# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.7\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2868 msgid "premature end of file" msgstr "fin de archivo prematuro" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "" "20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" "2Cxx: Ajustar desplazamiento del período del temporizador (bit 7: signo)" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: " "frec + máscara O); y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:876 #: src/engine/sysDef.cpp:1141 src/engine/sysDef.cpp:1391 #: src/engine/sysDef.cpp:1713 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1777 #: src/engine/sysDef.cpp:2131 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" "DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:554 #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:580 #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:590 #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "tonalidad donde 3 es centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:592 #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ajustar máscara de operador (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:509 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:510 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:511 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono " "del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:520 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2" #: src/engine/sysDef.cpp:521 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:522 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "reverb del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: giro del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: fino)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:533 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:540 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:541 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); " "y: 0-7 activado, 8 desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:549 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:553 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:555 src/engine/sysDef.cpp:576 #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:556 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:557 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 src/engine/sysDef.cpp:582 #: src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:559 src/engine/sysDef.cpp:583 #: src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:584 #: src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 src/engine/sysDef.cpp:596 #: src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:574 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:577 src/engine/sysDef.cpp:657 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:578 src/engine/sysDef.cpp:658 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 src/engine/sysDef.cpp:659 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:581 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)" #: src/engine/sysDef.cpp:585 src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:587 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:593 src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:597 src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:599 src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Exy: Nivel global FM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:605 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Fxy: Nivel global PCM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:606 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "20xx: PCM Velocidad del LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:607 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "21xx: PCM Profundidad de modulación de fase LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:608 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "22xx: PCM Profundidad de modulación de amplitud LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "23xx: PCM Velocidad de ataque (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "24xx: PCM Velocidad de caída 1 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "25xx: PCM Nivel de caída (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "26xx: PCM Velocidad de caída 2 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "27xx: PCM Velocidad de lanzamiento (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "28xx: PCM Corrección de velocidad (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "2Cxx: PCM Tapón" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "2Dxx: PCM Seudo Reverb" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "2Exx: PCM Reiniciar LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "2Fxx: PCM Nivel Directo" #: src/engine/sysDef.cpp:622 src/engine/sysDef.cpp:705 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:624 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:625 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:626 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:627 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "22xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "23xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "24xx: Deslizar límite del filtro arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:639 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "25xx: Deslizar límite del filtro abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:641 src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:642 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 src/engine/sysDef.cpp:855 #: src/engine/sysDef.cpp:872 src/engine/sysDef.cpp:1116 #: src/engine/sysDef.cpp:1166 src/engine/sysDef.cpp:1387 #: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/engine/sysDef.cpp:1710 #: src/engine/sysDef.cpp:1918 src/engine/sysDef.cpp:1922 #: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/engine/sysDef.cpp:2231 #: src/engine/sysDef.cpp:2245 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:651 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:655 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))" #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: retraso del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 2 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 3 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:698 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 4 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:706 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:707 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:708 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:709 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "17xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "18xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "19xx: Filtro corteapagado slida arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:717 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "1Axx: Filtro corteapagado slida abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:725 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" "60xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido; bit 4: onda especial)" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "61xx: Seleccionar onda especial (00-39)" #: src/engine/sysDef.cpp:727 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" "62xx: Control de modulación (bit 0: anillo; bit 1: sincronizar; bit 2: fase)" #: src/engine/sysDef.cpp:728 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "63xy: Reiniciar ancho de pulso (x: en las siguientes notas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "64xx: Cambiar canal de origen del modulador de anillo (0-7)" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "65xx: Cambiar canal de origen de la sincronización dura (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "66xx: Cambiar canal de origen del modulador de fase (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:734 msgid "67xx: Set attack" msgstr "67xx: Ajustar ataque" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "68xx: Set decay" msgstr "68xx: Ajustar caída" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "69xx: Ajustar nivel de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "6Axx: Ajustar rata de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:738 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "6Bxx: Ajustar lanzamiento" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "6Cxx: Cambiar modo de mezcla de onda (0-4)" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "6Dxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte inferior)" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "6Exx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte medio)" #: src/engine/sysDef.cpp:744 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "6Fxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte superior)" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" "70xx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (bits superiores, 0-3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "71xx: Cambiar resonancia del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "72xx: Cambiar resonancia del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "73xx: Cambiar resonancia del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "74xx: Cambiar resonancia del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" "75xx: Cambiar modo de ruido (0: ruido usual, 1: ruido de 1-bit (modo PCM en " "canal de onda))" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "76xx: Ajustar volumen de salida del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "77xx: Ajustar volumen de salida del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:756 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "78xx: Ajustar volumen de salida del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "79xx: Ajustar volumen de salida del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "7Axx: Ajustar distorción del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" "7Bxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "7Cxx: Ajustar distorción del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" "7Dxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "7Exx: Ajustar retroalimentación" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" "7Fxx: Ajustar inversión de la señal del canal (bit 0: canal derecho, bit 1: " "canal izquierdo)" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "A0xy: Cambiar modo del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: paso bajo; bit 1: " "paso de banda; bit 2: paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:768 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" "A1xy: Cambiar conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: conectar a la " "entrada del canal; bit 1: conectar a la salida del canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" "A2xy: Ajustar matriz de conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bits 0-3: " "añadir filtro 1-4 salida a la entrada del filtro)" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "A3xy: Activar filtro (x: filtro (0-3); y: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "A4xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "A5xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "A6xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:776 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "A7xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "A8xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "A9xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:779 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "AAxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "ABxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "ACxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "ADxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "AExx: Reiniciar fase en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "AFxx: Reiniciar fase del ruido en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "B0xx: Reiniciar envuelto en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:788 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" "B1xx: Control de escala del corteapagado (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" "B2xx: Control de escala de la resonancia (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:792 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "5xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "1xxx: Ajustar corte del filtro 1 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "2xxx: Ajustar corte del filtro 2 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:795 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar corte del filtro 3 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:796 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ajustar corte del filtro 4 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:807 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:808 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n" "fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la " "batalla." #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421 #: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:1475 #: src/engine/sysDef.cpp:1515 src/engine/sysDef.cpp:1618 #: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1728 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829 #: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883 #: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962 #: src/engine/sysDef.cpp:2030 src/engine/sysDef.cpp:2040 #: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2112 #: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2138 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/engine/sysDef.cpp:2238 #: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2290 #: src/engine/sysDef.cpp:2306 src/engine/sysDef.cpp:2318 #: src/engine/sysDef.cpp:2330 src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 1" msgstr "Canal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1031 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1356 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421 #: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:1475 #: src/engine/sysDef.cpp:1515 src/engine/sysDef.cpp:1618 #: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1728 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829 #: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883 #: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962 #: src/engine/sysDef.cpp:2030 src/engine/sysDef.cpp:2040 #: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2112 #: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2138 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2205 src/engine/sysDef.cpp:2238 #: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2290 #: src/engine/sysDef.cpp:2306 src/engine/sysDef.cpp:2318 #: src/engine/sysDef.cpp:2330 src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 2" msgstr "Canal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:917 src/engine/sysDef.cpp:929 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433 #: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515 #: src/engine/sysDef.cpp:1618 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1692 src/engine/sysDef.cpp:1704 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829 #: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883 #: src/engine/sysDef.cpp:1929 src/engine/sysDef.cpp:1940 #: src/engine/sysDef.cpp:1951 src/engine/sysDef.cpp:1962 #: src/engine/sysDef.cpp:2040 src/engine/sysDef.cpp:2112 #: src/engine/sysDef.cpp:2125 src/engine/sysDef.cpp:2148 #: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2205 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 #: src/engine/sysDef.cpp:2290 src/engine/sysDef.cpp:2306 #: src/engine/sysDef.cpp:2318 src/engine/sysDef.cpp:2330 #: src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 3" msgstr "Canal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:990 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1356 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433 #: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515 #: src/engine/sysDef.cpp:1618 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1692 src/engine/sysDef.cpp:1704 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1829 #: src/engine/sysDef.cpp:1871 src/engine/sysDef.cpp:1883 #: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2040 #: src/engine/sysDef.cpp:2112 src/engine/sysDef.cpp:2125 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 #: src/engine/sysDef.cpp:2290 src/engine/sysDef.cpp:2318 #: src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 4" msgstr "Canal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1433 #: src/engine/sysDef.cpp:1475 src/engine/sysDef.cpp:1515 #: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1692 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:1829 src/engine/sysDef.cpp:1871 #: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148 #: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238 #: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2318 #: src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 5" msgstr "Canal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:866 #: src/engine/sysDef.cpp:1093 src/engine/sysDef.cpp:1192 #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1371 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1475 #: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871 #: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148 #: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238 #: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2318 #: src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 6" msgstr "Canal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421 #: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871 #: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148 #: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238 #: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 7" msgstr "Canal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1093 #: src/engine/sysDef.cpp:1192 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1371 src/engine/sysDef.cpp:1421 #: src/engine/sysDef.cpp:1651 src/engine/sysDef.cpp:1704 #: src/engine/sysDef.cpp:1793 src/engine/sysDef.cpp:1871 #: src/engine/sysDef.cpp:1940 src/engine/sysDef.cpp:1951 #: src/engine/sysDef.cpp:1962 src/engine/sysDef.cpp:2148 #: src/engine/sysDef.cpp:2159 src/engine/sysDef.cpp:2238 #: src/engine/sysDef.cpp:2254 src/engine/sysDef.cpp:2342 msgid "Channel 8" msgstr "Canal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 9" msgstr "Canal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 10" msgstr "Canal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 11" msgstr "Canal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 12" msgstr "Canal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 13" msgstr "Canal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 14" msgstr "Canal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 15" msgstr "Canal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:1329 #: src/engine/sysDef.cpp:1421 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1704 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 src/engine/sysDef.cpp:2159 #: src/engine/sysDef.cpp:2238 src/engine/sysDef.cpp:2254 msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:809 src/engine/sysDef.cpp:810 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:1651 #: src/engine/sysDef.cpp:1897 src/engine/sysDef.cpp:2018 #: src/engine/sysDef.cpp:2050 src/engine/sysDef.cpp:2112 #: src/engine/sysDef.cpp:2113 src/engine/sysDef.cpp:2330 #: src/gui/settings.cpp:4206 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:816 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:822 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:828 src/gui/presets.cpp:3273 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:829 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, " "la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares." #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077 #: src/engine/sysDef.cpp:2099 msgid "Square 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077 #: src/engine/sysDef.cpp:2099 msgid "Square 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:2004 src/engine/sysDef.cpp:2077 #: src/engine/sysDef.cpp:2099 msgid "Square 3" msgstr "Pulso 3" #: src/engine/sysDef.cpp:830 src/engine/sysDef.cpp:849 #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:1071 #: src/engine/sysDef.cpp:1433 src/engine/sysDef.cpp:2004 #: src/engine/sysDef.cpp:2050 src/engine/sysDef.cpp:2077 #: src/engine/sysDef.cpp:2088 src/engine/sysDef.cpp:2205 #: src/engine/sysDef.cpp:2268 src/gui/settings.cpp:4122 #: src/gui/settings.cpp:4205 src/gui/guiConst.cpp:244 src/gui/insEdit.cpp:8018 #: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8294 src/gui/insEdit.cpp:8386 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:836 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" "20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso " "delgado/ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + Expansión FM" #: src/engine/sysDef.cpp:847 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3580 #: src/gui/presets.cpp:3705 src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:848 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "la consola portátil más popular de su era." #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2050 #: src/engine/sysDef.cpp:2268 msgid "Pulse 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/engine/sysDef.cpp:883 #: src/engine/sysDef.cpp:1179 src/engine/sysDef.cpp:2050 #: src/engine/sysDef.cpp:2268 msgid "Pulse 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:849 src/gui/presets.cpp:3480 src/gui/settings.cpp:4034 #: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3027 msgid "Wavetable" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:856 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)" #: src/engine/sysDef.cpp:857 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:858 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)" #: src/engine/sysDef.cpp:859 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:865 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón." #: src/engine/sysDef.cpp:873 src/engine/sysDef.cpp:1117 #: src/engine/sysDef.cpp:1923 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Activar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:874 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: " "profundidad 256)" #: src/engine/sysDef.cpp:875 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:881 src/gui/presets.cpp:3606 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:882 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos " "más conocida de los 80s." #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421 #: src/gui/insEdit.cpp:776 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: src/engine/sysDef.cpp:883 src/engine/sysDef.cpp:2268 #: src/gui/insEdit.cpp:3294 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:889 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:890 src/engine/sysDef.cpp:1185 #: src/engine/sysDef.cpp:2056 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:891 src/engine/sysDef.cpp:2276 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:892 src/engine/sysDef.cpp:2277 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:893 src/engine/sysDef.cpp:2278 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" "15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: " "constante)" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2279 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" "16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista " "de valores)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:2280 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2281 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2282 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" "19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y " "mayores lo detienen)" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2283 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:903 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:909 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3726 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:915 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:916 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de " "sintetizador como filtro y ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:927 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:928 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip." #: src/engine/sysDef.cpp:939 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:945 src/gui/presets.cpp:3750 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:946 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines." #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1398 #: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538 #: src/engine/sysDef.cpp:1562 src/engine/sysDef.cpp:1574 #: src/engine/sysDef.cpp:1587 src/engine/sysDef.cpp:1600 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817 #: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:1007 #: src/engine/sysDef.cpp:1019 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1214 src/engine/sysDef.cpp:1226 #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398 #: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1665 #: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/engine/sysDef.cpp:1979 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1398 #: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463 #: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538 #: src/engine/sysDef.cpp:1562 src/engine/sysDef.cpp:1574 #: src/engine/sysDef.cpp:1587 src/engine/sysDef.cpp:1600 #: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817 #: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398 #: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1665 #: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/engine/sysDef.cpp:1979 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:978 src/engine/sysDef.cpp:1043 #: src/engine/sysDef.cpp:1059 src/engine/sysDef.cpp:1214 #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:947 src/engine/sysDef.cpp:959 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:957 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:958 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines.\n" "este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en " "cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574 #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574 #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574 #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:959 src/engine/sysDef.cpp:1574 #: src/engine/sysDef.cpp:1587 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:970 src/gui/presets.cpp:488 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:976 src/gui/presets.cpp:3330 src/gui/sysConf.cpp:927 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:977 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, " "Intellivision, Vectrex...\n" "el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489." #: src/engine/sysDef.cpp:988 src/gui/presets.cpp:425 src/gui/presets.cpp:3383 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:989 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un " "sonido más allá de su época." #: src/engine/sysDef.cpp:997 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:998 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:999 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1000 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 src/gui/presets.cpp:3044 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1006 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n" "tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/engine/sysDef.cpp:1451 #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1489 #: src/engine/sysDef.cpp:1502 src/engine/sysDef.cpp:1526 #: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1600 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817 #: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1019 #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1253 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398 #: src/engine/sysDef.cpp:1451 src/engine/sysDef.cpp:1463 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1600 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:1805 src/engine/sysDef.cpp:1817 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1398 src/engine/sysDef.cpp:1805 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1007 src/engine/sysDef.cpp:1148 #: src/engine/sysDef.cpp:1292 src/engine/sysDef.cpp:1304 #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1398 #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1805 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1017 src/gui/presets.cpp:3109 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1018 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero " "también fue usado en la computadora FM Towns)." #: src/engine/sysDef.cpp:1029 src/gui/presets.cpp:3596 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..." #: src/engine/sysDef.cpp:1041 src/gui/presets.cpp:3345 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1042 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative " "Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1043 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1050 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:1051 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1052 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 src/gui/presets.cpp:3575 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1058 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho " "de pulso, ruido configurable y un envelope por canal." #: src/engine/sysDef.cpp:1069 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1070 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "el sucesor de Commodore a la PET.\n" "sus canales de pulso son mucho más que pulso..." #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:214 #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 msgid "Mid" msgstr "Medio" #: src/engine/sysDef.cpp:1071 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:216 #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "High" msgstr "Alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1080 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1081 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker." #: src/engine/sysDef.cpp:1082 src/engine/sysDef.cpp:1381 #: src/engine/sysDef.cpp:2268 src/engine/sysDef.cpp:2318 #: src/gui/editControls.cpp:433 src/gui/settings.cpp:4121 #: src/gui/settings.cpp:4207 src/gui/guiConst.cpp:254 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1091 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3424 #: src/gui/settings.cpp:4161 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1092 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1099 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Activar búfer de eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1100 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1101 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1102 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1103 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Togglear eco en este canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1119 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón" #: src/engine/sysDef.cpp:1120 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:1121 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: " "exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)" #: src/engine/sysDef.cpp:1122 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 src/gui/presets.cpp:3565 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1133 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito." #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1134 msgid "VRC6 Saw" msgstr "Sierra VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1140 src/engine/sysDef.cpp:2260 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/gui/presets.cpp:3159 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1147 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable " "por el usuario." #: src/engine/sysDef.cpp:1148 src/engine/sysDef.cpp:1292 #: src/engine/sysDef.cpp:1304 src/engine/sysDef.cpp:1805 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1158 src/gui/presets.cpp:3522 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1159 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" "una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1160 src/gui/settings.cpp:4148 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1167 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1168 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" "12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)" #: src/engine/sysDef.cpp:1169 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1170 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador" #: src/engine/sysDef.cpp:1171 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" "16xy: Velocidad de modulación automática (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 src/gui/presets.cpp:3570 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1178 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido." #: src/engine/sysDef.cpp:1190 src/gui/presets.cpp:3517 #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1191 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1198 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1199 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Cargar onda en memoria" #: src/engine/sysDef.cpp:1200 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1206 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1207 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 src/gui/presets.cpp:3049 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1213 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin " "estéreo...\n" "...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1224 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1225 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1226 src/engine/sysDef.cpp:1240 #: src/engine/sysDef.cpp:1265 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:1502 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/engine/sysDef.cpp:1991 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1237 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1238 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1240 src/engine/sysDef.cpp:1279 #: src/engine/sysDef.cpp:1502 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1679 src/engine/sysDef.cpp:1991 msgid "CSM Timer" msgstr "Contador CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1251 src/gui/presets.cpp:3064 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1252 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1600 #: src/gui/insEdit.cpp:4132 src/gui/insEdit.cpp:4327 msgid "Kick" msgstr "Patear" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526 #: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "Lazo" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526 #: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2248 src/gui/insEdit.cpp:2353 msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526 #: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "Sombrero" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1526 #: src/engine/sysDef.cpp:1538 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1600 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "Tom" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 msgid "Rim" msgstr "Aro" #: src/engine/sysDef.cpp:1253 src/engine/sysDef.cpp:1265 #: src/engine/sysDef.cpp:1279 src/engine/sysDef.cpp:1805 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1263 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1264 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión.este está en modo de Canal Extendido, que transforma al tercer " "canal FM en cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:1276 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1277 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1290 src/gui/presets.cpp:3199 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1291 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y " "con menos rango de parámetros ADSR" #: src/engine/sysDef.cpp:1302 src/gui/presets.cpp:3219 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1303 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL pero con más ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1314 src/gui/presets.cpp:3229 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1315 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1550 #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1316 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1327 src/gui/settings.cpp:4160 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1328 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "un chip de samples" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 17" msgstr "Canal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 18" msgstr "Canal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 19" msgstr "Canal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 20" msgstr "Canal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 21" msgstr "Canal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 22" msgstr "Canal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 23" msgstr "Canal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 #: src/engine/sysDef.cpp:2148 msgid "Channel 24" msgstr "Canal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 25" msgstr "Canal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 26" msgstr "Canal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 27" msgstr "Canal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1329 src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 28" msgstr "Canal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1336 src/gui/presets.cpp:3350 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1337 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen." #: src/engine/sysDef.cpp:1338 src/engine/sysDef.cpp:1347 #: src/gui/presets.cpp:3271 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1474 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 #: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/engine/sysDef.cpp:1345 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1346 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma." #: src/engine/sysDef.cpp:1354 src/gui/presets.cpp:3590 #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1355 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n" "se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1362 src/engine/sysDef.cpp:1838 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1363 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1364 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 src/gui/presets.cpp:3409 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1370 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas." #: src/engine/sysDef.cpp:1379 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3527 #: src/gui/settings.cpp:4155 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1380 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/PCM" msgstr "Onda/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Onda/Barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1381 src/engine/sysDef.cpp:2063 msgid "Wave/Noise" msgstr "Onda/Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1388 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)" #: src/engine/sysDef.cpp:1389 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" "12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)" #: src/engine/sysDef.cpp:1390 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Cuánto barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1396 src/gui/presets.cpp:3169 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1397 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... " "sin documentación.\n" "se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores." #: src/engine/sysDef.cpp:1404 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:1410 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3355 #: src/gui/settings.cpp:4178 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1411 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso." #: src/engine/sysDef.cpp:1412 src/gui/settings.cpp:4204 #: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1419 src/gui/presets.cpp:3389 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1420 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado " "con YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1431 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3533 #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1432 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza." #: src/engine/sysDef.cpp:1440 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1441 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))" #: src/engine/sysDef.cpp:1442 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" "13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal " "5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1443 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1444 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1449 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1450 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM " "se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..." #: src/engine/sysDef.cpp:1461 src/gui/presets.cpp:3094 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1462 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de " "vuelta, y Yamaha lo hizo." #: src/engine/sysDef.cpp:1463 src/engine/sysDef.cpp:1562 #: src/engine/sysDef.cpp:1574 src/engine/sysDef.cpp:1587 #: src/engine/sysDef.cpp:1665 src/engine/sysDef.cpp:1679 #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1473 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1474 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y " "otras cosas interesantes.