 msgid "Envelope length" msgstr "Longitud envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7679 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:7681 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Der" #: src/gui/insEdit.cpp:7684 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7686 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7689 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7691 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7713 msgid "Attack Rate" msgstr "Tasa de Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:7719 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Tasa de Caída 1" #: src/gui/insEdit.cpp:7725 msgid "Decay Level" msgstr "Nivel de Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:7731 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Tasa de Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:7737 msgid "Release Rate" msgstr "Tasa de Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:7743 msgid "Rate Correction" msgstr "Corrección de Tasa" #: src/gui/insEdit.cpp:7771 msgid "LFO Rate" msgstr "Tasa de LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:7778 msgid "Damp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7780 src/gui/insEdit.cpp:7784 src/gui/insEdit.cpp:7788 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7782 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7786 msgid "LFO Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7790 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7795 msgid "Use envelope" msgstr "Usar envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7848 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:" #: src/gui/insEdit.cpp:7849 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Directo (cortar al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7852 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Efectivo (caída lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:7855 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Efectivo (caída exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:7858 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Tardío (escribir R al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7868 src/gui/insEdit.cpp:7869 msgid "Gain Mode" msgstr "Modo de Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7871 src/gui/insEdit.cpp:7872 src/gui/insEdit.cpp:8252 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7905 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas " "lo que estás haciendo.\n" "se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución." #: src/gui/insEdit.cpp:7927 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: src/gui/insEdit.cpp:7936 src/gui/insEdit.cpp:7944 src/gui/insEdit.cpp:7953 #: src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:7992 #: src/gui/insEdit.cpp:8004 src/gui/insEdit.cpp:8019 src/gui/insEdit.cpp:8037 #: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8060 #: src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8086 #: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8102 src/gui/insEdit.cpp:8112 #: src/gui/insEdit.cpp:8120 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8134 #: src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8171 #: src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8207 #: src/gui/insEdit.cpp:8221 src/gui/insEdit.cpp:8235 src/gui/insEdit.cpp:8245 #: src/gui/insEdit.cpp:8256 src/gui/insEdit.cpp:8269 src/gui/insEdit.cpp:8278 #: src/gui/insEdit.cpp:8285 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8317 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8332 src/gui/insEdit.cpp:8343 #: src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8366 #: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8383 src/gui/insEdit.cpp:8389 #: src/gui/insEdit.cpp:8395 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408 #: src/gui/insEdit.cpp:8413 src/gui/insEdit.cpp:8420 src/gui/insEdit.cpp:8427 #: src/gui/insEdit.cpp:8435 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8452 #: src/gui/insEdit.cpp:8464 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8488 #: src/gui/insEdit.cpp:8498 src/gui/insEdit.cpp:8506 src/gui/insEdit.cpp:8516 #: src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8553 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpegio" #: src/gui/insEdit.cpp:7940 src/gui/insEdit.cpp:7947 src/gui/insEdit.cpp:7958 #: src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8000 src/gui/insEdit.cpp:8010 #: src/gui/insEdit.cpp:8025 src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8082 #: src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8130 #: src/gui/insEdit.cpp:8167 src/gui/insEdit.cpp:8178 src/gui/insEdit.cpp:8197 #: src/gui/insEdit.cpp:8226 src/gui/insEdit.cpp:8238 src/gui/insEdit.cpp:8261 #: src/gui/insEdit.cpp:8281 src/gui/insEdit.cpp:8289 src/gui/insEdit.cpp:8296 #: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8307 src/gui/insEdit.cpp:8313 #: src/gui/insEdit.cpp:8320 src/gui/insEdit.cpp:8328 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8346 src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8371 #: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8416 #: src/gui/insEdit.cpp:8423 src/gui/insEdit.cpp:8431 src/gui/insEdit.cpp:8440 #: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8468 #: src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8494 src/gui/insEdit.cpp:8502 #: src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8587 msgid "Phase Reset" msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7954 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8257 #: src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8396 msgid "Duty/Noise" msgstr "Ancho/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7982 src/gui/insEdit.cpp:8335 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:7984 src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8046 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8164 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8223 src/gui/insEdit.cpp:8248 #: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8351 #: src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8376 src/gui/insEdit.cpp:8428 #: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8453 src/gui/insEdit.cpp:8465 #: src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8508 src/gui/insEdit.cpp:8518 #: src/gui/insEdit.cpp:8570 msgid "Panning (left)" msgstr "Balance (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:7998 src/gui/insEdit.cpp:8047 #: src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8176 #: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8224 src/gui/insEdit.cpp:8249 #: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8352 #: src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377 src/gui/insEdit.cpp:8429 #: src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8466 #: src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8509 src/gui/insEdit.cpp:8519 #: src/gui/insEdit.cpp:8571 msgid "Panning (right)" msgstr "Balance (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8127 #: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8478 msgid "Noise Freq" msgstr "Frec Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8201 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8013 src/gui/insEdit.cpp:8029 src/gui/insEdit.cpp:8202 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8014 src/gui/insEdit.cpp:8030 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8031 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8032 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Másc Ruido Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8033 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Másc Ruido O" #: src/gui/insEdit.cpp:8054 msgid "On/Off" msgstr "En/Ap" #: src/gui/insEdit.cpp:8080 msgid "Patch" msgstr "Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:8096 msgid "Mod Depth" msgstr "Prof Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8097 msgid "Mod Speed" msgstr "Vel Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8098 msgid "Mod Position" msgstr "Pos Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8103 msgid "Noise Length" msgstr "Long Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8546 msgid "Wave Pos" msgstr "Pos Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8116 msgid "Wave Length" msgstr "Long Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8135 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8390 msgid "Pulse Width" msgstr "Ancho de Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:8173 msgid "Duty/Int" msgstr "Trabajo/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8179 src/gui/insEdit.cpp:8460 msgid "Load LFSR" msgstr "Cargar LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8199 msgid "Envelope Mode" msgstr "Modo Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/settings.cpp:1345 msgid "Outputs" msgstr "Cantidad de salidas" #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8436 #: src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8469 src/gui/insEdit.cpp:8484 #: src/gui/settings.cpp:263 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/gui/insEdit.cpp:8240 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8241 msgid "LFO AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8265 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8299 src/gui/insEdit.cpp:8306 msgid "Freq Divider" msgstr "Divisor Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:8302 msgid "Clock Divider" msgstr "Divisor Reloj" #: src/gui/insEdit.cpp:8311 msgid "Global Volume" msgstr "Volumen Global" #: src/gui/insEdit.cpp:8333 msgid "Echo Level" msgstr "Nivel Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8338 msgid "Echo Feedback" msgstr "Retroalim Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8339 msgid "Echo Length" msgstr "Long Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8359 msgid "Group Ctrl" msgstr "Ctrl Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8360 msgid "Group Attack" msgstr "Ataq Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8361 msgid "Group Decay" msgstr "Caída Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8367 msgid "Noise Type" msgstr "Tipo Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8397 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8421 msgid "Square/Noise" msgstr "Cuadrado/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8458 msgid "Tap A Location" msgstr "Ubicación Tap A" #: src/gui/insEdit.cpp:8459 msgid "Tap B Location" msgstr "Ubicación Tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:8470 msgid "Portion A Length" msgstr "Long Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8471 msgid "Portion B Length" msgstr "Long Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8472 msgid "Portion A Offset" msgstr "Desfaz Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8473 msgid "Portion B Offset" msgstr "Desfaz Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8517 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:8521 msgid "Load Value" msgstr "Cargar Valor" #: src/gui/insEdit.cpp:8540 src/gui/insEdit.cpp:8603 msgid "Wave Mix" msgstr "Mezcla Ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:8547 msgid "Duty/Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8562 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8566 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8567 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8573 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8575 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8579 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8580 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8581 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8590 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8592 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8601 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8602 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8605 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8619 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8621 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8622 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8623 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8624 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8625 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8639 msgid "Octave offset" msgstr "Desplazamiento de octava" #: src/gui/insEdit.cpp:8644 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:8660 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:8704 msgid "clear contents" msgstr "limpiar contenidos" #: src/gui/insEdit.cpp:8710 msgid "offset..." msgstr "desplazar..." #: src/gui/insEdit.cpp:8711 src/gui/insEdit.cpp:8744 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8712 src/gui/insEdit.cpp:8748 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8713 msgid "offset" msgstr "desplazamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:8776 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: src/gui/insEdit.cpp:8777 msgid "Max" msgstr "Máximo" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "DISCULPA NADA" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "sostener para saltar" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "atención" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "información" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "seguimiento" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tiempo" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivel" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "mensaje" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "banco %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "no hay chips con memoria" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "entrada" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "salida" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Volumen Maestro" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/settings.cpp:1092 src/gui/userPresets.cpp:444 msgid "Front/Rear" msgstr "Frente/Trasero" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4333 msgid "Patchbay" msgstr "Conexiones" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Conexiones automáticas" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Mostrar puertos ocultos" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Mostrar interno" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1873 #: src/gui/settings.cpp:2083 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Muestra de Samples" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "desconectar todo" #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "¡Elige un Sistema!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: src/gui/newSong.cpp:185 src/gui/userPresets.cpp:357 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "aún no hay sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "no hay resultados" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Me siento con suerte" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos." #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "Agregar nuevo orden" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar" #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3775 src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Oscilloscope" msgstr "Osciloscopio" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Ordenar patrones" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Ordenar órdenes" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Hacer los patrones únicos" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- no reservado" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- número de usos: %d (%.0f%%)\n" "\n" "clic derecho para borrar" #: src/gui/pattern.cpp:481 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "no hay canales que mostrar." #: src/gui/pattern.cpp:540 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/" "visualizador)" #: src/gui/pattern.cpp:552 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/gui/pattern.cpp:554 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto" #: src/gui/pattern.cpp:555 msgid "Pattern names" msgstr "Mostrar nombres de patrón" #: src/gui/pattern.cpp:556 msgid "Channel group hints" msgstr "Pistas de agrupado de canales" #: src/gui/pattern.cpp:557 msgid "Visualizer" msgstr "Visualizador" #: src/gui/pattern.cpp:565 msgid "Channel status:" msgstr "Mostrar estado del canal:" #: src/gui/pattern.cpp:567 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:570 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1459 src/gui/pattern.cpp:1491 msgid "WARNING!!" msgstr "CUIDADO!!" #: src/gui/pattern.cpp:1461 src/gui/pattern.cpp:1498 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque" #: src/gui/pattern.cpp:1462 src/gui/pattern.cpp:1505 msgid "none of the chips can play it" msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo" #: src/gui/pattern.cpp:1463 src/gui/pattern.cpp:1512 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..." #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Diseño de teclas:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Entrada de valores:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Reemplazar el piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Separada (automático)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Separada (siempre visible)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- no hay lista de registros disponible" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "no se ha seleccionado un sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "" "K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:419 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:429 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:441 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n" "ping-pong también en ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:483 msgid "Compat Rate" msgstr "Tasa Compat" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los " "samples se mapean a una octava." #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759 #: src/gui/sampleEdit.cpp:795 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "BRR emphasis" msgstr "Énfasis BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:568 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "este es un sample BRR.