# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n" "Last-Translator: RevvoBolt\n" "Language-Team: RevvoBolt\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2878 msgid "premature end of file" msgstr "för tidigt slut på filen" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Kanal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "20xx: Ange kanalläge (bit 0: kvadrat; bit 1: brus, bit 2; envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Ange envelope (x: form, y: sätt på för kanalen)" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Ange envelope-period låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Ange envelope-period hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: Envelope-tonhöjdning upp" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: Envelope-tonhöjdning ner" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Ange auto-envelope (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "2Cxx: Ställ in timerperiodsoffset (bit 7: tecken)" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2FXX: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ange brusfrekvens (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "Ange brus LOGISKT OCH mask" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Automatisk brusfrekvens (x: läge (0: inaktivera, 1: frekv, 2: frekv + " "LOGISKT ELLER mask); y: offset" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: FÅR EJ ANSTÄLLAS AV KOMPOSITÖREN" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Växla hård envelope-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Växla till utökat kanal 3-läge" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:881 #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/engine/sysDef.cpp:1396 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Växla till PCM-läge (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1785 #: src/engine/sysDef.cpp:2128 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "DFxx: Ange sampleuppspelningsriktning (0: normal; 1: omvänd)" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Växla till trumläge (1: aktiverat; 0: inaktiverat)" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:559 #: src/engine/sysDef.cpp:580 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange feedback (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 7F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatorsmultiplikator (x: operator från 1 till 4; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "51xy: Ange releasenivå (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ange detune (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune där 3 är mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange envelope-skalan (x: operator from 1 to 4 (0 for all operatorer); y: " "skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "Ange decay för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Ange decay 2 för alla operatorer (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Ange decay 2 för operator 1 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Ange decay 2 för operator 2 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Ange decay 2 för operator 3 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Ange decay 2 för operator 4 (0 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:518 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ställ in operatörsmask (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "61xx: Set algorithm (0 to 7)" msgstr "61xx: Ange algoritm (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "62xx: Set LFO FM depth (0 to 7)" msgstr "62xx: Ange LFO FM-djup (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:507 msgid "63xx: Set LFO AM depth (0 to 3)" msgstr "63xx: Ange LFO AM-djup (0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ange brusfrekvens (xx: värde; 0 inaktiverar brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "18xx: Ange LFO-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Ange AM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange PM-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:517 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ange detune 2 (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "detune från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Ange LFO 2-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "25xx: Ange LFO 2-vågform (0 såg, 1 kvadrat, 2 triangel, 3 brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Ange AM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Ange PM 2-djup (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ange reverb (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "reverb från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:529 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ange envelope-generatorskifte (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: skift från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ange finmultiplikator (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operationer); y: fin)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "64xx: Set LFO2 FM depth (0 to 7)" msgstr "64xx: Ange LFO 2 FM-djup (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "65xx: Set LFO2 AM depth (0 to 3)" msgstr "65xx: Ange LFO 2 AM-djup (0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:535 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 1 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:536 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens för operator 2 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:537 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 3 (x: oktav från 0 till 7; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:538 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ange fast frekvens för operator 4 (x: oktav från 8 till F; y: frekvens)" #: src/engine/sysDef.cpp:545 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ange LFO (x: aktivera; y: hastighet)" #: src/engine/sysDef.cpp:546 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Ange SSG-envelope (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "0-7 på, 8 av)" #: src/engine/sysDef.cpp:554 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ange ADPCM-A globalvolym (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Ange patch (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:581 #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Ange nivå för operator 1 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Ange operatormultiplikator (x: operator från 1 till 2; y: " "multiplikator)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Ange attack av alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Ange attack av operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Ange attack av operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Ange AM (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Ange sustainnivå (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: sustain)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ange release (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "release)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ange envelope-skalan (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: skala från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:571 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange envelope-sustain (x: operator från 1 till 2 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599 #: src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Ange decay för alla operatorer (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:573 src/engine/sysDef.cpp:600 #: src/engine/sysDef.cpp:693 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Ange decay för operator 1 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:574 src/engine/sysDef.cpp:601 #: src/engine/sysDef.cpp:694 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Ange decay för operator 2 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala envelope (x: operator från 1 till 2 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Ange globalt AM-djup (0: 1dB, 1: 4,8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Ange nivå för operator 2 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:583 src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Ange nivå för operator 3 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:584 src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Ange nivå för operator 4 (0 högst, 3F lägst)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Ange globalt vibratodjup (0: normal, 1: dubbel)" #: src/engine/sysDef.cpp:590 src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Ange attack av operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Ange attack av operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:592 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Ange vågform (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "vågform från 0 till 3 i OPL2 och 0 till 7 i OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ange vibrato (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ange envelope-sustain (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Ange decay för operator 3 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Ange decay för operator 4 (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ange om värdet ska skala envelope (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Exy: FM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Fxy: PCM global nivå (x: vänster, y: höger; 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "20xx: PCM LFO-hastighet (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "21xx: PCM LFO PM Djup (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "22xx: PCM LFO AM Djup (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "23xx: PCM attackfrekvens (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "24xx: PCM decay 1 hastighet (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "25xx: PCM decaynivå (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "26xx: PCM decay 2 hastighet (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "27xx: PCM release-hastighet (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:619 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "28xx: PCM-hastighetskorrigering (0 till 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "2Cxx: PCM Damp" #: src/engine/sysDef.cpp:621 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "2Dxx: PCM Pseudoreverb" #: src/engine/sysDef.cpp:622 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "2Exx: PCM LFO-återställning" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "2Fxx: Direkt PCM-nivå" #: src/engine/sysDef.cpp:627 src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "" "11xx: Ange modulatortonens brytfrekvens (rekommenderas ej, använd 4xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "" "12xx: Ange modulatortonens pulsbredd (rekommenderas ej, använd 3xxx i " "stället)" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Ange envelope-återställningstid" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Inaktivera envelope-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:634 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Återställ brytfrekvensen (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Byt andra parametrar (FÖRÅLDRAD)" #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ange attack/decay (x: attack; y: decay)" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ange sustain/release (x: sustain; y: release)" #: src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "22xx: Glida upp pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "23xx: Glida ner pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "24xx: Glida upp filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "25xx: Glida ner filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:646 src/engine/sysDef.cpp:724 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange pulsbredd (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:652 src/engine/sysDef.cpp:860 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1171 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1718 #: src/engine/sysDef.cpp:1926 src/engine/sysDef.cpp:1930 #: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/engine/sysDef.cpp:2228 #: src/engine/sysDef.cpp:2242 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ange AM-djup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "djup (0: 1dB, 1: 4,8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ange vibratodjup (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); " "y: djup (0: normal, 1: dubbel))" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ange panorering av operator 1 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ange panorering av operator 2 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ange panorering av operator 3 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ange panorering av operator 4 (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ange utgångsnivåregistreringen (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ange moduleringsingångsnivån (x: operator från 1 till 4 (0 för alla " "operatorer); y: nivå från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ange envelope-delay (x: operator från 1 till 4 (0 för alla operatorer); y: " "delay från 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Ange brusläge för operator 4 (x: läge från 0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Ange fast frekvensblock (x: operator från 1 till 4; y: oktav från 0 " "till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Ange detune av operator 1 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Ange detune av operator 2 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Ange detune av operator 3 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Ange detune av operator 4 (80: mitten)" #: src/engine/sysDef.cpp:700 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 1 (x: hög 2 bit från 0 till " "3; y: låg 8-bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 2 (x: hög 2 bit från 4 till " "7; y: låg 8-bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:702 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 3 (x: hög 2 bit från 8 till " "8; y: låg 8-bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:703 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Ange fast frekvens F-nummer för operator 4 (x: hög 2 bit från C till " "F; y: låg 8-bit av F-nummer)" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Ange resonans (0 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Ange filterläge (bit 0: lågpass; bit 1: bandpass; bit 2: högpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Inaktivera envelope-återställning för denna kanal (1 inaktiverar; 0 " "aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Återställ brytfrekvens (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:715 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Återställ pulsbredd (x: på ny not; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Ändra andra parametrar" #: src/engine/sysDef.cpp:718 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "17xx: Glida upp pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "18xx: Glida ner pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:721 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "19xx: Glida upp filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "1Axx: Glida ner filtrets brytfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:725 src/engine/sysDef.cpp:1871 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange brytfrekvens (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" "60xx: Ange vågform (bit 0: triangel; bit 1: såg; bit 2: puls; bit 3: brus; " "bit 4: specialväg)" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "61xx: Ange specialvåg (00-39)" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" "62xx: Moduleringskontroll (bit 0: ringmod; bit 1: osc. synk; bit 2: fas mod)" #: src/engine/sysDef.cpp:733 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "63xy: Återställ pulsbredd (x: på ny ton; y: nu)" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "64xx: Ange källkanal för ringmodulering (0-7)" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "65xx: Ange kanal för hård synkroniseringskälla (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "66xx: Ange källkanal för fasmodulering (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:739 msgid "67xx: Set attack" msgstr "67xx: Ange attack" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "68xx: Set decay" msgstr "68xx: Ange decay" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "69xx: Ange sustainnivå" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "6Axx: Ange sustain-frekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "6Bxx: Ange release" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "6Cxx: Ange vågmixningsläge (0-4)" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "6Dxx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (lägre byte)" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "6Exx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (medium byte)" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "6Fxx: Ange LFSR-återkopplingsbitar för brus (högre byte)" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "70xx: Ange LFSR-feedbackbitar för brus (högsta bitarna, 0-3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "71xx: Ange resonans för filter 1" #: src/engine/sysDef.cpp:753 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "72xx: Ange resonans för filter 2" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "73xx: Ange resonans för filter 3" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "74xx: Ange resonans för filter 4" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:766 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "7Exx: Ställ in feedback" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:783 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:787 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:790 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:791 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "B0xx: Återställning av envelope vid tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:797 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:798 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:799 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:800 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:801 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:812 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "Yamaha YMU759 (MA-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:813 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "ett ljudchip som hittade sin väg in i mobiltelefoner på 2000-talet.