\n" "Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados." #: src/engine/sysDef.cpp:1481 src/engine/sysDef.cpp:2118 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1482 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Tocar la batería" #: src/engine/sysDef.cpp:1487 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1488 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1500 src/gui/presets.cpp:3119 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1501 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1513 src/gui/presets.cpp:3492 #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1514 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n" "sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior." #: src/engine/sysDef.cpp:1524 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1525 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1526 src/engine/sysDef.cpp:1538 #: src/engine/sysDef.cpp:1817 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Patear/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1536 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1537 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1548 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1549 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1550 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Patear/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1560 src/gui/presets.cpp:3079 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1561 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n" "se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir " "samples y dos canales FM desaparecieron." #: src/engine/sysDef.cpp:1572 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1573 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1585 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1586 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1598 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1599 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1610 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1616 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3585 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1617 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari." #: src/engine/sysDef.cpp:1628 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1629 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1630 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1632 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1638 src/gui/presets.cpp:3394 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1639 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco." #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 #: src/engine/sysDef.cpp:2224 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 #: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991 #: src/engine/sysDef.cpp:2224 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 src/engine/sysDef.cpp:1740 #: src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1649 src/gui/settings.cpp:4157 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1650 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1657 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1658 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1663 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1664 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1676 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1677 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1690 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1691 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con " "DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1702 src/gui/presets.cpp:3399 src/gui/presets.cpp:3539 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1703 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. " "tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir " "samples." #: src/engine/sysDef.cpp:1711 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1712 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1716 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1717 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: " "separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V " "derecha/izquierda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1718 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 src/gui/presets.cpp:3487 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1738 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1739 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1740 src/engine/sysDef.cpp:1752 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1750 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1751 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "por qué" #: src/engine/sysDef.cpp:1762 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1763 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1764 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1765 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1766 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1767 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1768 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1769 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "25xx: 24 pero lento" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: 24 pero coef 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "27xx: Estoy cansado" #: src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Pausar (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Qué es esto" #: src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah" #: src/engine/sysDef.cpp:1791 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1792 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip " "encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas." #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 29" msgstr "Canal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 30" msgstr "Canal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 31" msgstr "Canal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1793 msgid "Channel 32" msgstr "Canal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1803 src/gui/presets.cpp:3209 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1804 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "el OPL pero con canal ADPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1815 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn" #: src/engine/sysDef.cpp:1816 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1827 src/gui/presets.cpp:3497 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1828 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:1839 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1840 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1841 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; " "bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1842 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1843 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1844 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1845 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; " "bit 7: alternar)" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1869 src/gui/presets.cpp:3638 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1870 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una " "batidora, y te queda esto!" #: src/engine/sysDef.cpp:1881 src/gui/presets.cpp:3419 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1882 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" "un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas " "arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1889 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" "20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1894 src/gui/presets.cpp:3414 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1895 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "un chip usado en la Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1896 src/engine/sysDef.cpp:2017 #: src/gui/presets.cpp:3381 src/gui/editControls.cpp:437 #: src/gui/settings.cpp:4335 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1477 #: src/gui/insEdit.cpp:3293 src/gui/insEdit.cpp:3333 msgid "Sample" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1902 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1903 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1908 src/gui/presets.cpp:3404 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1909 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o " "16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1927 src/gui/presets.cpp:3502 #: src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1928 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco." #: src/engine/sysDef.cpp:1938 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1939 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG." #: src/engine/sysDef.cpp:1949 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1950 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:1960 src/gui/presets.cpp:3365 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1961 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en " "algunas máquinas de arcade e instrumentos." #: src/engine/sysDef.cpp:1969 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" "10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para " "togglear las partes)" #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2166 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1971 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1972 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1977 src/gui/presets.cpp:3124 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1978 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1979 src/engine/sysDef.cpp:1991 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1989 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1990 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2002 src/gui/settings.cpp:4133 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2003 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:2010 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)" #: src/engine/sysDef.cpp:2015 src/gui/presets.cpp:3439 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "DAC PCM Genérico" #: src/engine/sysDef.cpp:2016 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene." #: src/engine/sysDef.cpp:2028 src/gui/presets.cpp:3429 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2029 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990." #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/gui/presets.cpp:3434 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2039 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de " "tono y sin bucle de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/gui/presets.cpp:3674 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2049 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2061 msgid "NEC μPD1771C-017 (wave mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2062 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision. this is the waveform mode." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2075 msgid "NEC μPD1771C-017 (tone mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2076 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision. this is the tone mode." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2086 src/gui/presets.cpp:3626 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2087 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda." #: src/engine/sysDef.cpp:2097 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2098 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al " "mezclar TIA y VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2105 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)" #: src/engine/sysDef.cpp:2111 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres " "niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2123 src/gui/presets.cpp:3449 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2124 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2136 src/gui/presets.cpp:3375 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2137 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore " "Plus/4, 16 y 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2146 src/gui/presets.cpp:3454 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2147 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987." #: src/engine/sysDef.cpp:2157 src/gui/presets.cpp:3459 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2158 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "usado en placas Namco NA-1/2.\n" "similar al C140, pero tiene ruido." #: src/engine/sysDef.cpp:2167 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)" #: src/engine/sysDef.cpp:2172 src/gui/presets.cpp:3255 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2173 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n" "basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales." #: src/engine/sysDef.cpp:2174 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2180 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:2186 src/gui/presets.cpp:3643 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2187 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n" "es usado en la consola de fantasía Hexheld." #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "Noise 1" msgstr "Ruido 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "Noise 2" msgstr "Ruido 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 msgid "Noise 3" msgstr "Ruido 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2188 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "Pendiente" #: src/engine/sysDef.cpp:2194 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 " "a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2195 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2196 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A" #: src/engine/sysDef.cpp:2197 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B" #: src/engine/sysDef.cpp:2203 src/gui/presets.cpp:3648 #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2204 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY " "pero tiene estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "DAC Left" msgstr "DAC Izquierdo" #: src/engine/sysDef.cpp:2205 msgid "DAC Right" msgstr "DAC Derecho" #: src/engine/sysDef.cpp:2211 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2212 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" "11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2213 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2215 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2216 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2217 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2222 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA" #: src/engine/sysDef.cpp:2223 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente " "por su hardware DMA." #: src/engine/sysDef.cpp:2236 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2237 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en " "software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample." #: src/engine/sysDef.cpp:2246 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" "11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 " "desactiva))" #: src/engine/sysDef.cpp:2247 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:2252 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3464 #: src/gui/presets.cpp:3654 src/gui/settings.cpp:4189 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2253 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero." #: src/engine/sysDef.cpp:2261 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2266 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2267 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo " "características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres " "formas de onda (aparte de triángulo)." #: src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 " "a 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2288 src/gui/presets.cpp:3659 #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2289 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido." #: src/engine/sysDef.cpp:2296 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2297 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2298 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2299 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2304 src/gui/presets.cpp:3664 #: src/gui/settings.cpp:4193 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2305 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus " "problemas corregidos." #: src/engine/sysDef.cpp:2316 src/gui/presets.cpp:3669 #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2317 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2328 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2329 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2340 src/gui/presets.cpp:3632 msgid "Dummy System" msgstr "Sistema Simulacro" #: src/engine/sysDef.cpp:2341 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba." #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpegio" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "" "06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Reactivar" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "" "80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "" "88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "" "E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); " "y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Corte de nota" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Retraso de nota" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Enviar comando externo" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Parar la canción" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Invalid effect" msgstr "Efecto inválido" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2359 src/gui/gui.cpp:2537 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "al irse: %s" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2366 src/gui/gui.cpp:2544 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "antes de decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2759 #: src/gui/settings.cpp:5981 src/gui/gui.cpp:2373 src/gui/gui.cpp:2551 msgid "file is empty" msgstr "archivo vacío" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2376 src/gui/gui.cpp:2554 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "al decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:5990 src/gui/gui.cpp:2383 #: src/gui/gui.cpp:2561 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "al conseguir tamaño: %s" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:5997 src/gui/gui.cpp:2390 #: src/gui/gui.cpp:2568 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "al leer: %s" #: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143 #: src/engine/engine.cpp:1252 msgid "invalid index" msgstr "índice inválido" #: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097 #: src/engine/engine.cpp:1151 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "número máximo de canales es %d" #: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "número máximo de sistemas es %d" #: src/engine/engine.cpp:1248 msgid "cannot remove the last one" msgstr "no se puede remover el último" #: src/engine/engine.cpp:1422 msgid "source and destination are equal" msgstr "origen y destino son iguales" #: src/engine/engine.cpp:1426 msgid "invalid source index" msgstr "índice de origen inválido" #: src/engine/engine.cpp:1430 msgid "invalid destination index" msgstr "índixe de destino inválido" #: src/engine/engine.cpp:2627 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrumento %d" #: src/engine/engine.cpp:2701 src/engine/engine.cpp:2718 #: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700 #: src/gui/gui.cpp:6590 src/gui/insEdit.cpp:3239 msgid "too many wavetables!" msgstr "¡demasiadas ondas!" #: src/engine/engine.cpp:2743 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "no se puede ir al final: %s" #: src/engine/engine.cpp:2749 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2754 msgid "file size is invalid!" msgstr "¡tamaño de archivo inválido!" #: src/engine/engine.cpp:2764 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "no se puede ir al inicio: %s" #: src/engine/engine.cpp:2771 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "no se puede leer el archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2797 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!" #: src/engine/engine.cpp:2895 src/engine/engine.cpp:2918 #: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979 msgid "too many samples!" msgstr "¡demasiados samples!" #: src/engine/engine.cpp:2902 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:3048 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "aro" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "sincronizar" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7196 msgid "high" msgstr "alto" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7184 msgid "low" msgstr "bajo" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/opl.cpp:2728 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/main.cpp:701 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:793 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:799 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:807 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:815 msgid "that file is empty!" msgstr "" #: src/main.cpp:817 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:826 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:834 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:843 src/main.cpp:890 src/main.cpp:906 src/main.cpp:962 #: src/main.cpp:985 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:857 msgid "could not initialize engine!" msgstr "" #: src/main.cpp:895 msgid "could not write command stream!" msgstr "" #: src/main.cpp:911 msgid "could not write VGM!" msgstr "" #: src/main.cpp:945 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:966 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:969 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:973 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:990 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1007 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:1011 msgid "playing..." msgstr "" #: src/main.cpp:1052 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:1053 msgid "error while initializing audio!" msgstr "" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "left" msgstr "izquierda" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "right" msgstr "derecha" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "entrada" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "salida" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:454 #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Mixer" msgstr "Mezcladora" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Volumen Maestro" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102 #: src/gui/userPresets.cpp:404 src/gui/userPresets.cpp:416 #: src/gui/settings.cpp:1080 src/gui/settings.cpp:1098 #: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1171 #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:428 #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1113 src/gui/settings.cpp:1503 #: src/gui/settings.cpp:1515 src/gui/settings.cpp:3433 #: src/gui/settings.cpp:4119 src/gui/findReplace.cpp:723 #: src/gui/findReplace.cpp:998 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1046 src/gui/insEdit.cpp:6849 #: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7959 src/gui/insEdit.cpp:7967 #: src/gui/insEdit.cpp:7975 src/gui/insEdit.cpp:7985 src/gui/insEdit.cpp:8001 #: src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8042 #: src/gui/insEdit.cpp:8060 src/gui/insEdit.cpp:8066 src/gui/insEdit.cpp:8076 #: src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8089 src/gui/insEdit.cpp:8102 #: src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8125 #: src/gui/insEdit.cpp:8135 src/gui/insEdit.cpp:8143 src/gui/insEdit.cpp:8149 #: src/gui/insEdit.cpp:8157 src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8182 #: src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214 #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8258 #: src/gui/insEdit.cpp:8268 src/gui/insEdit.cpp:8279 src/gui/insEdit.cpp:8292 #: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8308 src/gui/insEdit.cpp:8316 #: src/gui/insEdit.cpp:8329 src/gui/insEdit.cpp:8334 src/gui/insEdit.cpp:8340 #: src/gui/insEdit.cpp:8347 src/gui/insEdit.cpp:8355 src/gui/insEdit.cpp:8366 #: src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8389 #: src/gui/insEdit.cpp:8398 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8412 #: src/gui/insEdit.cpp:8418 src/gui/insEdit.cpp:8425 src/gui/insEdit.cpp:8431 #: src/gui/insEdit.cpp:8436 src/gui/insEdit.cpp:8443 src/gui/insEdit.cpp:8450 #: src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8467 src/gui/insEdit.cpp:8475 #: src/gui/insEdit.cpp:8487 src/gui/insEdit.cpp:8500 src/gui/insEdit.cpp:8511 #: src/gui/insEdit.cpp:8521 src/gui/insEdit.cpp:8529 src/gui/insEdit.cpp:8539 #: src/gui/insEdit.cpp:8548 src/gui/insEdit.cpp:8567 src/gui/insEdit.cpp:8575 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:438 src/gui/settings.cpp:1124 #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:7962 src/gui/insEdit.cpp:7969 #: src/gui/insEdit.cpp:7980 src/gui/insEdit.cpp:8005 src/gui/insEdit.cpp:8111 #: src/gui/insEdit.cpp:8152 src/gui/insEdit.cpp:8210 src/gui/insEdit.cpp:8260 #: src/gui/insEdit.cpp:8283 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8311 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8342 #: src/gui/insEdit.cpp:8358 src/gui/insEdit.cpp:8368 src/gui/insEdit.cpp:8438 #: src/gui/insEdit.cpp:8470 src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8524 msgid "Panning" msgstr "Balance" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:444 src/gui/settings.cpp:1131 msgid "Front/Rear" msgstr "Frente/Trasero" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4320 msgid "Patchbay" msgstr "Conexiones" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Conexiones automáticas" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Mostrar puertos ocultos" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Mostrar interno" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1912 #: src/gui/settings.cpp:2111 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Muestra de Samples" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:718 #: src/gui/editControls.cpp:810 src/gui/editControls.cpp:926 #: src/gui/editControls.cpp:1066 src/gui/settings.cpp:1501 #: src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Metronome" msgstr "Metrónomo" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "desconectar todo" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!" #: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!" #: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616 msgid "can't collapse any further!" msgstr "¡no se puede colapsar más!" #: src/gui/editing.cpp:1699 msgid "can't expand any further!" msgstr "¡no se puede expandir más!" #: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "copiar: %s" #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3792 src/gui/settings.cpp:4329 #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Memory Composition" msgstr "Composición de Memoria" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "banco %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "no hay chips con memoria" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3682 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3688 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3694 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3699 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3710 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3715 src/gui/settings.cpp:4166 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3720 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3732 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3738 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:431 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:436 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:480 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:494 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:557 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:562 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:565 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:572 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:584 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:590 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:602 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:608 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:622 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:630 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:638 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:645 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:652 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:659 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:666 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:673 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:680 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:687 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:694 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:701 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:708 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:715 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:722 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:729 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:736 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:743 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:750 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:758 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:766 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:773 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:780 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:787 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:794 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:801 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:808 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:815 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:822 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:829 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:836 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:843 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:850 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:857 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:864 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:871 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:878 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:881 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:887 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:893 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:899 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:906 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:913 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:920 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:927 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:934 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:941 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:948 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:955 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:962 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:969 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:976 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:983 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:997 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1011 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1025 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1039 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1053 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1067 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1073 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1079 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1085 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1097 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1109 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1121 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1133 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1145 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1157 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1160 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1165 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1170 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1175 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1181 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1187 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1193 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1199 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1205 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1211 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1217 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1223 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1228 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1234 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1241 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1249 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1265 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1270 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1276 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1284 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1287 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1292 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1310 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1316 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1323 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1329 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1335 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1345 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1355 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1367 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1379 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1391 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1403 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1414 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1425 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1436 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1442 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1485 msgid "Sharp X1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1490 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1496 msgid "Sharp X68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1502 msgid "FM-7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1508 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1514 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1520 msgid "FM Towns" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1526 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1532 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1538 msgid "Commander X16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1544 src/gui/presets.cpp:3611 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1549 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1556 msgid "TI-99/4A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1564 msgid "Sord M5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1583 msgid "Arcade systems" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1583 msgid "INSERT COIN" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1586 msgid "Alpha Denshi" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1589 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1599 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1609 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1619 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1629 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1639 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1649 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1664 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1667 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1672 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1678 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1684 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1691 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1697 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1704 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1710 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1719 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1722 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1735 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1741 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1747 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1753 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1759 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1765 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1771 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1777 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1783 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1789 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1792 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1798 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1804 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1810 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1816 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1822 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1828 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1835 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1842 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1849 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1856 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1863 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1870 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1877 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1884 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1891 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1900 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1909 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1918 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1924 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1930 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1933 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1942 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1949 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1952 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1958 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1964 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1972 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1975 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1982 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1989 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1996 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2005 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2014 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2023 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2036 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2041 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2047 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2050 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2060 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2068 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2074 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2080 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2086 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2092 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2098 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2104 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2111 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2118 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2125 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2132 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2139 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2146 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2152 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2158 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2163 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2169 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2176 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2182 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2189 