\n" "al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n" "para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:576 msgid "no BRR filters" msgstr "sin filtros BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:584 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n" "y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente." #: src/gui/sampleEdit.cpp:589 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:597 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:886 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:890 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "¡no hay memoria suficiente para este sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:914 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Modo de edición: Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:923 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Modo de edición: Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945 msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:949 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "" "¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000 msgid "Resample" msgstr "Re-muestrear" #: src/gui/sampleEdit.cpp:994 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:999 src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1004 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1039 src/gui/waveEdit.cpp:953 msgid "Amplify" msgstr "Amplificar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1253 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1346 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1089 src/gui/waveEdit.cpp:972 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1096 msgid "Fade in" msgstr "Fundir entrada" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1103 msgid "Fade out" msgstr "Fundir salida" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1108 msgid "Insert silence" msgstr "Insertar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1119 msgid "Go" msgstr "Ir" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1124 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 msgid "Apply silence" msgstr "Aplicar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1155 msgid "Trim" msgstr "Recortar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1164 src/gui/waveEdit.cpp:1016 msgid "Reverse" msgstr "Reversa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1178 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Intercambio entre con/sin signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1183 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1197 msgid "Cutoff:" msgstr "Límite:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1237 msgid "Low-pass" msgstr "Paso bajo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1242 msgid "Band-pass" msgstr "Paso medio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1247 msgid "High-pass" msgstr "Paso alto" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1327 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Desvanecer el bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1336 msgid "Number of samples" msgstr "Número de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1342 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Lineal <-> Poder igual" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1348 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1351 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1397 msgid "Preview sample" msgstr "Previsualizar sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1404 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1418 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1425 src/gui/xyOsc.cpp:59 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1819 msgid "paste (replace)" msgstr "pegar (reemplazar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1822 msgid "paste (mix)" msgstr "pegar (mezclar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1830 msgid "set loop to selection" msgstr "convertir selección en bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1833 msgid "create wavetable from selection" msgstr "crear onda desde la selecciôn" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1841 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d bytes" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1856 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2048 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo." #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (port al C++)" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (rápido)" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Lower" msgstr "Más bajo" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "Ultra" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Ultimate" msgstr "Máxima" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:229 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND en salida estándar" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245 msgid "Disabled/custom" msgstr "Desactivado/personalizado" #: src/gui/settings.cpp:236 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)" #: src/gui/settings.cpp:237 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Bruto (número de nota es el valor)" #: src/gui/settings.cpp:238 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)" #: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Usar cambio de control 14-bit" #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "--select--" msgstr "--seleccionar--" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255 #: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258 #: src/gui/settings.cpp:259 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "Note Off" msgstr "Apagar Nota" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Note On" msgstr "Encender Nota" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "Aftertouch" msgstr "Después del toque" #: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3210 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "ChanPressure" msgstr "Presión del canal" #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Pitch Bend" msgstr "Deslizamiento de tono" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1685 src/gui/settings.cpp:1695 #: src/gui/settings.cpp:1715 src/gui/settings.cpp:1721 #, c-format msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3396 src/gui/settings.cpp:4045 #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 1 type" msgstr "Tipo del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 1 value" msgstr "Valor del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 2 type" msgstr "Tipo del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 2 value" msgstr "Valor del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 3 type" msgstr "Tipo del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 3 value" msgstr "Valor del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 4 type" msgstr "Tipo del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 4 value" msgstr "Valor del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 5 type" msgstr "Tipo del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 5 value" msgstr "Valor del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 6 type" msgstr "Tipo del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:288 msgid "Effect 6 value" msgstr "Valor del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:289 msgid "Effect 7 type" msgstr "Tipo del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:290 msgid "Effect 7 value" msgstr "Valor del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:291 msgid "Effect 8 type" msgstr "Tipo del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:292 msgid "Effect 8 value" msgstr "Valor del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:562 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?" #: src/gui/settings.cpp:569 msgid "General" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:586 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/gui/settings.cpp:605 msgid "Render backend" msgstr "Backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1286 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto." #: src/gui/settings.cpp:663 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Ajustes del backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:665 msgid "Render driver" msgstr "Driver de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:682 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " "tu propio riesgo\n" "abre Furnace con -safemode si haces un lío." #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Red bits" msgstr "Bits rojos" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Green bits" msgstr "Bits verdes" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Blue bits" msgstr "Bits azules" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Alpha bits" msgstr "Bits de alfa" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Color depth" msgstr "Profundidad del color" #: src/gui/settings.cpp:708 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Tamaño del búfer máscara" #: src/gui/settings.cpp:713 src/gui/settings.cpp:1359 msgid "Buffer size" msgstr "Tamaño del búfer" #: src/gui/settings.cpp:719 msgid "Double buffer" msgstr "Doble búfer" #: src/gui/settings.cpp:724 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2692 msgid "nothing to configure" msgstr "no hay nada para configurar" #: src/gui/settings.cpp:731 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "backend actual:\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:734 msgid "VSync" msgstr "Sincronización vertical (VSync)" #: src/gui/settings.cpp:742 msgid "Frame rate limit" msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)" #: src/gui/settings.cpp:742 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: src/gui/settings.cpp:748 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada." #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Display render time" msgstr "Mostrar tiempo de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:759 msgid "Late render clear" msgstr "Limpiar pantalla tarde" #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la " "latencia de la interfaz en algunos drivers." #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "Power-saving mode" msgstr "Ahorro de energía" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n" "puede causar problemas en drivers de Mesa!" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar " "notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la " "latencia.\n" "aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción " "si es el caso." #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "Enable event delay" msgstr "Activar retraso de eventos" #: src/gui/settings.cpp:795 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al " "previsualizar notas." #: src/gui/settings.cpp:800 msgid "Vibration" msgstr "Vibración" #: src/gui/settings.cpp:802 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: src/gui/settings.cpp:819 msgid "Use system file picker" msgstr "Usar selector de archivos del sistema" #: src/gui/settings.cpp:824 msgid "Number of recent files" msgstr "Número de archivos recientes" #: src/gui/settings.cpp:831 msgid "Compress when saving" msgstr "Comprimir al guardar" #: src/gui/settings.cpp:836 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas." #: src/gui/settings.cpp:840 msgid "Save unused patterns" msgstr "Guardar patrones sin usar" #: src/gui/settings.cpp:846 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar" #: src/gui/settings.cpp:851 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n" "desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o " "herramientas\n" "que no soporten este formato." #: src/gui/settings.cpp:855 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf" #: src/gui/settings.cpp:860 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra por el uso de esta opción!" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "Play after opening song:" msgstr "Reproducir al abrir canción:" #: src/gui/settings.cpp:865 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:869 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1" #: src/gui/settings.cpp:873 msgid "Yes##pol0" msgstr "Sí##pol0" #: src/gui/settings.cpp:879 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:" #: src/gui/settings.cpp:881 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Establecer estos valores al iniciar:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:899 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Recordar los últimos valores##fot1" #: src/gui/settings.cpp:906 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui" #: src/gui/settings.cpp:911 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n" "podría aumentar el tamaño del archivo." #: src/gui/settings.cpp:915 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui" #: src/gui/settings.cpp:920 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si " "está presente).\n" "si no es el caso, usará el nombre del archivo." #: src/gui/settings.cpp:924 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar" #: src/gui/settings.cpp:929 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o " "exportar." #: src/gui/settings.cpp:935 msgid "Initial system:" msgstr "Sistema inicial:" #: src/gui/settings.cpp:937 msgid "Current system" msgstr "Sistema actual" #: src/gui/settings.cpp:1004 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reiniciar a predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1100 src/gui/userPresets.cpp:450 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/gui/settings.cpp:1143 msgid "When creating new song:" msgstr "Al crear una nueva canción:" #: src/gui/settings.cpp:1145 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Mostrar el selector de sistemas##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1149 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Empezar con el sistema inicial##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1153 msgid "Default author name" msgstr "Nombre de autor predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1157 msgid "Start-up" msgstr "Arranque" #: src/gui/settings.cpp:1158 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Reproducir intro al iniciar:" #: src/gui/settings.cpp:1160 msgid "No##pis0" msgstr "No##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1164 msgid "Short##pis1" msgstr "Corto##pis1" #: src/gui/settings.cpp:1168 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1172 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Completo (siempre)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1179 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Desactivar desvanecimiento al iniciar" #: src/gui/settings.cpp:1185 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: src/gui/settings.cpp:1187 msgid "New instruments are blank" msgstr "Crear nuevos instrumentos en blanco" #: src/gui/settings.cpp:1193 src/gui/settings.cpp:4380 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: src/gui/settings.cpp:1194 src/gui/settings.cpp:1208 #: src/gui/settings.cpp:2148 src/gui/settings.cpp:2547 #: src/gui/settings.cpp:3913 src/gui/userPresets.cpp:527 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/gui/settings.cpp:1202 msgid "Factory Reset" msgstr "Reinicio de fábrica" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" "Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto." #: src/gui/settings.cpp:1210 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "Usar el OPL3 en lugar del OPL2 al importar S3Ms" #: src/gui/settings.cpp:1217 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1219 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Output" msgstr "Salida" #: src/gui/settings.cpp:1237 msgid "Backend" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1270 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: src/gui/settings.cpp:1293 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: src/gui/settings.cpp:1297 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1298 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO" #: src/gui/settings.cpp:1300 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones " "desactivada." #: src/gui/settings.cpp:1307 src/gui/settings.cpp:1309 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1353 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1361 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1375 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Usar múltiples hilos (EXPERIMENTAL)" #: src/gui/settings.cpp:1384 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "emula los chips en hilos separados.\n" "podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n" "\n" "advertencias:\n" "- ¡experimental!