\n" "Så proprietärt som det är gick det bort efter att ha förlorat mot MP3 i " "mobilenhårdvarustrid." #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287 #: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287 #: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2202 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 #: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2303 #: src/engine/sysDef.cpp:2315 src/engine/sysDef.cpp:2327 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 3" msgstr "Kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2109 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 #: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 4" msgstr "Kanal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:1837 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 5" msgstr "Kanal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 6" msgstr "Kanal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 7" msgstr "Kanal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 8" msgstr "Kanal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 9" msgstr "Kanal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 10" msgstr "Kanal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 11" msgstr "Kanal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 12" msgstr "Kanal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 13" msgstr "Kanal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 14" msgstr "Kanal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 15" msgstr "Kanal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 16" msgstr "Kanal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:815 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1905 src/engine/sysDef.cpp:2026 #: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2110 src/engine/sysDef.cpp:2327 #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "PCM" msgstr "PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:821 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "Sega Genesis/Mega Drive" #: src/engine/sysDef.cpp:827 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:833 src/gui/presets.cpp:3455 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "TI SN76489" #: src/engine/sysDef.cpp:834 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "ett kvadrat/brusljudchip som finns på Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI:s egen 99/4A och några andra ställen." #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 1" msgstr "Kvadrat 1" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 2" msgstr "Kvadrat 2" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 3" msgstr "Kvadrat 3" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:854 #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:1076 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:2012 #: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2085 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2265 #: src/gui/settings.cpp:4167 src/gui/settings.cpp:4250 src/gui/guiConst.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8350 #: src/gui/insEdit.cpp:8442 msgid "Noise" msgstr "Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "20xy: Ange brusläge (x: förinställd frekv/k3 frekv; y: tunn puls/brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:846 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + FM-expansion" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3762 #: src/gui/presets.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:853 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "den mest populära bärbara spelkonsol på tiden." #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 msgid "Pulse 1" msgstr "Puls 1" #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 msgid "Pulse 2" msgstr "Puls 2" #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/gui/presets.cpp:3662 src/gui/settings.cpp:4079 #: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3110 msgid "Wavetable" msgstr "Wavetable" #: src/engine/sysDef.cpp:861 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0: lång; 1: kort)" #: src/engine/sysDef.cpp:862 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (0 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:863 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Konfigurera filtersvep (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Ange filtersvepriktning (0: uppåt; 1: nedåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:869 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "PC Engine/TurboGrafx-16" #: src/engine/sysDef.cpp:870 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "" "en spelkonsol från 80-talet med ett wavetable-ljudchip, populär i Japan." #: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Växla brusläge" #: src/engine/sysDef.cpp:879 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ställ in LFO (0: inaktiverad; 1: 1x djup; 2: 16x djup; 3: 256x djup)" #: src/engine/sysDef.cpp:880 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Ange LFO-hastighet" #: src/engine/sysDef.cpp:886 src/gui/presets.cpp:3788 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "NES (Ricoh 2A03)" #: src/engine/sysDef.cpp:887 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "även känd som Famicom i Japan, det är den mest välkända spelkonsolen på 80-" "talet." #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421 #: src/gui/insEdit.cpp:776 msgid "Triangle" msgstr "Triangel" #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:2265 #: src/gui/insEdit.cpp:3377 msgid "DPCM" msgstr "DPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Skriv till deltamoduleringsräknaren (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:1190 #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel/brusläge (puls: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Filtersvep upp (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "14xy: Filtersvep ner (x: tid; y: skift)" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "15xx: Ange envelope-läge (0: envelope, 1: längd, 2: looping, 3: konstant)" #: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:2276 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "16xx: Ställ in längdräknare (se manualen för en lista med värden)" #: src/engine/sysDef.cpp:900 src/engine/sysDef.cpp:2277 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Ställ in bildräknarläge (0: 4-steg, 1: 5-steg)" #: src/engine/sysDef.cpp:901 src/engine/sysDef.cpp:2278 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Välj PCM/DPCM-läge (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:902 src/engine/sysDef.cpp:2279 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "19xx: Ställ in triangellinjärräknare (0 till 7F; 80 och högre stopp)" #: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:2280 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Ställ in DPCM-frekvens (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:908 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "NES + Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:914 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3908 msgid "Famicom Disk System" msgstr "Famicom Disk System" #: src/engine/sysDef.cpp:920 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "Commodore 64 (SID 6581)" #: src/engine/sysDef.cpp:921 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:932 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "Commodore 64 (SID 8580)" #: src/engine/sysDef.cpp:933 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "" "denna dator drivs av SID-chippet, som hade synthesizerfunktioner som ett " "filter och ADSR.\n" "detta är den nyare versionen av chippet." #: src/engine/sysDef.cpp:944 msgid "DefleCade" msgstr "DefleCade" #: src/engine/sysDef.cpp:950 src/gui/presets.cpp:3932 msgid "Neo Geo CD" msgstr "Neo Geo CD" #: src/engine/sysDef.cpp:951 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften." #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 1" msgstr "FM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:1012 #: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1231 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 2" msgstr "FM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 3" msgstr "FM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 4" msgstr "FM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 1" msgstr "PSG 1" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 2" msgstr "PSG 2" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 3" msgstr "PSG 3" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "ADPCM-A 1" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "ADPCM-A 2" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "ADPCM-A 3" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "ADPCM-A 4" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "ADPCM-A 5" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "ADPCM-A 6" #: src/engine/sysDef.cpp:962 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD utökat kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:963 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "som Neo Geo, men saknar ADPCM-B-kanalen eftersom de inte kunde ansluta " "stiften.\n" "denna är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP1" msgstr "FM 2 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP2" msgstr "FM 2 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP3" msgstr "FM 2 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP4" msgstr "FM 2 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3942 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:3512 src/gui/sysConf.cpp:933 msgid "AY-3-8910" msgstr "AY-3-8910" #: src/engine/sysDef.cpp:982 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "detta ljudchip finns överallt! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision," "Vectrex...\n" "upptäckten av envelope-basen hjälpte ljudchippet att slå SN76489 med lätthet." #: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3565 msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #: src/engine/sysDef.cpp:994 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "en dator från 80-talet med full samplingskapaciteter, vilket ger den ett " "ljud för sin tid." #: src/engine/sysDef.cpp:1002 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Växla filter (0 inaktiverar; 1 aktiverar)" #: src/engine/sysDef.cpp:1003 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Växla AM med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:1004 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Växla periodmodulering med nästa kanalen" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 src/gui/presets.cpp:3226 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "Yamaha YM2151 (OPM)" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "detta var Yamahas första integrerad FM-chip.\n" "det användes i flera synthesizers, datorer och arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 5" msgstr "FM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 6" msgstr "FM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 7" msgstr "FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 8" msgstr "FM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:1022 src/gui/presets.cpp:3291 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1023 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn)." #: src/engine/sysDef.cpp:1034 src/gui/presets.cpp:3778 msgid "Atari TIA" msgstr "Atari TIA" #: src/engine/sysDef.cpp:1035 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "" "det är en utmaning att göra musik på detta chip som knappt har musikala " "förmågor..." #: src/engine/sysDef.cpp:1046 src/gui/presets.cpp:3527 msgid "Philips SAA1099" msgstr "Philips SAA1099" #: src/engine/sysDef.cpp:1047 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "förmodligen en uppgradering från AY-3-8910, detta fanns på CreativeMusic " "System (Game Blaster) och SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 4" msgstr "PSG 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 5" msgstr "PSG 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 6" msgstr "PSG 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1055 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Ange kanalläge (x: brus; y: ton)" #: src/engine/sysDef.cpp:1056 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Ange brusfrekvens" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Konfigurera envelope (se dokument för mer information)" #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/gui/presets.cpp:3757 msgid "Microchip AY8930" msgstr "Microchip AY8930" #: src/engine/sysDef.cpp:1063 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "en förbättrad version av AY-3-8910 med ett större frekvensområde, " "arbetscykler, konfigurerbart brus och envelope per kanal!" #: src/engine/sysDef.cpp:1074 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "Commodore VIC-20" #: src/engine/sysDef.cpp:1075 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "Commodores efterträdare till PET.\n" "Dess kvadratvågkanaler är mer än bara fyrkantiga..." #: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219 #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "Low" msgstr "Låg" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 msgid "Mid" msgstr "Mitten" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221 #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "High" msgstr "Hög" #: src/engine/sysDef.cpp:1085 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "Commodore PET" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "en kanal med 1-bit wavetable som är bättre (och sämre) än PC-högtalaren." #: src/engine/sysDef.cpp:1087 src/engine/sysDef.cpp:1386 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/gui/editControls.cpp:434 src/gui/settings.cpp:4166 #: src/gui/settings.cpp:4252 src/gui/guiConst.cpp:254 msgid "Wave" msgstr "Våg" #: src/engine/sysDef.cpp:1096 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3606 #: src/gui/settings.cpp:4206 msgid "SNES" msgstr "SNES" #: src/engine/sysDef.cpp:1097 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nä... samples! Nintendos svar på Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Aktivera ekobuffert" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ange ekodelay (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ange vänster ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ange höger ekovolym" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ställ in ekoåterkoppling" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ange torrutgångsvolym (vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ange torrutgångsvolym (höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ställ in ekofilterkoefficient 0" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ställ in ekofilterkoefficient 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ställ in ekofilterkoefficient 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1114 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ställ in ekofilterkoefficient 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1115 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ställ in ekofilterkoefficient 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1116 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ställ in ekofilterkoefficient 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1117 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ställ in ekofilterkoefficient 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ställ in ekofilterkoefficient 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Växla eko på denna kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Växla tonhöjdsmodulering" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "15xx: Ange envelope-läge (0: ADSR, 1: gain/direkt, 2: dec, 3: exp, 4: inc, " "5: böjd)" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ange gain (00 till 7F om direkt; 00 till 1F annars)" #: src/engine/sysDef.cpp:1128 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ange brusfrekvens (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1129 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Ange attack (0 till F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1130 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Ange decay (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1131 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Ange sustain (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Ange release (00 till 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1137 src/gui/presets.cpp:3747 msgid "Konami VRC6" msgstr "Konami VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1138 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en unik sågtandskanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 1" msgstr "VRC6 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 2" msgstr "VRC6 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 Saw" msgstr "VRC6 Såg" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 src/engine/sysDef.cpp:2257 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Ange arbetscykel (puls: 0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/gui/presets.cpp:3341 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1152 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPL med 16 patchar och endast en av dem är " "användarkonfigurerbara." #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 9" msgstr "FM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/presets.cpp:3704 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "Famicom Disk System (chip)" #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "en diskenhet för Famicom som också innehåller en wavetable-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/gui/settings.cpp:4193 msgid "FDS" msgstr "FDS" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ange moduleringsdjup" #: src/engine/sysDef.cpp:1173 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "12xy: Ange moduleringshastighet hög byte (x: aktivera; y: värde)" #: src/engine/sysDef.cpp:1174 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ställ in moduleringshastighet låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1175 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ange modulatorns position" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Ställ in modulatortabellen på vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "16xy: Automatisk moduleringshastighet (x: täljare; y: nämnare)" #: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/gui/presets.cpp:3752 msgid "MMC5" msgstr "MMC5" #: src/engine/sysDef.cpp:1183 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med en föga känd PCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1195 src/gui/presets.cpp:3699 #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "Namco 163" msgstr "Namco 163" #: src/engine/sysDef.cpp:1196 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "ett expansionschip för Famicom, med full wavetable." #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Ändra kanalgränserna (0 till 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Ladda en vågform i minnet" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ange position för vågbelastning" #: src/engine/sysDef.cpp:1208 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Välj vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1209 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Ange vågformens position i RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Ange vågformslängden i RAM (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1211 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Ställ in vågformens belastningsposition" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Ställ in vågformens belastningslängd (04 till FC i steg om 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1217 src/gui/presets.cpp:3231 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN)" #: src/engine/sysDef.cpp:1218 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och ingen " "stereo...