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2192 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2197 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2202 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2207 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2213 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2223 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2237 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2243 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2249 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2252 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2257 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2262 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2267 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2273 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2276 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2282 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2294 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2300 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2307 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2314 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2320 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2326 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2332 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2338 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2347 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2354 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2361 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2368 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2375 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2382 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2389 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2396 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2406 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2416 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2426 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2436 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2446 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2456 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2467 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2470 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2475 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2481 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2487 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2493 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2501 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2507 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2510 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2515 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2520 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2525 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2531 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2537 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2543 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2549 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2555 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2561 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2567 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2573 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2579 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2585 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2591 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2597 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2603 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2609 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2615 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2622 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2625 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2634 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2640 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2646 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2653 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2656 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2661 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2666 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2671 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2678 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2691 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2709 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2712 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2719 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2726 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2733 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2740 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2747 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2754 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2761 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2768 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2775 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2781 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2788 src/gui/editControls.cpp:458 #: src/gui/settings.cpp:2135 src/gui/settings.cpp:4038 #: src/gui/settings.cpp:4126 src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" msgstr "Otros" #: src/gui/presets.cpp:2793 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2801 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2812 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2825 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2838 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2851 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2866 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2881 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2896 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2911 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2926 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2941 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2950 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2964 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2971 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2976 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2982 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2988 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3002 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3007 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3012 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3019 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3026 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3032 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3039 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 #: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/gui/presets.cpp:3039 msgid "system presets that you have saved." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3042 src/gui/settings.cpp:4203 src/gui/guiConst.cpp:242 #: src/gui/guiConst.cpp:1473 src/gui/waveEdit.cpp:571 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3042 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3054 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3059 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3069 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3074 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3084 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3089 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3099 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3104 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3114 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3129 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3134 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3139 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3144 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3149 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3154 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3164 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3174 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3179 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3184 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3189 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3194 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3204 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3214 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3224 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3234 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3239 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3247 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3271 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3278 src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3283 src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3288 src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3293 src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces" #: src/gui/presets.cpp:3299 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3304 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3309 src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3317 src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3325 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3335 src/gui/sysConf.cpp:940 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3340 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3360 msgid "Commodore VIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3370 msgid "NEC D65010G031" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3381 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3444 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3480 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3482 src/gui/settings.cpp:4137 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3507 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3512 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3545 msgid "Specialized" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3545 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3547 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3553 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3559 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3601 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3616 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3621 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3680 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3680 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3744 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3755 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2460 src/gui/gui.cpp:3926 #: src/gui/gui.cpp:5190 src/gui/gui.cpp:5212 src/gui/gui.cpp:5746 #: src/gui/gui.cpp:6191 src/gui/gui.cpp:6201 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "DISCULPA NADA" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "sostener para saltar" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "¡Insecto!" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4332 src/gui/insEdit.cpp:6586 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448 #: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946 msgid "replace..." msgstr "reemplazar" #: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4421 msgid "save" msgstr "guardar" #: src/gui/dataList.cpp:197 msgid "save (.dmp)" msgstr "guardar (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693 #: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169 #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/gui.cpp:2897 src/gui/gui.cpp:2906 msgid "delete" msgstr "borrar" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "¡no queda memoria para este sample!" #: src/gui/dataList.cpp:314 msgid "make instrument" msgstr "crear instrumento" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make me a drum kit" msgstr "hacer un kit de batería" #: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6324 msgid "Instruments" msgstr "Instrumentos" #: src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:925 #: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:932 #: src/gui/subSongs.cpp:111 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:331 #: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6491 src/gui/insEdit.cpp:6556 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/gui/dataList.cpp:423 msgid "replace instrument..." msgstr "reemplazar instrumento..." #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "cargar un instrumento del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "replace wavetable..." msgstr "reemplazar wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:438 msgid "replace sample..." msgstr "reemplazar sample..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "import raw sample..." msgstr "importar sample en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:452 msgid "load from TX81Z" msgstr "cargar desde un TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:459 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:370 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6563 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/gui/dataList.cpp:484 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "guardar instrumento como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:490 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "guardar onda como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save raw wavetable..." msgstr "guardar onda en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:499 msgid "save raw sample..." msgstr "guardar sample en bruto" #: src/gui/dataList.cpp:505 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6566 msgid "save as .dmp..." msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar" #: src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:993 #: src/gui/subSongs.cpp:56 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:1000 #: src/gui/subSongs.cpp:63 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)" #: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041 #: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1148 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166 msgid "rename..." msgstr "renombrar..." #: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6333 msgid "Wavetables" msgstr "Ondas" #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/xyOsc.cpp:68 #: src/gui/sampleEdit.cpp:941 src/gui/sampleEdit.cpp:1115 src/gui/gui.cpp:6342 msgid "Samples" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "guardar como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/waveEdit.cpp:376 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "guardar en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importar desde archivo en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:953 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Tipo de exportación" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "un archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "múltiples archivos (uno por chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "multiples archivos (uno por canal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidad de bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "entero de 16 bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "flotante de 32-bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1365 src/gui/gui.cpp:6886 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de samples" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Canales en el archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:926 msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:931 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tiempo de caída (en segundos)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Canales para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6617 #: src/gui/gui.cpp:6695 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1939 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6623 src/gui/gui.cpp:6701 #: src/gui/insEdit.cpp:632 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:226 #: src/gui/exportOptions.cpp:237 src/gui/exportOptions.cpp:357 #: src/gui/exportOptions.cpp:374 src/gui/exportOptions.cpp:395 #: src/gui/exportOptions.cpp:418 src/gui/commandPalette.cpp:351 #: src/gui/settings.cpp:7103 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6079 #: src/gui/gui.cpp:6103 src/gui/gui.cpp:6127 src/gui/gui.cpp:6151 #: src/gui/gui.cpp:6175 src/gui/gui.cpp:6206 src/gui/gui.cpp:6265 #: src/gui/gui.cpp:6660 src/gui/gui.cpp:6834 src/gui/gui.cpp:6969 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:229 #: src/gui/exportOptions.cpp:360 src/gui/exportOptions.cpp:377 #: src/gui/exportOptions.cpp:398 src/gui/exportOptions.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:512 src/gui/userPresets.cpp:535 #: src/gui/settings.cpp:1237 src/gui/settings.cpp:2183 #: src/gui/settings.cpp:2582 src/gui/settings.cpp:3904 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:5856 src/gui/gui.cpp:6040 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "selecciona al menos un canal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "ajustes:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "version del formato" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:332 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "en bucle" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "cola del bucle:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "auto-detectar" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "añadir una" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "personalizada" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "añadir pistas de cambio de patrón" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n" "es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n" "\n" "el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n" "- oo: el orden\n" "- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n" "- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n" "\n" "los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "modo de corriente directa" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n" "\n" "permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n" "a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:212 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!" #: src/gui/exportOptions.cpp:216 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!" #: src/gui/exportOptions.cpp:222 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "" "selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo." #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "nothing to export" msgstr "no hay nada que exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:289 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:292 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:297 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:303 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:327 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "optimize size" msgstr "optimizar tamaño" #: src/gui/exportOptions.cpp:346 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:349 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:370 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:387 msgid "" "this option exports a text or binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" "esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n" "contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n" "producida al reproducir la canción.\n" "\n" "solo para uso técnico o de desarrollo!" #: src/gui/exportOptions.cpp:408 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exporta al formato de módulos de DefleMask.\n" "solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente." #: src/gui/exportOptions.cpp:412 msgid "format version:" msgstr "version del formato:" #: src/gui/exportOptions.cpp:413 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "de 1.1.3 en adelante" #: src/gui/exportOptions.cpp:414 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1.0 o legacy (0.12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:434 src/gui/settings.cpp:1266 #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:438 src/gui/settings.cpp:4035 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:443 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:448 src/gui/settings.cpp:3023 #: src/gui/settings.cpp:3995 msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/gui/exportOptions.cpp:452 msgid "Command Stream" msgstr "Corriente de comandos" #: src/gui/exportOptions.cpp:456 msgid "DMF" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:482 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto." #: src/gui/exportOptions.cpp:483 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Activar sistemas escondidos" #: src/gui/exportOptions.cpp:487 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Activar todos los tipos de instrumento" #: src/gui/exportOptions.cpp:491 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial" #: src/gui/exportOptions.cpp:495 msgid "Set fat to max" msgstr "Cambiar gordura al máximo" #: src/gui/exportOptions.cpp:502 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Reduce la musculatura al zero" #: src/gui/exportOptions.cpp:509 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error" #: src/gui/exportOptions.cpp:510 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos " "llegaste aquí." #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532 #: src/gui/sysConf.cpp:2231 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:622 #: src/gui/insEdit.cpp:2367 src/gui/insEdit.cpp:3264 src/gui/insEdit.cpp:6967 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Tempo base##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "haz clic para mostrar el tempo base" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "haz clic para una velocidad" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Velocidades" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "haz clic para un patrón de groove" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Tempo virtual" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Numerador" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Denominador (asignado al tempo base)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Longitud de patrón" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Longitud de canción" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:446 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 src/gui/gui.cpp:6896 msgid "Channels" msgstr "Canales" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:554 msgid "Osc" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:379 #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/settings.cpp:1060 #: src/gui/settings.cpp:4495 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6540 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Mostrar en el patrón" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(arrastra para intercambiar canales)" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:137 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "Buscar archivos recientes..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "Buscar instrumentos..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "Buscar samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Buscar chip para agregar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- Ninguno -" #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "tipo de paleta de comandos inválida" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Register View" msgstr "Vista de registros" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- no hay lista de registros disponible" #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "atención" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "información" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4677 msgid "debug" msgstr "depuración" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "seguimiento" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4355 src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor del registro" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:723 src/gui/editControls.cpp:856 #: src/gui/editControls.cpp:973 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tiempo" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivel" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "mensaje" #: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/editControls.cpp:421 #: src/gui/editControls.cpp:727 src/gui/editControls.cpp:860 #: src/gui/editControls.cpp:988 src/gui/settings.cpp:2364 #: src/gui/settings.cpp:3361 src/gui/settings.cpp:4212 #: src/gui/findReplace.cpp:830 src/gui/guiConst.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6309 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/gui/pattern.cpp:481 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "no hay canales que mostrar." #: src/gui/pattern.cpp:540 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/" "visualizador)" #: src/gui/pattern.cpp:552 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/gui/pattern.cpp:554 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto" #: src/gui/pattern.cpp:555 msgid "Pattern names" msgstr "Mostrar nombres de patrón" #: src/gui/pattern.cpp:556 msgid "Channel group hints" msgstr "Pistas de agrupado de canales" #: src/gui/pattern.cpp:557 msgid "Visualizer" msgstr "Visualizador" #: src/gui/pattern.cpp:565 msgid "Channel status:" msgstr "Mostrar estado del canal:" #: src/gui/pattern.cpp:567 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:570 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1459 src/gui/pattern.cpp:1491 msgid "WARNING!!" msgstr "CUIDADO!!" #: src/gui/pattern.cpp:1461 src/gui/pattern.cpp:1498 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque" #: src/gui/pattern.cpp:1462 src/gui/pattern.cpp:1505 msgid "none of the chips can play it" msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo" #: src/gui/pattern.cpp:1463 src/gui/pattern.cpp:1512 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3806 src/gui/settings.cpp:4041 msgid "Oscilloscope" msgstr "Osciloscopio" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:614 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/gui/debugWindow.cpp:674 msgid "This is a language test." msgstr "Este es una prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:675 msgid "This is another language test." msgstr "Este es otra prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:731 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "%d manzana" msgstr[1] "%d manzanas" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Ninguno (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Ninguno (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Ninguno (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1210 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1678 src/gui/settings.cpp:3470 #: src/gui/settings.cpp:4200 src/gui/guiConst.cpp:257 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Tocar Nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Tamaño (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Columnas automáticas" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrar onda" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Aleatorizar fase en nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:189 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:199 src/gui/settings.cpp:3843 msgid "Line size" msgstr "Tamaño de línea" #: src/gui/chanOsc.cpp:211 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gui/chanOsc.cpp:218 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:236 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:292 src/gui/chanOsc.cpp:348 src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:296 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: src/gui/chanOsc.cpp:305 msgid "Spread" msgstr "Esparcir" #: src/gui/chanOsc.cpp:314 src/gui/userPresets.cpp:381 src/gui/subSongs.cpp:124 #: src/gui/settings.cpp:2289 src/gui/sysManager.cpp:150 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/gui/chanOsc.cpp:338 src/gui/settings.cpp:3989 src/gui/settings.cpp:4277 #: src/gui/settings.cpp:4304 src/gui/settings.cpp:4330 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/gui/chanOsc.cpp:341 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "Eje X##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:342 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Eje Y##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:352 msgid "Text format:" msgstr "Formato de texto:" #: src/gui/chanOsc.cpp:358 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "guía de formato:\n" "- %c: nombre del canal\n" "- %C: nombre corto del canal\n" "- %d: número del canal (empezando por 0)\n" "- %D: número del canal (empezando por 1)\n" "- %n: nota del canal\n" "- %i: nombre del instrumento\n" "- %I: número del instrumento (en decimal)\n" "- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n" "- %s: nombre del chip\n" "- %p: número de parte del chip\n" "- %S: ID del chip\n" "- %v: volumen (decimal)\n" "- %V: volumen (percentage)\n" "- %b: volumen (hex)\n" "- %l: nueva línea\n" "- %%: signo de porcentaje" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/settings.cpp:7102 #: src/gui/tutorial.cpp:725 src/gui/gui.cpp:6008 src/gui/gui.cpp:6049 #: src/gui/gui.cpp:6486 src/gui/gui.cpp:6654 src/gui/gui.cpp:6828 #: src/gui/gui.cpp:6938 src/gui/gui.cpp:6987 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/gui/chanOsc.cpp:400 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc" #: src/gui/chanOsc.cpp:429 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "creando plan FFT para el canal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:436 msgid "failed to create plan!" msgstr "¡no se pudo crear el plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:438 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!" #: src/gui/chanOsc.cpp:440 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "no se pudo crear búferes FFT" #: src/gui/chanOsc.cpp:608 src/gui/gui.cpp:6003 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: src/gui/editControls.cpp:47 src/gui/sampleEdit.cpp:1808 src/gui/gui.cpp:2863 #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "cut" msgstr "cortar" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1812 src/gui/gui.cpp:2864 #: src/gui/insEdit.cpp:8701 msgid "copy" msgstr "copiar" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1816 src/gui/gui.cpp:2865 #: src/gui/gui.cpp:2918 src/gui/insEdit.cpp:8706 msgid "paste" msgstr "pegar" #: src/gui/editControls.cpp:51 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "seleccionar\n" "todo" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:53 src/gui/gui.cpp:4593 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4594 msgid "redo" msgstr "rehacer" #: src/gui/editControls.cpp:57 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "pegar\n" "mezcla" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "pegar\n" "mez fon" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "pegar\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "pegar\n" "ins fon" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "pegar\n" "inund" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:67 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:69 src/gui/gui.cpp:3201 msgid "collapse" msgstr "colapsar" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3202 msgid "expand" msgstr "expandir" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:2950 msgid "flip" msgstr "voltear" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "invertir" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/gui.cpp:2930 src/gui/gui.cpp:3090 msgid "interpolate" msgstr "interpolar" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2942 src/gui/insEdit.cpp:8773 msgid "scale" msgstr "escalar" #: src/gui/editControls.cpp:77 src/gui/gui.cpp:2934 msgid "fade" msgstr "desvanecer" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2946 src/gui/insEdit.cpp:8802 msgid "randomize" msgstr "aleatorizar" #: src/gui/editControls.cpp:79 msgid "opmask" msgstr "máscara de operadores" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "modo\n" "desplaz" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8720 msgid "clear" msgstr "limpiar" #: src/gui/editControls.cpp:333 msgid "Mobile Controls" msgstr "Controles Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:408 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:725 #: src/gui/editControls.cpp:858 src/gui/editControls.cpp:980 #: src/gui/settings.cpp:2508 src/gui/settings.cpp:3335 #: src/gui/settings.cpp:4079 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:618 #: src/gui/gui.cpp:6298 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:705 #: src/gui/findReplace.cpp:969 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:824 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "Canción" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:524 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/gui/editControls.cpp:491 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4383 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?" #: src/gui/editControls.cpp:507 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: src/gui/editControls.cpp:516 src/gui/gui.cpp:1752 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurar Copia" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" msgstr "Info. de canción" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Subsongs" msgstr "Subcanciones" #: src/gui/editControls.cpp:536 msgid "Comments" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:545 msgid "Channels here..." msgstr "Los canales van aqui..." #: src/gui/editControls.cpp:548 msgid "Chips here..." msgstr "Los chips aquí..." #: src/gui/editControls.cpp:551 msgid "What the hell..." msgstr "Qué demonios" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "ChanOsc" msgstr "OscCanal" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "RegView" msgstr "VistaReg" #: src/gui/editControls.cpp:566 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/editControls.cpp:570 src/gui/guiConst.cpp:652 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:573 msgid "Compat Flags" msgstr "Opciones de compat." #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "XYOsc" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Meter" msgstr "Metro" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/gui/editControls.cpp:589 msgid "CV" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:593 msgid "Presets" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:597 msgid "PatManager" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:603 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Panic" msgstr "Pánico" #: src/gui/editControls.cpp:605 src/gui/settings.cpp:553 #: src/gui/guiConst.cpp:630 src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/gui.cpp:4603 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: src/gui/editControls.cpp:610 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:618 src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "About" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:624 msgid "WelcPopup" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:627 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Ir al Modo Escritorio" #: src/gui/editControls.cpp:646 src/gui/editControls.cpp:757 #: src/gui/editControls.cpp:877 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Controles de edición" #: src/gui/editControls.cpp:654 src/gui/editControls.cpp:815 #: src/gui/editControls.cpp:932 src/gui/editControls.cpp:1098 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "Octava" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Coarse Step" msgstr "Paso grueso" #: src/gui/editControls.cpp:671 src/gui/editControls.cpp:830 msgid "Edit Step" msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/editControls.cpp:704 src/gui/editControls.cpp:770 #: src/gui/editControls.cpp:884 src/gui/editControls.cpp:1021 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/gui/editControls.cpp:712 src/gui/editControls.cpp:762 #: src/gui/editControls.cpp:891 src/gui/editControls.cpp:1013 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/editControls.cpp:715 src/gui/editControls.cpp:799 #: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1055 #: src/gui/gui.cpp:4590 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/gui/editControls.cpp:730 src/gui/editControls.cpp:789 #: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1077 msgid "Repeat pattern" msgstr "Repetir patrón" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:779 #: src/gui/editControls.cpp:898 src/gui/editControls.cpp:1046 msgid "Step one row" msgstr "Reproducir una fila" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poli##PolyInput" #: src/gui/editControls.cpp:744 src/gui/editControls.cpp:864 #: src/gui/editControls.cpp:993 src/gui/editControls.cpp:1083 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:749 src/gui/editControls.cpp:869 #: src/gui/editControls.cpp:998 src/gui/editControls.cpp:1088 msgid "Polyphony" msgstr "Polifonía" #: src/gui/editControls.cpp:930 msgid "Oct." msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Coarse" msgstr "Gruesos" #: src/gui/editControls.cpp:947 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Step" msgstr "Pasos" #: src/gui/editControls.cpp:971 msgid "Foll." msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:976 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:984 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:1006 msgid "Play Controls" msgstr "Controles de Reproducción" #: src/gui/editControls.cpp:1030 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Reproducir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1038 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Repetir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1095 src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Edit Controls" msgstr "Controles de Edición" #: src/gui/editControls.cpp:1142 src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Follow orders" msgstr "Seguir órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:1143 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow pattern" msgstr "Seguir patrón" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3850 src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Song Comments" msgstr "Comentarios de la canción" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "Carga de audio" #: src/gui/xyOsc.cpp:40 src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:45 msgid "X Channel" msgstr "Canal X" #: src/gui/xyOsc.cpp:51 msgid "Invert##X" msgstr "Invertir##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:52 msgid "Y Channel" msgstr "Canal Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:58 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertir##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:59 src/gui/sampleEdit.cpp:1425 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/xyOsc.cpp:71 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Tiempo de Caída (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:74 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" #: src/gui/xyOsc.cpp:77 msgid "Line Thickness" msgstr "Ancho de línea" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:217 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:219 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:615 src/gui/sysConf.cpp:658 src/gui/sysConf.cpp:696 #: src/gui/sysConf.cpp:857 src/gui/sysConf.cpp:1134 src/gui/sysConf.cpp:1217 #: src/gui/sysConf.cpp:1256 src/gui/sysConf.cpp:1348 src/gui/sysConf.cpp:1434 #: src/gui/sysConf.cpp:1498 src/gui/sysConf.cpp:1536 src/gui/sysConf.cpp:1626 #: src/gui/sysConf.cpp:1722 src/gui/sysConf.cpp:1771 src/gui/sysConf.cpp:1819 #: src/gui/sysConf.cpp:1872 src/gui/sysConf.cpp:2390 src/gui/sysConf.cpp:2413 #: src/gui/sysConf.cpp:2584 msgid "Clock rate:" msgstr "Velocidad del reloj:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:925 #: src/gui/sysConf.cpp:1513 src/gui/sysConf.cpp:1845 msgid "Chip type:" msgstr "Tipo de chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (DAC externo)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1404 #: src/gui/sysConf.cpp:1474 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:821 src/gui/sysConf.cpp:1407 #: src/gui/sysConf.cpp:1477 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta " "retroalimentación (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1350 src/gui/sysConf.cpp:1773 #: src/gui/sysConf.cpp:2392 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2273 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Seudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Desactivar anti-click" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2556 msgid "Chip revision:" msgstr "Revisión del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "Velocidad del CPU:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Memoria de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "Resolución del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2004 msgid "Enable echo" msgstr "Activar eco" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Intercambiar canales de eco" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1187 msgid "Echo delay:" msgstr "Retardo del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Resolución del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1195 msgid "Echo feedback:" msgstr "Retroalimentación del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2040 msgid "Echo volume:" msgstr "Volumen del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Orientación de la onda del canal:" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6498 #: src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertida" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Datos exactos (invertidos)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Salida exacta (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de " "sonido porfiiiiiiiis" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "Profundidad de bits del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1306 src/gui/sysConf.cpp:1992 msgid "Volume scale:" msgstr "Escala de volumen:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Límite de canales:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Set de sonidos:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:618 src/gui/sysConf.cpp:661 src/gui/sysConf.cpp:1258 #: src/gui/sysConf.cpp:2416 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:622 src/gui/sysConf.cpp:665 src/gui/sysConf.cpp:1262 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:626 src/gui/sysConf.cpp:669 src/gui/sysConf.cpp:1266 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:632 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "Modo del canal DPCM:" #: src/gui/sysConf.cpp:635 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:639 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:699 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:703 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:707 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:713 src/gui/sysConf.cpp:2426 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Prioridad de parámetros globales:" #: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/sysConf.cpp:2429 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" #: src/gui/sysConf.cpp:720 src/gui/sysConf.cpp:2433 msgid "Last used channel" msgstr "Último canal usado" #: src/gui/sysConf.cpp:726 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Envelope del reinicio duro:" #: src/gui/sysConf.