\n" "- solamente sirve en canciones multi-chip." #: src/gui/settings.cpp:1389 msgid "Number of threads" msgstr "Número de hilos" #: src/gui/settings.cpp:1396 msgid "that's the limit!" msgstr "¡ese es el límite!" #: src/gui/settings.cpp:1400 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " "CPU! (%d)" #: src/gui/settings.cpp:1407 msgid "Low-latency mode" msgstr "Modo de baja latencia" #: src/gui/settings.cpp:1412 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n" "puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n" "\n" "advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)." #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" #: src/gui/settings.cpp:1424 msgid "Exclusive mode" msgstr "Modo exclusivo" #: src/gui/settings.cpp:1435 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1436 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1443 msgid "Mixing" msgstr "Mezcla" #: src/gui/settings.cpp:1445 src/gui/settings.cpp:2076 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: src/gui/settings.cpp:1450 msgid "Software clipping" msgstr "Límite de picos en software" #: src/gui/settings.cpp:1456 msgid "DC offset correction" msgstr "Corrección de descentro DC" #: src/gui/settings.cpp:1487 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1489 src/gui/settings.cpp:1491 msgid "MIDI input" msgstr "Entrada MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/settings.cpp:1496 #: src/gui/settings.cpp:1787 src/gui/settings.cpp:1789 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1512 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1523 src/gui/settings.cpp:2246 msgid "Note input" msgstr "Entrada de nota" #: src/gui/settings.cpp:1524 msgid "Velocity input" msgstr "Entrada de velocidad" #: src/gui/settings.cpp:1528 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos" #: src/gui/settings.cpp:1534 msgid "Program change pass-through" msgstr "Pasar los cambios de programa" #: src/gui/settings.cpp:1539 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:1541 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento" #: src/gui/settings.cpp:1545 msgid "Value input style" msgstr "Estilo de entrada de valor" #: src/gui/settings.cpp:1548 src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC del nibble superior##valueCC1" #: src/gui/settings.cpp:1554 src/gui/settings.cpp:1579 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2" #: src/gui/settings.cpp:1559 src/gui/settings.cpp:1584 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1566 msgid "Per-column control change" msgstr "Cambio de control por cada columna" #: src/gui/settings.cpp:1596 src/gui/settings.cpp:1606 msgid "Volume curve" msgstr "Curva de volumen" #: src/gui/settings.cpp:1609 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: src/gui/settings.cpp:1623 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)" #: src/gui/settings.cpp:1641 msgid "Note/Control" msgstr "Nota/Control" #: src/gui/settings.cpp:1643 msgid "Velocity/Value" msgstr "Velocidad/Valor" #: src/gui/settings.cpp:1645 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/gui/settings.cpp:1737 src/gui/settings.cpp:1738 msgid "--none--" msgstr "--ninguna--" #: src/gui/settings.cpp:1759 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "esperando...##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1759 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Aprender##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1783 src/gui/settings.cpp:1785 msgid "MIDI output" msgstr "Salida MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1802 msgid "Output mode:" msgstr "Modo de salida:" #: src/gui/settings.cpp:1804 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Apagado (usar para TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1808 msgid "Melodic" msgstr "Melódico" #: src/gui/settings.cpp:1819 msgid "Send Program Change" msgstr "Enviar Cambio de Programa" #: src/gui/settings.cpp:1825 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Enviar Reloj MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1831 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Enviar código de tiempo MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1837 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:" #: src/gui/settings.cpp:1839 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Cercana a la tasa de ticks" #: src/gui/settings.cpp:1843 msgid "Film (24fps)" msgstr "Película (24fps)" #: src/gui/settings.cpp:1847 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1851 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC caída (29.97fps)" #: src/gui/settings.cpp:1855 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC sin caída (30fps)" #: src/gui/settings.cpp:1864 msgid "Emulation" msgstr "Emulación" #: src/gui/settings.cpp:1866 msgid "Cores" msgstr "Motores" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Motor(es) de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:1877 src/gui/settings.cpp:2087 msgid "used for playback" msgstr "usado para reproducir" #: src/gui/settings.cpp:1880 msgid "Render Core(s)" msgstr "Motor(es) de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:1882 src/gui/settings.cpp:2092 msgid "used in audio export" msgstr "usados en la exportación de audio" #: src/gui/settings.cpp:2085 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" #: src/gui/settings.cpp:2090 msgid "Render" msgstr "Renderizado" #: src/gui/settings.cpp:2107 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "Estrategia del PC Speaker" #: src/gui/settings.cpp:2112 msgid "Sample ROMs:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2115 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2145 src/gui/settings.cpp:2147 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: src/gui/settings.cpp:2156 src/gui/settings.cpp:3921 msgid "Reset defaults" msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto" #: src/gui/settings.cpp:2157 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" #: src/gui/settings.cpp:2160 msgid "Global hotkeys" msgstr "Atajos globales" #: src/gui/settings.cpp:2197 msgid "Window activation" msgstr "Activación de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2252 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: src/gui/settings.cpp:2267 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Lanzar macro##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2272 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Lanzar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2277 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Apagar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2282 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2306 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." #: src/gui/settings.cpp:2321 msgid "that key is bound already!" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2410 msgid "Instrument list" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:2430 msgid "Wavetable list" msgstr "Lista de wavetables" #: src/gui/settings.cpp:2451 msgid "Sample list" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/settings.cpp:2501 msgid "Sample editor" msgstr "Editor de samples" #: src/gui/settings.cpp:2541 src/gui/settings.cpp:3931 #: src/gui/settings.cpp:3961 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2543 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: src/gui/settings.cpp:2545 msgid "Workspace layout:" msgstr "Diseño del area de trabajo:" #: src/gui/settings.cpp:2560 msgid "Allow docking editors" msgstr "Permitir la acoplación de editores" #: src/gui/settings.cpp:2567 msgid "Remember window position" msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2572 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir." #: src/gui/settings.cpp:2577 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Solo permitir mover una ventana al hacer clic en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:2584 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrar ventanas emergentes" #: src/gui/settings.cpp:2589 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:" #: src/gui/settings.cpp:2591 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Clásico##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2595 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Compacto##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2599 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Compacto (vertical)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "Split##ecl3" msgstr "Separado##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2609 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Posición de los botones en Órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:2611 msgid "Top##obp0" msgstr "Encima##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2615 msgid "Left##obp1" msgstr "A la izquierda##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2619 msgid "Right##obp2" msgstr "A la derecha##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2626 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: src/gui/settings.cpp:2628 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:2637 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "No enfocar el editor de patrones al hacer clic en este" #: src/gui/settings.cpp:2643 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Enfocar el editor de patrones al seleccionar un instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2649 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2654 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:" #: src/gui/settings.cpp:2656 msgid "Never##npb0" msgstr "Nunca reproducir nota##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2660 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2664 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "" "Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición " "esté desactivado##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "Always##npb3" msgstr "Siempre reproducir nota##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2674 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Permitir arrastrar la selección:" #: src/gui/settings.cpp:2676 msgid "No##dms0" msgstr "No##dms0" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "Yes##dms1" msgstr "Sí##dms1" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Sí (solo si se mantiene presionado Ctrl)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2688 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2692 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2696 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2702 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Silenciar/reactivar todos los canales al hacer:" #: src/gui/settings.cpp:2704 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2708 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Clic derecho##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2712 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Doble clic##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2718 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2720 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2724 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2728 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2733 msgid "Alt##cwm4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2740 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Hacer doble clic seleccionará la columna entera" #: src/gui/settings.cpp:2746 msgid "Cursor behavior" msgstr "Comportamiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2748 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insertar empuja la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2754 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "'Borrar y halar' afecta la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2760 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Empujar valor al sobreescribir en lugar de borrarlo" #: src/gui/settings.cpp:2766 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Repetición de entrada de notas o valores con el teclado (mantén para repetir " "entrada)" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Al introducir un valor en la columa de efecto:" #: src/gui/settings.cpp:2773 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, y luego hacia abajo##eicb1" #: src/gui/settings.cpp:2781 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" "Mover el cursor al valor del efecto, y luego al siguiente efecto " "(envolvente)##eicb2" #: src/gui/settings.cpp:2788 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Borrar el valor de un efecto al borrar el efecto" #: src/gui/settings.cpp:2794 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" "Cambiar el instrumento actual al modificar la columna de instrumento " "('absorber instrumento')" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de instrumento al insertar un corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2806 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de volumen al insertar corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2812 msgid "Cursor movement" msgstr "Movimiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2814 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Envolver horizontalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2816 msgid "No##wrapH0" msgstr "No##wrapH0" #: src/gui/settings.cpp:2820 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Sí##wrapH1" #: src/gui/settings.cpp:2824 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" #: src/gui/settings.cpp:2830 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Envolver verticalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2832 msgid "No##wrapV0" msgstr "No##wrapV0" #: src/gui/settings.cpp:2836 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Sí##wrapV1" #: src/gui/settings.cpp:2840 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2844 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior (envolver " "alrededor de la canción)##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2850 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:" #: src/gui/settings.cpp:2852 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Mueven de a un paso##cmk0" #: src/gui/settings.cpp:2856 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Mueven tanto como hayan 'Pasos de edición'##cmk1" #: src/gui/settings.cpp:2863 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Al borrar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición'" #: src/gui/settings.cpp:2869 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" "Al insertar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición' (también " "empujar)" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace (Retroceso)" #: src/gui/settings.cpp:2881 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Al pegar, mover el cursor al final del contenido del portapapeles" #: src/gui/settings.cpp:2887 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: src/gui/settings.cpp:2889 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón?" #: src/gui/settings.cpp:2891 msgid "No##pscroll0" msgstr "No##pscroll0" #: src/gui/settings.cpp:2895 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Sí##pscroll1" #: src/gui/settings.cpp:2899 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Sí, y ve alrededor de la canción##pscroll2" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Seguir el orden actual al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2911 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "aplica cuando la canción está detenida." #: src/gui/settings.cpp:2915 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "No desplazar al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2920 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Mover el cursor con la rueda del mouse?" #: src/gui/settings.cpp:2922 msgid "No##csw0" msgstr "No##csw0" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Yes##csw1" msgstr "Sí##csw1" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Sí, pero invertido##csw2" #: src/gui/settings.cpp:2937 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "One##cws0" msgstr "Un paso##cws0" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "La cantidad de pasos como hayan 'Pasos de edición'##cws1" #: src/gui/settings.cpp:2949 src/gui/settings.cpp:3564 msgid "Assets" msgstr "Archivos de canción" #: src/gui/settings.cpp:2952 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Mostrar menú de tipo de instrumento al añadir instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2958 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Seleccionar archivo al abrirlo" #: src/gui/settings.cpp:2965 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2967 msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: src/gui/settings.cpp:2969 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:2978 msgid "UI scaling factor" msgstr "Escala de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2985 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de íconos" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Font renderer" msgstr "Renderizador de fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3010 msgid "Main font" msgstr "Fuente principal" #: src/gui/settings.cpp:3021 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Tamaño##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3029 msgid "Header font" msgstr "Fuente de cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3040 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3048 msgid "Pattern font" msgstr "Fuente del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3059 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3069 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Suavizar fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3075 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:3080 msgid "Hinting:" msgstr "Pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3082 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Apagado (pistado suave)##fh0" #: src/gui/settings.cpp:3086 msgid "Slight##fh1" msgstr "Ligero##fh1" #: src/gui/settings.cpp:3090 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3094 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Completo (pistado fuerte)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3100 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Auto-pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3102 msgid "Disable##fah0" msgstr "Desactivado##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3106 msgid "Enable##fah1" msgstr "Activado##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3110 msgid "Force##fah2" msgstr "Activado (forzado)##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "Oversample" msgstr "Escala de sobremuestreo" #: src/gui/settings.cpp:3120 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n" "usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits." #: src/gui/settings.cpp:3128 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3133 msgid "default." msgstr "la opción por defecto." #: src/gui/settings.cpp:3136 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3141 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n" "usa más memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3145 msgid "Load fallback font" msgstr "Cargar fuente de reserva" #: src/gui/settings.cpp:3150 msgid "disable to save video memory." msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3154 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Mostrar caracteres japoneses" #: src/gui/settings.cpp:3160 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3168 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)" #: src/gui/settings.cpp:3174 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3182 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)" #: src/gui/settings.cpp:3188 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3196 msgid "Display Korean characters" msgstr "Mostrar caracteres coreanos" #: src/gui/settings.cpp:3202 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3211 msgid "Title bar:" msgstr "Apariencia de la barra de título:" #: src/gui/settings.cpp:3213 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3218 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3223 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "nombre_del_archivo.