\n" "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1229 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1230 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP1" msgstr "FM 3 OP1" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP2" msgstr "FM 3 OP2" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP3" msgstr "FM 3 OP3" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP4" msgstr "FM 3 OP4" #: src/engine/sysDef.cpp:1242 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1243 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "CSM Timer" msgstr "CSM Timer" #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/gui/presets.cpp:3246 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA)" #: src/engine/sysDef.cpp:1257 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm och " "ADPCM-kanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/gui/insEdit.cpp:4215 src/gui/insEdit.cpp:4421 msgid "Kick" msgstr "Bastrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "Virveltrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2256 src/gui/insEdit.cpp:2436 msgid "Top" msgstr "Ridcymbal" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "Hi-hat" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "Puka" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 msgid "Rim" msgstr "Rimshot" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "ADPCM" msgstr "ADPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1268 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1269 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1281 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3381 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL)" #: src/engine/sysDef.cpp:1296 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN, men tänk om du bara hade två operatorer, ingen stereo, ingen detune och " "ett lägre ADSR-parameterintervall?" #: src/engine/sysDef.cpp:1307 src/gui/presets.cpp:3401 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1308 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL, men tänk om du hade fler vågformer att välja på än normalsinus?" #: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:3411 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1320 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "" "OPL2, men tänk om du hade två gånger så många kanaler, 4-operatorsläge, " "stereo och till och med fler vågformer?" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 1" msgstr "4OP 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 3" msgstr "4OP 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 5" msgstr "4OP 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 7" msgstr "4OP 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 9" msgstr "4OP 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 10" msgstr "FM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 11" msgstr "4OP 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 12" msgstr "FM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 13" msgstr "FM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 14" msgstr "FM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 15" msgstr "FM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 16" msgstr "FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 17" msgstr "FM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 18" msgstr "FM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/gui/settings.cpp:4205 msgid "MultiPCM" msgstr "MultiPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1333 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "" "hur många PCM-kanaler vill du ha?\n" "MultiPCM: ja" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 17" msgstr "Kanal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 18" msgstr "Kanal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 19" msgstr "Kanal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 20" msgstr "Kanal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 21" msgstr "Kanal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 22" msgstr "Kanal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 23" msgstr "Kanal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 24" msgstr "Kanal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 25" msgstr "Kanal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 26" msgstr "Kanal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 27" msgstr "Kanal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 28" msgstr "Kanal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1341 src/gui/presets.cpp:3532 msgid "PC Speaker" msgstr "PC-högtalare" #: src/engine/sysDef.cpp:1342 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "lycka till! du får en kvadrat och ingen volymkontroll." #: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/engine/sysDef.cpp:1352 #: src/gui/presets.cpp:3453 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1474 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 #: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: src/engine/sysDef.cpp:1350 msgid "Pong" msgstr "Pong" #: src/engine/sysDef.cpp:1351 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "vänligen använd ej detta chip. det var lagt till för skojs skull." #: src/engine/sysDef.cpp:1359 src/gui/presets.cpp:3772 #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "POKEY" msgstr "POKEY" #: src/engine/sysDef.cpp:1360 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA, men bättre och mer flexibelt.\n" "används i Ataris 8-bit familj av datorer (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1367 src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1368 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Ange AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Växla till tvåtonsläge" #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/gui/presets.cpp:3591 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "Ricoh RF5C68" #: src/engine/sysDef.cpp:1375 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "" "detta är som SNES ljudchip men utan interpolation och resten av de trevliga " "bitar." #: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3709 #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "WonderSwan" msgstr "WonderSwan" #: src/engine/sysDef.cpp:1385 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "utvecklad av skaparna för Game Boy och Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "Wave/PCM" msgstr "Våg/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Våg/Filtersvep" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/engine/sysDef.cpp:2071 msgid "Wave/Noise" msgstr "Våg/Brus" #: src/engine/sysDef.cpp:1393 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Ange brusläge (0: avaktiverad; 1-8: aktiverad/tryck)" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "12xx: Ange filtersvepperiod (0: inaktiverad; 1-20: aktiverad/period)" #: src/engine/sysDef.cpp:1395 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Ange filtersvepbelopp" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 msgid "" "20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: " "800%)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/gui/presets.cpp:3351 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "Yamaha YM2414 (OPZ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1405 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "som OPM, men med fler vågformer, fast frekvensläge och helt... " "odokumenterad.\n" "används i Yamaha TX81Z och några andra synthesizers." #: src/engine/sysDef.cpp:1412 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Växla till hård envelope-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:1418 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3537 #: src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Pokémon Mini" msgstr "Pokémon Mini" #: src/engine/sysDef.cpp:1419 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "detta är som PC-högtalare men har arbetscykler." #: src/engine/sysDef.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:4249 #: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Puls" #: src/engine/sysDef.cpp:1427 src/gui/presets.cpp:3571 msgid "SegaPCM" msgstr "SegaPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1428 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "används i vissa Sega arkadbrädor (som OutRun), och vanligtvis parat ihop med " "en YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3715 #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "Virtual Boy" msgstr "Virtual Boy" #: src/engine/sysDef.cpp:1440 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "" "en spelkonsol som misslyckades med att sälja bra på grund av dess " "huvudvärksframkallande funktioner." #: src/engine/sysDef.cpp:1448 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ange bruslängd (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1449 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Ställ in envelope (x: akltiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet/ riktning (0-7: ner, 8-F: upp))" #: src/engine/sysDef.cpp:1450 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "13xy: Ange filtersvep (x: hastighet; y: skift; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1451 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Ange modulation (x: aktiverad/loop (1: aktivera, 3: aktivera+loop); y: " "hastighet; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1452 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Ange moduleringsvågform (x: wavetable; endast kanal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1457 msgid "Konami VRC7" msgstr "Konami VRC7" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "som OPLL, men ännu fler kostnadssänkningar tillämpades. tre FM-kanaler gick " "bort, och trumläget gjorde det också..." #: src/engine/sysDef.cpp:1469 src/gui/presets.cpp:3276 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1470 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip." #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "ADPCM-B" msgstr "ADPCM-B" #: src/engine/sysDef.cpp:1481 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "ZX Spectrum Beeper" #: src/engine/sysDef.cpp:1482 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "ZX Spectrum hade bara en grundläggande pipare som kan...\n" "...en massa tunna pulser och massor av andra intressanta saker!\n" "Furnace ger ett tunt pulssystem." #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Ange pulsbredd" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Trigga överlagringstrumma" #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1496 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1508 src/gui/presets.cpp:3301 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1509 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 3." #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/gui/presets.cpp:3674 #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Konami SCC" msgstr "Konami SCC" #: src/engine/sysDef.cpp:1522 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "ett wavetable-chip tillverkat av Konami för användning med MSX.\n" "den sista kanalen delar dock sitt wavetable med den föregående kanalen." #: src/engine/sysDef.cpp:1532 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1533 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Bastrumma/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1544 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1545 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL2-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1556 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1557 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "OPL3-chippet men med trumläge påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Bastrumma/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1568 src/gui/presets.cpp:3261 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB)" #: src/engine/sysDef.cpp:1569 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann." #: src/engine/sysDef.cpp:1580 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) utökad kanal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1581 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den andra FM-kanalen till " "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1593 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1594 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" "detta chip användes i SNK Neo Geo arkadbräd och videospelkonsol.\n" "det är som OPNA men rytmkanalerna är ADPCM-kanaler och två FM-kanaler " "försvann.\n" "detta inkluderar CSM-lägeskontroll för specialeffekter på kanal 2." #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1607 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1618 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ladda LFSR (0 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1624 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3767 msgid "Atari Lynx" msgstr "Atari Lynx" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "" "en bärbar spelkonsol tillverkad av Atari. den har alla Ataris " "varumärkesvågformer." #: src/engine/sysDef.cpp:1636 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ange ekoåterkopplingsnivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1637 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ange kanalekonivå (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1638 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Växla QSound-algoritm (0: inaktiverad; 1: aktiverad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ställ in ekodelaybuffertlängd (000 till AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1646 src/gui/presets.cpp:3576 msgid "Capcom QSound" msgstr "Capcom QSound" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "används i några av Capcoms arkadbrädor. surroundliknande samplad ljud med " "eko." #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "PCM 1" msgstr "PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "PCM 2" msgstr "PCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 3" msgstr "PCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 4" msgstr "PCM 4" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 5" msgstr "PCM 5" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 6" msgstr "PCM 6" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 7" msgstr "PCM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 8" msgstr "PCM 8" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 9" msgstr "PCM 9" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 10" msgstr "PCM 10" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 11" msgstr "PCM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 12" msgstr "PCM 12" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 13" msgstr "PCM 13" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 14" msgstr "PCM 14" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 15" msgstr "PCM 15" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 16" msgstr "PCM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 1" msgstr "ADPCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 2" msgstr "ADPCM 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 3" msgstr "ADPCM 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/gui/settings.cpp:4202 msgid "VERA" msgstr "VERA" #: src/engine/sysDef.cpp:1658 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "chippet som används i en datordesign skapad av The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1665 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Ange vågform" #: src/engine/sysDef.cpp:1666 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Ange arbetscykel (0 till 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1671 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) utökad kanal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-kanalerna," "och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.detta är i utökat kanalläge, " "vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till fyra operatorer med " "självständiga toner/frekvenser." #: src/engine/sysDef.cpp:1684 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1685 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1698 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (kompatibelt 5-kanalsläge)" #: src/engine/sysDef.cpp:1699 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "detta är samma sak som SegaPCM, men visar bara 5 av kanalerna för " "kompatibilitet med DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1710 src/gui/presets.cpp:3581 src/gui/presets.cpp:3721 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "Seta/Allumer X1-010" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "ett ljudchip som används i flera Seta/Allumer-tillverkade arkadbrädor med " "för många kanaler med wavetable-ljud, som också kan sampla ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Ange envelope-form" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Ange samplebanksplats (0 till 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Ange PCM-frekvens (1 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Ställ in envelope-läge (bit 0: aktivera; bit 1: one-shot; bit 2: delad " "form till L/R; bit 3/5: H.invertera höger/vänster; bit 4/6: V.invertera " "höger/vänster)" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ange envelope-period" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 src/gui/presets.cpp:3669 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "Konami Bubble System WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "det här är den wavetable-delen av Bubble System, som också har två stycken " "AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1746 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1747 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "" "som OPL3, men denna gång har den också en 24-kanalsversion av MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 17" msgstr "PCM 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 18" msgstr "PCM 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 19" msgstr "PCM 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 20" msgstr "PCM 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 21" msgstr "PCM 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 22" msgstr "PCM 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 23" msgstr "PCM 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 24" msgstr "PCM 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1758 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "OPL4 men med trumläget påslaget." #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Ange filterläge (00 till 03)" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Ange filterkoefficient K1 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Ange filterkoefficient K1 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Ange filterkoefficient K2 låg byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Ange filterkoefficient K2 hög byte (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Ange filterkoefficient K1 skjut upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Ange filterkoefficient K1 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Ange filterkoefficient K2 glida upp (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Ange filterkoefficient K2 skjut ner (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange vänster volymramp för envelope (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Ange höger volymramp för envelope (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1781 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Ange envelope-filterkoefficient k1 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "25xx: Ange envelope-filterkoefficient k1 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: Ange envelope-filterkoefficient k2 ramp (signerad) (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "" "27xx: Ange envelope-filterkoefficient k2 ramp (signerad, långsammare) (00 till " "FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1788 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Ange paus (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1790 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ange envelope-antal (000 till 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1791 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Ange filterkoefficient K1 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1792 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: Ange filterkoefficient K2 (000 till FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1799 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "Ensoniq ES5506" #: src/engine/sysDef.cpp:1800 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "ett samplechip tillverkat av Ensoniq, som är grunden för GF1-chippet som " "finns i Gravis ultraljudskorten." #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 29" msgstr "Kanal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 30" msgstr "Kanal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 31" msgstr "Kanal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 32" msgstr "Kanal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1811 src/gui/presets.cpp:3391 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "Yamaha Y8950" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "som OPL men med en ADPCM-kanal." #: src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 med trummor" #: src/engine/sysDef.cpp:1824 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "Y8950-chippet, i trumläge." #: src/engine/sysDef.cpp:1835 src/gui/presets.cpp:3679 msgid "Konami SCC+" msgstr "Konami SCC+" #: src/engine/sysDef.cpp:1836 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "detta är en variant av Konamis SCC-chip med den sista kanalens wavetable " "självständig." #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Ange pulsbredd (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Ange resonans (0 to FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Ange filterläge (bit 0: ringmod; bit 1: lågpass; bit 2: högpass; bit " "3: bandpass)" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Ange frekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Ange frekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Ange volymsvepperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Ställ in volymsvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Ange brytfrekvenssvepperiod låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Ange brytfrekvenssvepperiod hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1856 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Ange frekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Ange volymsvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Ange brytfrekvenssvepgräns" #: src/engine/sysDef.cpp:1859 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Ange fasåterställningsperioden låg byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Ange fasåterställningsperioden hög byte" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "20xx: Växla frekvenssvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1862 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "21xx: Växla volymfiltersvep (bit 0-4: hastighet; bit 5: riktning är uppåt; " "bit 6: loop; bit 7: alternativ)" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "" "22xx: Växla brytfrekvensfiltersvep (bit 0-6: hastighet; bit 7: riktning är " "uppåt)" #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1866 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1868 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1869 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:3820 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "tildearrow Sound Unit" #: src/engine/sysDef.cpp:1878 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "tildearrows fantasi ljudchip. stopp in SID, AY och VERA i en blandare, och " "du får detta!" #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/gui/presets.cpp:3601 msgid "OKI MSM6295" msgstr "OKI MSM6295" #: src/engine/sysDef.cpp:1890 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i många arkadbrädor." #: src/engine/sysDef.cpp:1897 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "20xx: Ange chiputgångshastighet (0: klocka/132; 1: klocka/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1902 src/gui/presets.cpp:3596 msgid "OKI MSM6258" msgstr "OKI MSM6258" #: src/engine/sysDef.cpp:1903 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "ett ADPCM-ljudchip tillverkat av OKI och används i Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:2025 #: src/gui/presets.cpp:3563 src/gui/editControls.cpp:438 #: src/gui/settings.cpp:4382 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1477 #: src/gui/insEdit.cpp:3376 src/gui/insEdit.cpp:3416 msgid "Sample" msgstr "Sample" #: src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Ange frekvensdelare (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1911 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Välj klockfrekvens (0: full; 1: halv)" #: src/engine/sysDef.cpp:1916 src/gui/presets.cpp:3586 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" #: src/engine/sysDef.cpp:1917 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "används i vissa arkadbrädor. Kan spela upp antingen 4-bit ADPCM, 8-bit PCM " "eller 16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1935 src/gui/presets.cpp:3684 #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "Namco WSG" msgstr "Namco WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1936 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "" "ett wavetable-ljudchip som används i Pac-Man, bland andra tidiga Namco " "arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "Namco C15 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1947 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "" "efterföljaren till det ursprungliga Namco WSG-chippet, som användes i senare " "Namco arkadspel." #: src/engine/sysDef.cpp:1957 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "Namco C30 WSG" #: src/engine/sysDef.cpp:1958 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "som Namco C15 men med stereoljud." #: src/engine/sysDef.cpp:1968 src/gui/presets.cpp:3547 msgid "OKI MSM5232" msgstr "OKI MSM5232" #: src/engine/sysDef.cpp:1969 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "ett kvadratvåg additiv synteschip tillverkat av OKI. används i några " "arkadbrädor och instrument." #: src/engine/sysDef.cpp:1977 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "10xy: Ställ in gruppkontroll (x: sustain; y: delväxla bitmask)" #: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2163 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ange brusväxling" #: src/engine/sysDef.cpp:1979 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Ange gruppattack (0 till 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Ange gruppdecay (0 till 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/gui/presets.cpp:3306 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) med DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1986 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var också " "på FM Towns-datorn).\n" "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två samplekanaler." #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "FM 6/PCM 1" #: src/engine/sysDef.cpp:1997 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) utökad kanal 3 med DualPCM och CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1998 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/gui/settings.cpp:4178 msgid "T6W28" msgstr "T6W28" #: src/engine/sysDef.cpp:2011 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "ett SN76489-derivat som används i Neo Geo Pocket, har självständig " "stereovolym och bruskanalsfrekvens." #: src/engine/sysDef.cpp:2018 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ange bruslängd (0: kort, 1: lång)" #: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/gui/presets.cpp:3621 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "Generisk PCM DAC" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "så generisk sampleuppspelning som det bara går." #: src/engine/sysDef.cpp:2036 src/gui/presets.cpp:3611 msgid "Konami K007232" msgstr "Konami K007232" #: src/engine/sysDef.cpp:2037 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "detta PCM-chip användes mycket på Konamis arkadbrädor 1986-1990." #: src/engine/sysDef.cpp:2046 src/gui/presets.cpp:3616 msgid "Irem GA20" msgstr "Irem GA20" #: src/engine/sysDef.cpp:2047 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "Ännu ett till PCM-chip från Irem. som Amiga, men mindre tonhöjdsupplösning " "och ingen sample-loop." #: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/gui/presets.cpp:3856 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2057 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "NEC μPD1771C-017" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2077 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2083 src/gui/presets.cpp:3808 msgid "Sharp SM8521" msgstr "Sharp SM8521" #: src/engine/sysDef.cpp:2084 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "en SoC med wavetable-ljudhårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2094 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "Casio PV-1000" #: src/engine/sysDef.cpp:2095 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "en spelkonsol med 3 kanaler kvadratsvågor. det är vad som händer efter att " "ha sammansmältat TIA och VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ange ringmodulering (0: inaktivera, 1: aktivera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2107 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" #: src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "Ännu ett till ZX Spectrum-pipsystem med aktuella PWM-pulser och 3-" "nivåvolymerper kanal. det har också en överlagringskanal för samples som kan " "höjas." #: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/presets.cpp:3631 msgid "Konami K053260" msgstr "Konami K053260" #: src/engine/sysDef.cpp:2121 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "detta PCM-chip användes flitigt på Konami arkadbrädor 1990-1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2133 src/gui/presets.cpp:3557 msgid "MOS Technology TED" msgstr "MOS Technology TED" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "två kvadratsvågor (en kan förvandlas till brus). används i Commodore Plus/4, " "16 och 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2143 src/gui/presets.cpp:3636 msgid "Namco C140" msgstr "Namco C140" #: src/engine/sysDef.cpp:2144 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "Namcos första PCM-chip från 1987. Det är ganska bra för att vara det." #: src/engine/sysDef.cpp:2154 src/gui/presets.cpp:3641 msgid "Namco C219" msgstr "Namco C219" #: src/engine/sysDef.cpp:2155 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "Namcos PCM-chip som används i deras NA-1/2-hårdvara.\n" "mycket lik C140, men har en brusgenerator." #: src/engine/sysDef.cpp:2164 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Ange inverteringsläge (x: surround; y: invertera)" #: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/presets.cpp:3437 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "ESS ES1xxx-serien (ESFM)" #: src/engine/sysDef.cpp:2170 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "en unik FM-synt som finns på PC-ljudkort.\n" "baserat på OPL3-designen, men med många av dess funktioner utökade." #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 11" msgstr "FM 11" #: src/engine/sysDef.cpp:2177 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Växla till hård envelope-återställning på nya noter" #: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:3825 msgid "PowerNoise" msgstr "PowerNoise" #: src/engine/sysDef.cpp:2184 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "ett fantasiljudchip designat av jvsTSX och The Beesh-Spweesh!\n" "används i Hexheld fantasikonsolen." #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 1" msgstr "Brus 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 2" msgstr "Brus 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 3" msgstr "Brus 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "Backe" #: src/engine/sysDef.cpp:2191 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Ladda låg byte av bruskanal LFSR (00 till FF) eller " "lutningskanalackumulator (00 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2192 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Ladda hög byte av bruskanal LFSR (00 till FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2193 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Skriv till I/O-port A" #: src/engine/sysDef.cpp:2194 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Skriv till I/O-port B" #: src/engine/sysDef.cpp:2200 src/gui/presets.cpp:3830 #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Dave" msgstr "Dave" #: src/engine/sysDef.cpp:2201 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "Detta chip fanns med i Enterprise 128-datorn. det liknar POKEY, men med " "stereoutgång." #: src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "DAC Left" msgstr "DAC vänster" #: src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "DAC Right" msgstr "DAC höger" #: src/engine/sysDef.cpp:2208 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Ange vågform (0 till 4; 0 till 3 på brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2209 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "11xx: Ange brusfrekvenskälla (0: fast; 1-3: kanal 1 till 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2210 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Växla högpass med nästa kanal" #: src/engine/sysDef.cpp:2211 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Växla ringmodulering med kanal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2212 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Växla växlingsräknare (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2213 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Växla lågpass (endast brus)" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Ställ in klockdelare (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2219 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance DMA-ljud" #: src/engine/sysDef.cpp:2220 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna direkt av dess DMA-" "hårdvara." #: src/engine/sysDef.cpp:2233 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "Game Boy Advance MinMod" #: src/engine/sysDef.cpp:2234 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "ytterligare PCM FIFO-kanaler i Game Boy Advance drivna av mjukvarumixning " "för att kunna ge upp till sexton samplekanaler" #: src/engine/sysDef.cpp:2243 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "11xy: Ange ekokanal (x: vänster/höger källa; y: delay (0 inaktiverar))" #: src/engine/sysDef.cpp:2244 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Växla invertering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3646 #: src/gui/presets.cpp:3836 src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #: src/engine/sysDef.cpp:2250 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "en bärbar videospelskonsol med två skärmar. den använder en pekpenna." #: src/engine/sysDef.cpp:2258 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ange globalvolym (0 till 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2263 msgid "5E01" msgstr "5E01" #: src/engine/sysDef.cpp:2264 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av Euly. det är baserat på Ricoh 2A03 och lägger " "till ett par funktioner som 32 ljudnivåer, en extra arbetscykel och tre " "vågformer till (förutom triangel)." #: src/engine/sysDef.cpp:2272 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Ange arbetscykel/brusläge/vågform (puls/våg: 0 till 3; brus: 0 eller 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2285 src/gui/presets.cpp:3841 #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Bifurcator" msgstr "Bifurcator" #: src/engine/sysDef.cpp:2286 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "ett fantasiljudchip som använder logistiska kartiterationer för att generera " "ljud." #: src/engine/sysDef.cpp:2293 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Ladda låg byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2294 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Ladda hög byte av kanalsampletillstånd" #: src/engine/sysDef.cpp:2295 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange låg byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2296 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "12xx: Ange hög byte för kanalparameter" #: src/engine/sysDef.cpp:2301 src/gui/presets.cpp:3846 #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "SID2" msgstr "SID2" #: src/engine/sysDef.cpp:2302 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "ett fantasiljudchip skapat av LTVA. det liknar SID-chippet, men med många av " "sina problem fixade." #: src/engine/sysDef.cpp:2313 src/gui/presets.cpp:3851 #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2314 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2325 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2326 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2337 src/gui/presets.cpp:3814 msgid "Dummy System" msgstr "Dummy-system" #: src/engine/sysDef.cpp:2338 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "detta är ett system designat för teständamål." #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpeggio" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Tonhöjd glider upp" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Tonhöjd glider ner" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Volymskjutning + vibrato (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "06xy: Volymskjutning + portamento (endast kompatibilitet!