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2259 #: src/gui/insEdit.cpp:7995 src/gui/insEdit.cpp:8559 src/gui/insEdit.cpp:8618 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/gui/sysConf.cpp:733 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2299 #: src/gui/insEdit.cpp:7996 src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8619 msgid "Decay" msgstr "Caída" #: src/gui/sysConf.cpp:738 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2268 #: src/gui/insEdit.cpp:7997 src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/insEdit.cpp:8620 msgid "Sustain" msgstr "Sostenido" #: src/gui/sysConf.cpp:743 src/gui/settings.cpp:4091 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2322 src/gui/insEdit.cpp:7998 #: src/gui/insEdit.cpp:8562 src/gui/insEdit.cpp:8622 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: src/gui/sysConf.cpp:749 msgid "Envelope reset time:" msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;" #: src/gui/sysConf.cpp:759 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n" "- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n" "- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan." #: src/gui/sysConf.cpp:761 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:766 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:771 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:807 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:811 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:826 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1461 msgid "SSG Volume" msgstr "Volumen SSG" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1467 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "Volumen FM/ADPCM" #: src/gui/sysConf.cpp:859 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:863 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:867 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:871 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)" #: src/gui/sysConf.cpp:875 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:879 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:883 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:887 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:891 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:895 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:899 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:903 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:907 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:911 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:915 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:919 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:931 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:935 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:948 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914." #: src/gui/sysConf.cpp:950 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:957 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Estéreo##_AY_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:962 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: src/gui/sysConf.cpp:971 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL" #: src/gui/sysConf.cpp:993 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:997 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1001 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1021 msgid "Stereo separation:" msgstr "Separación estéreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1028 src/gui/sysConf.cpp:2534 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1030 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Chip memory:" msgstr "Memoria del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:1042 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1052 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (máximo en OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1065 src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:2517 #: src/gui/sysConf.cpp:2644 src/gui/sysConf.cpp:2700 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1068 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Desactivar límites de frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1090 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1094 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1099 msgid "Mixing mode:" msgstr "Modo de mezcla:" #: src/gui/sysConf.cpp:1101 src/gui/settings.cpp:3820 msgid "Mono" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (sin distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:1109 src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1933 #: src/gui/sysConf.cpp:2287 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/gui/sysConf.cpp:1136 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1140 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1144 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "Speaker type:" msgstr "Tipo de parlante:" #: src/gui/sysConf.cpp:1152 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtro" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Cone" msgstr "Cono" #: src/gui/sysConf.cpp:1160 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1164 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1219 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1223 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1227 src/gui/sysConf.cpp:1821 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1237 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1271 src/gui/sysConf.cpp:1299 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Límite de canales inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:2520 msgid "Disable hissing" msgstr "Desactivar ruido molesto" #: src/gui/sysConf.cpp:1280 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda" #: src/gui/sysConf.cpp:1314 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1318 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)" #: src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1777 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1358 src/gui/sysConf.cpp:1781 src/gui/sysConf.cpp:2396 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1362 src/gui/sysConf.cpp:1785 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1366 src/gui/sysConf.cpp:1789 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1370 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1375 src/gui/sysConf.cpp:1445 src/gui/sysConf.cpp:1693 #: src/gui/sysConf.cpp:1915 msgid "Output rate:" msgstr "Tasa de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1377 src/gui/sysConf.cpp:1451 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1385 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1397 msgid "FM Volume" msgstr "Volumen FM" #: src/gui/sysConf.cpp:1436 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1440 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1447 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1500 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1504 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1508 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1515 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1519 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1574 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabla de velocidad de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:1578 msgid "divider \\ clock" msgstr "divisor \\ reloj" #: src/gui/sysConf.cpp:1580 msgid "full" msgstr "completo" #: src/gui/sysConf.cpp:1582 msgid "half" msgstr "mitad" #: src/gui/sysConf.cpp:1695 msgid "clock / 132" msgstr "reloj / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1699 msgid "clock / 165" msgstr "reloj / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1705 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Cambio de bancos (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1724 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1728 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1732 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1736 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1751 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Frecuencia consistente" #: src/gui/sysConf.cpp:1758 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1793 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1800 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1825 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1829 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1833 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1837 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1841 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1846 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1850 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1856 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Balance compatible (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1921 msgid "Output bit depth:" msgstr "Profundidad de bits de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1927 msgid "Maximum volume:" msgstr "Volumen máximo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1937 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #: src/gui/sysConf.cpp:1943 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: src/gui/sysConf.cpp:1947 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: src/gui/sysConf.cpp:1951 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1993 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Izquierda##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:1998 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Derecha##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:2008 msgid "Initial echo state:" msgstr "Estado del eco inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:2028 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Longitud##EchoDelay" #: src/gui/sysConf.cpp:2034 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback" #: src/gui/sysConf.cpp:2041 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Izquierda##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2046 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Derecha##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2052 msgid "Echo filter:" msgstr "Filtro del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2062 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2062 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2104 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "suma: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2107 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2111 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2169 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 #: src/gui/insEdit.cpp:78 msgid "Detune" msgstr "Desafinación" #: src/gui/sysConf.cpp:2175 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Valores de los condensadores (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2185 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2195 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2205 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2207 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00" #: src/gui/sysConf.cpp:2211 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01" #: src/gui/sysConf.cpp:2217 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2219 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2223 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2229 msgid "Global vibrato:" msgstr "Vibrato global:" #: src/gui/sysConf.cpp:2236 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: src/gui/sysConf.cpp:2302 src/gui/sysConf.cpp:2481 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:" #: src/gui/sysConf.cpp:2304 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2308 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (hasta 8 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2324 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Frecuencias de ruido compatibles" #: src/gui/sysConf.cpp:2339 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2353 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2359 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2420 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2450 msgid "Banking style:" msgstr "Estilo de banco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2452 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2457 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2462 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2483 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Estático (hasta 5 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2487 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2494 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2497 msgid "I don't care about hardware" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2501 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2536 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2540 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2558 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2562 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2566 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2586 msgid "33.8688MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2590 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2594 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2600 msgid "RAM size:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2602 msgid "4MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2606 msgid "2MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2610 msgid "1MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2614 msgid "640KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2618 msgid "512KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2622 msgid "256KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2626 msgid "128KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2647 msgid "Disable filtering" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2673 src/gui/settings.cpp:721 msgid "nothing to configure" msgstr "no hay nada para configurar" #: src/gui/sysConf.cpp:2677 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2681 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2718 msgid "Custom clock rate" msgstr "Tasa del reloj personalizada" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4073 src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Volume Meter" msgstr "Medidor de Volumen" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe." #: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "Nueva Configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:372 msgid "select a preset" msgstr "selecciona una configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:385 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Quitar##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:450 src/gui/settings.cpp:1139 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/gui/userPresets.cpp:481 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/gui/userPresets.cpp:487 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:521 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y Cerrar" #: src/gui/userPresets.cpp:527 src/gui/settings.cpp:1233 #: src/gui/settings.cpp:1247 src/gui/settings.cpp:2179 #: src/gui/settings.cpp:2578 src/gui/settings.cpp:3900 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/gui/userPresets.cpp:531 msgid "Import (replace)" msgstr "Importar (reemplazar)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Effect List" msgstr "Lista de efectos" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip en el cursor: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7104 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Tipos de efectos a mostrar:" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95 msgid "too many subsongs!" msgstr "¡demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:117 msgid "this is the only subsong!" msgstr "¡esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:119 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (port al C++)" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (rápido)" #: src/gui/settings.cpp:213 msgid "Lower" msgstr "Más bajo" #: src/gui/settings.cpp:215 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "Ultra" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Ultimate" msgstr "Máxima" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:224 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:225 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND en salida estándar" #: src/gui/settings.cpp:226 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 src/gui/settings.cpp:240 msgid "Disabled/custom" msgstr "Desactivado/personalizado" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)" #: src/gui/settings.cpp:232 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Bruto (número de nota es el valor)" #: src/gui/settings.cpp:233 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)" #: src/gui/settings.cpp:234 src/gui/settings.cpp:241 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:242 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Usar cambio de control 14-bit" #: src/gui/settings.cpp:236 src/gui/settings.cpp:243 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)" #: src/gui/settings.cpp:247 msgid "--select--" msgstr "--seleccionar--" #: src/gui/settings.cpp:248 src/gui/settings.cpp:249 src/gui/settings.cpp:250 #: src/gui/settings.cpp:251 src/gui/settings.cpp:252 src/gui/settings.cpp:253 #: src/gui/settings.cpp:254 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:255 msgid "Note Off" msgstr "Apagar Nota" #: src/gui/settings.cpp:256 msgid "Note On" msgstr "Encender Nota" #: src/gui/settings.cpp:257 msgid "Aftertouch" msgstr "Después del toque" #: src/gui/settings.cpp:258 src/gui/insEdit.cpp:8254 src/gui/insEdit.cpp:8288 #: src/gui/insEdit.cpp:8460 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8493 #: src/gui/insEdit.cpp:8508 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/gui/settings.cpp:259 src/gui/settings.cpp:566 src/gui/settings.cpp:3241 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "ChanPressure" msgstr "Presión del canal" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Pitch Bend" msgstr "Deslizamiento de tono" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:266 src/gui/settings.cpp:1724 src/gui/settings.cpp:1734 #: src/gui/settings.cpp:1754 src/gui/settings.cpp:1760 #, c-format msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: src/gui/settings.cpp:270 src/gui/settings.cpp:3427 src/gui/settings.cpp:4032 #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 1 type" msgstr "Tipo del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 1 value" msgstr "Valor del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 2 type" msgstr "Tipo del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 2 value" msgstr "Valor del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 3 type" msgstr "Tipo del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 3 value" msgstr "Valor del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 4 type" msgstr "Tipo del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 4 value" msgstr "Valor del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 5 type" msgstr "Tipo del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 5 value" msgstr "Valor del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 6 type" msgstr "Tipo del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 6 value" msgstr "Valor del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 7 type" msgstr "Tipo del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 7 value" msgstr "Valor del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 8 type" msgstr "Tipo del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 8 value" msgstr "Valor del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:557 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?" #: src/gui/settings.cpp:564 msgid "General" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:581 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/gui/settings.cpp:600 msgid "Render backend" msgstr "Backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:655 src/gui/settings.cpp:674 src/gui/settings.cpp:1325 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto." #: src/gui/settings.cpp:658 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Ajustes del backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:660 msgid "Render driver" msgstr "Driver de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:661 src/gui/settings.cpp:1311 #: src/gui/settings.cpp:1312 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:3913 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/gui/settings.cpp:677 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " "tu propio riesgo\n" "abre Furnace con -safemode si haces un lío." #: src/gui/settings.cpp:678 msgid "Red bits" msgstr "Bits rojos" #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Green bits" msgstr "Bits verdes" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Blue bits" msgstr "Bits azules" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Alpha bits" msgstr "Bits de alfa" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Color depth" msgstr "Profundidad del color" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Tamaño del búfer máscara" #: src/gui/settings.cpp:708 src/gui/settings.cpp:1398 msgid "Buffer size" msgstr "Tamaño del búfer" #: src/gui/settings.cpp:714 msgid "Double buffer" msgstr "Doble búfer" #: src/gui/settings.cpp:719 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:726 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "backend actual:\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "VSync" msgstr "Sincronización vertical (VSync)" #: src/gui/settings.cpp:737 msgid "Frame rate limit" msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)" #: src/gui/settings.cpp:737 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: src/gui/settings.cpp:743 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada." #: src/gui/settings.cpp:747 msgid "Display render time" msgstr "Mostrar tiempo de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:754 msgid "Late render clear" msgstr "Limpiar pantalla tarde" #: src/gui/settings.cpp:759 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la " "latencia de la interfaz en algunos drivers." #: src/gui/settings.cpp:764 msgid "Power-saving mode" msgstr "Ahorro de energía" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n" "puede causar problemas en drivers de Mesa!" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)" #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar " "notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la " "latencia.\n" "aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción " "si es el caso." #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "Enable event delay" msgstr "Activar retraso de eventos" #: src/gui/settings.cpp:790 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al " "previsualizar notas." #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio" #: src/gui/settings.cpp:802 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente." #: src/gui/settings.cpp:806 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!" #: src/gui/settings.cpp:810 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " "(%d)" #: src/gui/settings.cpp:815 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Cuál motor usar para renderizar los osciloscopios:" #: src/gui/settings.cpp:817 msgid "ImGui line plot" msgstr "El trazador de lineas de ImGui" #: src/gui/settings.cpp:822 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "" "renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui." #: src/gui/settings.cpp:824 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (si está disponible)" #: src/gui/settings.cpp:830 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0." #: src/gui/settings.cpp:832 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0." #: src/gui/settings.cpp:839 msgid "Vibration" msgstr "Vibración" #: src/gui/settings.cpp:841 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: src/gui/settings.cpp:847 src/gui/insEdit.cpp:2642 src/gui/insEdit.cpp:2775 #: src/gui/insEdit.cpp:2776 src/gui/insEdit.cpp:6856 src/gui/insEdit.cpp:7524 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/gui/settings.cpp:855 src/gui/gui.cpp:4380 msgid "File" msgstr "Archivo" #: src/gui/settings.cpp:858 msgid "Use system file picker" msgstr "Usar selector de archivos del sistema" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "Number of recent files" msgstr "Número de archivos recientes" #: src/gui/settings.cpp:870 msgid "Compress when saving" msgstr "Comprimir al guardar" #: src/gui/settings.cpp:875 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas." #: src/gui/settings.cpp:879 msgid "Save unused patterns" msgstr "Guardar patrones sin usar" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar" #: src/gui/settings.cpp:890 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n" "desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o " "herramientas\n" "que no soporten este formato." #: src/gui/settings.cpp:894 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf" #: src/gui/settings.cpp:899 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra por el uso de esta opción!" #: src/gui/settings.cpp:902 msgid "Play after opening song:" msgstr "Reproducir al abrir canción:" #: src/gui/settings.cpp:904 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:908 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1" #: src/gui/settings.cpp:912 msgid "Yes##pol0" msgstr "Sí##pol0" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:" #: src/gui/settings.cpp:920 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Establecer estos valores al iniciar:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:938 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Recordar los últimos valores##fot1" #: src/gui/settings.cpp:945 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui" #: src/gui/settings.cpp:950 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n" "podría aumentar el tamaño del archivo." #: src/gui/settings.cpp:954 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui" #: src/gui/settings.cpp:959 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si " "está presente).\n" "si no es el caso, usará el nombre del archivo." #: src/gui/settings.cpp:963 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar" #: src/gui/settings.cpp:968 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o " "exportar." #: src/gui/settings.cpp:972 src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:6023 msgid "New Song" msgstr "Nueva Canción" #: src/gui/settings.cpp:974 msgid "Initial system:" msgstr "Sistema inicial:" #: src/gui/settings.cpp:976 msgid "Current system" msgstr "Sistema actual" #: src/gui/settings.cpp:989 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3184 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/settings.cpp:1043 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reiniciar a predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1182 msgid "When creating new song:" msgstr "Al crear una nueva canción:" #: src/gui/settings.cpp:1184 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Mostrar el selector de sistemas##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1188 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Empezar con el sistema inicial##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1192 msgid "Default author name" msgstr "Nombre de autor predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1196 msgid "Start-up" msgstr "Arranque" #: src/gui/settings.cpp:1197 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Reproducir intro al iniciar:" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "No##pis0" msgstr "No##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "Short##pis1" msgstr "Corto##pis1" #: src/gui/settings.cpp:1207 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1211 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Completo (siempre)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1218 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Desactivar desvanecimiento al iniciar" #: src/gui/settings.cpp:1224 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: src/gui/settings.cpp:1226 msgid "New instruments are blank" msgstr "Crear nuevos instrumentos en blanco" #: src/gui/settings.cpp:1232 src/gui/settings.cpp:4367 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: src/gui/settings.cpp:1241 msgid "Factory Reset" msgstr "Reinicio de fábrica" #: src/gui/settings.cpp:1242 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" "Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto." #: src/gui/settings.cpp:1249 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "Usar el OPL3 en lugar del OPL2 al importar S3Ms" #: src/gui/settings.cpp:1256 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1258 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1268 msgid "Output" msgstr "Salida" #: src/gui/settings.cpp:1276 msgid "Backend" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1309 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: src/gui/settings.cpp:1332 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: src/gui/settings.cpp:1336 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1337 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO" #: src/gui/settings.cpp:1339 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones " "desactivada." #: src/gui/settings.cpp:1346 src/gui/settings.cpp:1348 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1384 src/gui/insEdit.cpp:8253 msgid "Outputs" msgstr "Cantidad de salidas" #: src/gui/settings.cpp:1392 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1400 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1414 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Usar múltiples hilos (EXPERIMENTAL)" #: src/gui/settings.cpp:1423 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "emula los chips en hilos separados.\n" "podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n" "\n" "advertencias:\n" "- ¡experimental!\n" "- solamente sirve en canciones multi-chip." #: src/gui/settings.cpp:1428 msgid "Number of threads" msgstr "Número de hilos" #: src/gui/settings.cpp:1435 msgid "that's the limit!" msgstr "¡ese es el límite!" #: src/gui/settings.cpp:1439 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " "CPU! (%d)" #: src/gui/settings.cpp:1446 msgid "Low-latency mode" msgstr "Modo de baja latencia" #: src/gui/settings.cpp:1451 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n" "puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n" "\n" "advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)." #: src/gui/settings.cpp:1455 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" #: src/gui/settings.cpp:1463 msgid "Exclusive mode" msgstr "Modo exclusivo" #: src/gui/settings.cpp:1474 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1475 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1482 msgid "Mixing" msgstr "Mezcla" #: src/gui/settings.cpp:1484 src/gui/settings.cpp:2104 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: src/gui/settings.cpp:1489 msgid "Software clipping" msgstr "Límite de picos en software" #: src/gui/settings.cpp:1495 msgid "DC offset correction" msgstr "Corrección de descentro DC" #: src/gui/settings.cpp:1513 src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Sample preview" msgstr "Vista previa de samples" #: src/gui/settings.cpp:1526 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1528 src/gui/settings.cpp:1530 msgid "MIDI input" msgstr "Entrada MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1532 src/gui/settings.cpp:1535 #: src/gui/settings.cpp:1826 src/gui/settings.cpp:1828 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1551 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1562 src/gui/settings.cpp:2277 msgid "Note input" msgstr "Entrada de nota" #: src/gui/settings.cpp:1563 msgid "Velocity input" msgstr "Entrada de velocidad" #: src/gui/settings.cpp:1567 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos" #: src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Program change pass-through" msgstr "Pasar los cambios de programa" #: src/gui/settings.cpp:1578 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:1580 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento" #: src/gui/settings.cpp:1584 msgid "Value input style" msgstr "Estilo de entrada de valor" #: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1593 src/gui/settings.cpp:1618 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC del nibble superior##valueCC1" #: src/gui/settings.cpp:1593 src/gui/settings.cpp:1618 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2" #: src/gui/settings.cpp:1598 src/gui/settings.cpp:1623 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1605 msgid "Per-column control change" msgstr "Cambio de control por cada columna" #: src/gui/settings.cpp:1635 src/gui/settings.cpp:1645 msgid "Volume curve" msgstr "Curva de volumen" #: src/gui/settings.cpp:1648 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: src/gui/settings.cpp:1662 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)" #: src/gui/settings.cpp:1676 src/gui/settings.cpp:2285 #: src/gui/settings.cpp:7117 src/gui/sampleEdit.cpp:531 #: src/gui/insEdit.cpp:6573 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/gui/settings.cpp:1680 msgid "Note/Control" msgstr "Nota/Control" #: src/gui/settings.cpp:1682 msgid "Velocity/Value" msgstr "Velocidad/Valor" #: src/gui/settings.cpp:1684 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/gui/settings.cpp:1776 src/gui/settings.cpp:1777 msgid "--none--" msgstr "--ninguna--" #: src/gui/settings.cpp:1798 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "esperando...##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1798 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Aprender##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1822 src/gui/settings.cpp:1824 msgid "MIDI output" msgstr "Salida MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1841 msgid "Output mode:" msgstr "Modo de salida:" #: src/gui/settings.cpp:1843 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Apagado (usar para TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1847 msgid "Melodic" msgstr "Melódico" #: src/gui/settings.cpp:1858 msgid "Send Program Change" msgstr "Enviar Cambio de Programa" #: src/gui/settings.cpp:1864 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Enviar Reloj MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1870 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Enviar código de tiempo MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1876 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:" #: src/gui/settings.cpp:1878 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Cercana a la tasa de ticks" #: src/gui/settings.cpp:1882 msgid "Film (24fps)" msgstr "Película (24fps)" #: src/gui/settings.cpp:1886 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1890 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC caída (29.97fps)" #: src/gui/settings.cpp:1894 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC sin caída (30fps)" #: src/gui/settings.cpp:1903 msgid "Emulation" msgstr "Emulación" #: src/gui/settings.cpp:1905 msgid "Cores" msgstr "Motores" #: src/gui/settings.cpp:1914 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Motor(es) de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:1916 src/gui/settings.cpp:2115 msgid "used for playback" msgstr "usado para reproducir" #: src/gui/settings.cpp:1919 msgid "Render Core(s)" msgstr "Motor(es) de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:1921 src/gui/settings.cpp:2120 msgid "used in audio export" msgstr "usados en la exportación de audio" #: src/gui/settings.cpp:2113 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" #: src/gui/settings.cpp:2118 msgid "Render" msgstr "Renderizado" #: src/gui/settings.cpp:2138 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "Estrategia del PC Speaker" #: src/gui/settings.cpp:2143 msgid "Sample ROMs:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2146 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2176 src/gui/settings.cpp:2178 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: src/gui/settings.cpp:2187 src/gui/settings.cpp:3908 msgid "Reset defaults" msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto" #: src/gui/settings.cpp:2188 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" #: src/gui/settings.cpp:2191 msgid "Global hotkeys" msgstr "Atajos globales" #: src/gui/settings.cpp:2228 msgid "Window activation" msgstr "Activación de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2283 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: src/gui/settings.cpp:2287 src/gui/findReplace.cpp:761 #: src/gui/findReplace.cpp:1058 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/gui/settings.cpp:2298 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Lanzar macro##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2303 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Lanzar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2308 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Apagar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2313 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2337 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." #: src/gui/settings.cpp:2352 msgid "that key is bound already!" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2441 msgid "Instrument list" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:2461 msgid "Wavetable list" msgstr "Lista de wavetables" #: src/gui/settings.cpp:2482 msgid "Sample list" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/settings.cpp:2532 msgid "Sample editor" msgstr "Editor de samples" #: src/gui/settings.cpp:2572 src/gui/settings.cpp:3918 #: src/gui/settings.cpp:3948 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2574 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: src/gui/settings.cpp:2576 msgid "Workspace layout:" msgstr "Diseño del area de trabajo:" #: src/gui/settings.cpp:2586 src/gui/gui.cpp:3050 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/gui/settings.cpp:2587 src/gui/gui.cpp:4619 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" #: src/gui/settings.cpp:2591 msgid "Allow docking editors" msgstr "Permitir la acoplación de editores" #: src/gui/settings.cpp:2598 msgid "Remember window position" msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir." #: src/gui/settings.cpp:2608 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Solo permitir mover una ventana al hacer clic en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:2615 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrar ventanas emergentes" #: src/gui/settings.cpp:2620 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:" #: src/gui/settings.cpp:2622 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Clásico##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2626 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Compacto##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2630 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Compacto (vertical)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2634 msgid "Split##ecl3" msgstr "Separado##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2640 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Posición de los botones en Órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:2642 msgid "Top##obp0" msgstr "Encima##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2646 msgid "Left##obp1" msgstr "A la izquierda##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2650 msgid "Right##obp2" msgstr "A la derecha##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2657 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: src/gui/settings.cpp:2659 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "No enfocar el editor de patrones al hacer clic en este" #: src/gui/settings.cpp:2674 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Enfocar el editor de patrones al seleccionar un instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2685 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:" #: src/gui/settings.cpp:2687 msgid "Never##npb0" msgstr "Nunca reproducir nota##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2691 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2695 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "" "Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición " "esté desactivado##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2699 msgid "Always##npb3" msgstr "Siempre reproducir nota##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2705 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Permitir arrastrar la selección:" #: src/gui/settings.cpp:2707 msgid "No##dms0" msgstr "No##dms0" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Yes##dms1" msgstr "Sí##dms1" #: src/gui/settings.cpp:2715 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Sí (solo si se mantiene presionado Ctrl)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2719 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2723 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2727 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2733 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Silenciar/reactivar todos los canales al hacer:" #: src/gui/settings.cpp:2735 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2739 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Clic derecho##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2743 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Doble clic##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2749 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2751 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2755 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2764 msgid "Alt##cwm4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2771 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Hacer doble clic seleccionará la columna entera" #: src/gui/settings.cpp:2777 msgid "Cursor behavior" msgstr "Comportamiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2779 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insertar empuja la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "'Borrar y halar' afecta la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Empujar valor al sobreescribir en lugar de borrarlo" #: src/gui/settings.cpp:2797 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Repetición de entrada de notas o valores con el teclado (mantén para repetir " "entrada)" #: src/gui/settings.cpp:2802 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Al introducir un valor en la columa de efecto:" #: src/gui/settings.cpp:2804 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0" #: src/gui/settings.cpp:2808 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, y luego hacia abajo##eicb1" #: src/gui/settings.cpp:2812 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" "Mover el cursor al valor del efecto, y luego al siguiente efecto " "(envolvente)##eicb2" #: src/gui/settings.cpp:2819 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Borrar el valor de un efecto al borrar el efecto" #: src/gui/settings.cpp:2825 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" "Cambiar el instrumento actual al modificar la columna de instrumento " "('absorber instrumento')" #: src/gui/settings.cpp:2831 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de instrumento al insertar un corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2837 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de volumen al insertar corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2843 msgid "Cursor movement" msgstr "Movimiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2845 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Envolver horizontalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2847 msgid "No##wrapH0" msgstr "No##wrapH0" #: src/gui/settings.cpp:2851 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Sí##wrapH1" #: src/gui/settings.cpp:2855 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" #: src/gui/settings.cpp:2861 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Envolver verticalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2863 msgid "No##wrapV0" msgstr "No##wrapV0" #: src/gui/settings.cpp:2867 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Sí##wrapV1" #: src/gui/settings.cpp:2871 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior (envolver " "alrededor de la canción)##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2881 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:" #: src/gui/settings.cpp:2883 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Mueven de a un paso##cmk0" #: src/gui/settings.cpp:2887 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Mueven tanto como hayan 'Pasos de edición'##cmk1" #: src/gui/settings.cpp:2894 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Al borrar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición'" #: src/gui/settings.cpp:2900 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" "Al insertar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición' (también " "empujar)" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace (Retroceso)" #: src/gui/settings.cpp:2912 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Al pegar, mover el cursor al final del contenido del portapapeles" #: src/gui/settings.cpp:2918 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: src/gui/settings.cpp:2920 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón?" #: src/gui/settings.cpp:2922 msgid "No##pscroll0" msgstr "No##pscroll0" #: src/gui/settings.cpp:2926 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Sí##pscroll1" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Sí, y ve alrededor de la canción##pscroll2" #: src/gui/settings.cpp:2937 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Seguir el orden actual al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2942 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "aplica cuando la canción está detenida." #: src/gui/settings.cpp:2946 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "No desplazar al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2951 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Mover el cursor con la rueda del mouse?" #: src/gui/settings.cpp:2953 msgid "No##csw0" msgstr "No##csw0" #: src/gui/settings.cpp:2957 msgid "Yes##csw1" msgstr "Sí##csw1" #: src/gui/settings.cpp:2961 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Sí, pero invertido##csw2" #: src/gui/settings.cpp:2968 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" #: src/gui/settings.cpp:2969 msgid "One##cws0" msgstr "Un paso##cws0" #: src/gui/settings.cpp:2973 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "La cantidad de pasos como hayan 'Pasos de edición'##cws1" #: src/gui/settings.cpp:2980 src/gui/settings.cpp:3595 msgid "Assets" msgstr "Archivos de canción" #: src/gui/settings.cpp:2983 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Mostrar menú de tipo de instrumento al añadir instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2989 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Seleccionar archivo al abrirlo" #: src/gui/settings.cpp:2996 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2998 msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: src/gui/settings.cpp:3000 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:3009 msgid "UI scaling factor" msgstr "Escala de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:3016 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de íconos" #: src/gui/settings.cpp:3031 msgid "Font renderer" msgstr "Renderizador de fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3041 msgid "Main font" msgstr "Fuente principal" #: src/gui/settings.cpp:3052 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Tamaño##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3060 msgid "Header font" msgstr "Fuente de cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3079 msgid "Pattern font" msgstr "Fuente del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3090 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3100 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Suavizar fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3106 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:3111 msgid "Hinting:" msgstr "Pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3113 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Apagado (pistado suave)##fh0" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "Slight##fh1" msgstr "Ligero##fh1" #: src/gui/settings.cpp:3121 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Completo (pistado fuerte)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3131 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Auto-pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3133 msgid "Disable##fah0" msgstr "Desactivado##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3137 msgid "Enable##fah1" msgstr "Activado##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3141 msgid "Force##fah2" msgstr "Activado (forzado)##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3148 msgid "Oversample" msgstr "Escala de sobremuestreo" #: src/gui/settings.cpp:3151 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3156 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n" "usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits." #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3164 msgid "default." msgstr "la opción por defecto." #: src/gui/settings.cpp:3167 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3172 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n" "usa más memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3176 msgid "Load fallback font" msgstr "Cargar fuente de reserva" #: src/gui/settings.cpp:3181 msgid "disable to save video memory." msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3185 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Mostrar caracteres japoneses" #: src/gui/settings.cpp:3191 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3199 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)" #: src/gui/settings.cpp:3205 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3213 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)" #: src/gui/settings.cpp:3219 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3227 msgid "Display Korean characters" msgstr "Mostrar caracteres coreanos" #: src/gui/settings.cpp:3233 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3242 msgid "Title bar:" msgstr "Apariencia de la barra de título:" #: src/gui/settings.cpp:3244 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3249 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3254 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "nombre_del_archivo.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3267 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Mostrar el nombre del sistema en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3274 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "" "Mostrar nombre de los chips en lugar de \"multi-system\" en la barra de " "título" #: src/gui/settings.cpp:3280 msgid "Status bar:" msgstr "Barra de estado:" #: src/gui/settings.cpp:3282 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Detalle del cursor##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3286 msgid "File path##sbar1" msgstr "Ruta del archivo##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3294 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Nada##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3301 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir" #: src/gui/settings.cpp:3306 msgid "Export options layout:" msgstr "Diseño de opciones de exportación:" #: src/gui/settings.cpp:3308 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3312 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3316 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3323 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Barra de menú con mayúsculas" #: src/gui/settings.cpp:3329 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo" #: src/gui/settings.cpp:3343 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes" #: src/gui/settings.cpp:3348 msgid "Orders row number format:" msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:3350 msgid "Decimal##orbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3354 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3363 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrar vista del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3369 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Desbordar resaltadores de patrón" #: src/gui/settings.cpp:3375 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Mostrar patrones adyacentes" #: src/gui/settings.cpp:3380 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Formato de los números en la fila de patrones:" #: src/gui/settings.cpp:3382 msgid "Decimal##prbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3386 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3392 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiquetas de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3397 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Apagar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3402 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Soltar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3407 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Soltar macro (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3412 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Campo vacío (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3417 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Campo vacío (2 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3419 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Espacio en la vista de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3421 src/gui/settings.cpp:4227 #: src/gui/findReplace.cpp:607 src/gui/findReplace.cpp:902 #: src/gui/sampleEdit.cpp:633 msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/gui/settings.cpp:3439 src/gui/findReplace.cpp:743 #: src/gui/findReplace.cpp:1029 src/gui/gui.cpp:3178 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: src/gui/settings.cpp:3445 msgid "Effect value" msgstr "Valor de efecto" #: src/gui/settings.cpp:3452 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Usar un solo dígito para los efectos 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3458 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Usar bemoles en vez de sostenidos" #: src/gui/settings.cpp:3464 msgid "Use German notation" msgstr "Usar notación alemana" #: src/gui/settings.cpp:3472 msgid "Channel style:" msgstr "Estilo del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3474 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Clásico##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3478 msgid "Line##CHS1" msgstr "Línea##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3482 msgid "Round##CHS2" msgstr "Redondo##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3486 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Botones separados##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Square border##CH42" msgstr "Borde cuadrado##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3494 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Borde redondo##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3500 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Barra de volumen de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3502 msgid "None##CHV0" msgstr "No colocar##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3506 msgid "Simple##CHV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3510 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Estéreo##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3514 msgid "Real##CHV3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3518 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Real (estéreo)##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Estilo de resaltado del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3526 msgid "Off##CHF0" msgstr "Ninguno##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3530 msgid "Note##CHF1" msgstr "Nota##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3534 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volumen##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3538 msgid "Active##CHF3" msgstr "Activo##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3544 msgid "Channel font:" msgstr "Fuente del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3546 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3550 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Mono-espaciada##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3557 msgid "Center channel name" msgstr "Centrar el nombre del canal" #: src/gui/settings.cpp:3562 msgid "Channel colors:" msgstr "Colorear canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3564 msgid "Single##CHC0" msgstr "Un solo color##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3568 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "El tipo de canal##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3572 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "El tipo de instrumento##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3578 msgid "Channel name colors:" msgstr "Colorear nombres de canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3580 msgid "Single##CTC0" msgstr "Un solo color##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3584 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "El tipo de canal##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3588 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "El tipo de instrumento##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3597 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Usar lista unificada de instrumentos, ondas y samples" #: src/gui/settings.cpp:3607 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3613 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Usar iconos en la lista de instrumentos?" #: src/gui/settings.cpp:3615 msgid "None##iis0" msgstr "No##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3619 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Iconos gráficos##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3623 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Iconos de fuente##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3630 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Colorear el editor de instrumento usando el tipo de instrumento" #: src/gui/settings.cpp:3636 src/gui/settings.cpp:4118 msgid "Macro Editor" msgstr "Editor de Macros" #: src/gui/settings.cpp:3637 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Diseño del editor de macros:" #: src/gui/settings.cpp:3639 msgid "Unified##mel0" msgstr "Unificado##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3649 msgid "Grid##mel2" msgstr "Cuadriculado##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3653 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Un macro a la vez (lista)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3666 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Usar deslizador vertical clásico?" #: src/gui/settings.cpp:3672 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3674 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3678 msgid "Automatic per macro" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3682 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3690 msgid "Wave Editor" msgstr "Editor de Onda" #: src/gui/settings.cpp:3692 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Usar editor de onda compacto" #: src/gui/settings.cpp:3698 src/gui/settings.cpp:4095 msgid "FM Editor" msgstr "Editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3699 msgid "FM parameter names:" msgstr "Nombres de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3701 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Familiares##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3705 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Técnicos##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3709 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Técnicos (alternos)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3716 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar" #: src/gui/settings.cpp:3721 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3723 msgid "Modern##fml0" msgstr "Moderno##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3727 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "Moderno, con más etiquetas" #: src/gui/settings.cpp:3731 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3735 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Compacto (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3739 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Compacto (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3743 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alterno (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3747 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alterno (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3751 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alterno (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3757 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Posición de sostenido en el editor:" #: src/gui/settings.cpp:3759 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Entre la caída y la velocidad del sostenido##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3763 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Después de la velocidad de soltado##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3768 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "Luego de la velocidad de soltado y del espacio siguiente##susp2" #: src/gui/settings.cpp:3772 msgid "After TL##susp3" msgstr "Luego del TL##susp3" #: src/gui/settings.cpp:3780 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3786 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Valores de afinación FM sin signo" #: src/gui/settings.cpp:3793 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Unidad para representar el uso de memoria de los chips:" #: src/gui/settings.cpp:3795 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3799 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3808 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas redondas" #: src/gui/settings.cpp:3814 src/gui/settings.cpp:4000 #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Border" msgstr "Bordes" #: src/gui/settings.cpp:3826 msgid "Anti-aliased" msgstr "Suavizar onda" #: src/gui/settings.cpp:3832 msgid "Fill entire window" msgstr "Llenar la ventana" #: src/gui/settings.cpp:3838 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "La onda se sale del margen?" #: src/gui/settings.cpp:3852 msgid "Wrap text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3858 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3860 msgid "Rounded window corners" msgstr "Esquinas de la ventana redondas" #: src/gui/settings.cpp:3866 msgid "Rounded buttons" msgstr "Botones redondos" #: src/gui/settings.cpp:3872 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Esquinas del menú redondas" #: src/gui/settings.cpp:3878 msgid "Rounded tabs" msgstr "Tabulaciones redondas" #: src/gui/settings.cpp:3884 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Barras de desplazamiento redondas" #: src/gui/settings.cpp:3890 msgid "Borders around widgets" msgstr "Bordes en los elementos" #: src/gui/settings.cpp:3899 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de colores" #: src/gui/settings.cpp:3909 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar el esquema de colores?" #: src/gui/settings.cpp:3912 msgid "Guru mode" msgstr "Modo guru" #: src/gui/settings.cpp:3919 src/gui/settings.cpp:3949 msgid "Frame shading" msgstr "Sombra del marco" #: src/gui/settings.cpp:3925 msgid "Color scheme type:" msgstr "Tipo del esquema de colores:" #: src/gui/settings.cpp:3927 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Oscuro##gcb0" #: src/gui/settings.cpp:3932 msgid "Light##gcb1" msgstr "Claro##gcb1" #: src/gui/settings.cpp:3939 msgid "Accent colors:" msgstr "Colores de acento:" #: src/gui/settings.cpp:3941 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Button (hovered)" msgstr "Botón (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3958 msgid "Button (active)" msgstr "Botón (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3959 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: src/gui/settings.cpp:3960 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Tabulación (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3961 msgid "Tab (active)" msgstr "Tabulación (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3962 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Tabulación (sin foco)" #: src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)" #: src/gui/settings.cpp:3964 msgid "ImGui header" msgstr "Cabecera ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3965 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:3966 msgid "ImGui header (active)" msgstr "Cabecera ImGui (activa)" #: src/gui/settings.cpp:3967 msgid "Resize grip" msgstr "Mango de tamaño" #: src/gui/settings.cpp:3968 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Mango de tamaño (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Mango de tamaño (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Widget background" msgstr "Fondo del widget" #: src/gui/settings.cpp:3971 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Fondo del widget (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Widget background (active)" msgstr "Fondo del widget (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3973 msgid "Slider grab" msgstr "Deslizador" #: src/gui/settings.cpp:3974 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Deslizador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3975 msgid "Title background (active)" msgstr "Fondo de título (activo)" #: src/gui/settings.cpp:3976 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Marca de casilla/botón radial" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Text selection" msgstr "Selección de texto" #: src/gui/settings.cpp:3978 msgid "Line plot" msgstr "Trazo de línea" #: src/gui/settings.cpp:3979 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Trazo de línea (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3980 msgid "Histogram plot" msgstr "Trazo de histograma" #: src/gui/settings.cpp:3981 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Trazo de histograma (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:3982 msgid "Table row (even)" msgstr "Fila de tabla (par)" #: src/gui/settings.cpp:3983 msgid "Table row (odd)" msgstr "Fila de table (impar)" #: src/gui/settings.cpp:3988 msgid "Interface (other)" msgstr "Interfaz (otros)" #: src/gui/settings.cpp:3990 msgid "Window background" msgstr "Fondo de ventana" #: src/gui/settings.cpp:3991 msgid "Sub-window background" msgstr "Fondo de sub-ventana" #: src/gui/settings.cpp:3992 msgid "Pop-up background" msgstr "Fondo de ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Modal backdrop" msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3996 msgid "Text (disabled)" msgstr "Texto (desactivado)" #: src/gui/settings.cpp:3997 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Barra de título (inactiva)" #: src/gui/settings.cpp:3998 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Barra de título (colapsada)" #: src/gui/settings.cpp:3999 msgid "Menu bar" msgstr "Barra de menú" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Border shadow" msgstr "Sombra de borde" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Barra de deslizamiento (activa)" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Scroll bar background" msgstr "Fondo de barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separador (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Separator (active)" msgstr "Separador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "Docking preview" msgstr "Vista previa de acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "Docking empty" msgstr "Espacio vacío en acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de tabla" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Table border (hard)" msgstr "Borde de tabla (fuerte)" #: src/gui/settings.cpp:4013 msgid "Table border (soft)" msgstr "Borde de tabla (suave)" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Drag and drop target" msgstr "Destino al jalar" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4019 src/gui/settings.cpp:4248 src/gui/guiConst.cpp:238 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Toggle on" msgstr "Interruptor encendido" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Toggle off" msgstr "Interruptor apagado" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Playback status" msgstr "Estado de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Destructive hint" msgstr "Pista de destructivo" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Warning hint" msgstr "Pista de advertencia" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Error hint" msgstr "Pista de error" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Selector de Archivo (integrado)" #: src/gui/settings.cpp:4029 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: src/gui/settings.cpp:4030 msgid "Song (native)" msgstr "Canción (nativa)" #: src/gui/settings.cpp:4031 msgid "Song (import)" msgstr "Canción (importar)" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4037 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Background (top-left)" msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Background (top-right)" msgstr "Fondo (esquina superior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4045 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4047 src/gui/settings.cpp:4102 #: src/gui/settings.cpp:4278 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:4893 src/gui/insEdit.cpp:5999 src/gui/insEdit.cpp:7086 #: src/gui/insEdit.cpp:7979 src/gui/insEdit.cpp:7988 src/gui/insEdit.cpp:8003 #: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8046 #: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8069 src/gui/insEdit.cpp:8079 #: src/gui/insEdit.cpp:8085 src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8118 #: src/gui/insEdit.cpp:8128 src/gui/insEdit.cpp:8138 src/gui/insEdit.cpp:8145 #: src/gui/insEdit.cpp:8160 src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8209 #: src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8282 #: src/gui/insEdit.cpp:8295 src/gui/insEdit.cpp:8427 src/gui/insEdit.cpp:8503 #: src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8531 src/gui/insEdit.cpp:8551 #: src/gui/insEdit.cpp:8569 src/gui/insEdit.cpp:8582 src/gui/insEdit.cpp:8585 msgid "Waveform" msgstr "Onda" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Onda (fuera del límite)" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Ondas en estéreo" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Waveform (1)" msgstr "Onda (1)" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Waveform (2)" msgstr "Onda (2)" #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Waveform (3)" msgstr "Onda (3)" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Waveform (4)" msgstr "Onda (4)" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Waveform (5)" msgstr "Onda (5)" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Waveform (6)" msgstr "Onda (6)" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Waveform (7)" msgstr "Onda (7)" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Waveform (8)" msgstr "Onda (8)" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Waveform (9)" msgstr "Onda (9)" #: src/gui/settings.cpp:4062 msgid "Waveform (10)" msgstr "Onda (10)" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Waveform (11)" msgstr "Onda (11)" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "Waveform (12)" msgstr "Onda (12)" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Waveform (13)" msgstr "Onda (13)" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Waveform (14)" msgstr "Onda (14)" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Waveform (15)" msgstr "Onda (15)" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "Waveform (16)" msgstr "Onda (16)" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Clip" msgstr "Por encima del límite" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "Order number" msgstr "Número de orden" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "Playing order background" msgstr "Fondo de la orden en reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "Song loop" msgstr "Bucle de canción" #: src/gui/settings.cpp:4083 msgid "Selected order" msgstr "Orden seleccionada" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "Similar patterns" msgstr "Patrones similares" #: src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Inactive patterns" msgstr "Patrones inactivos" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "Envelope View" msgstr "Vista de Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4089 src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/insEdit.cpp:654 #: src/gui/insEdit.cpp:3875 src/gui/insEdit.cpp:3876 src/gui/insEdit.cpp:4826 #: src/gui/insEdit.cpp:4896 src/gui/insEdit.cpp:5559 src/gui/insEdit.cpp:6105 #: src/gui/insEdit.cpp:6106 src/gui/insEdit.cpp:7135 src/gui/insEdit.cpp:7136 #: src/gui/insEdit.cpp:7770 src/gui/insEdit.cpp:7771 src/gui/insEdit.cpp:7851 #: src/gui/insEdit.cpp:7852 src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8051 #: src/gui/insEdit.cpp:8073 src/gui/insEdit.cpp:8224 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "Sustain guide" msgstr "Guía de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Algorithm background" msgstr "Fondo de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Algorithm lines" msgstr "Líneas de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "Carrier" msgstr "Carrier" #: src/gui/settings.cpp:4101 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4891 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores " "separados para los moduladores y carriers en el editor FM\" está encendida)" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Acento del modulador (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Acento del modulador (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "Mod. border" msgstr "Borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Sombra de borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Acento del carrier (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Acento del carrier (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "Car. border" msgstr "Borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4114 msgid "Car. border shadow" msgstr "Sombra de borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4120 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:7963 #: src/gui/insEdit.cpp:7970 src/gui/insEdit.cpp:7981 src/gui/insEdit.cpp:7989 #: src/gui/insEdit.cpp:8011 src/gui/insEdit.cpp:8023 src/gui/insEdit.cpp:8033 #: src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8063 src/gui/insEdit.cpp:8072 #: src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8096 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8112 src/gui/insEdit.cpp:8119 #: src/gui/insEdit.cpp:8131 src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8146 #: src/gui/insEdit.cpp:8153 src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8178 #: src/gui/insEdit.cpp:8190 src/gui/insEdit.cpp:8201 src/gui/insEdit.cpp:8211 #: src/gui/insEdit.cpp:8219 src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8249 #: src/gui/insEdit.cpp:8261 src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8284 #: src/gui/insEdit.cpp:8298 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8312 #: src/gui/insEdit.cpp:8319 src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8351 #: src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8377 #: src/gui/insEdit.cpp:8394 src/gui/insEdit.cpp:8402 src/gui/insEdit.cpp:8408 #: src/gui/insEdit.cpp:8415 src/gui/insEdit.cpp:8422 src/gui/insEdit.cpp:8428 #: src/gui/insEdit.cpp:8433 src/gui/insEdit.cpp:8439 src/gui/insEdit.cpp:8446 #: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8471 #: src/gui/insEdit.cpp:8479 src/gui/insEdit.cpp:8491 src/gui/insEdit.cpp:8506 #: src/gui/insEdit.cpp:8517 src/gui/insEdit.cpp:8525 src/gui/insEdit.cpp:8534 #: src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8552 src/gui/insEdit.cpp:8572 #: src/gui/insEdit.cpp:8578 msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: src/gui/settings.cpp:4123 src/gui/sampleEdit.cpp:999 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Global Parameter" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Step Highlight" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4130 msgid "Instrument Types" msgstr "Tipos de Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:4131 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4136 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Sample genérico" #: src/gui/settings.cpp:4138 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4139 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4145 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (sierra)" #: src/gui/settings.cpp:4146 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4147 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4162 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4164 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (Percusión OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4165 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4167 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4168 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4179 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4182 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (ruido)" #: src/gui/settings.cpp:4187 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (pendiente)" #: src/gui/settings.cpp:4190 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "Other/Unknown" msgstr "Otro/Desconocido" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Single color (background)" msgstr "Un solo color (fondo)" #: src/gui/settings.cpp:4202 msgid "Single color (text)" msgstr "Un solo color (texto)" #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "FM operator" msgstr "Operador FM" #: src/gui/settings.cpp:4209 msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "Playhead" msgstr "Cabecilla de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "Editing" msgstr "Editando" #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Editando (se va a clonar)" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Cursor (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Cursor (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4219 src/gui/settings.cpp:4284 #: src/gui/findReplace.cpp:827 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Selección (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Selección (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "Highlight 1" msgstr "Resaltado 1" #: src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Highlight 2" msgstr "Resaltado 2" #: src/gui/settings.cpp:4224 msgid "Row number" msgstr "Número de fila" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Número de fila (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Número de fila (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Nota (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Nota (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "Blank" msgstr "Blanco" #: src/gui/settings.cpp:4231 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Blanco (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4232 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Blanco (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrumento (tipo inválido)" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrumento (fuera de rango)" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volumen (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volumen (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volumen (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "Pitch effect" msgstr "Efecto de tono" #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "Volume effect" msgstr "Efecto de volumen" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Panning effect" msgstr "Efecto de balance" #: src/gui/settings.cpp:4243 msgid "Song effect" msgstr "Efecto de canción" #: src/gui/settings.cpp:4244 msgid "Time effect" msgstr "Efecto de tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4245 msgid "Speed effect" msgstr "Efecto de Speed" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Primary specific effect" msgstr "Efecto específico primario" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Efecto específico secundario" #: src/gui/settings.cpp:4249 msgid "External command output" msgstr "Salida de comando externo" #: src/gui/settings.cpp:4250 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Estado: apagado/desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Estado: apagado + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4252 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Estado: encendido + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "Status: on" msgstr "Estado: encendido" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Status: volume" msgstr "Estado: volumen" #: src/gui/settings.cpp:4255 msgid "Status: pitch" msgstr "Estado: tono" #: src/gui/settings.cpp:4256 msgid "Status: panning" msgstr "Estado: balance" #: src/gui/settings.cpp:4257 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Estado: chip (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Estado: chip (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Status: mixing" msgstr "Estado: mezcla" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Estado: efecto DSP" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Status: note altering" msgstr "Estado: alteración de nota" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Estado: color misceláneo 1" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Estado: color misceláneo 2" #: src/gui/settings.cpp:4264 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Estado: color misceláneo 3" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Status: attack" msgstr "Estado: ataque" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Status: decay" msgstr "Estado: caída" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Status: sustain" msgstr "Estado: sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Status: release" msgstr "Estado: lanzamiento" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Estado: decremento lineal" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Estado: decremento exponencial" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Status: increase" msgstr "Estado: aumento" #: src/gui/settings.cpp:4272 msgid "Status: bent" msgstr "Estado: doblada" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Status: direct" msgstr "Estado: directo" #: src/gui/settings.cpp:4276 src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "Editor de Samples" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Time background" msgstr "Fondo del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Time text" msgstr "Texto del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Loop region" msgstr "Región de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Center guide" msgstr "Guía del centro" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Grid" msgstr "Parrilla" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Selection points" msgstr "Puntos de selección" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Preview needle" msgstr "Aguja de vista previa" #: src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Playing needles" msgstr "Agujas de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4288 msgid "Loop markers" msgstr "Marcadores de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Selección de chips: desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Selección de chips: activado" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Selección de chips: activado (falla)" #: src/gui/settings.cpp:4294 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Administrador de Patrones" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Unallocated" msgstr "No reservado" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Overused" msgstr "Muy usado" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Really overused" msgstr "Demasiado usado" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo Breaker" #: src/gui/settings.cpp:4303 src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/settings.cpp:4305 msgid "Upper key" msgstr "Tecla superior" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Tecla superior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Tecla superior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Lower key" msgstr "Tecla inferior" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Tecla inferior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Tecla inferior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4313 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/gui/settings.cpp:4314 msgid "Clock text" msgstr "Texto del reloj" #: src/gui/settings.cpp:4315 msgid "Beat (off)" msgstr "Compás (apagado)" #: src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Beat (on)" msgstr "Compás (encendido)" #: src/gui/settings.cpp:4321 msgid "PortSet" msgstr "Set de Puertos" #: src/gui/settings.cpp:4322 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/gui/settings.cpp:4323 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Puerto (escondido/no disponible)" #: src/gui/settings.cpp:4324 msgid "Connection (selected)" msgstr "Conexión (seleccionada)" #: src/gui/settings.cpp:4325 msgid "Connection (other)" msgstr "Conexión (otra)" #: src/gui/settings.cpp:4331 msgid "Waveform data" msgstr "Datos de onda" #: src/gui/settings.cpp:4334 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: src/gui/settings.cpp:4336 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alterno 1)" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alterno 2)" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alterno 3)" #: src/gui/settings.cpp:4339 msgid "Wave RAM" msgstr "RAM de ondas" #: src/gui/settings.cpp:4340 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Onda (estática)" #: src/gui/settings.cpp:4341 msgid "Echo buffer" msgstr "Búfer de eco" #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Posición de carga de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Posición de reproducción de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (banco 0)" #: src/gui/settings.cpp:4345 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (banco 1)" #: src/gui/settings.cpp:4346 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (banco 2)" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (banco 3)" #: src/gui/settings.cpp:4348 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (banco 4)" #: src/gui/settings.cpp:4349 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (banco 5)" #: src/gui/settings.cpp:4350 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (banco 6)" #: src/gui/settings.cpp:4351 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (banco 7)" #: src/gui/settings.cpp:4356 msgid "Log level: Error" msgstr "Nivel de registro: Error" #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Log level: Warning" msgstr "Nivel de registro: Alerta" #: src/gui/settings.cpp:4358 msgid "Log level: Info" msgstr "Nivel de registro: Información" #: src/gui/settings.cpp:4359 msgid "Log level: Debug" msgstr "Nivel de registro: Depuración" #: src/gui/settings.cpp:4360 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso" #: src/gui/settings.cpp:4365 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: src/gui/settings.cpp:4370 msgid "Enable backup system" msgstr "Activar el sistema de respaldo" #: src/gui/settings.cpp:4375 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervalo (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:4380 msgid "Backups per file" msgstr "Copias por archivo" #: src/gui/settings.cpp:4386 msgid "Backup Management" msgstr "Administración de Copias" #: src/gui/settings.cpp:4390 msgid "Purge before:" msgstr "Purgar archivos de antes del:" #: src/gui/settings.cpp:4464 msgid "Go##PDate" msgstr "Ejecutar##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4471 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB usados" #: src/gui/settings.cpp:4473 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB usados" #: src/gui/settings.cpp:4475 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB usados" #: src/gui/settings.cpp:4477 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB usados" #: src/gui/settings.cpp:4479 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB usados" #: src/gui/settings.cpp:4481 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes usados" #: src/gui/settings.cpp:4486 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/gui/settings.cpp:4490 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: src/gui/settings.cpp:4496 src/gui/settings.cpp:7118 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/gui/settings.cpp:4497 msgid "Latest" msgstr "Modificación más reciente" #: src/gui/settings.cpp:4507 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4509 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4511 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4513 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4515 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4517 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4641 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de Trampa" #: src/gui/settings.cpp:4643 msgid "Enter code:" msgstr "Introduce un código:" #: src/gui/settings.cpp:4645 msgid "Submit" msgstr "Subir" #: src/gui/settings.cpp:4649 msgid "invalid code" msgstr "código inválido" #: src/gui/settings.cpp:4659 msgid "toggled alternate UI" msgstr "interfaz alterna activada" #: src/gui/settings.cpp:4663 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4667 msgid "enabled all instrument types" msgstr "todos los tipos de instrumentos activados" #: src/gui/settings.cpp:4671 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, si te doy tu linealidad parcial de tono ¿vas a dejar de molestarme?" #: src/gui/settings.cpp:4675 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "se activó el modo \"cómodo\"" #: src/gui/settings.cpp:4693 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "Aceptar##SettingsOK" #: src/gui/settings.cpp:4699 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Cancelar##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4707 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Aplicar##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:4730 src/gui/settings.cpp:4747 msgid "Press key..." msgstr "Presiona una tecla..." #: src/gui/settings.cpp:5831 msgid "could not initialize audio!" msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!" #: src/gui/settings.cpp:5846 src/gui/gui.cpp:4251 src/gui/gui.cpp:7290 #: src/gui/gui.cpp:7744 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes." #: src/gui/settings.cpp:6032 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:7105 msgid "[Dir]" msgstr "[Directorio]" #: src/gui/settings.cpp:7106 msgid "[Link]" msgstr "[Vínculo]" #: src/gui/settings.cpp:7107 msgid "[File]" msgstr "[Archivo]" #: src/gui/settings.cpp:7108 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: src/gui/settings.cpp:7109 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: src/gui/settings.cpp:7110 msgid "Reset search" msgstr "Reiniciar búsqueda" #: src/gui/settings.cpp:7111 msgid "Drives" msgstr "Discos" #: src/gui/settings.cpp:7112 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Editar ruta\n" "También puedes hacer clic derecho en botones de ruta" #: src/gui/settings.cpp:7113 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio de casa" #: src/gui/settings.cpp:7114 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" #: src/gui/settings.cpp:7115 msgid "Create Directory" msgstr "Crear Directorio" #: src/gui/settings.cpp:7116 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: src/gui/settings.cpp:7119 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/gui/settings.cpp:7120 src/gui/gui.cpp:5777 src/gui/gui.cpp:6055 #: src/gui/gui.cpp:6056 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/gui/settings.cpp:7121 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?" #: src/gui/settings.cpp:7122 src/gui/gui.cpp:6060 src/gui/gui.cpp:6084 #: src/gui/gui.cpp:6108 src/gui/gui.cpp:6132 src/gui/gui.cpp:6156 #: src/gui/gui.cpp:6180 src/gui/gui.cpp:6212 src/gui/gui.cpp:6228 #: src/gui/gui.cpp:6239 src/gui/gui.cpp:6251 src/gui/gui.cpp:6405 #: src/gui/gui.cpp:6427 src/gui/gui.cpp:6443 src/gui/gui.cpp:6454 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/gui/settings.cpp:7123 src/gui/findReplace.cpp:866 src/gui/gui.cpp:6074 #: src/gui/gui.cpp:6098 src/gui/gui.cpp:6122 src/gui/gui.cpp:6146 #: src/gui/gui.cpp:6170 src/gui/gui.cpp:6198 src/gui/gui.cpp:6223 #: src/gui/gui.cpp:6234 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:6258 #: src/gui/gui.cpp:6422 src/gui/gui.cpp:6438 src/gui/gui.cpp:6448 #: src/gui/gui.cpp:6461 msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/settings.cpp:7124 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "Agregar nuevo orden" #: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:842 msgid "Remove order" msgstr "Remover orden" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:843 msgid "Move order up" msgstr "Mover orden hacia arriba" #: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:844 msgid "Move order down" msgstr "Mover orden hacia abajo" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "no es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "no está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "cualquier" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "ninguno" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "establecer a" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "agregar" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "agregar con desborde" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "escalar por %" #: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Find/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:888 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540 msgid "order" msgstr "orden" #: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "row" msgstr "fila" #: src/gui/findReplace.cpp:544 src/gui/csPlayer.cpp:159 msgid "channel" msgstr "canal" #: src/gui/findReplace.cpp:546 msgid "go" msgstr "ir" #: src/gui/findReplace.cpp:591 msgid "no matches found!" msgstr "no se han encontrado coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:593 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Delete query" msgstr "Borrar busqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:790 src/gui/findReplace.cpp:1092 msgid "Add effect" msgstr "Añadir efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:797 src/gui/findReplace.cpp:1099 msgid "Remove effect" msgstr "Remover efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:822 msgid "Search range:" msgstr "Rango de búsqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:836 msgid "Confine to channels" msgstr "Limitar a los canales" #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/sampleEdit.cpp:1201 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/gui/findReplace.cpp:851 src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "To" msgstr "Hasta" #: src/gui/findReplace.cpp:864 msgid "Match effect position:" msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:" #: src/gui/findReplace.cpp:870 msgid "match effects regardless of position." msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición." #: src/gui/findReplace.cpp:872 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" msgstr "Flojamente" #: src/gui/findReplace.cpp:876 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden." #: src/gui/findReplace.cpp:878 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" msgstr "Estrictamente" #: src/gui/findReplace.cpp:882 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "" "hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca." #: src/gui/findReplace.cpp:894 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:963 msgid "INVALID" msgstr "INVÁLIDO" #: src/gui/findReplace.cpp:1107 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Modo de reemplazo de efectos:" #: src/gui/findReplace.cpp:1108 msgid "Replace matches only" msgstr "Solo reemplazar coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:1111 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios" #: src/gui/findReplace.cpp:1114 msgid "Clear effects" msgstr "Limpiar efectos" #: src/gui/findReplace.cpp:1117 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Insertar en espacios libres" #: src/gui/findReplace.cpp:1120 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Reemplazar##QueryReplace" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "tiene el orgullo de presentar" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> CRÉDITOS <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- programa --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (canción de intro)" #: src/gui/about.cpp:54 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --" #: src/gui/about.cpp:61 msgid "-- documentation --" msgstr "-- documentación --" #: src/gui/about.cpp:71 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:84 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- arreglos/información adicional --" #: src/gui/about.cpp:95 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --" #: src/gui/about.cpp:101 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --" #: src/gui/about.cpp:108 msgid "powered by:" msgstr "potenciado por:" #: src/gui/about.cpp:109 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:110 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 por Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib por Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:115 msgid "and Mark Adler" msgstr "y Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:116 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:117 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK por x42" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:123 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp por Google" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm por superctr" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq por David Bryant" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy por Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP core por Blargg" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID por Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "and Leandro Nini" msgstr "y Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella por Stella Team" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "y Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "porteado por laoo a C++" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu por Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS sound emulator por cam900" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:175 msgid "greetings to:" msgstr "saludos a:" #: src/gui/about.cpp:180 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:182 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "copyright © 2021-2025 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:183 msgid "(and contributors)." msgstr "(y contribuidores)." #: src/gui/about.cpp:184 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa" #: src/gui/about.cpp:185 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE para más información." #: src/gui/about.cpp:187 msgid "help Furnace grow:" msgstr "ayuda a Furnace:" #: src/gui/about.cpp:190 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "contacta tildearrow:" #: src/gui/about.cpp:193 msgid "disclaimer:" msgstr "nota:" #: src/gui/about.cpp:194 msgid "despite the fact this program works" msgstr "pese a que el program funciona" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está" #: src/gui/about.cpp:196 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de" #: src/gui/about.cpp:197 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "the original program." msgstr "el programa original." #: src/gui/about.cpp:200 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA." #: src/gui/about.cpp:202 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!" #: src/gui/about.cpp:209 msgid "About Furnace" msgstr "Acerca de Furnace" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Opciones de compatibilidad" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con " "DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n" "se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos " "comportamientos especificos." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Limitar rango de deslizamiento" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n" "puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n" "remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n" "será usado como volumen de wavetable." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Reiniciar macro en un portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n" "en combinación con una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el " "volumen\n" "cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Arpegio compatible" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples " "reproduciendo." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Alternación de velocidad rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez " "de alternar entre las velocidades." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será " "considerado." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en " "la última orden de una canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" "simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un " "deslizamiento de tono." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" "Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los " "límites de\n" "la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite " "de octava más cercano.\n" "para compatibilidad con .dmfs." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" "si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "ay, si solo esto no existiera..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso " "si su valor no ha cambiado" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "si está activado:\n" "- la escalación logarítmica usa multiplicación\n" "- la escalación lineal usa substracción\n" "si está desactivado:\n" "- la escalación logarítmica usa substracción\n" "- la escalación lineal usa multiplicación" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de " "que la macro de volume termine ignorará a la macro." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n" "esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un " "valor en la columna de volumen." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de " "control.\n" "como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO " "ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n" "por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una " "vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. " "Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n" "no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n" "\n" "oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con " "DefleMask?\n" "esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de " "FamiTracker y por gusto personal!\n" "\n" "fin de la perorata" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n" "esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo " "disponible." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Versiones antiguas" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Macro de algoritmo FM fea" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Parar portamento al apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Desactivar características de samples nuevas" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Portamento quebrado durante legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Pre-nota no considera los efectos" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n" "esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de " "desactivarla." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Efecto de posición de sample antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "Importación de .mod" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de " "volumen o tono en el primer tick de una fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado " "por el tick actual de la fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tono/Reproducción" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "como ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "como DefleMask\n" "\n" "este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n" "- complejidad excesiva\n" "- no hay ninguna posible optimización\n" "\n" "se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro." #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Completa" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "como Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Modalidad de bucle;" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Reiniciar canales" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Reiniciar canales suavemente" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Nada" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Política de efectos de corte y retraso" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o " "ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Estricta (antigua)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento " "original erróneo)" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "no revisar" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "solo acceptar 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o " "portamento.\n" "esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o " "SNES.\n" "\n" "no es efectivo en C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que " "alcance su destino." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Vibrato continuo" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca " "una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "El macro de tono no es lineal" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de " "frecuencia/periodo." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada " "nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n" "esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en " "algunos chips\n" "\n" "sin efecto en canales con volumen logarítmico" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (percusión)" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "Atrás" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "lineal" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "esplina cúbica" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "síntesis blep" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "mejor posible" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "Sistema (primario)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "Sistema (secundario)" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 #: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772 msgid "Saw" msgstr "Sierra" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:3996 msgid "Drums" msgstr "Percusión" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---Global" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1025 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1032 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Reproducir/Parar (toggle)" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Reproducir (desde el inicio)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Reproducir (repetir patrón)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "Reproducir fila" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "Instrumento anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "Siguiente instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "Aumentar paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "Disminuir paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Activar/desactivar modo de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Pedir una voz a TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Clear song data" msgstr "Limpiar datos de canción" #: src/gui/guiConst.cpp:608 src/gui/gui.cpp:5851 src/gui/gui.cpp:6035 msgid "Command Palette" msgstr "Paleta de comandos" #: src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Archivos recientes (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrumentos (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Cambiar instrumento (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Añadir chip (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Instrument List" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6453 msgid "Instrument Editor" msgstr "Editor de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "Song Information" msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Wavetable List" msgstr "Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Editor de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Sample List" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Debug Menu" msgstr "Menu de depuración" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Osciloscopio (maestro)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:655 src/gui/csPlayer.cpp:125 msgid "Command Stream Player" msgstr "Reproductor de Command Stream" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "User Presets" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Colapsar/expandir ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Close current window" msgstr "Cerrar ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "---Pattern" msgstr "---Patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Subir medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Bajar medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Aumentar valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Disminuir valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Aumentar valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Disminuir valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Pegar Mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Pegar Mezcla (fondo)" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Flood" msgstr "Pegar Inundación" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Overflow" msgstr "Pegar con Desborde" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover cursor hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover cursor hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor left" msgstr "Mover cursor hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor right" msgstr "Mover cursor hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Mover cursor al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Mover cursor al siguiente canal" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Mover cursor al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Mover cursor al fin del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandir selección hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandir selección hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandir selección hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandir selección hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Expandir selección al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Move selection up" msgstr "Mover selección arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection down" msgstr "Mover selección abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Mover selección al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Mover selección al canal siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "Pull delete" msgstr "Borrar y halar" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Silenciar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Unmute all channels" msgstr "Reactivar todos los canales" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Go to next order" msgstr "Ir al orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to previous order" msgstr "Ir al orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Colapsar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Increase effect columns" msgstr "Incrementar columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Disminuir columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Invert values" msgstr "Invertir valores" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Flip selection" msgstr "Voltear selección" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Collapse rows" msgstr "Colapsar filas" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Expand rows" msgstr "Expandir filas" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Collapse pattern" msgstr "Colapsar patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandir patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Collapse song" msgstr "Colapsar canción" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Expand song" msgstr "Expandir canción" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Set note input latch" msgstr "Establecer bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Clear note input latch" msgstr "Borrar bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "---Instrument list" msgstr "---Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Add instrument" msgstr "Agregar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Open instrument" msgstr "Abrir instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Save instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Guardar instrumento (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Delete instrument" msgstr "Borrar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Edit instrument" msgstr "Editar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Mover cursor de instrumento arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Mover cursor de instrumento abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Add wavetable" msgstr "Agregar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Open wavetable" msgstr "Abrir onda" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Save wavetable" msgstr "Guardar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Guardar onda (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Guardar onda (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Delete wavetable" msgstr "Borrar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Edit wavetable" msgstr "Editar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Mover cursor de onda arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Mover cursor de onda abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "---Sample list" msgstr "---Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Add sample" msgstr "Agregar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Open sample" msgstr "Abrir sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importar datos de sample en bruto" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Save sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Guardar sample (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Move sample up in list" msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample down in list" msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Delete sample" msgstr "Borrar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Edit sample" msgstr "Editar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Sample cursor up" msgstr "Mover cursor de sample arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor down" msgstr "Mover cursor de sample abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1411 msgid "Stop sample preview" msgstr "Parar vista previa de sample" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: Hacer una batería" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "---Sample editor" msgstr "---Editor de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Editor de samples: Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Editor de samples: Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Editor de samples: Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Editor de samples: Re-muestrear" #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Editor de samples: Amplificar" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Editor de samples: Normalizar" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Editor de samples: Fundir adentro" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Editor de samples: Fundir afuera" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Editor de samples: Insertar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Editor de samples: Borrar" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Editor de samples: Recortar" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Editor de samples: Reversa" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Editor de samples: Inverter" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Editor de samples: Parar vista previa" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección" #: src/gui/guiConst.cpp:828 msgid "---Orders" msgstr "---Órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "Previous order" msgstr "Orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Next order" msgstr "Orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Order cursor left" msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor right" msgstr "Mover cursor de orden a la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Increase order value" msgstr "Aumentar valor de orden" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Decrease order value" msgstr "Disminuir valor de orden " #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Orden: activar alteración de fila entera" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Add order" msgstr "Agregar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Deep clone order" msgstr "Clonar orden profundamente" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Copiar orden actual al final" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Clonar orden actual profundamente al final" #: src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Replay order" msgstr "Reproducir orden" #: src/gui/guiConst.cpp:1472 msgid "All chips" msgstr "Todos los chips" #: src/gui/guiConst.cpp:1476 src/gui/insEdit.cpp:7994 src/gui/insEdit.cpp:8275 #: src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8558 src/gui/insEdit.cpp:8601 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Diseño de teclas:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Entrada de valores:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Reemplazar el piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Separada (automático)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Separada (siempre visible)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)" #: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180 #: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266 msgid "Rect. Sine" msgstr "Seno rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267 msgid "Abs. Sine" msgstr "Seno absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268 msgid "Quart. Sine" msgstr "Seno cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269 msgid "Squish. Sine" msgstr "Seno aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "Cuadrado rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272 msgid "Rect. Saw" msgstr "Sierra rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273 msgid "Abs. Saw" msgstr "Sierra absoluta" #: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275 msgid "Cubed Saw" msgstr "Sierra al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Sierra rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Sierra absoluta al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279 msgid "Cubed Sine" msgstr "Seno al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Seno rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Seno absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Seno cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Seno aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Triángulo rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Triángulo al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Tri abs apl al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "no se ha seleccionado una onda" #: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6474 msgid "select one..." msgstr "elige uno..." #: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6488 src/gui/insEdit.cpp:6495 msgid "or" msgstr "o" #: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6497 msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3354 msgid "Width" msgstr "Longitud" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6129 src/gui/insEdit.cpp:7153 #: src/gui/insEdit.cpp:7987 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8092 #: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8550 #: src/gui/insEdit.cpp:8584 msgid "Duty" msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "Punto XOR" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fase" #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "Mult" #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "RA" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "Diagrama de Conexión" #: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6354 msgid "Out" msgstr "Salida" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "Herramientas" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "Escalar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "¡la onda sería más larga que 256!