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3228 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3236 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Mostrar el nombre del sistema en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "" "Mostrar nombre de los chips en lugar de \"multi-system\" en la barra de " "título" #: src/gui/settings.cpp:3249 msgid "Status bar:" msgstr "Barra de estado:" #: src/gui/settings.cpp:3251 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Detalle del cursor##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3255 msgid "File path##sbar1" msgstr "Ruta del archivo##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Nada##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3270 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Export options layout:" msgstr "Diseño de opciones de exportación:" #: src/gui/settings.cpp:3277 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3281 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3285 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3292 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Barra de menú con mayúsculas" #: src/gui/settings.cpp:3298 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo" #: src/gui/settings.cpp:3312 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes" #: src/gui/settings.cpp:3317 msgid "Orders row number format:" msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:3319 msgid "Decimal##orbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3323 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3332 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrar vista del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3338 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Desbordar resaltadores de patrón" #: src/gui/settings.cpp:3344 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Mostrar patrones adyacentes" #: src/gui/settings.cpp:3349 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Formato de los números en la fila de patrones:" #: src/gui/settings.cpp:3351 msgid "Decimal##prbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3361 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiquetas de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3366 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Apagar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3371 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Soltar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3376 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Soltar macro (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3381 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Campo vacío (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3386 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Campo vacío (2 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3388 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Espacio en la vista de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Effect value" msgstr "Valor de efecto" #: src/gui/settings.cpp:3421 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Usar un solo dígito para los efectos 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3427 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Usar bemoles en vez de sostenidos" #: src/gui/settings.cpp:3433 msgid "Use German notation" msgstr "Usar notación alemana" #: src/gui/settings.cpp:3441 msgid "Channel style:" msgstr "Estilo del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3443 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Clásico##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3447 msgid "Line##CHS1" msgstr "Línea##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3451 msgid "Round##CHS2" msgstr "Redondo##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3455 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Botones separados##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Square border##CH42" msgstr "Borde cuadrado##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3463 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Borde redondo##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3469 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Barra de volumen de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3471 msgid "None##CHV0" msgstr "No colocar##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3475 msgid "Simple##CHV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Estéreo##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Real##CHV3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Real (estéreo)##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3493 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Estilo de resaltado del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3495 msgid "Off##CHF0" msgstr "Ninguno##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3499 msgid "Note##CHF1" msgstr "Nota##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volumen##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3507 msgid "Active##CHF3" msgstr "Activo##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3513 msgid "Channel font:" msgstr "Fuente del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3519 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Mono-espaciada##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3526 msgid "Center channel name" msgstr "Centrar el nombre del canal" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Channel colors:" msgstr "Colorear canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3533 msgid "Single##CHC0" msgstr "Un solo color##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3537 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "El tipo de canal##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3541 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "El tipo de instrumento##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Channel name colors:" msgstr "Colorear nombres de canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3549 msgid "Single##CTC0" msgstr "Un solo color##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3553 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "El tipo de canal##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3557 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "El tipo de instrumento##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Usar lista unificada de instrumentos, ondas y samples" #: src/gui/settings.cpp:3576 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3582 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Usar iconos en la lista de instrumentos?" #: src/gui/settings.cpp:3584 msgid "None##iis0" msgstr "No##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3588 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Iconos gráficos##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3592 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Iconos de fuente##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3599 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Colorear el editor de instrumento usando el tipo de instrumento" #: src/gui/settings.cpp:3605 src/gui/settings.cpp:4131 msgid "Macro Editor" msgstr "Editor de Macros" #: src/gui/settings.cpp:3606 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Diseño del editor de macros:" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Unified##mel0" msgstr "Unificado##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3618 msgid "Grid##mel2" msgstr "Cuadriculado##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3622 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Un macro a la vez (lista)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3635 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Usar deslizador vertical clásico?" #: src/gui/settings.cpp:3641 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3643 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3647 msgid "Automatic per macro" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3651 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3659 msgid "Wave Editor" msgstr "Editor de Onda" #: src/gui/settings.cpp:3661 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Usar editor de onda compacto" #: src/gui/settings.cpp:3667 src/gui/settings.cpp:4108 msgid "FM Editor" msgstr "Editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3668 msgid "FM parameter names:" msgstr "Nombres de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3670 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Familiares##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3674 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Técnicos##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3678 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Técnicos (alternos)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3685 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar" #: src/gui/settings.cpp:3690 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3692 msgid "Modern##fml0" msgstr "Moderno##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3696 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "Moderno, con más etiquetas" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3704 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Compacto (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3708 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Compacto (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3712 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alterno (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alterno (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3720 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alterno (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3726 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Posición de sostenido en el editor:" #: src/gui/settings.cpp:3728 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Entre la caída y la velocidad del sostenido##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3732 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Después de la velocidad de soltado##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3737 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "Luego de la velocidad de soltado y del espacio siguiente##susp2" #: src/gui/settings.cpp:3741 msgid "After TL##susp3" msgstr "Luego del TL##susp3" #: src/gui/settings.cpp:3749 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3755 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Valores de afinación FM sin signo" #: src/gui/settings.cpp:3762 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Unidad para representar el uso de memoria de los chips:" #: src/gui/settings.cpp:3764 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3777 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas redondas" #: src/gui/settings.cpp:3783 src/gui/settings.cpp:4013 #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Border" msgstr "Bordes" #: src/gui/settings.cpp:3789 src/gui/sysConf.cpp:1101 msgid "Mono" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3795 msgid "Anti-aliased" msgstr "Suavizar onda" #: src/gui/settings.cpp:3801 msgid "Fill entire window" msgstr "Llenar la ventana" #: src/gui/settings.cpp:3807 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "La onda se sale del margen?" #: src/gui/settings.cpp:3819 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio" #: src/gui/settings.cpp:3827 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente." #: src/gui/settings.cpp:3831 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!" #: src/gui/settings.cpp:3835 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " "(%d)" #: src/gui/settings.cpp:3840 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Cuál motor usar para renderizar los osciloscopios:" #: src/gui/settings.cpp:3842 msgid "ImGui line plot" msgstr "El trazador de lineas de ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3847 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "" "renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui." #: src/gui/settings.cpp:3849 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (si está disponible)" #: src/gui/settings.cpp:3855 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0." #: src/gui/settings.cpp:3857 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0." #: src/gui/settings.cpp:3865 msgid "Wrap text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3871 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3873 msgid "Rounded window corners" msgstr "Esquinas de la ventana redondas" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "Rounded buttons" msgstr "Botones redondos" #: src/gui/settings.cpp:3885 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Esquinas del menú redondas" #: src/gui/settings.cpp:3891 msgid "Rounded tabs" msgstr "Tabulaciones redondas" #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Barras de desplazamiento redondas" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Borders around widgets" msgstr "Bordes en los elementos" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de colores" #: src/gui/settings.cpp:3922 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar el esquema de colores?" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Guru mode" msgstr "Modo guru" #: src/gui/settings.cpp:3932 src/gui/settings.cpp:3962 msgid "Frame shading" msgstr "Sombra del marco" #: src/gui/settings.cpp:3938 msgid "Color scheme type:" msgstr "Tipo del esquema de colores:" #: src/gui/settings.cpp:3940 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Oscuro##gcb0" #: src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Light##gcb1" msgstr "Claro##gcb1" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Accent colors:" msgstr "Colores de acento:" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Button (hovered)" msgstr "Botón (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Button (active)" msgstr "Botón (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: src/gui/settings.cpp:3973 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Tabulación (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Tab (active)" msgstr "Tabulación (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Tabulación (sin foco)" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "ImGui header" msgstr "Cabecera ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "ImGui header (active)" msgstr "Cabecera ImGui (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Resize grip" msgstr "Mango de tamaño" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Mango de tamaño (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Mango de tamaño (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Widget background" msgstr "Fondo del widget" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Fondo del widget (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3985 msgid "Widget background (active)" msgstr "Fondo del widget (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Slider grab" msgstr "Deslizador" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Deslizador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Title background (active)" msgstr "Fondo de título (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3989 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Marca de casilla/botón radial" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Text selection" msgstr "Selección de texto" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Line plot" msgstr "Trazo de línea" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Trazo de línea (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Histogram plot" msgstr "Trazo de histograma" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Trazo de histograma (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Table row (even)" msgstr "Fila de tabla (par)" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Table row (odd)" msgstr "Fila de table (impar)" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Interface (other)" msgstr "Interfaz (otros)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Window background" msgstr "Fondo de ventana" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Sub-window background" msgstr "Fondo de sub-ventana" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Pop-up background" msgstr "Fondo de ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Modal backdrop" msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Text (disabled)" msgstr "Texto (desactivado)" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Barra de título (inactiva)" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Barra de título (colapsada)" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Menu bar" msgstr "Barra de menú" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Border shadow" msgstr "Sombra de borde" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Barra de deslizamiento (activa)" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Scroll bar background" msgstr "Fondo de barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separador (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Separator (active)" msgstr "Separador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Docking preview" msgstr "Vista previa de acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Docking empty" msgstr "Espacio vacío en acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de tabla" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Table border (hard)" msgstr "Borde de tabla (fuerte)" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "Table border (soft)" msgstr "Borde de tabla (suave)" #: src/gui/settings.cpp:4027 msgid "Drag and drop target" msgstr "Destino al jalar" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Toggle on" msgstr "Interruptor encendido" #: src/gui/settings.cpp:4034 msgid "Toggle off" msgstr "Interruptor apagado" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Playback status" msgstr "Estado de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Destructive hint" msgstr "Pista de destructivo" #: src/gui/settings.cpp:4037 msgid "Warning hint" msgstr "Pista de advertencia" #: src/gui/settings.cpp:4038 msgid "Error hint" msgstr "Pista de error" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Selector de Archivo (integrado)" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Song (native)" msgstr "Canción (nativa)" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Song (import)" msgstr "Canción (importar)" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Background (top-left)" msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Background (top-right)" msgstr "Fondo (esquina superior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Onda (fuera del límite)" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Ondas en estéreo" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Waveform (1)" msgstr "Onda (1)" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Waveform (2)" msgstr "Onda (2)" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "Waveform (3)" msgstr "Onda (3)" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Waveform (4)" msgstr "Onda (4)" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Waveform (5)" msgstr "Onda (5)" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Waveform (6)" msgstr "Onda (6)" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Waveform (7)" msgstr "Onda (7)" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Waveform (8)" msgstr "Onda (8)" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "Waveform (9)" msgstr "Onda (9)" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Waveform (10)" msgstr "Onda (10)" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Waveform (11)" msgstr "Onda (11)" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "Waveform (12)" msgstr "Onda (12)" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Waveform (13)" msgstr "Onda (13)" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "Waveform (14)" msgstr "Onda (14)" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "Waveform (15)" msgstr "Onda (15)" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "Waveform (16)" msgstr "Onda (16)" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Clip" msgstr "Por encima del límite" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Order number" msgstr "Número de orden" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "Playing order background" msgstr "Fondo de la orden en reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Song loop" msgstr "Bucle de canción" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Selected order" msgstr "Orden seleccionada" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Similar patterns" msgstr "Patrones similares" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Inactive patterns" msgstr "Patrones inactivos" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "Envelope View" msgstr "Vista de Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "Sustain guide" msgstr "Guía de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "Algorithm background" msgstr "Fondo de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Algorithm lines" msgstr "Líneas de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Carrier" msgstr "Carrier" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores " "separados para los moduladores y carriers en el editor FM\" está encendida)" #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Acento del modulador (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Acento del modulador (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Mod. border" msgstr "Borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Sombra de borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Acento del carrier (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Acento del carrier (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Car. border" msgstr "Borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Car. border shadow" msgstr "Sombra de borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "Global Parameter" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Step Highlight" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Instrument Types" msgstr "Tipos de Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4148 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Sample genérico" #: src/gui/settings.cpp:4150 src/gui/presets.cpp:3478 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (Percusión OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4179 src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3711 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "Other/Unknown" msgstr "Otro/Desconocido" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Single color (background)" msgstr "Un solo color (fondo)" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Single color (text)" msgstr "Un solo color (texto)" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "FM operator" msgstr "Operador FM" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Playhead" msgstr "Cabecilla de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "Editing" msgstr "Editando" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Editando (se va a clonar)" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Cursor (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Cursor (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Selección (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Selección (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Highlight 1" msgstr "Resaltado 1" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Highlight 2" msgstr "Resaltado 2" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Row number" msgstr "Número de fila" #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Número de fila (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Número de fila (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Nota (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Nota (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Blank" msgstr "Blanco" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Blanco (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Blanco (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrumento (tipo inválido)" #: src/gui/settings.cpp:4248 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrumento (fuera de rango)" #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volumen (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volumen (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volumen (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "Pitch effect" msgstr "Efecto de tono" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Volume effect" msgstr "Efecto de volumen" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Panning effect" msgstr "Efecto de balance" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Song effect" msgstr "Efecto de canción" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Time effect" msgstr "Efecto de tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Speed effect" msgstr "Efecto de Speed" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Primary specific effect" msgstr "Efecto específico primario" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Efecto específico secundario" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "External command output" msgstr "Salida de comando externo" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Estado: apagado/desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Estado: apagado + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Estado: encendido + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Status: on" msgstr "Estado: encendido" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Status: volume" msgstr "Estado: volumen" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Status: pitch" msgstr "Estado: tono" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Status: panning" msgstr "Estado: balance" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Estado: chip (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Estado: chip (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Status: mixing" msgstr "Estado: mezcla" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Estado: efecto DSP" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Status: note altering" msgstr "Estado: alteración de nota" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Estado: color misceláneo 1" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Estado: color misceláneo 2" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Estado: color misceláneo 3" #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Status: attack" msgstr "Estado: ataque" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Status: decay" msgstr "Estado: caída" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Status: sustain" msgstr "Estado: sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Status: release" msgstr "Estado: lanzamiento" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Estado: decremento lineal" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Estado: decremento exponencial" #: src/gui/settings.cpp:4284 msgid "Status: increase" msgstr "Estado: aumento" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Status: bent" msgstr "Estado: doblada" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Status: direct" msgstr "Estado: directo" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Time background" msgstr "Fondo del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4293 msgid "Time text" msgstr "Texto del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4294 msgid "Loop region" msgstr "Región de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Center guide" msgstr "Guía del centro" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Grid" msgstr "Parrilla" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Selection points" msgstr "Puntos de selección" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Preview needle" msgstr "Aguja de vista previa" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Playing needles" msgstr "Agujas de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4301 msgid "Loop markers" msgstr "Marcadores de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Selección de chips: desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4303 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Selección de chips: activado" #: src/gui/settings.cpp:4304 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Selección de chips: activado (falla)" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Unallocated" msgstr "No reservado" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/gui/settings.cpp:4311 msgid "Overused" msgstr "Muy usado" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Really overused" msgstr "Demasiado usado" #: src/gui/settings.cpp:4313 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo Breaker" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Upper key" msgstr "Tecla superior" #: src/gui/settings.cpp:4319 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Tecla superior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4320 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Tecla superior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4321 msgid "Lower key" msgstr "Tecla inferior" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Tecla inferior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4323 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Tecla inferior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4327 msgid "Clock text" msgstr "Texto del reloj" #: src/gui/settings.cpp:4328 msgid "Beat (off)" msgstr "Compás (apagado)" #: src/gui/settings.cpp:4329 msgid "Beat (on)" msgstr "Compás (encendido)" #: src/gui/settings.cpp:4334 msgid "PortSet" msgstr "Set de Puertos" #: src/gui/settings.cpp:4335 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/gui/settings.cpp:4336 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Puerto (escondido/no disponible)" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Connection (selected)" msgstr "Conexión (seleccionada)" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Connection (other)" msgstr "Conexión (otra)" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Waveform data" msgstr "Datos de onda" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: src/gui/settings.cpp:4349 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alterno 1)" #: src/gui/settings.cpp:4350 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alterno 2)" #: src/gui/settings.cpp:4351 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alterno 3)" #: src/gui/settings.cpp:4352 msgid "Wave RAM" msgstr "RAM de ondas" #: src/gui/settings.cpp:4353 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Onda (estática)" #: src/gui/settings.cpp:4354 msgid "Echo buffer" msgstr "Búfer de eco" #: src/gui/settings.cpp:4355 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Posición de carga de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4356 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Posición de reproducción de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (banco 0)" #: src/gui/settings.cpp:4358 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (banco 1)" #: src/gui/settings.cpp:4359 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (banco 2)" #: src/gui/settings.cpp:4360 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (banco 3)" #: src/gui/settings.cpp:4361 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (banco 4)" #: src/gui/settings.cpp:4362 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (banco 5)" #: src/gui/settings.cpp:4363 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (banco 6)" #: src/gui/settings.cpp:4364 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (banco 7)" #: src/gui/settings.cpp:4369 msgid "Log level: Error" msgstr "Nivel de registro: Error" #: src/gui/settings.cpp:4370 msgid "Log level: Warning" msgstr "Nivel de registro: Alerta" #: src/gui/settings.cpp:4371 msgid "Log level: Info" msgstr "Nivel de registro: Información" #: src/gui/settings.cpp:4372 msgid "Log level: Debug" msgstr "Nivel de registro: Depuración" #: src/gui/settings.cpp:4373 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso" #: src/gui/settings.cpp:4378 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: src/gui/settings.cpp:4383 msgid "Enable backup system" msgstr "Activar el sistema de respaldo" #: src/gui/settings.cpp:4388 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervalo (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:4393 msgid "Backups per file" msgstr "Copias por archivo" #: src/gui/settings.cpp:4399 msgid "Backup Management" msgstr "Administración de Copias" #: src/gui/settings.cpp:4403 msgid "Purge before:" msgstr "Purgar archivos de antes del:" #: src/gui/settings.cpp:4477 msgid "Go##PDate" msgstr "Ejecutar##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4484 