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ange panorering (x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Ställ in spårmönster (hastighet 1 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Hoppa till mönster" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Återaktivera" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Hoppa över till nästa mönster" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Ange hastighet (hastighet 2 om det inte finns några grooves)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "80xx: Ange panorering (00: vänster; 80: mitten; FF: höger)" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ange panorering (vänster kanal)" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ange panorering (höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "83xy: Panoreringsglidande (x0: vänster; 0y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "84xy: Panbrello (x: hastighet; y: djup)" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "88xy: Ange panorering (bakre kanaler; x: vänster; y: höger)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ange panorering (vänster bakre kanal)" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ange panorering (bakre höger kanal)" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Ställ in tickfrekvens (hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "D3xx: Portamentovolym" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "D4xx: Portamentovolym (snabb)" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "DCxx: Fördröjd tystnad" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Ställ in arp-hastighet" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Not glida upp (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Not glida ner (x: hastighet; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ange vibratoform" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ange vibratogräns" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Ange tonhöjd (80: mitten)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "E6xy: Snabb legato (x: tid (0-7 upp; 8-F ner); y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Makro-release" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Snabb legato upp (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Snabb legato ner (x: tid; y: halvtoner)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Ange FÖRÅLDRAD samplelägesbank" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Notbrytning" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Notdelay" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Skicka externt kommando" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ange tickhastighet (bpm)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "F1xx: Enkel ticktonhöjd upp" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "F2xx: Enkel ticktonhöjd ner" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Fin volym glider upp" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Fin volym glider ner" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Inaktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Aktivera makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Starta om makro (se manualen)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "F8xx: Enkel tickvolym upp" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "F9xx: Enkel tickvolym ned" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Snabb volymskjutning (0y: ner; x0: upp)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Notrelease" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ställ in virtuell tempotäljare" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ställ in virtuell temponämnare" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Stoppa låten" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ange sampleoffset*256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ange sampleoffset (första byte)" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ange sampleoffset (andra byte, ×256)" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ange sampleoffset (tredje byte, ×65536)" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4284 msgid "Invalid effect" msgstr "Ogiltig effekt" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2396 src/gui/gui.cpp:2574 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "vid sökning: %s" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2403 src/gui/gui.cpp:2581 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "på förberättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769 #: src/gui/settings.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:2410 src/gui/gui.cpp:2588 msgid "file is empty" msgstr "filen är tom" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2413 src/gui/gui.cpp:2591 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "på berättning: %s" #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "ROM-storleken matchar inte, förväntad: %d byte, var: %d" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:6047 src/gui/gui.cpp:2420 #: src/gui/gui.cpp:2598 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "på få storlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:2427 #: src/gui/gui.cpp:2605 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "på läsning: %s" #: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143 #: src/engine/engine.cpp:1252 msgid "invalid index" msgstr "ogiltigt index" #: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097 #: src/engine/engine.cpp:1151 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "max antal totala kanaler är %d" #: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "max antal system är %d" #: src/engine/engine.cpp:1248 msgid "cannot remove the last one" msgstr "kan inte ta bort den sista" #: src/engine/engine.cpp:1422 msgid "source and destination are equal" msgstr "källa och destination är lika" #: src/engine/engine.cpp:1426 msgid "invalid source index" msgstr "ogiltigt källindex" #: src/engine/engine.cpp:1430 msgid "invalid destination index" msgstr "ogiltigt destinationsindex" #: src/engine/engine.cpp:2637 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrument %d" #: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728 #: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700 #: src/gui/gui.cpp:6715 src/gui/insEdit.cpp:3322 msgid "too many wavetables!" msgstr "för många vågformer!" #: src/engine/engine.cpp:2753 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "kunde inte försöka avsluta: %s" #: src/engine/engine.cpp:2759 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "kunde inte bestämma filstorlek: %s" #: src/engine/engine.cpp:2764 msgid "file size is invalid!" msgstr "filstorleken är ogiltig!" #: src/engine/engine.cpp:2774 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "kunde inte söka till början: %s" #: src/engine/engine.cpp:2781 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "kunde inte läsa hela filen: %s" #: src/engine/engine.cpp:2807 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "ogiltig wavetable-sidhuvud/data!" #: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928 #: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979 msgid "too many samples!" msgstr "för många samples!" #: src/engine/engine.cpp:2912 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "Sample %d" #: src/engine/engine.cpp:3058 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "inga fria mönster i kanal %d!" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "ring" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "synk" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7252 msgid "high" msgstr "hög" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7240 msgid "low" msgstr "låg" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/opl.cpp:2739 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/main.cpp:708 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "ofullständig param %s." #: src/main.cpp:805 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:811 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få filstorlek: %s)" #: src/main.cpp:819 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (kunde inte få fillängd: %s)" #: src/main.cpp:827 msgid "that file is empty!" msgstr "filen är tom!" #: src/main.cpp:829 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (säg fel: %s)" #: src/main.cpp:838 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (storleksfel: %s)" #: src/main.cpp:846 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (läsfel: %s)" #: src/main.cpp:855 src/main.cpp:902 src/main.cpp:918 src/main.cpp:974 #: src/main.cpp:997 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "kunde inte öppna filen! (%s)" #: src/main.cpp:869 msgid "could not initialize engine!" msgstr "kunde ej initiera motorn!" #: src/main.cpp:907 msgid "could not write command stream!" msgstr "kunde ej skriva kommandoström!" #: src/main.cpp:923 msgid "could not write VGM!" msgstr "kunde ej skriva VGM!" #: src/main.cpp:957 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:978 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:981 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:985 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:1002 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1019 msgid "error while starting CLI!" msgstr "fel vid start av CLI!" #: src/main.cpp:1023 msgid "playing..." msgstr "spelar..." #: src/main.cpp:1064 msgid "displaying engine fail error." msgstr "visar motorfelet." #: src/main.cpp:1065 msgid "error while initializing audio!" msgstr "fel vid initialisering av ljud!" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "left" msgstr "vänster" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "right" msgstr "höger" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "ingång" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "utgång" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:455 #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Master-volym" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102 #: src/gui/userPresets.cpp:404 src/gui/userPresets.cpp:416 #: src/gui/settings.cpp:1053 src/gui/settings.cpp:1071 #: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1177 #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Invert" msgstr "Invertera" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:428 #: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1483 #: src/gui/settings.cpp:1495 src/gui/settings.cpp:3434 #: src/gui/settings.cpp:4164 src/gui/findReplace.cpp:726 #: src/gui/findReplace.cpp:1001 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1052 src/gui/insEdit.cpp:6905 #: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8023 #: src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8041 src/gui/insEdit.cpp:8057 #: src/gui/insEdit.cpp:8071 src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8098 #: src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8132 #: src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8145 src/gui/insEdit.cpp:8158 #: src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8172 src/gui/insEdit.cpp:8181 #: src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8205 #: src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8238 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8270 #: src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8314 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8335 src/gui/insEdit.cpp:8348 #: src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8364 src/gui/insEdit.cpp:8372 #: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8390 src/gui/insEdit.cpp:8396 #: src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8422 #: src/gui/insEdit.cpp:8429 src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8445 #: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8468 #: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8487 #: src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8506 #: src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8531 #: src/gui/insEdit.cpp:8543 src/gui/insEdit.cpp:8556 src/gui/insEdit.cpp:8567 #: src/gui/insEdit.cpp:8577 src/gui/insEdit.cpp:8585 src/gui/insEdit.cpp:8595 #: src/gui/insEdit.cpp:8604 src/gui/insEdit.cpp:8623 src/gui/insEdit.cpp:8631 msgid "Volume" msgstr "Volym" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:438 src/gui/settings.cpp:1097 #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8025 #: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8167 #: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8316 #: src/gui/insEdit.cpp:8339 src/gui/insEdit.cpp:8359 src/gui/insEdit.cpp:8367 #: src/gui/insEdit.cpp:8380 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8398 #: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8424 src/gui/insEdit.cpp:8494 #: src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8572 src/gui/insEdit.cpp:8580 msgid "Panning" msgstr "Panorering" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:444 src/gui/settings.cpp:1104 msgid "Front/Rear" msgstr "Fram/Bak" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4367 msgid "Patchbay" msgstr "Patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Automatisk patchbay" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Visa dolda portar" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Visa interna" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1892 #: src/gui/settings.cpp:2102 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "System" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Sampleförhandsvisning" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:727 #: src/gui/editControls.cpp:819 src/gui/editControls.cpp:935 #: src/gui/editControls.cpp:1075 src/gui/settings.cpp:1481 #: src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "koppla ur alla" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "inga data i mönstret för kanal %d!" #: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "ogiltig urklippsdata! misslyckades på rad %d kar. %d" #: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616 msgid "can't collapse any further!" msgstr "kan inte förminska längre!" #: src/gui/editing.cpp:1699 msgid "can't expand any further!" msgstr "kan inte utöka någon mer!" #: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "kopiera: %s" #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3793 src/gui/settings.cpp:4376 #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Memory Composition" msgstr "Minneskomposition" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "bank %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "inga chips med minne" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3864 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3870 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3876 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3881 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3892 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4211 msgid "NES" msgstr "NES" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3902 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3914 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3920 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:425 msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:437 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:472 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:486 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:542 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:563 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:568 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:571 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:587 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:605 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:623 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:632 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:638 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:649 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:660 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:671 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:681 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:691 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:701 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:711 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:721 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:731 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:741 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:751 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:761 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:771 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:781 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:791 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:801 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:811 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:821 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:831 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:839 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:847 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:854 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:861 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:868 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:875 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:882 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:889 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:896 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:903 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:910 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:917 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:924 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:931 