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "Escalar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "Deslizar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "Deslizar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1039 msgid "Amplify" msgstr "Amplificar" #: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1089 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1164 msgid "Reverse" msgstr "Reversa" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "Mitad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "Doble" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Convertir Signo" #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:264 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con/Sin Signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "no se ha seleccionado un sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "" "K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:419 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:429 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:441 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n" "ping-pong también en ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:976 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:483 msgid "Compat Rate" msgstr "Tasa Compat" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los " "samples se mapean a una octava." #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 #: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7296 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:759 #: src/gui/sampleEdit.cpp:795 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "BRR emphasis" msgstr "Énfasis BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:568 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "este es un sample BRR.\n" "al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n" "para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:576 msgid "no BRR filters" msgstr "sin filtros BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:584 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n" "y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente." #: src/gui/sampleEdit.cpp:589 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:597 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:738 src/gui/gui.cpp:3105 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:774 src/gui/gui.cpp:3113 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/gui/sampleEdit.cpp:884 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:886 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:890 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "¡no hay memoria suficiente para este sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:914 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Modo de edición: Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:923 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Modo de edición: Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:934 src/gui/sampleEdit.cpp:945 msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:949 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "" "¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:969 src/gui/sampleEdit.cpp:1000 msgid "Resample" msgstr "Re-muestrear" #: src/gui/sampleEdit.cpp:994 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1004 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 src/gui/sampleEdit.cpp:1253 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1346 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1096 msgid "Fade in" msgstr "Fundir entrada" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1103 msgid "Fade out" msgstr "Fundir salida" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1108 msgid "Insert silence" msgstr "Insertar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1119 msgid "Go" msgstr "Ir" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1124 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1141 msgid "Apply silence" msgstr "Aplicar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1155 msgid "Trim" msgstr "Recortar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1178 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Intercambio entre con/sin signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1183 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1197 msgid "Cutoff:" msgstr "Límite:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1199 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1217 src/gui/insEdit.cpp:6422 #: src/gui/insEdit.cpp:7174 src/gui/insEdit.cpp:7177 src/gui/insEdit.cpp:7991 #: src/gui/insEdit.cpp:8287 src/gui/insEdit.cpp:8555 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1223 src/gui/insEdit.cpp:3276 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1237 msgid "Low-pass" msgstr "Paso bajo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1242 msgid "Band-pass" msgstr "Paso medio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1247 msgid "High-pass" msgstr "Paso alto" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1327 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Desvanecer el bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1336 msgid "Number of samples" msgstr "Número de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1342 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Lineal <-> Poder igual" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1348 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1351 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1397 msgid "Preview sample" msgstr "Previsualizar sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1404 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1418 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1819 msgid "paste (replace)" msgstr "pegar (reemplazar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1822 msgid "paste (mix)" msgstr "pegar (mezclar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1826 src/gui/gui.cpp:2899 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1830 msgid "set loop to selection" msgstr "convertir selección en bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1833 msgid "create wavetable from selection" msgstr "crear onda desde la selecciôn" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1841 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d bytes" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1856 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2048 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo." #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "¡Elige un Sistema!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "aún no hay sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "no hay resultados" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Me siento con suerte" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos." #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!" #: src/gui/cursor.cpp:221 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/tutorial.cpp:507 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Reproducir canciones de demostración?\n" "- Abajo: Reproducir la canción actual\n" "- Arriba: Reproducir las canciones de demostración" #: src/gui/tutorial.cpp:511 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Bienvenido a Combat Vehicle!\n" "\n" "Controles:\n" "X - Disparar Flechas - Mover\n" "Z - Especial Esc - Salir" #: src/gui/tutorial.cpp:516 msgid "GAME OVER" msgstr "JUEGO TERMINADO" #: src/gui/tutorial.cpp:518 msgid "High Score!" msgstr "Puntaje alto!" #: src/gui/tutorial.cpp:686 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:689 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:693 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:" #: src/gui/tutorial.cpp:696 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n" "- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n" "- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, " "instrumento, volumen y efectos\n" "- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n" "- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n" "- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) " "están en hexadecimal\n" "- presiona enter para reproducir/parar la canción\n" "- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n" "- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal " "(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)" #: src/gui/tutorial.cpp:710 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:714 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:722 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1431 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "NIVEL %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Info de canción##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4644 msgid "pattern" msgstr "patrón" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "remover" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4390 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4426 src/gui/gui.cpp:5196 #: src/gui/gui.cpp:5234 src/gui/gui.cpp:5240 src/gui/gui.cpp:6067 #: src/gui/gui.cpp:6091 src/gui/gui.cpp:6115 src/gui/gui.cpp:6139 #: src/gui/gui.cpp:6163 src/gui/gui.cpp:6187 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)" #: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659 #: src/gui/gui.cpp:6522 msgid "too many instruments!" msgstr "¡demasiados instrumentos!" #: src/gui/doAction.cpp:799 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:958 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1119 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1190 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16." #: src/gui/doAction.cpp:1694 msgid "select at least one sample!" msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1696 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:126 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: src/gui/csPlayer.cpp:130 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:132 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Machina iam mortuus est!" #: src/gui/csPlayer.cpp:136 msgid "Burn Current Song" msgstr "Quemar Canción Actual" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:161 msgid "start" msgstr "inicio" #: src/gui/csPlayer.cpp:163 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:165 msgid "wait" msgstr "espera" #: src/gui/csPlayer.cpp:167 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:169 src/gui/insEdit.cpp:3400 msgid "note" msgstr "nota" #: src/gui/csPlayer.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:3395 msgid "pitch" msgstr "tono" #: src/gui/csPlayer.cpp:173 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:175 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:177 msgid "volst" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:179 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:181 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:183 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:220 msgid "Trace" msgstr "Traza" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "Disassemble" msgstr "Desensamblar" #: src/gui/gui.cpp:1193 src/gui/gui.cpp:1197 msgid "the song is over!" msgstr "¡la canción se acabó!" #: src/gui/gui.cpp:1739 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/gui.cpp:1740 src/gui/gui.cpp:1878 src/gui/gui.cpp:2053 #: src/gui/gui.cpp:2062 src/gui/gui.cpp:2071 src/gui/gui.cpp:2173 #: src/gui/gui.cpp:2193 src/gui/gui.cpp:2211 src/gui/gui.cpp:7863 msgid "compatible files" msgstr "archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1741 src/gui/gui.cpp:1815 src/gui/gui.cpp:1879 #: src/gui/gui.cpp:1938 src/gui/gui.cpp:1957 src/gui/gui.cpp:2174 #: src/gui/gui.cpp:2184 src/gui/gui.cpp:2195 src/gui/gui.cpp:2213 #: src/gui/gui.cpp:7927 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" #: src/gui/gui.cpp:1748 msgid "no backups made yet!" msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!" #: src/gui/gui.cpp:1753 src/gui/gui.cpp:1762 src/gui/gui.cpp:2230 msgid "Furnace song" msgstr "canción de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1761 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/gui.cpp:1770 src/gui/gui.cpp:1780 msgid "Export DMF" msgstr "Exportar DMF" #: src/gui/gui.cpp:1771 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1781 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1798 msgid "Load Instrument" msgstr "Cargar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1799 msgid "all compatible files" msgstr "todos los archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1800 src/gui/gui.cpp:1849 msgid "Furnace instrument" msgstr "instrumento de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1801 src/gui/gui.cpp:1859 msgid "DefleMask preset" msgstr "instrumento de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1802 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "instrumento TFM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1803 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "instrumento VGM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1804 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "instrumento de Scream Tracker 3" #: src/gui/gui.cpp:1805 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "instrumento SoundBlaster" #: src/gui/gui.cpp:1806 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPL" #: src/gui/gui.cpp:1807 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPN" #: src/gui/gui.cpp:1808 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod" #: src/gui/gui.cpp:1809 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "archivo BNK (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1810 msgid "FF preset bank" msgstr "banco de preajustes FF" #: src/gui/gui.cpp:1811 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB" #: src/gui/gui.cpp:1812 msgid "VOPM preset bank" msgstr "banco de preajustes VOPM" #: src/gui/gui.cpp:1813 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1814 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1848 src/gui/gui.cpp:1858 msgid "Save Instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1868 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1877 msgid "Load Wavetable" msgstr "Cargar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1889 src/gui/gui.cpp:1898 src/gui/gui.cpp:1907 msgid "Save Wavetable" msgstr "Guardar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1890 msgid "Furnace wavetable" msgstr "wavetable de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1899 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "wavetable de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1908 msgid "raw data" msgstr "datos en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1916 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1925 msgid "Load Sample" msgstr "Cargar sample" #: src/gui/gui.cpp:1937 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Cargar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1946 msgid "Save Sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/gui.cpp:1947 src/gui/gui.cpp:1975 src/gui/gui.cpp:1985 #: src/gui/gui.cpp:1995 msgid "Wave file" msgstr "archivo WAV" #: src/gui/gui.cpp:1956 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Guardar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1966 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1974 src/gui/gui.cpp:1984 src/gui/gui.cpp:1994 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Audio" #: src/gui/gui.cpp:2004 msgid "Export VGM" msgstr "Exportar VGM" #: src/gui/gui.cpp:2005 msgid "VGM file" msgstr "archivo VGM" #: src/gui/gui.cpp:2014 src/gui/gui.cpp:2024 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportar corr. de datos" #: src/gui/gui.cpp:2015 msgid "text file" msgstr "archivo de texto" #: src/gui/gui.cpp:2025 msgid "binary file" msgstr "archivo binario" #: src/gui/gui.cpp:2035 src/gui/gui.cpp:2041 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2052 src/gui/gui.cpp:2061 src/gui/gui.cpp:2070 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" #: src/gui/gui.cpp:2079 msgid "Select Color File" msgstr "Seleccionar archivo de color" #: src/gui/gui.cpp:2080 src/gui/gui.cpp:2089 src/gui/gui.cpp:2108 #: src/gui/gui.cpp:2117 src/gui/gui.cpp:2126 src/gui/gui.cpp:2135 #: src/gui/gui.cpp:2153 src/gui/gui.cpp:2162 msgid "configuration files" msgstr "archivos de configuración" #: src/gui/gui.cpp:2088 msgid "Select Keybind File" msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado" #: src/gui/gui.cpp:2097 msgid "Select Layout File" msgstr "Seleccionar archivo de diseño" #: src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2144 msgid ".ini files" msgstr "archivos .ini" #: src/gui/gui.cpp:2107 msgid "Select User Presets File" msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2116 msgid "Select Settings File" msgstr "Seleccionar archivo de ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2125 msgid "Export Colors" msgstr "Exportar colores" #: src/gui/gui.cpp:2134 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportar atajos" #: src/gui/gui.cpp:2143 msgid "Export Layout" msgstr "Exportar diseño" #: src/gui/gui.cpp:2152 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportar preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2161 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2172 msgid "Load ROM" msgstr "Cargar ROM" #: src/gui/gui.cpp:2182 msgid "Play Command Stream" msgstr "Reproducir corr. de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2183 msgid "command stream" msgstr "corriente de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2192 msgid "Open Test" msgstr "Abrir prueba" #: src/gui/gui.cpp:2194 src/gui/gui.cpp:2212 msgid "another option" msgstr "otra opción" #: src/gui/gui.cpp:2210 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Abrir prueba (Multi)" #: src/gui/gui.cpp:2229 msgid "Save Test" msgstr "Guardar prueba" #: src/gui/gui.cpp:2231 msgid "DefleMask module" msgstr "módulo de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:2271 msgid "compression error" msgstr "error de compresión" #: src/gui/gui.cpp:2283 msgid "zlib stream error" msgstr "error de corriente de zlib" #: src/gui/gui.cpp:2305 msgid "zlib finish stream error" msgstr "error de corriente de zlib al terminar" #: src/gui/gui.cpp:2416 msgid "everything OK" msgstr "todo está bien :)" #: src/gui/gui.cpp:2435 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "¡has cargado una copia de seguridad!\n" "si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n" "\n" "¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" "Furnace no hará respaldos de copias." #: src/gui/gui.cpp:2440 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2443 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2446 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2449 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2457 src/gui/gui.cpp:3923 src/gui/gui.cpp:4402 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?" #: src/gui/gui.cpp:2866 msgid "paste special..." msgstr "pegado especial..." #: src/gui/gui.cpp:2867 msgid "paste mix" msgstr "pegar y mezclar" #: src/gui/gui.cpp:2868 msgid "paste mix (background)" msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2869 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "pegar con inserción (en primer plano)" #: src/gui/gui.cpp:2871 src/gui/gui.cpp:2883 src/gui/gui.cpp:3093 msgid "no instruments available" msgstr "no hay instrumentos disponibles" #: src/gui/gui.cpp:2881 msgid "paste with ins (background)" msgstr "pegar con inserción (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2893 msgid "paste flood" msgstr "inundar" #: src/gui/gui.cpp:2894 msgid "paste overflow" msgstr "pegar con desborde" #: src/gui/gui.cpp:2903 msgid "operation mask..." msgstr "máscara de operación..." #: src/gui/gui.cpp:2910 msgid "pull delete" msgstr "borrar y halar" #: src/gui/gui.cpp:2914 msgid "insert" msgstr "insertar" #: src/gui/gui.cpp:2922 msgid "transpose (note)" msgstr "trasponer nota" #: src/gui/gui.cpp:2926 msgid "transpose (value)" msgstr "trasponer valor" #: src/gui/gui.cpp:2938 src/gui/gui.cpp:3190 msgid "invert values" msgstr "invertir valores" #: src/gui/gui.cpp:2954 msgid "collapse/expand" msgstr "colapsar/expandir" #: src/gui/gui.cpp:2959 msgid "input latch" msgstr "ajustar bloqueo de entrada" #: src/gui/gui.cpp:2986 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: instrumento elegido\n" "..: sin instrumento" #: src/gui/gui.cpp:3040 msgid "Set" msgstr "Establecer" #: src/gui/gui.cpp:3060 msgid "note up" msgstr "subir nota" #: src/gui/gui.cpp:3061 msgid "note down" msgstr "bajar nota" #: src/gui/gui.cpp:3062 msgid "octave up" msgstr "subir una octava" #: src/gui/gui.cpp:3063 msgid "octave down" msgstr "bajar una octava" #: src/gui/gui.cpp:3065 msgid "values up" msgstr "subir valor" #: src/gui/gui.cpp:3066 msgid "values down" msgstr "bajar valor" #: src/gui/gui.cpp:3067 msgid "values up (+16)" msgstr "subir valor (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3068 msgid "values down (-16)" msgstr "bajar valor (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3071 msgid "transpose" msgstr "trasponer" #: src/gui/gui.cpp:3079 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/gui/gui.cpp:3084 msgid "Values" msgstr "Valores" #: src/gui/gui.cpp:3091 msgid "change instrument..." msgstr "cambiar instrumento..." #: src/gui/gui.cpp:3104 msgid "gradient/fade..." msgstr "crear gradiente/fundido..." #: src/gui/gui.cpp:3121 src/gui/gui.cpp:3166 msgid "Nibble mode" msgstr "Modo de nibbles" #: src/gui/gui.cpp:3130 msgid "Go ahead" msgstr "Adelante" #: src/gui/gui.cpp:3136 src/gui/insEdit.cpp:8767 msgid "scale..." msgstr "escalar..." #: src/gui/gui.cpp:3141 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/gui/gui.cpp:3147 src/gui/insEdit.cpp:8795 msgid "randomize..." msgstr "aleatorizar..." #: src/gui/gui.cpp:3148 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: src/gui/gui.cpp:3157 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: src/gui/gui.cpp:3176 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3194 msgid "flip selection" msgstr "voltear selección" #: src/gui/gui.cpp:3197 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3206 msgid "collapse pattern" msgstr "colapsar patrón" #: src/gui/gui.cpp:3207 msgid "expand pattern" msgstr "expandir patrón" #: src/gui/gui.cpp:3212 msgid "collapse song" msgstr "colapsar canción" #: src/gui/gui.cpp:3213 msgid "expand song" msgstr "expandir canción" #: src/gui/gui.cpp:3218 msgid "find/replace" msgstr "buscar/reemplazar" #: src/gui/gui.cpp:3232 src/gui/gui.cpp:6217 src/gui/gui.cpp:8088 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3245 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3718 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace se ha abierto en modo seguro.\n" "esto significa que:\n" "\n" "- se está usando el renderizado por software\n" "- el audio puede no funcionar\n" "- la carga de fuentes de texto está desactivada\n" "\n" "revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta " "forma.\n" "la carga de fuentes es uno de estos." #: src/gui/gui.cpp:4234 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." #: src/gui/gui.cpp:4380 msgid "file" msgstr "archivo" #: src/gui/gui.cpp:4381 msgid "new..." msgstr "nuevo..." #: src/gui/gui.cpp:4388 msgid "open..." msgstr "abrir..." #: src/gui/gui.cpp:4395 msgid "open recent" msgstr "abrir recientes" #: src/gui/gui.cpp:4411 msgid "nothing here yet" msgstr "aún no hay nada aquí" #: src/gui/gui.cpp:4414 msgid "clear history" msgstr "limpiar historial" #: src/gui/gui.cpp:4415 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" #: src/gui/gui.cpp:4430 msgid "save as..." msgstr "guardar como..." #: src/gui/gui.cpp:4435 src/gui/gui.cpp:4462 msgid "export audio..." msgstr "exportar como audio..." #: src/gui/gui.cpp:4439 src/gui/gui.cpp:4466 msgid "export VGM..." msgstr "exportar como VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4444 src/gui/gui.cpp:4471 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4449 src/gui/gui.cpp:4476 msgid "export text..." msgstr "exportar como texto..." #: src/gui/gui.cpp:4453 src/gui/gui.cpp:4480 msgid "export command stream..." msgstr "exportar corr. de comandos..." #: src/gui/gui.cpp:4457 src/gui/gui.cpp:4484 msgid "export .dmf..." msgstr "exportar como .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4489 msgid "export..." msgstr "exportar..." #: src/gui/gui.cpp:4495 msgid "manage chips" msgstr "administrar chips" #: src/gui/gui.cpp:4499 msgid "add chip..." msgstr "agregar chip" #: src/gui/gui.cpp:4504 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4517 msgid "configure chip..." msgstr "configurar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4527 msgid "change chip..." msgstr "cambiar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4529 src/gui/gui.cpp:4553 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Preservar posiciones de los canales" #: src/gui/gui.cpp:4542 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4551 msgid "remove chip..." msgstr "remover chip..." #: src/gui/gui.cpp:4557 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4572 msgid "open built-in assets directory" msgstr "abrir archivos integrados" #: src/gui/gui.cpp:4578 msgid "restore backup" msgstr "restaurar copia de seguridad" #: src/gui/gui.cpp:4582 msgid "exit..." msgstr "salir..." #: src/gui/gui.cpp:4590 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/gui/gui.cpp:4598 msgid "clear..." msgstr "limpiar..." #: src/gui/gui.cpp:4603 msgid "settings" msgstr "opciones" #: src/gui/gui.cpp:4605 msgid "full screen" msgstr "pantalla completa" #: src/gui/gui.cpp:4609 msgid "lock layout" msgstr "bloquear diseño" #: src/gui/gui.cpp:4612 msgid "pattern visualizer" msgstr "visualizador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4618 msgid "reset layout" msgstr "reiniciar diseño" #: src/gui/gui.cpp:4622 msgid "switch to mobile view" msgstr "cambiar a vista móvil" #: src/gui/gui.cpp:4626 msgid "user systems..." msgstr "sistemas del usuario..." #: src/gui/gui.cpp:4629 msgid "settings..." msgstr "ajustes..." #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "window" msgstr "ventana" #: src/gui/gui.cpp:4636 msgid "song" msgstr "canción" #: src/gui/gui.cpp:4637 msgid "song comments" msgstr "comentarios" #: src/gui/gui.cpp:4638 msgid "song information" msgstr "información" #: src/gui/gui.cpp:4639 msgid "subsongs" msgstr "subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:4641 msgid "channels" msgstr "canales" #: src/gui/gui.cpp:4642 msgid "chip manager" msgstr "administrador de chips" #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "orders" msgstr "órdenes" #: src/gui/gui.cpp:4645 msgid "pattern manager" msgstr "administrador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4646 msgid "mixer" msgstr "mezclador" #: src/gui/gui.cpp:4647 msgid "compatibility flags" msgstr "opciones de compatibilidad" #: src/gui/gui.cpp:4650 src/gui/gui.cpp:4652 msgid "assets" msgstr "archivos de canción" #: src/gui/gui.cpp:4654 msgid "instruments" msgstr "instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4655 msgid "samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "wavetables" msgstr "ondas" #: src/gui/gui.cpp:4659 msgid "instrument editor" msgstr "editor de instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4660 msgid "sample editor" msgstr "editor de samples" #: src/gui/gui.cpp:4661 msgid "wavetable editor" msgstr "editor de wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4664 msgid "visualizers" msgstr "visualizadores" #: src/gui/gui.cpp:4665 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "osciloscopio (maestro)" #: src/gui/gui.cpp:4666 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4667 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4668 msgid "volume meter" msgstr "medidor de volumen" #: src/gui/gui.cpp:4671 msgid "tempo" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4672 msgid "clock" msgstr "reloj" #: src/gui/gui.cpp:4673 msgid "grooves" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4674 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: src/gui/gui.cpp:4678 msgid "log viewer" msgstr "registro" #: src/gui/gui.cpp:4679 msgid "register view" msgstr "visualizador de registros" #: src/gui/gui.cpp:4680 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" #: src/gui/gui.cpp:4681 msgid "memory composition" msgstr "composición de memoria" #: src/gui/gui.cpp:4685 src/gui/gui.cpp:4693 msgid "effect list" msgstr "lista de efectos" #: src/gui/gui.cpp:4686 msgid "play/edit controls" msgstr "controles de reproducción/edición" #: src/gui/gui.cpp:4687 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/teclado de entrada" #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4692 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4692 msgid "help" msgstr "ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "debug menu" msgstr "menú de depuración" #: src/gui/gui.cpp:4695 msgid "inspector" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4696 msgid "panic" msgstr "entrar en pánico" #: src/gui/gui.cpp:4697 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4698 msgid "about..." msgstr "acerca de..." #: src/gui/gui.cpp:4713 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Velocidad %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4715 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Velocidad %d" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "| Groove" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4720 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " en %gHz (%g PPM) " #: src/gui/gui.cpp:4723 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Órden %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4725 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Órden %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4729 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Fila %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4731 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Fila %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4734 msgid "| " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4737 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4747 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d año " msgstr[1] "%d años " #: src/gui/gui.cpp:4748 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d mes " msgstr[1] "%d meses " #: src/gui/gui.cpp:4749 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d day " msgstr[1] "%d days " #: src/gui/gui.cpp:4774 msgid "Note off (cut)" msgstr "Cortar nota" #: src/gui/gui.cpp:4776 msgid "Note off (release)" msgstr "Soltar nota" #: src/gui/gui.cpp:4778 msgid "Macro release only" msgstr "Sólo soltar macro" #: src/gui/gui.cpp:4780 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Encender nota: %s" #: src/gui/gui.cpp:4788 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4791 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4800 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)" #: src/gui/gui.cpp:4803 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4825 msgid "| modified" msgstr "| modificado" #: src/gui/gui.cpp:4990 src/gui/gui.cpp:4993 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente" #: src/gui/gui.cpp:5106 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" "\n" "mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en " "Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5109 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:5111 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n" "por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del " "sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5253 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " "están soportados:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5356 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n" #: src/gui/gui.cpp:5422 src/gui/gui.cpp:6955 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...pero no has seleccionado un sample." #: src/gui/gui.cpp:5444 src/gui/gui.cpp:5453 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" "no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más " "información." #: src/gui/gui.cpp:5472 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n" #: src/gui/gui.cpp:5478 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5496 src/gui/gui.cpp:5552 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5502 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "¡felicitaciones! has cargado nada.\n" "te mereces un reporte de bug." #: src/gui/gui.cpp:5545 src/gui/gui.cpp:6674 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento" #: src/gui/gui.cpp:5557 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n" #: src/gui/gui.cpp:5566 src/gui/gui.cpp:5576 src/gui/gui.cpp:5595 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5603 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...pero no has seleccionado una onda." #: src/gui/gui.cpp:5618 src/gui/gui.cpp:5654 src/gui/gui.cpp:5675 msgid "could not open file!" msgstr "¡no se puede abrir el archivo!" #: src/gui/gui.cpp:5626 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5662 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5683 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5707 msgid "could not import user presets!" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!" #: src/gui/gui.cpp:5712 src/gui/gui.cpp:5729 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5750 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Abriste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5753 msgid "You opened:" msgstr "Abriste:" #: src/gui/gui.cpp:5761 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Guardaste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5782 src/gui/gui.cpp:6046 src/gui/gui.cpp:6047 #: src/gui/insEdit.cpp:8683 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gui/gui.cpp:5787 src/gui/gui.cpp:6608 src/gui/gui.cpp:6609 msgid "Select Instrument" msgstr "Seleccionar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:5792 src/gui/gui.cpp:6688 src/gui/gui.cpp:6689 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5797 src/gui/gui.cpp:6872 src/gui/gui.cpp:6873 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:5812 src/gui/gui.cpp:5871 src/gui/gui.cpp:5873 msgid "Rendering..." msgstr "Renderizando..." #: src/gui/gui.cpp:5817 src/gui/gui.cpp:5933 src/gui/gui.cpp:5935 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5877 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: src/gui/gui.cpp:5913 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5914 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5918 src/gui/gui.cpp:5969 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: src/gui/gui.cpp:5937 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5939 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6048 src/gui/insEdit.cpp:6277 src/gui/insEdit.cpp:6310 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6278 msgid "Erasing" msgstr "Eliminación" #: src/gui/gui.cpp:6281 msgid "All subsongs" msgstr "Todas las subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:6288 msgid "Current subsong" msgstr "Subcanción actual" #: src/gui/gui.cpp:6355 msgid "Optimization" msgstr "Optimización" #: src/gui/gui.cpp:6358 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "De-duplicar patrones" #: src/gui/gui.cpp:6367 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Remover instrumentos no usados" #: src/gui/gui.cpp:6380 msgid "Remove unused samples" msgstr "Remover samples no usados" #: src/gui/gui.cpp:6397 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/gui.cpp:6466 msgid "Got it" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6497 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Modo de batería:" #: src/gui/gui.cpp:6501 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples por octava" #: src/gui/gui.cpp:6506 msgid "Starting octave" msgstr "Octava inicial" #: src/gui/gui.cpp:6526 msgid "Drum Kit" msgstr "Batería" #: src/gui/gui.cpp:6612 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:" #: src/gui/gui.cpp:6615 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:" #: src/gui/gui.cpp:6693 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6874 msgid "Data type:" msgstr "Tipo de datos:" #: src/gui/gui.cpp:6901 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(se convertirá a mono)" #: src/gui/gui.cpp:6902 msgid "Unsigned" msgstr "Sin signo" #: src/gui/gui.cpp:6906 msgid "Big endian" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6914 msgid "Swap nibbles" msgstr "Intercambiar nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6918 msgid "Swap words" msgstr "Intercambiar palabras" #: src/gui/gui.cpp:6922 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: src/gui/gui.cpp:6935 msgid "Reverse bit order" msgstr "Orden de bit reverso" #: src/gui/gui.cpp:6977 msgid "Error! No string provided!" msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!" #: src/gui/gui.cpp:7316 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas " "verificar?" #: src/gui/gui.cpp:7504 src/gui/gui.cpp:7612 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador!\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7506 src/gui/gui.cpp:7614 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7511 src/gui/gui.cpp:7619 msgid "could not init renderer!" msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!" #: src/gui/gui.cpp:7522 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s" #: src/gui/gui.cpp:7527 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7678 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne" #: src/gui/gui.cpp:7680 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7682 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7684 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder" #: src/gui/gui.cpp:7686 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Barra de menú principal)" #: src/gui/gui.cpp:7688 msgid "(Popup)" msgstr "(Emergente)" #: src/gui/gui.cpp:7690 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: src/gui/gui.cpp:7692 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar" #: src/gui/gui.cpp:7696 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7900 msgid "NES DPCM data" msgstr "Datos DPCM NES" #: src/gui/gui.cpp:7903 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES Bit Rate Reduction" #: src/gui/gui.cpp:7906 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7909 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7912 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7915 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7918 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7921 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7924 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8289 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Preservar orden de canales" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Clonar datos de canal" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Clonar al final" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(coger para intercambiar chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Clonar##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "Cambiar##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Ordenar patrones" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Ordenar órdenes" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Hacer los patrones únicos" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- no reservado" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- número de usos: %d (%.0f%%)\n" "\n" "clic derecho para borrar" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "Abajo Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "Abajo." #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Abajo Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "Abajo ARRIBA" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "Arriba Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "Arriba." #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Arriba Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "Arriba ABAJO" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6130 src/gui/insEdit.cpp:8608 msgid "Feedback" msgstr "Retroalim" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "EscalaEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6691 src/gui/insEdit.cpp:7799 msgid "AM Depth" msgstr "Profundidad AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Profundidad Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "Escala Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "Tasa Escala" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "TurnoEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8469 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "Modo Ruido OP4" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "Retraso Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "Nivel Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Nivel Entra Modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "Salida Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "Salida Der" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Modo Frecuencia Fija" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "Retraso Env." #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "EntraMod" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "Afinar" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4520 #: src/gui/insEdit.cpp:5323 src/gui/insEdit.cpp:5617 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "1. Violín" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Guitarra" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Clarinete" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trompeta" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "8. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "9. Bocina" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "10. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Clavecín" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Bajo Acústico" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Cuerda Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Wow arco" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "4. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofón" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Órgano Callejero" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "13. Campanilla" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "15. Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "1. Cuerdas" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Armónica" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Sierra Corta" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitara" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "1. Campana" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Cascabel" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Órgano de Caña" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Campana Suave" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xilófono" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "12. Brass" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Guitarra Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "14. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "Seno Mitad" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "Seno Absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "Seno Cuarta" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "Seno Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "SenoAbs Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "Cuadrado Derivado" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "Seno Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Seno (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "Seno cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "Triángulo cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "TriánguloAbs aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "Ruido desactivado" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "Cuadrado + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n" "ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "O de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "puerta" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "Cómo pudiste" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "triángulo" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6008 #: src/gui/insEdit.cpp:7095 msgid "saw" msgstr "sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6014 #: src/gui/insEdit.cpp:7101 msgid "pulse" msgstr "pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6020 src/gui/insEdit.cpp:7107 msgid "noise" msgstr "ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "tono" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "alternar" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "activar" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "activado" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "espejo" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "resolución" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "eco" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "mod tono" #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "invertir derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "invertir izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7190 msgid "band" msgstr "banda" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7203 msgid "ch3off" msgstr "canal 3 apagado" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "prueba" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "filtro 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "filtro 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "alto3" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "alto1" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "poli9" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "cuadrado" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "un disparo" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "separado I/D" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "HvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "VvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "HvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "VvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "mod aro" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "paso bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "paso alto" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "paso banda" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "activar tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "AM con pendiente" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "invertir B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "invertir A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "reiniciar B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "reiniciar A" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "limitar B" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "limitar A" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "intercambio de contadores (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "paso bajo (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "trasero derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "trasero izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "encendido" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "c1 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "c2 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "pausar" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "al revés" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2376 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "Ninguno (dual)" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "Limpiar" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Desvanecer (ping-pong)" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "Superposición Negativa" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "Coro Mezcla" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "Modulación de Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "Barrer" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "Esperar" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "Esperar al Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "Barrido de Volumen" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Barrido de Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Barrido del Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7900 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7904 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Disminuir (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7908 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Disminuir (logarítmico)" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7912 msgid "Increase (linear)" msgstr "Aumentar (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7916 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Aumentar (línea doblada)" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (directo)" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:778 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/insEdit.cpp:795 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:797 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:805 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1959 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "clic izquierdo para configurar escala del TL\n" "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1963 msgid "right click to see FM preview" msgstr "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1978 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1987 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1989 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1991 msgid "YES##OPKVS" msgstr "SÍ##OPKVS" #: src/gui/insEdit.cpp:2239 src/gui/insEdit.cpp:2344 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/gui/insEdit.cpp:2279 msgid "Hold" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:2288 msgid "SusTime" msgstr "TiempoSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2308 msgid "SusDecay" msgstr "CaídaSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2386 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/gui/insEdit.cpp:2439 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Tipo de macro: Secuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:2442 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Tipo de macro: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2445 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Tipo de macro: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2448 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?" #: src/gui/insEdit.cpp:2461 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Retraso/Longitud de Paso" #: src/gui/insEdit.cpp:2464 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed" #: src/gui/insEdit.cpp:2468 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Retraso##IMacroDelay" #: src/gui/insEdit.cpp:2481 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)" #: src/gui/insEdit.cpp:2483 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)" #: src/gui/insEdit.cpp:2775 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2787 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2787 src/gui/insEdit.cpp:2788 msgid "StepLen" msgstr "LongPaso" #: src/gui/insEdit.cpp:2796 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2796 src/gui/insEdit.cpp:2797 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: src/gui/insEdit.cpp:2823 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2826 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:2987 msgid "(copying)" msgstr "(copiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2989 msgid "(swapping)" msgstr "(intercambiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2993 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- coge para intercambiar operador\n" "- shift-coge para copiar operador" #: src/gui/insEdit.cpp:3082 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Activar sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:3100 msgid "Single-waveform" msgstr "Una onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3109 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dos ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:3182 src/gui/insEdit.cpp:3191 msgid "Wave 1" msgstr "Onda 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3187 src/gui/insEdit.cpp:3202 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n" "este valor no tendrá efecto." #: src/gui/insEdit.cpp:3208 msgid "Wave 2" msgstr "Onda 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3223 msgid "Resume preview" msgstr "Resumir vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3225 msgid "Pause preview" msgstr "Pausar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3233 msgid "Restart preview" msgstr "Reiniciar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3253 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Copiar a nueva onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3260 msgid "Update Rate" msgstr "Tasa de Cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:3271 src/gui/insEdit.cpp:7281 src/gui/insEdit.cpp:7324 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/gui/insEdit.cpp:3281 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "sintetizador de ondas desactivado.\n" "usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento." #: src/gui/insEdit.cpp:3297 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3298 msgid "click here to enable them." msgstr "haz clic aquí para activarlas." #: src/gui/insEdit.cpp:3309 msgid "none selected" msgstr "ninguno seleccionado" #: src/gui/insEdit.cpp:3324 msgid "Use sample" msgstr "Usar sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3326 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT" #: src/gui/insEdit.cpp:3348 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)" #: src/gui/insEdit.cpp:3348 msgid "Use wavetable" msgstr "Usar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3375 msgid "Use sample map" msgstr "Usar mapa de samples" #: src/gui/insEdit.cpp:3397 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3403 msgid "sample name" msgstr "nombre del sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3668 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "usar este tono para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3676 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3685 msgid "set entire map to this note" msgstr "usar esta nota para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3694 msgid "set entire map to this sample" msgstr "usar este sample para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3704 msgid "reset pitches" msgstr "reiniciar tonos" #: src/gui/insEdit.cpp:3709 msgid "clear delta counter values" msgstr "borrar valores del contador delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3715 msgid "reset notes" msgstr "reiniciar notas" #: src/gui/insEdit.cpp:3721 msgid "clear map samples" msgstr "borrar samples mapeados" #: src/gui/insEdit.cpp:3968 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Pedir del TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4024 msgid "Volume##TL" msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:4060 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s nombre" #: src/gui/insEdit.cpp:4111 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad " "(sin percusión)." #: src/gui/insEdit.cpp:4116 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Modo de frecuencia fija" #: src/gui/insEdit.cpp:4118 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4126 msgid "Drum" msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:4128 src/gui/insEdit.cpp:4543 src/gui/insEdit.cpp:4649 #: src/gui/insEdit.cpp:5155 src/gui/insEdit.cpp:5220 src/gui/insEdit.cpp:5866 #: src/gui/insEdit.cpp:6761 src/gui/insEdit.cpp:6806 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: src/gui/insEdit.cpp:4130 src/gui/insEdit.cpp:4548 src/gui/insEdit.cpp:4654 #: src/gui/insEdit.cpp:5783 src/gui/insEdit.cpp:5877 src/gui/insEdit.cpp:6762 #: src/gui/insEdit.cpp:6807 msgid "FreqNum" msgstr "NúmFrec" #: src/gui/insEdit.cpp:4133 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4134 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4329 msgid "Env" msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:4471 src/gui/insEdit.cpp:5125 src/gui/insEdit.cpp:5808 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4525 src/gui/insEdit.cpp:5301 src/gui/insEdit.cpp:5624 msgid "Pitch control" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4534 src/gui/insEdit.cpp:5310 src/gui/insEdit.cpp:5633 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4536 src/gui/insEdit.cpp:5312 src/gui/insEdit.cpp:5635 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4725 src/gui/insEdit.cpp:5089 src/gui/insEdit.cpp:5146 #: src/gui/insEdit.cpp:5902 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4824 src/gui/insEdit.cpp:5557 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "Envelope 2 (solo patear)" #: src/gui/insEdit.cpp:4829 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5165 msgid "Freq" msgstr "Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:5195 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5218 msgid "Blk" msgstr "Blq" #: src/gui/insEdit.cpp:5231 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5233 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frecuencia (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5602 msgid "SSG On" msgstr "SSG Activo" #: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:7089 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:6024 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6031 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6035 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6040 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6042 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6050 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6054 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6058 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6062 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6066 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6071 src/gui/insEdit.cpp:6072 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6090 src/gui/insEdit.cpp:6091 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:6094 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:6097 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6099 src/gui/insEdit.cpp:6100 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6102 src/gui/insEdit.cpp:6103 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6128 src/gui/insEdit.cpp:7211 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Modo de Mezcla de Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6132 src/gui/insEdit.cpp:7156 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6135 src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Macro de Ancho Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:6142 src/gui/insEdit.cpp:7161 msgid "Ring Modulation" msgstr "Modulación de Aro" #: src/gui/insEdit.cpp:6149 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6152 src/gui/insEdit.cpp:7165 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Sincronizar Osciladores" #: src/gui/insEdit.cpp:6159 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6162 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6169 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6175 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6179 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6191 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6198 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6203 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6209 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6211 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6213 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6215 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6219 src/gui/insEdit.cpp:6424 src/gui/insEdit.cpp:7181 #: src/gui/insEdit.cpp:7691 src/gui/insEdit.cpp:7992 src/gui/insEdit.cpp:8246 #: src/gui/insEdit.cpp:8556 msgid "Filter Mode" msgstr "Modo de Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6224 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6233 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6242 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6250 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6256 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6263 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6266 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6270 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6273 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6278 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6281 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6284 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6287 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6289 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6292 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6296 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6299 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6303 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6306 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6311 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6314 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6317 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6320 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6322 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6325 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6338 src/gui/insEdit.cpp:6339 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6346 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6373 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6385 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6397 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6418 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6421 src/gui/insEdit.cpp:7173 src/gui/insEdit.cpp:7176 #: src/gui/insEdit.cpp:7990 src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8554 msgid "Cutoff" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:6423 src/gui/insEdit.cpp:7993 src/gui/insEdit.cpp:8557 msgid "Filter Toggle" msgstr "Activar Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6425 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6426 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6427 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6428 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6429 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6457 src/gui/insEdit.cpp:6458 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: src/gui/insEdit.cpp:6461 src/gui/insEdit.cpp:6462 msgid "no instrument selected" msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:6645 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" "¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:6666 msgid "FM Macros" msgstr "Macros FM" #: src/gui/insEdit.cpp:6688 src/gui/insEdit.cpp:6693 src/gui/insEdit.cpp:8263 msgid "LFO Speed" msgstr "Veloc LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6692 src/gui/insEdit.cpp:7797 msgid "PM Depth" msgstr "Prof PM" #: src/gui/insEdit.cpp:6694 msgid "LFO Shape" msgstr "Forma LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6697 msgid "OpMask" msgstr "Màscara" #: src/gui/insEdit.cpp:6699 msgid "AM Depth 2" msgstr "Prof AM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6700 msgid "PM Depth 2" msgstr "Prof PM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6701 msgid "LFO2 Speed" msgstr "Veloc LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6702 msgid "LFO2 Shape" msgstr "Forma LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6711 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Macros del Operador" #: src/gui/insEdit.cpp:6713 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:6764 src/gui/insEdit.cpp:6809 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Arpegio Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6765 src/gui/insEdit.cpp:6810 msgid "Op. Pitch" msgstr "Tono Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6783 msgid "Op. Panning" msgstr "Balance Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6832 msgid "Use software envelope" msgstr "Usar envelope de software" #: src/gui/insEdit.cpp:6833 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Inicializar envelope en cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:6834 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6863 src/gui/insEdit.cpp:6940 msgid "Sound Length" msgstr "Longitud de Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:6866 src/gui/insEdit.cpp:6940 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: src/gui/insEdit.cpp:6870 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:6873 src/gui/insEdit.cpp:6943 src/gui/insEdit.cpp:6971 #: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7330 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:6878 src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:6976 #: src/gui/insEdit.cpp:7292 src/gui/insEdit.cpp:7335 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:6894 src/gui/insEdit.cpp:7232 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Secuencia de Hardware" #: src/gui/insEdit.cpp:6904 src/gui/insEdit.cpp:7242 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6906 src/gui/insEdit.cpp:7244 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/insEdit.cpp:6908 src/gui/insEdit.cpp:7246 msgid "Move/Remove" msgstr "Mover/Quitar" #: src/gui/insEdit.cpp:6937 msgid "Env Length" msgstr "Long Env" #: src/gui/insEdit.cpp:6964 msgid "Shift" msgstr "Turno" #: src/gui/insEdit.cpp:6991 src/gui/insEdit.cpp:7352 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7371 src/gui/insEdit.cpp:7522 msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/gui/insEdit.cpp:7169 msgid "Enable filter" msgstr "Activar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7170 msgid "Initialize filter" msgstr "Inicializar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7210 src/gui/insEdit.cpp:7961 src/gui/insEdit.cpp:8563 msgid "Noise Mode" msgstr "Modo de Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7214 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Macro de Límite Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:7224 msgid "Don't test before new note" msgstr "No probar antes de cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:7229 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" "Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7276 src/gui/insEdit.cpp:7319 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: src/gui/insEdit.cpp:7284 src/gui/insEdit.cpp:7327 msgid "Bound" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: src/gui/insEdit.cpp:7493 msgid "Load waveform" msgstr "Cargar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7498 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "activado: una onda se carga a la RAM.\n" "desactivado: solamente cambian la posición y longitud." #: src/gui/insEdit.cpp:7502 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Onda##WAVE" #: src/gui/insEdit.cpp:7510 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Posición/longitud de onda por canal" #: src/gui/insEdit.cpp:7520 msgid "Ch" msgstr "Ca" #: src/gui/insEdit.cpp:7569 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad" #: src/gui/insEdit.cpp:7571 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n" "- carga tabla de modulación con la primera onda\n" "- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:7573 msgid "Modulation depth" msgstr "Profundidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7577 msgid "Modulation speed" msgstr "Velocidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7581 msgid "Modulation table" msgstr "Tabla de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7630 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7694 src/gui/insEdit.cpp:8251 msgid "Filter K1" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7696 src/gui/insEdit.cpp:8252 msgid "Filter K2" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7700 msgid "Envelope length" msgstr "Longitud envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7703 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:7705 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Der" #: src/gui/insEdit.cpp:7708 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7710 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7713 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7715 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7737 msgid "Attack Rate" msgstr "Tasa de Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:7743 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Tasa de Caída 1" #: src/gui/insEdit.cpp:7749 msgid "Decay Level" msgstr "Nivel de Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:7755 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Tasa de Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:7761 msgid "Release Rate" msgstr "Tasa de Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:7767 msgid "Rate Correction" msgstr "Corrección de Tasa" #: src/gui/insEdit.cpp:7795 msgid "LFO Rate" msgstr "Tasa de LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:7802 msgid "Damp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7804 src/gui/insEdit.cpp:7808 src/gui/insEdit.cpp:7812 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7806 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7810 msgid "LFO Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7814 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7819 msgid "Use envelope" msgstr "Usar envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7872 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:" #: src/gui/insEdit.cpp:7873 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Directo (cortar al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7876 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Efectivo (caída lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:7879 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Efectivo (caída exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:7882 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Tardío (escribir R al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7892 src/gui/insEdit.cpp:7893 msgid "Gain Mode" msgstr "Modo de Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7895 src/gui/insEdit.cpp:7896 src/gui/insEdit.cpp:8276 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7929 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas " "lo que estás haciendo.\n" "se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución." #: src/gui/insEdit.cpp:7951 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: src/gui/insEdit.cpp:7960 src/gui/insEdit.cpp:7968 src/gui/insEdit.cpp:7977 #: src/gui/insEdit.cpp:7986 src/gui/insEdit.cpp:8002 src/gui/insEdit.cpp:8016 #: src/gui/insEdit.cpp:8028 src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8061 #: src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8084 #: src/gui/insEdit.cpp:8090 src/gui/insEdit.cpp:8103 src/gui/insEdit.cpp:8110 #: src/gui/insEdit.cpp:8117 src/gui/insEdit.cpp:8126 src/gui/insEdit.cpp:8136 #: src/gui/insEdit.cpp:8144 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8158 #: src/gui/insEdit.cpp:8174 src/gui/insEdit.cpp:8183 src/gui/insEdit.cpp:8195 #: src/gui/insEdit.cpp:8207 src/gui/insEdit.cpp:8215 src/gui/insEdit.cpp:8231 #: src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8269 #: src/gui/insEdit.cpp:8280 src/gui/insEdit.cpp:8293 src/gui/insEdit.cpp:8302 #: src/gui/insEdit.cpp:8309 src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8341 #: src/gui/insEdit.cpp:8348 src/gui/insEdit.cpp:8356 src/gui/insEdit.cpp:8367 #: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8382 src/gui/insEdit.cpp:8390 #: src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 src/gui/insEdit.cpp:8413 #: src/gui/insEdit.cpp:8419 src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8432 #: src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8444 src/gui/insEdit.cpp:8451 #: src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8468 src/gui/insEdit.cpp:8476 #: src/gui/insEdit.cpp:8488 src/gui/insEdit.cpp:8501 src/gui/insEdit.cpp:8512 #: src/gui/insEdit.cpp:8522 src/gui/insEdit.cpp:8530 src/gui/insEdit.cpp:8540 #: src/gui/insEdit.cpp:8549 src/gui/insEdit.cpp:8568 src/gui/insEdit.cpp:8577 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpegio" #: src/gui/insEdit.cpp:7964 src/gui/insEdit.cpp:7971 src/gui/insEdit.cpp:7982 #: src/gui/insEdit.cpp:8012 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8034 #: src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8098 src/gui/insEdit.cpp:8106 #: src/gui/insEdit.cpp:8113 src/gui/insEdit.cpp:8132 src/gui/insEdit.cpp:8154 #: src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8202 src/gui/insEdit.cpp:8221 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8285 #: src/gui/insEdit.cpp:8305 src/gui/insEdit.cpp:8313 src/gui/insEdit.cpp:8320 #: src/gui/insEdit.cpp:8325 src/gui/insEdit.cpp:8331 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8344 src/gui/insEdit.cpp:8352 src/gui/insEdit.cpp:8361 #: src/gui/insEdit.cpp:8370 src/gui/insEdit.cpp:8378 src/gui/insEdit.cpp:8395 #: src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8409 src/gui/insEdit.cpp:8440 #: src/gui/insEdit.cpp:8447 src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8464 #: src/gui/insEdit.cpp:8472 src/gui/insEdit.cpp:8480 src/gui/insEdit.cpp:8492 #: src/gui/insEdit.cpp:8507 src/gui/insEdit.cpp:8518 src/gui/insEdit.cpp:8526 #: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8553 src/gui/insEdit.cpp:8611 msgid "Phase Reset" msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7978 src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8281 #: src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8420 msgid "Duty/Noise" msgstr "Ancho/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8006 src/gui/insEdit.cpp:8359 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:8008 src/gui/insEdit.cpp:8021 src/gui/insEdit.cpp:8070 #: src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8199 #: src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8272 #: src/gui/insEdit.cpp:8296 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8375 #: src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8452 #: src/gui/insEdit.cpp:8461 src/gui/insEdit.cpp:8477 src/gui/insEdit.cpp:8489 #: src/gui/insEdit.cpp:8504 src/gui/insEdit.cpp:8532 src/gui/insEdit.cpp:8542 #: src/gui/insEdit.cpp:8594 msgid "Panning (left)" msgstr "Balance (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:8009 src/gui/insEdit.cpp:8022 src/gui/insEdit.cpp:8071 #: src/gui/insEdit.cpp:8130 src/gui/insEdit.cpp:8189 src/gui/insEdit.cpp:8200 #: src/gui/insEdit.cpp:8218 src/gui/insEdit.cpp:8248 src/gui/insEdit.cpp:8273 #: src/gui/insEdit.cpp:8297 src/gui/insEdit.cpp:8350 src/gui/insEdit.cpp:8376 #: src/gui/insEdit.cpp:8393 src/gui/insEdit.cpp:8401 src/gui/insEdit.cpp:8453 #: src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8478 src/gui/insEdit.cpp:8490 #: src/gui/insEdit.cpp:8505 src/gui/insEdit.cpp:8533 src/gui/insEdit.cpp:8543 #: src/gui/insEdit.cpp:8595 msgid "Panning (right)" msgstr "Balance (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:8030 src/gui/insEdit.cpp:8045 src/gui/insEdit.cpp:8151 #: src/gui/insEdit.cpp:8270 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8502 msgid "Noise Freq" msgstr "Frec Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8225 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8226 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8038 src/gui/insEdit.cpp:8054 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8039 src/gui/insEdit.cpp:8055 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8056 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Másc Ruido Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8057 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Másc Ruido O" #: src/gui/insEdit.cpp:8078 msgid "On/Off" msgstr "En/Ap" #: src/gui/insEdit.cpp:8104 msgid "Patch" msgstr "Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:8120 msgid "Mod Depth" msgstr "Prof Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8121 msgid "Mod Speed" msgstr "Vel Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8122 msgid "Mod Position" msgstr "Pos Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8127 msgid "Noise Length" msgstr "Long Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8137 src/gui/insEdit.cpp:8570 msgid "Wave Pos" msgstr "Pos Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8140 msgid "Wave Length" msgstr "Long Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8159 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8176 src/gui/insEdit.cpp:8414 msgid "Pulse Width" msgstr "Ancho de Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:8197 msgid "Duty/Int" msgstr "Trabajo/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8203 src/gui/insEdit.cpp:8484 msgid "Load LFSR" msgstr "Cargar LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8223 msgid "Envelope Mode" msgstr "Modo Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:8264 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8265 msgid "LFO AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8289 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8323 src/gui/insEdit.cpp:8330 msgid "Freq Divider" msgstr "Divisor Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:8326 msgid "Clock Divider" msgstr "Divisor Reloj" #: src/gui/insEdit.cpp:8335 msgid "Global Volume" msgstr "Volumen Global" #: src/gui/insEdit.cpp:8357 msgid "Echo Level" msgstr "Nivel Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8362 msgid "Echo Feedback" msgstr "Retroalim Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8363 msgid "Echo Length" msgstr "Long Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8383 msgid "Group Ctrl" msgstr "Ctrl Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8384 msgid "Group Attack" msgstr "Ataq Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8385 msgid "Group Decay" msgstr "Caída Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8391 msgid "Noise Type" msgstr "Tipo Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8421 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8445 msgid "Square/Noise" msgstr "Cuadrado/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8482 msgid "Tap A Location" msgstr "Ubicación Tap A" #: src/gui/insEdit.cpp:8483 msgid "Tap B Location" msgstr "Ubicación Tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:8494 msgid "Portion A Length" msgstr "Long Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8495 msgid "Portion B Length" msgstr "Long Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8496 msgid "Portion A Offset" msgstr "Desfaz Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8497 msgid "Portion B Offset" msgstr "Desfaz Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8541 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:8545 msgid "Load Value" msgstr "Cargar Valor" #: src/gui/insEdit.cpp:8564 src/gui/insEdit.cpp:8627 msgid "Wave Mix" msgstr "Mezcla Ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:8571 msgid "Duty/Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8586 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8590 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8591 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8599 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8603 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8604 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8605 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8614 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8616 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8621 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8625 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8629 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8643 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8645 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8646 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8647 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8648 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8649 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8650 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8663 msgid "Octave offset" msgstr "Desplazamiento de octava" #: src/gui/insEdit.cpp:8668 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:8684 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:8728 msgid "clear contents" msgstr "limpiar contenidos" #: src/gui/insEdit.cpp:8734 msgid "offset..." msgstr "desplazar..." #: src/gui/insEdit.cpp:8735 src/gui/insEdit.cpp:8768 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8736 src/gui/insEdit.cpp:8772 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8737 msgid "offset" msgstr "desplazamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:8800 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: src/gui/insEdit.cpp:8801 msgid "Max" msgstr "Máximo" #~ msgid "No##_PCS0" #~ msgstr "No##_PCS0" #~ msgid "Yes##_PCS1" #~ msgstr "Si##_PCS1" #~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" #~ msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont" #~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" #~ msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse" #~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." #~ msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado." #~ msgid "Dynamic (unconfirmed)" #~ msgstr "Dinámico (sin confirmar)" #~ msgid "" #~ "insert additional settings in `option=value` format.\n" #~ "available options:\n" #~ "- tickRate" #~ msgstr "" #~ "inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n" #~ "opciones disponibles:\n" #~ "- tickRate" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "Hora de fiesta en la pantalla 'Acerca de'" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "valores comunes:\n" #~ "- 1 para mono\n" #~ "- 2 para estéreo\n" #~ "- 4 para cuadrafónico\n" #~ "- 6 para envolvente 5.1\n" #~ "- 8 para envolvente 7.1" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "Usar lista de instrumentos horizontal" #~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" #~ msgstr "Hacer zoom automatico horizontal/del tamaño de pasos de los macros" #~ msgid "-- demo songs --" #~ msgstr "-- canciones demo --" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una longitud de:\n" #~ "- cualquiera en Amiga/N163\n" #~ "- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy y WonderSwan\n" #~ "- 64 en FDS\n" #~ "- 128 en X1-010\n" #~ "cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una altura de:\n" #~ "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope forma y N163\n" #~ "- 32 para PC Engine\n" #~ "- 64 para FDS y Virtual Boy\n" #~ "- 256 para X1-010 y SCC\n" #~ "cualquier otra altura será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "si necesitas ayuda, puedes:\n" #~ "- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el " #~ "programa)\n" #~ "- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/" #~ "tildearrow/furnace/discussions)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes " #~ "se encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" #~ msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)" #~ msgid "Only on YM2151 (OPM)" #~ msgstr "Solo en YM2151 (OPM)" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n" #~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n" #~ "comparandolo con la salida de una Amiga real." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Hornear datos" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Validación de Amiga" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "" #~ "NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample " #~ "entero)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportar ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "archivo ZSM" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Muy pronto!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportar como ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "" #~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: " #~ "solo abajo)" #~ msgid "this is a test!" #~ msgstr "este es una prueba!"