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB usados" #: src/gui/settings.cpp:4486 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB usados" #: src/gui/settings.cpp:4488 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB usados" #: src/gui/settings.cpp:4490 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB usados" #: src/gui/settings.cpp:4492 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB usados" #: src/gui/settings.cpp:4494 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes usados" #: src/gui/settings.cpp:4499 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/gui/settings.cpp:4503 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: src/gui/settings.cpp:4509 src/gui/settings.cpp:7118 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/gui/settings.cpp:4510 msgid "Latest" msgstr "Modificación más reciente" #: src/gui/settings.cpp:4520 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4522 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4524 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4526 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4528 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4530 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4654 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de Trampa" #: src/gui/settings.cpp:4656 msgid "Enter code:" msgstr "Introduce un código:" #: src/gui/settings.cpp:4658 msgid "Submit" msgstr "Subir" #: src/gui/settings.cpp:4662 msgid "invalid code" msgstr "código inválido" #: src/gui/settings.cpp:4672 msgid "toggled alternate UI" msgstr "interfaz alterna activada" #: src/gui/settings.cpp:4676 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4680 msgid "enabled all instrument types" msgstr "todos los tipos de instrumentos activados" #: src/gui/settings.cpp:4684 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, si te doy tu linealidad parcial de tono ¿vas a dejar de molestarme?" #: src/gui/settings.cpp:4688 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "se activó el modo \"cómodo\"" #: src/gui/settings.cpp:4706 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "Aceptar##SettingsOK" #: src/gui/settings.cpp:4712 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Cancelar##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4720 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Aplicar##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:4743 src/gui/settings.cpp:4760 msgid "Press key..." msgstr "Presiona una tecla..." #: src/gui/settings.cpp:5830 msgid "could not initialize audio!" msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!" #: src/gui/settings.cpp:6031 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:7105 msgid "[Dir]" msgstr "[Directorio]" #: src/gui/settings.cpp:7106 msgid "[Link]" msgstr "[Vínculo]" #: src/gui/settings.cpp:7107 msgid "[File]" msgstr "[Archivo]" #: src/gui/settings.cpp:7108 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: src/gui/settings.cpp:7109 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: src/gui/settings.cpp:7110 msgid "Reset search" msgstr "Reiniciar búsqueda" #: src/gui/settings.cpp:7111 msgid "Drives" msgstr "Discos" #: src/gui/settings.cpp:7112 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Editar ruta\n" "También puedes hacer clic derecho en botones de ruta" #: src/gui/settings.cpp:7113 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio de casa" #: src/gui/settings.cpp:7114 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" #: src/gui/settings.cpp:7115 msgid "Create Directory" msgstr "Crear Directorio" #: src/gui/settings.cpp:7116 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: src/gui/settings.cpp:7119 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/gui/settings.cpp:7121 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?" #: src/gui/settings.cpp:7124 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Info de canción##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Tempo base##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "haz clic para mostrar el tempo base" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "haz clic para una velocidad" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Velocidades" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "haz clic para un patrón de groove" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Tempo virtual" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Numerador" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Denominador (asignado al tempo base)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Longitud de patrón" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Longitud de canción" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "Carga de audio" # doesn't need translation #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696 #: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217 #: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434 #: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626 #: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819 #: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2391 src/gui/sysConf.cpp:2414 #: src/gui/sysConf.cpp:2585 msgid "Clock rate:" msgstr "Velocidad del reloj:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925 #: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845 msgid "Chip type:" msgstr "Tipo de chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (DAC externo)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404 #: src/gui/sysConf.cpp:1474 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407 #: src/gui/sysConf.cpp:1477 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta " "retroalimentación (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773 #: src/gui/sysConf.cpp:2393 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:179 src/gui/presets.cpp:3274 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:183 src/gui/presets.cpp:3279 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:187 src/gui/presets.cpp:3284 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:191 src/gui/presets.cpp:3289 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces" #: src/gui/sysConf.cpp:195 src/gui/presets.cpp:3305 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:199 src/gui/presets.cpp:3313 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2274 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Seudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Desactivar anti-click" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2557 msgid "Chip revision:" msgstr "Revisión del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "Velocidad del CPU:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Memoria de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "Resolución del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2005 msgid "Enable echo" msgstr "Activar eco" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Intercambiar canales de eco" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187 msgid "Echo delay:" msgstr "Retardo del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Resolución del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195 msgid "Echo feedback:" msgstr "Retroalimentación del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2041 msgid "Echo volume:" msgstr "Volumen del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:368 src/gui/presets.cpp:144 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Orientación de la onda del canal:" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertida" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Datos exactos (invertidos)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Salida exacta (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de " "sonido porfiiiiiiiis" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "Profundidad de bits del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1993 msgid "Volume scale:" msgstr "Escala de volumen:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Límite de canales:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Set de sonidos:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258 #: src/gui/sysConf.cpp:2417 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "Modo del canal DPCM:" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:699 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:703 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:707 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2427 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Prioridad de parámetros globales:" #: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2430 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" #: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2434 msgid "Last used channel" msgstr "Último canal usado" #: src/gui/sysConf.cpp:726 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Envelope del reinicio duro:" #: src/gui/sysConf.cpp:749 msgid "Envelope reset time:" msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;" #: src/gui/sysConf.cpp:759 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n" "- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n" "- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan." #: src/gui/sysConf.cpp:761 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:766 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:771 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:807 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:811 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461 msgid "SSG Volume" msgstr "Volumen SSG" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "Volumen FM/ADPCM" #: src/gui/sysConf.cpp:859 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:863 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:867 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:871 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)" #: src/gui/sysConf.cpp:875 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:879 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:883 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:887 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:891 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:895 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:899 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:903 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:907 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:911 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:915 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:919 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:931 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:935 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:940 src/gui/presets.cpp:3331 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914." #: src/gui/sysConf.cpp:950 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:957 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Estéreo##_AY_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: src/gui/sysConf.cpp:971 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL" #: src/gui/sysConf.cpp:993 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:997 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1001 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Stereo separation:" msgstr "Separación estéreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2535 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1030 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Chip memory:" msgstr "Memoria del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:1042 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1052 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (máximo en OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2518 #: src/gui/sysConf.cpp:2652 src/gui/sysConf.cpp:2719 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1068 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Desactivar límites de frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1094 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1099 msgid "Mixing mode:" msgstr "Modo de mezcla:" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (sin distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1934 #: src/gui/sysConf.cpp:2288 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/gui/sysConf.cpp:1136 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1140 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1144 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "Speaker type:" msgstr "Tipo de parlante:" #: src/gui/sysConf.cpp:1152 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtro" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Cone" msgstr "Cono" #: src/gui/sysConf.cpp:1160 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1164 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1219 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1223 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1237 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Límite de canales inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2521 msgid "Disable hissing" msgstr "Desactivar ruido molesto" #: src/gui/sysConf.cpp:1280 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda" #: src/gui/sysConf.cpp:1314 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1318 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)" #: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2397 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1370 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693 #: src/gui/sysConf.cpp:1916 msgid "Output rate:" msgstr "Tasa de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1385 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1397 msgid "FM Volume" msgstr "Volumen FM" #: src/gui/sysConf.cpp:1436 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1440 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1447 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1500 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1504 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1508 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1515 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1519 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1574 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabla de velocidad de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:1578 msgid "divider \\ clock" msgstr "divisor \\ reloj" #: src/gui/sysConf.cpp:1580 msgid "full" msgstr "completo" #: src/gui/sysConf.cpp:1582 msgid "half" msgstr "mitad" #: src/gui/sysConf.cpp:1695 msgid "clock / 132" msgstr "reloj / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1699 msgid "clock / 165" msgstr "reloj / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1705 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Cambio de bancos (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1724 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1728 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1732 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1736 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1751 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Frecuencia consistente" #: src/gui/sysConf.cpp:1758 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1793 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1800 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1825 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1837 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1841 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1846 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1850 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1856 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Balance compatible (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1922 msgid "Output bit depth:" msgstr "Profundidad de bits de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1928 msgid "Maximum volume:" msgstr "Volumen máximo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1938 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #: src/gui/sysConf.cpp:1944 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: src/gui/sysConf.cpp:1948 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: src/gui/sysConf.cpp:1952 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1994 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Izquierda##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:1999 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Derecha##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:2009 msgid "Initial echo state:" msgstr "Estado del eco inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:2029 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Longitud##EchoDelay" #: src/gui/sysConf.cpp:2035 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback" #: src/gui/sysConf.cpp:2042 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Izquierda##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2047 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Derecha##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2053 msgid "Echo filter:" msgstr "Filtro del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2063 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2063 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2105 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "suma: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2108 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2112 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2176 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Valores de los condensadores (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2186 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2196 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2206 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2208 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00" #: src/gui/sysConf.cpp:2212 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01" #: src/gui/sysConf.cpp:2218 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2220 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2224 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2230 msgid "Global vibrato:" msgstr "Vibrato global:" #: src/gui/sysConf.cpp:2237 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: src/gui/sysConf.cpp:2303 src/gui/sysConf.cpp:2482 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:" #: src/gui/sysConf.cpp:2305 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2309 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (hasta 8 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2325 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Frecuencias de ruido compatibles" #: src/gui/sysConf.cpp:2340 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2354 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2360 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2421 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2451 msgid "Banking style:" msgstr "Estilo de banco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2453 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2458 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2463 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2484 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Estático (hasta 5 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2488 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2495 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2498 msgid "I don't care about hardware" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2502 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2537 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2559 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2563 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2567 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2587 msgid "33.8688MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2591 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2595 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2601 msgid "RAM size:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2603 msgid "4MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2608 msgid "2MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2613 msgid "1MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2618 msgid "640KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2623 msgid "512KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2628 msgid "256KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2633 msgid "128KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2655 msgid "Disable filtering" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2669 msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2696 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2700 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2737 msgid "Custom clock rate" msgstr "Tasa del reloj personalizada" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Preservar orden de canales" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Clonar datos de canal" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Clonar al final" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(coger para intercambiar chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Clonar##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "Cambiar##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?" #: src/gui/tutorial.cpp:543 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Reproducir canciones de demostración?\n" "- Abajo: Reproducir la canción actual\n" "- Arriba: Reproducir las canciones de demostración" #: src/gui/tutorial.cpp:547 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Bienvenido a Combat Vehicle!\n" "\n" "Controles:\n" "X - Disparar Flechas - Mover\n" "Z - Especial Esc - Salir" #: src/gui/tutorial.cpp:552 msgid "GAME OVER" msgstr "JUEGO TERMINADO" #: src/gui/tutorial.cpp:554 msgid "High Score!" msgstr "Puntaje alto!" #: src/gui/tutorial.cpp:722 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:725 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:729 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:" #: src/gui/tutorial.cpp:732 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n" "- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n" "- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, " "instrumento, volumen y efectos\n" "- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n" "- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n" "- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) " "están en hexadecimal\n" "- presiona enter para reproducir/parar la canción\n" "- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n" "- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal " "(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)" #: src/gui/tutorial.cpp:746 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:750 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:758 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1590 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "NIVEL %d" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe." #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "Nueva Configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:372 msgid "select a preset" msgstr "selecciona una configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:385 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Quitar##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:481 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/gui/userPresets.cpp:487 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:521 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y Cerrar" #: src/gui/userPresets.cpp:531 msgid "Import (replace)" msgstr "Importar (reemplazar)" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "Cuadrado rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "no se ha seleccionado una onda" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "Punto XOR" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fase" #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "Mult" #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "RA" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "Diagrama de Conexión" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "Herramientas" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "Escalar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "¡la onda sería más larga que 256!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "Escalar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "Deslizar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "Deslizar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "Mitad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "Doble" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Convertir Signo" #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con/Sin Signo" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "Canal X" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "Invertir##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Canal Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertir##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Tiempo de Caída (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "Ancho de línea" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3678 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3684 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3690 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3695 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3706 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3716 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3728 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3734 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:425 msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:437 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:472 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:486 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:542 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:563 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:568 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:571 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:584 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:590 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:602 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:608 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:620 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:628 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:636 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:644 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:651 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:658 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:665 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:672 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:679 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:686 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:693 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:700 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:707 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:714 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:721 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:728 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:735 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:742 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:749 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:756 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:764 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:772 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:779 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:786 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:793 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:800 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:807 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:814 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:821 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:828 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:835 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:842 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:849 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:856 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:863 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:870 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:877 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:884 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:887 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:893 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:899 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:905 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:912 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:919 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:926 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:933 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:940 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:947 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:954 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:961 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:968 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:975 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:982 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:989 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1003 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1017 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1031 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1045 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1059 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1073 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1079 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1085 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1091 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1103 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1115 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1127 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1139 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1151 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1163 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1166 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1171 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1176 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1181 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1187 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1193 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1199 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1205 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1211 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1217 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1223 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1229 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1234 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1240 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1247 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1255 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1271 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1276 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1282 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1290 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1293 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1310 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1316 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1322 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1329 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1335 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1341 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1351 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1361 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1373 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1385 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1397 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1409 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1420 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1431 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1442 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1448 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1491 msgid "Sharp X1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1496 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1502 msgid "Sharp X68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1508 msgid "FM-7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1514 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1520 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1526 msgid "FM Towns" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1532 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1538 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1544 msgid "Commander X16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1550 src/gui/presets.cpp:3607 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1555 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1562 msgid "TI-99/4A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1570 msgid "Sord M5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1579 msgid "Arcade systems" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1579 msgid "INSERT COIN" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1582 msgid "Alpha Denshi" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1585 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1595 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1605 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1615 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1625 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1635 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1645 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1660 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1668 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1674 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1680 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1687 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1693 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1700 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1706 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1715 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1718 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1731 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1737 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1743 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1749 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1755 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1761 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1767 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1773 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1779 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1785 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1788 