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:938 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:945 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:952 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:959 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:962 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:968 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:974 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:980 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:987 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:994 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1001 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1008 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1015 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1022 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1029 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1036 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1043 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1050 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1057 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1064 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1078 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1092 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1106 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1120 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1134 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1148 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1154 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1160 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1166 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1178 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1190 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1202 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1214 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1226 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1238 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1241 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1246 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1251 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1256 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1262 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1268 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1274 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1280 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1286 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1292 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1309 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1315 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1322 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1330 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1346 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1351 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1357 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1365 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1368 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1373 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1379 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1385 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1391 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1397 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1404 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1410 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1416 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1426 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1436 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1448 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1460 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1472 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1484 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1495 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1506 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1517 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1523 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1566 msgid "Sharp X1" msgstr "Sharp X1" #: src/gui/presets.cpp:1571 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "Sharp X1 + FM-tillägg" #: src/gui/presets.cpp:1577 msgid "Sharp X68000" msgstr "Sharp X68000" #: src/gui/presets.cpp:1583 msgid "FM-7" msgstr "FM-7" #: src/gui/presets.cpp:1589 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "FM-7 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:1595 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "FM-7 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:1601 msgid "FM Towns" msgstr "FM Towns" #: src/gui/presets.cpp:1610 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "FM Towns (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:1619 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "FM Towns (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:1628 msgid "Commander X16" msgstr "Commander X16" #: src/gui/presets.cpp:1634 src/gui/presets.cpp:3793 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "Commander X16 (endast VERA)" #: src/gui/presets.cpp:1639 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "Commander X16 (med dubbel OPL3)" #: src/gui/presets.cpp:1646 msgid "TI-99/4A" msgstr "TI-99/4A" #: src/gui/presets.cpp:1654 msgid "Sord M5" msgstr "Sord M5" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "Arcade systems" msgstr "Arkadsystem" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "INSERT COIN" msgstr "SÄTT I MYNT" #: src/gui/presets.cpp:1666 msgid "Alpha Denshi" msgstr "Alpha Denshi" #: src/gui/presets.cpp:1669 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K" #: src/gui/presets.cpp:1679 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:1689 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:1699 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:1709 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "Alpha Denshi Alpha-68K (utökad kanal 3, trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:1719 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1729 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1744 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1747 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1752 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1758 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1764 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1771 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1777 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1784 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1790 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1799 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1802 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1815 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1821 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1827 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1833 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1839 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1845 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1851 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1857 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1863 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1869 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1872 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1878 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1884 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1890 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1896 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1902 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1908 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1915 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1922 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1929 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1936 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1943 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1950 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1957 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1964 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1971 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1980 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1989 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1998 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2004 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2010 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2013 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2022 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2029 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2032 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2038 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2044 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2052 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2055 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2062 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2069 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2076 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2085 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2094 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2103 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2116 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2121 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2127 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2130 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2140 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2148 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2154 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2160 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2166 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2172 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2178 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2184 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2191 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2198 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2205 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2212 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2219 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2226 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2232 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2238 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2243 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2249 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2256 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2262 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2269 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2272 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2277 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2282 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2287 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2293 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2303 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2317 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2323 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2329 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2332 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2337 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2342 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2347 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2353 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2356 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2362 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2374 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2380 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2387 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2394 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2400 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2406 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2412 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2418 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2427 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2440 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2453 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2466 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2479 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2492 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2505 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2518 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2534 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2550 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2566 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2582 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2598 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2614 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2631 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2634 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2639 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2648 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2657 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2666 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2674 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2680 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2683 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2688 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2693 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2698 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2704 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2710 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2716 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2722 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2728 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2734 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2740 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2746 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2752 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2758 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2764 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2770 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2776 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2782 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2788 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2795 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2798 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2807 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2816 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2825 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2835 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2838 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2843 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2848 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2853 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2860 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2873 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2891 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2894 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2901 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2908 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2915 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2922 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2929 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2936 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2943 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2950 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2957 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2963 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2970 src/gui/editControls.cpp:459 #: src/gui/settings.cpp:2123 src/gui/settings.cpp:4083 #: src/gui/settings.cpp:4171 src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" msgstr "Övrig" #: src/gui/presets.cpp:2975 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2983 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2994 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3007 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3020 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3033 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3048 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3063 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3078 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3093 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3108 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3123 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3132 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3146 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3153 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3158 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3164 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3170 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3184 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3189 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3194 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3201 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3208 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3214 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3221 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 #: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "User" msgstr "Användare" #: src/gui/presets.cpp:3221 msgid "system presets that you have saved." msgstr "systeminställningar som du har sparat." #: src/gui/presets.cpp:3224 src/gui/settings.cpp:4248 src/gui/guiConst.cpp:242 #: src/gui/guiConst.cpp:1473 src/gui/waveEdit.cpp:571 msgid "FM" msgstr "FM" #: src/gui/presets.cpp:3224 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" "chip som använder frekvensmodulering (FM) för att generera ljud.\n" "vissa av dessa packar också mer (som fyrkantiga och provkanaler)." #: src/gui/presets.cpp:3236 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2203 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3241 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "Yamaha YM2203 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3251 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2608 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3256 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "Yamaha YM2608 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3266 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "Yamaha YM2610 (utökad kanal 2)" #: src/gui/presets.cpp:3271 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "Yamaha YM2610 (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3281 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2610B (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3286 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "Yamaha YM2610B (CSM)" #: src/gui/presets.cpp:3296 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3311 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (utökad kanal 3) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3316 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3321 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3326 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3331 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3336 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "Yamaha YMF276 (utökad kanal 3) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3346 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "Yamaha YM2413 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3356 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C)" #: src/gui/presets.cpp:3361 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3)" #: src/gui/presets.cpp:3366 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" #: src/gui/presets.cpp:3371 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM3438 (OPN2C) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3376 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM3438 (utökad kanal 3) med DualPCM" #: src/gui/presets.cpp:3386 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "Yamaha YM3526 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3396 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "Yamaha Y8950 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3406 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "Yamaha YM3812 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3416 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "Yamaha YMF262 (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3421 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" #: src/gui/presets.cpp:3429 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "Yamaha YMF289B (trumläge)" #: src/gui/presets.cpp:3453 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" "dessa chip genererar kvadrater/pulstoner endast (men kan inkludera brus)." #: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "TI SN76489A" #: src/gui/presets.cpp:3465 src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "TI SN76496" #: src/gui/presets.cpp:3470 src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "NCR 8496" #: src/gui/presets.cpp:3475 src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "Tandy PSSJ 3-kanalsljud" #: src/gui/presets.cpp:3481 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande)" #: src/gui/presets.cpp:3486 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "Sega PSG (SN76489-liknande, stereo)" #: src/gui/presets.cpp:3491 src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "TI SN94624" #: src/gui/presets.cpp:3499 src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "TI SN76494" #: src/gui/presets.cpp:3507 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3517 src/gui/sysConf.cpp:946 msgid "AY-3-8914" msgstr "AY-3-8914" #: src/gui/presets.cpp:3522 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "Yamaha YM2149(F)" #: src/gui/presets.cpp:3542 msgid "Commodore VIC" msgstr "Commodore VIC" #: src/gui/presets.cpp:3552 msgid "NEC D65010G031" msgstr "NEC D65010G031" #: src/gui/presets.cpp:3563 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "chip/system som använder PCM- eller ADPCM-samples för ljudsyntes." #: src/gui/presets.cpp:3626 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "Ensoniq ES5506 (OTTO)" #: src/gui/presets.cpp:3662 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" "chip som använder användarespecificerade vågformer för att generera ljud." #: src/gui/presets.cpp:3664 src/gui/settings.cpp:4182 msgid "PC Engine" msgstr "PC Engine" #: src/gui/presets.cpp:3689 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "Namco C15 (8-kanals mono)" #: src/gui/presets.cpp:3694 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "Namco C30 (8-kanals stereo)" #: src/gui/presets.cpp:3727 msgid "Specialized" msgstr "Specialiserad" #: src/gui/presets.cpp:3727 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "chip/system med unika ljudsyntesmetoder." #: src/gui/presets.cpp:3729 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "MOS Technology SID (6581)" #: src/gui/presets.cpp:3735 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "MOS Technology SID (8580)" #: src/gui/presets.cpp:3741 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "Commodore PET (pseudo-wavetable)" #: src/gui/presets.cpp:3783 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "Atari TIA (med drivrutin för mjukvarupitch)" #: src/gui/presets.cpp:3798 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, SFX-liknande motor)" #: src/gui/presets.cpp:3803 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "ZX Spectrum (endast ljudsignal, QuadTone-motor)" #: src/gui/presets.cpp:3862 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "Defemask-kompatibel" #: src/gui/presets.cpp:3862 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" "dessa konfigurationer är kompatibla med DefleMask.\n" "välj dessa om du behöver spara som .dmf eller arbeta med det programmet." #: src/gui/presets.cpp:3926 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "Arkad (YM2151 och SegaPCM)" #: src/gui/presets.cpp:3937 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "Neo Geo CD (utökad kanal 2)" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2497 src/gui/gui.cpp:3977 #: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5782 #: src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6320 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "Fel när filen laddades! (%s)" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "IntroMon X" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "Intro" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "FÖRLÅT INGENTING" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "håll för att hoppa över" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "Bugg!" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4379 src/gui/insEdit.cpp:6680 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320 msgid "duplicate" msgstr "duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448 #: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946 msgid "replace..." msgstr "ersätta..." #: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4474 msgid "save" msgstr "spara" #: src/gui/dataList.cpp:197 msgid "save (.dmp)" msgstr "spara (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693 #: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169 #: src/gui/editControls.cpp:51 src/gui/gui.cpp:2946 src/gui/gui.cpp:2955 msgid "delete" msgstr "ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "inget minne kvar för denna sample!" #: src/gui/dataList.cpp:314 msgid "make instrument" msgstr "skapa instrument" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make me a drum kit" msgstr "gör mig ett trumset" #: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6443 msgid "Instruments" msgstr "Instrument" #: src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:925 #: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:932 #: src/gui/subSongs.cpp:111 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939 #: src/gui/editControls.cpp:498 src/gui/waveEdit.cpp:331 #: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6585 src/gui/insEdit.cpp:6650 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/gui/dataList.cpp:423 msgid "replace instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "ladda instrument från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "replace wavetable..." msgstr "ersätta wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:438 msgid "replace sample..." msgstr "ersätta sample..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "import raw sample..." msgstr "importera råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importera råsample (ersätta)..." #: src/gui/dataList.cpp:452 msgid "load from TX81Z" msgstr "ladda från TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:459 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Öppna (infoga; högerklicka för att ersätta)" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963 #: src/gui/editControls.cpp:503 src/gui/waveEdit.cpp:370 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6657 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/gui/dataList.cpp:484 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "spara instrument som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:490 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "spara wavetable som .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save raw wavetable..." msgstr "spara rå wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:499 msgid "save raw sample..." msgstr "spara råsample..." #: src/gui/dataList.cpp:505 msgid "save all instruments..." msgstr "spara alla instrument..." #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all wavetables..." msgstr "spara alla wavetables..." #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all samples..." msgstr "spara alla samples..." #: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6660 msgid "save as .dmp..." msgstr "spara som .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973 msgid "save all..." msgstr "spara alla..." #: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Växla mappar/standardvy" #: src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:993 #: src/gui/subSongs.cpp:56 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:1000 #: src/gui/subSongs.cpp:63 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021 msgid "New folder" msgstr "Ny mapp" #: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Förhandsgranska (högerklicka för att stoppa)" #: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041 #: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1154 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166 msgid "rename..." msgstr "döp om..." #: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6452 msgid "Wavetables" msgstr "Wavetables" #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/xyOsc.cpp:64 #: src/gui/sampleEdit.cpp:947 src/gui/sampleEdit.cpp:1121 src/gui/gui.cpp:6461 msgid "Samples" msgstr "Samples" #: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "spara som .dmv..." #: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/waveEdit.cpp:376 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "spara rå..." #: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importera rå..." #: src/gui/dataList.cpp:953 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importera rå (ersätta)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Exporttyp:" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "en fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "flera filer (en per chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "flera filer (en per kanal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitdjup:" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bit heltal" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit flytande" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1345 src/gui/gui.cpp:7013 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingshastighet" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Kanaler i fil" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:899 msgid "Loops" msgstr "Loops" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:904 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tona ut (sekunder)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Kanaler att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6742 #: src/gui/gui.cpp:6822 msgid "All" msgstr "Allt" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1979 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6748 src/gui/gui.cpp:6828 #: src/gui/insEdit.cpp:632 msgid "None" msgstr "Inga" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "Visas i mönster" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "Visas i oscilloskop" #: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:255 #: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:396 #: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/exportOptions.cpp:446 #: src/gui/exportOptions.cpp:469 src/gui/commandPalette.cpp:351 #: src/gui/settings.cpp:7160 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6198 #: src/gui/gui.cpp:6222 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:6270 #: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6384 #: src/gui/gui.cpp:6785 src/gui/gui.cpp:6961 src/gui/gui.cpp:7096 msgid "Cancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:258 #: src/gui/exportOptions.cpp:399 src/gui/exportOptions.cpp:416 #: src/gui/exportOptions.cpp:449 src/gui/exportOptions.cpp:472 #: src/gui/editControls.cpp:513 src/gui/userPresets.cpp:535 #: src/gui/settings.cpp:1217 src/gui/settings.cpp:2171 #: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3949 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:6159 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "välj minst en kanal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "inställningar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "formatversion" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:361 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "loopspår" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "automatisk upptäcka" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "lägg till en loop" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "anpassad" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "lägg till mönsterändringstips" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "infogar datablock vid mönsterändringar.\n" "användbart om du skriver en uppspelningsrutin.\n" "\n" "formatet för ett mönsterändringsdatablock är:\n" "67 66 FE ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: längd, ett 32-bit liten endiannummer\n" "- oo: sekvens\n" "- rr: första rad (en 0Dxx-effekt kan välja en annan rad)\n" "- pp: mönsterindex (ett per kanal)\n" "\n" "mönsterindex är ordnade som de visas i låten." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "direktströmningsläge" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "krävs för DualPCM och MSM6258 export.\n" "\n" "tillåter volym-/riktningsändringar vid uppspelning av samples,\n" "till bekostnad av en massiv ökning av filstorleken." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:214 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "detta chip är endast tillgängligt i VGM %d.%2x och högre!" #: src/gui/exportOptions.cpp:218 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "detta chip stöds inte av VGM-formatet!" #: src/gui/exportOptions.cpp:224 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "välj chippet du vill exportera, men bara upp till %d av varje typ." #: src/gui/exportOptions.cpp:227 msgid "NES DPCM bank switch method:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:228 msgid "data blocks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:232 msgid "" "67 66 C2 - writes a new data block on each bank switch.\n" "may result in bigger files but is compatible with all players." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "RAM write commands" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:238 msgid "" "67 66 07 - uses RAM write commands (68) to switch banks.\n" "not all VGM players support this!" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:242 msgid "speed drift compensation:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/findReplace.cpp:35 #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "inga" #: src/gui/exportOptions.cpp:248 msgid "DeadFish VgmPlay (1.02×)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:263 msgid "nothing to export" msgstr "ingenting att exportera" #: src/gui/exportOptions.cpp:318 msgid "base song label name" msgstr "baslåtens etikettnamn" #: src/gui/exportOptions.cpp:321 msgid "max size in first bank" msgstr "maxstorlek i första bank" #: src/gui/exportOptions.cpp:326 msgid "max size in other banks" msgstr "maxstorlek i andra banker" #: src/gui/exportOptions.cpp:332 msgid "chip to export:" msgstr "chip att exportera:" #: src/gui/exportOptions.cpp:356 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Tickhastighet (Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:364 msgid "optimize size" msgstr "optimera storlek" #: src/gui/exportOptions.cpp:376 msgid "export binary file" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:385 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "välj ett mål från menyn högst upp i denna dialogruta." #: src/gui/exportOptions.cpp:388 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "denna exportmetod erbjuder inga alternativ." #: src/gui/exportOptions.cpp:409 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "detta alternativ exporterar låten till en textfil.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:423 msgid "Long pointers (use for 64K+ size streams)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:424 msgid "Big endian mode" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:426 msgid "Don't optimize command calls" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:427 msgid "Don't condense delays" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:428 msgid "Don't perform sub-block search" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:435 msgid "" "this option exports a binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:459 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exportera i DefleMask-modulformat.