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1794 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1800 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1806 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1812 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1818 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1824 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1831 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1838 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1845 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1852 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1859 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1866 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1873 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1880 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1887 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1896 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1905 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1914 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1920 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1926 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1929 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1938 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1945 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1948 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1954 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1960 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1968 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1971 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1978 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1985 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1992 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2001 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2010 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2019 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2032 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2037 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2043 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2046 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2056 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2064 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2070 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2076 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2082 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2088 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2094 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2100 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2107 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2114 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2121 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2128 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2135 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2142 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2148 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2154 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2159 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2165 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2172 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2178 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2185 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2188 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2193 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2198 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2203 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2209 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2219 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2233 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2239 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2245 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2248 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2253 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2258 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2263 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2269 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2272 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2278 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2290 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2296 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2303 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2310 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2316 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2322 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2328 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2334 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2343 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2350 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2357 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2364 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2371 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2378 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2385 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2392 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2402 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2412 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2422 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2432 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2442 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2452 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2463 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2466 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2471 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2477 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2483 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2489 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2497 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2503 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2506 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2511 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2516 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2521 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2527 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2533 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2539 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2545 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2551 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2557 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2563 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2569 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2575 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2581 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2587 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2593 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2599 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2605 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2611 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2618 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2621 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2630 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2636 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2642 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2649 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2652 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2657 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2662 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2667 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2674 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2687 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2705 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2708 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2715 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2722 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2729 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2736 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2743 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2750 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2757 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2764 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2771 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2777 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2789 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2797 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2808 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2821 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2834 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2847 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2862 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2877 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2892 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2907 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2922 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2937 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2946 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2960 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2967 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2972 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2978 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2984 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2998 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3003 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3008 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3015 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3022 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3028 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3035 msgid "system presets that you have saved." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3038 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3050 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3055 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3065 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3070 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3080 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3085 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3095 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3100 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3110 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3125 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3130 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3135 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3140 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3145 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3150 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3160 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3170 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3175 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3180 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3185 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3190 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3200 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3210 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3220 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3230 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3235 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3243 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3267 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3295 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3300 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3321 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3336 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3356 msgid "Commodore VIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3366 msgid "NEC D65010G031" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3377 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3440 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3476 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3503 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3508 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3541 msgid "Specialized" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3541 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3543 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3549 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3555 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3597 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3612 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3617 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3676 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3676 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3740 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3751 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "" #: src/main.cpp:702 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:794 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:800 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:808 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:816 msgid "that file is empty!" msgstr "" #: src/main.cpp:818 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:827 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:835 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:844 src/main.cpp:891 src/main.cpp:907 src/main.cpp:963 #: src/main.cpp:986 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:858 msgid "could not initialize engine!" msgstr "" #: src/main.cpp:896 msgid "could not write command stream!" msgstr "" #: src/main.cpp:912 msgid "could not write VGM!" msgstr "" #: src/main.cpp:946 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:967 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:970 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:974 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:991 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1008 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:1012 msgid "playing..." msgstr "" #: src/main.cpp:1053 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:1054 msgid "error while initializing audio!" msgstr "" #~ msgid "No##_PCS0" #~ msgstr "No##_PCS0" #~ msgid "Yes##_PCS1" #~ msgstr "Si##_PCS1" #~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" #~ msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont" #~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" #~ msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse" #~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." #~ msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado." #~ msgid "Dynamic (unconfirmed)" #~ msgstr "Dinámico (sin confirmar)" #~ msgid "" #~ "insert additional settings in `option=value` format.\n" #~ "available options:\n" #~ "- tickRate" #~ msgstr "" #~ "inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n" #~ "opciones disponibles:\n" #~ "- tickRate" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "Hora de fiesta en la pantalla 'Acerca de'" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "valores comunes:\n" #~ "- 1 para mono\n" #~ "- 2 para estéreo\n" #~ "- 4 para cuadrafónico\n" #~ "- 6 para envolvente 5.1\n" #~ "- 8 para envolvente 7.1" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "Usar lista de instrumentos horizontal" #~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" #~ msgstr "Hacer zoom automatico horizontal/del tamaño de pasos de los macros" #~ msgid "-- demo songs --" #~ msgstr "-- canciones demo --" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una longitud de:\n" #~ "- cualquiera en Amiga/N163\n" #~ "- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy y WonderSwan\n" #~ "- 64 en FDS\n" #~ "- 128 en X1-010\n" #~ "cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una altura de:\n" #~ "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope forma y N163\n" #~ "- 32 para PC Engine\n" #~ "- 64 para FDS y Virtual Boy\n" #~ "- 256 para X1-010 y SCC\n" #~ "cualquier otra altura será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "si necesitas ayuda, puedes:\n" #~ "- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el " #~ "programa)\n" #~ "- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/" #~ "tildearrow/furnace/discussions)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes " #~ "se encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" #~ msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)" #~ msgid "Only on YM2151 (OPM)" #~ msgstr "Solo en YM2151 (OPM)" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n" #~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n" #~ "comparandolo con la salida de una Amiga real." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Hornear datos" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Validación de Amiga" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "" #~ "NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample " #~ "entero)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportar ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "archivo ZSM" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Muy pronto!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportar como ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "" #~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: " #~ "solo abajo)" #~ msgid "this is a test!" #~ msgstr "este es una prueba!"