\n" "gör det bara om du verkligen, verkligen behöver, eller nedgraderar en " "befintlig .dmf." #: src/gui/exportOptions.cpp:463 msgid "format version:" msgstr "formatversion:" #: src/gui/exportOptions.cpp:464 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "1,1,3 och högre" #: src/gui/exportOptions.cpp:465 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1,0/föråldrad (0,12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:485 src/gui/settings.cpp:1246 #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/exportOptions.cpp:489 src/gui/settings.cpp:4080 msgid "VGM" msgstr "VGM" #: src/gui/exportOptions.cpp:494 src/gui/sysConf.cpp:1496 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:499 src/gui/settings.cpp:3015 #: src/gui/settings.cpp:4040 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/gui/exportOptions.cpp:503 msgid "Command Stream" msgstr "Kommandoström" #: src/gui/exportOptions.cpp:507 msgid "DMF" msgstr "DMF" #: src/gui/exportOptions.cpp:533 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "grattis! du har låst upp en hemlig panel." #: src/gui/exportOptions.cpp:534 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Växla dolda system" #: src/gui/exportOptions.cpp:538 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Växla alla instrumenttyper" #: src/gui/exportOptions.cpp:542 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Växla tonhöjdslinjäritet till Delvis" #: src/gui/exportOptions.cpp:546 msgid "Set fat to max" msgstr "Sätt fett på max" #: src/gui/exportOptions.cpp:553 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Sätt muskler och fett på noll" #: src/gui/exportOptions.cpp:560 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Säg till tildearrow att detta måste vara ett misstag" #: src/gui/exportOptions.cpp:561 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "ja, det är en bugg. skriv en felrapport på GitHub-sidan och berätta till mig " "hur du kom hit." #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:533 #: src/gui/sysConf.cpp:2271 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:622 #: src/gui/insEdit.cpp:2447 src/gui/insEdit.cpp:3347 src/gui/insEdit.cpp:7023 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Bastempo" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "klicka för att visa tickhastighet" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "klicka för att visa bastempo" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "Groove" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "klicka för en hastighet" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "klicka för groove-mönster" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "klicka för två (växelvis) hastigheter" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Virtuellt tempo" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Täljare" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Nämnare (inställd på bastempo)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Delare" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Mönsterlängd" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Låtlängd" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:447 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 src/gui/gui.cpp:7023 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "Mön." #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:556 msgid "Osc" msgstr "Osc." #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Byt ut" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:379 #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/settings.cpp:1033 #: src/gui/settings.cpp:4542 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6634 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Visa i mönstret" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Visa i per-kanal oscilloskop" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(dra för att byta kanal)" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:137 msgid "Search..." msgstr "Sök..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "Sök efter senaste filer..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "Sök efter instrument..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "Sök efter samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Sök instrument (för att byta till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Sök chip (för att lägga till)..." #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- Ingen -" #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "ogiltig kommandopaletttyp" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Register View" msgstr "Registreringsvyn" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- ingen registerpool tillgänglig" #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85 msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "varning" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "info" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4730 msgid "debug" msgstr "felsöka" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "spåra" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4402 src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Log Viewer" msgstr "Loggvisare" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:732 src/gui/editControls.cpp:865 #: src/gui/editControls.cpp:982 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tid" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivå" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "meddelande" #: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/editControls.cpp:422 #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:869 #: src/gui/editControls.cpp:997 src/gui/settings.cpp:2352 #: src/gui/settings.cpp:3362 src/gui/settings.cpp:4257 #: src/gui/findReplace.cpp:833 src/gui/guiConst.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6428 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/pattern.cpp:481 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "det finns inga kanaler att visa." #: src/gui/pattern.cpp:540 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "klicka för mönsteralternativ (effektkolumner/mönsternamn/visualiserare)" #: src/gui/pattern.cpp:552 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" #: src/gui/pattern.cpp:554 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Effektkolumner/dold" #: src/gui/pattern.cpp:555 msgid "Pattern names" msgstr "Mönsternamn" #: src/gui/pattern.cpp:556 msgid "Channel group hints" msgstr "Kanalgruppstips" #: src/gui/pattern.cpp:557 msgid "Visualizer" msgstr "Visualiserare" #: src/gui/pattern.cpp:565 msgid "Channel status:" msgstr "Kanalstatus:" #: src/gui/pattern.cpp:567 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:570 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1474 src/gui/pattern.cpp:1506 msgid "WARNING!!" msgstr "VARNING!!" #: src/gui/pattern.cpp:1476 src/gui/pattern.cpp:1513 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "detta instrument kan inte förhandsgranskas eftersom" #: src/gui/pattern.cpp:1477 src/gui/pattern.cpp:1520 msgid "none of the chips can play it" msgstr "inga chips kan spela det" #: src/gui/pattern.cpp:1478 src/gui/pattern.cpp:1527 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "ditt instrument är i fara!! var försiktig..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3807 src/gui/settings.cpp:4086 msgid "Oscilloscope" msgstr "Oscilloskop" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "fönsterstorlek: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:620 msgid "Debug" msgstr "Felsök" #: src/gui/debugWindow.cpp:688 msgid "This is a language test." msgstr "Detta är ett språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:689 msgid "This is another language test." msgstr "Detta är ett till språktest." #: src/gui/debugWindow.cpp:745 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Inga (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Inga (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Inga (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1216 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1658 src/gui/settings.cpp:3471 #: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/guiConst.cpp:257 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Nottrigger" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Av" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Läge 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Läge 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Läge 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Oscilloskop (per kanal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Storlek (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Automatiska kolumner" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrera vågformen" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Randomisera fasen på noten" #: src/gui/chanOsc.cpp:204 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3844 msgid "Line size" msgstr "Linjestorlek" #: src/gui/chanOsc.cpp:226 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #: src/gui/chanOsc.cpp:233 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "fel när du skapar en gradientstruktur!!" #: src/gui/chanOsc.cpp:251 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "fel vid uppdatering av gradientstruktur!" #: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Color" msgstr "Färg" #: src/gui/chanOsc.cpp:311 msgid "Distance" msgstr "Distans" #: src/gui/chanOsc.cpp:320 msgid "Spread" msgstr "Utbredning" #: src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/userPresets.cpp:381 src/gui/subSongs.cpp:124 #: src/gui/settings.cpp:2277 src/gui/sysManager.cpp:150 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4034 src/gui/settings.cpp:4324 #: src/gui/settings.cpp:4351 src/gui/settings.cpp:4377 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: src/gui/chanOsc.cpp:356 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "X-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:357 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Y-axeln" #: src/gui/chanOsc.cpp:367 msgid "Text format:" msgstr "Textformat:" #: src/gui/chanOsc.cpp:373 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "formatguide:\n" "- %c: kanalnamn\n" "- %C: kanalkortnamn\n" "- %d: kanalnummer (från 0)\n" "- %D: kanalnummer (från 1)\n" "- %n: kanalnot\n" "- %i: instrumentnamn\n" "- %I: instrumentnummer (decimal)\n" "- %x: instrumentnummer (hex)\n" "- %s: chipnamn\n" "- %p: chippets delnummer\n" "- %S: chip-ID\n" "- %v: volym (decimal)\n" "- %V: volym (procent)\n" "- %b: volym (hex)\n" "- %l: ny rad\n" "- %%: procenttecken" #: src/gui/chanOsc.cpp:395 msgid "Text color" msgstr "Textfärg" #: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/xyOsc.cpp:76 src/gui/settings.cpp:7159 #: src/gui/tutorial.cpp:877 src/gui/gui.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:6168 #: src/gui/gui.cpp:6606 src/gui/gui.cpp:6779 src/gui/gui.cpp:6955 #: src/gui/gui.cpp:7065 src/gui/gui.cpp:7114 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/chanOsc.cpp:415 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "skapar kanal osc. arbetspool" #: src/gui/chanOsc.cpp:444 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "skapar FFT-plan för kanal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:451 msgid "failed to create plan!" msgstr "misslyckades med att skapa plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:453 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "misslyckades med att skapa omvänd plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:455 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "misslyckades med att skapa FFT-buffertar" #: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6049 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1821 src/gui/gui.cpp:2912 #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "cut" msgstr "klistra ut" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1825 src/gui/gui.cpp:2913 #: src/gui/insEdit.cpp:8757 msgid "copy" msgstr "kopiera" #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/sampleEdit.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:2914 #: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/insEdit.cpp:8762 msgid "paste" msgstr "klistra in" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "välj\n" "alla" #: src/gui/editControls.cpp:53 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4646 msgid "undo" msgstr "ångra" #: src/gui/editControls.cpp:55 src/gui/gui.cpp:4647 msgid "redo" msgstr "gör om" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "klistra\n" "mix" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "klistra\n" "mix bg" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "klistra\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "klistra\n" "ins bg" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "klistra\n" "översvämning" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" "klistra\n" "överlopp" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" "överföra\n" "anteckningar" #: src/gui/editControls.cpp:65 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" "överföra\n" "värden" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" "byt\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:69 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" "hitta/\n" "ersätta" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3250 msgid "collapse" msgstr "dölj" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:3251 msgid "expand" msgstr "expandera" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/gui.cpp:2999 msgid "flip" msgstr "vänd" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "invertera" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2979 src/gui/gui.cpp:3139 msgid "interpolate" msgstr "interpolera" #: src/gui/editControls.cpp:75 src/gui/gui.cpp:2991 src/gui/insEdit.cpp:8831 msgid "scale" msgstr "skala" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2983 msgid "fade" msgstr "blekna" #: src/gui/editControls.cpp:79 src/gui/gui.cpp:2995 src/gui/insEdit.cpp:8862 msgid "randomize" msgstr "randomisera" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "opmask" msgstr "opmask" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "rullnings\n" "läge" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" "ingångs\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" "sätt\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:84 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" "rensa\n" "spärr" #: src/gui/editControls.cpp:85 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8776 msgid "clear" msgstr "rensa" #: src/gui/editControls.cpp:334 msgid "Mobile Controls" msgstr "Mobila kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:409 msgid "Mobile Menu" msgstr "Mobilmeny" #: src/gui/editControls.cpp:426 src/gui/editControls.cpp:734 #: src/gui/editControls.cpp:867 src/gui/editControls.cpp:989 #: src/gui/settings.cpp:2496 src/gui/settings.cpp:3336 #: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:618 #: src/gui/gui.cpp:6417 msgid "Orders" msgstr "Sekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:430 src/gui/findReplace.cpp:708 #: src/gui/findReplace.cpp:972 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:443 src/gui/findReplace.cpp:827 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "Låt" #: src/gui/editControls.cpp:451 src/gui/sampleEdit.cpp:524 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:488 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/gui/editControls.cpp:492 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4436 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du skapar en ny låt?" #: src/gui/editControls.cpp:508 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: src/gui/editControls.cpp:517 src/gui/gui.cpp:1789 msgid "Restore Backup" msgstr "Återställa säkerhetskopia" #: src/gui/editControls.cpp:525 msgid "Song Info" msgstr "Låtinfo" #: src/gui/editControls.cpp:529 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Subsongs" msgstr "Underlåtar" #: src/gui/editControls.cpp:537 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: src/gui/editControls.cpp:546 msgid "Channels here..." msgstr "Kanaler här..." #: src/gui/editControls.cpp:549 msgid "Chips here..." msgstr "Ljudchips här..." #: src/gui/editControls.cpp:553 msgid "What the hell..." msgstr "Vad i helvete..." #: src/gui/editControls.cpp:560 msgid "ChanOsc" msgstr "KanalOsc." #: src/gui/editControls.cpp:564 msgid "RegView" msgstr "Registreringsvy" #: src/gui/editControls.cpp:568 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: src/gui/editControls.cpp:572 src/gui/guiConst.cpp:652 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "Grooves" #: src/gui/editControls.cpp:575 msgid "Compat Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/editControls.cpp:579 msgid "XYOsc" msgstr "XYOsc." #: src/gui/editControls.cpp:583 msgid "Meter" msgstr "Mätare" #: src/gui/editControls.cpp:587 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: src/gui/editControls.cpp:591 msgid "CV" msgstr "CV" #: src/gui/editControls.cpp:595 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" #: src/gui/editControls.cpp:599 msgid "PatManager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/editControls.cpp:603 msgid "CSPlayer" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:609 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Panic" msgstr "Panik" #: src/gui/editControls.cpp:611 src/gui/settings.cpp:558 #: src/gui/guiConst.cpp:630 src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/gui.cpp:4656 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/gui/editControls.cpp:616 msgid "Log" msgstr "Logg" #: src/gui/editControls.cpp:624 src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "About" msgstr "Om" #: src/gui/editControls.cpp:629 msgid "WelcPopup" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:633 msgid "EffectList" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:636 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Växla till skrivbordsläge" #: src/gui/editControls.cpp:655 src/gui/editControls.cpp:766 #: src/gui/editControls.cpp:886 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Spela/redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:824 #: src/gui/editControls.cpp:941 src/gui/editControls.cpp:1107 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "Oktav" #: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:839 msgid "Coarse Step" msgstr "Modulatortonssteg" #: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:839 msgid "Edit Step" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/editControls.cpp:713 src/gui/editControls.cpp:779 #: src/gui/editControls.cpp:893 src/gui/editControls.cpp:1030 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "Spela" #: src/gui/editControls.cpp:721 src/gui/editControls.cpp:771 #: src/gui/editControls.cpp:900 src/gui/editControls.cpp:1022 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/gui/editControls.cpp:724 src/gui/editControls.cpp:808 #: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1064 #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:798 #: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1086 msgid "Repeat pattern" msgstr "Upprepa mönstret" #: src/gui/editControls.cpp:748 src/gui/editControls.cpp:788 #: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1055 msgid "Step one row" msgstr "Gå över en rad" #: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:873 #: src/gui/editControls.cpp:1002 src/gui/editControls.cpp:1092 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poly" #: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:873 #: src/gui/editControls.cpp:1002 src/gui/editControls.cpp:1092 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "Mono" #: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:878 #: src/gui/editControls.cpp:1007 src/gui/editControls.cpp:1097 msgid "Polyphony" msgstr "Polyfoni" #: src/gui/editControls.cpp:939 msgid "Oct." msgstr "Okt." #: src/gui/editControls.cpp:956 src/gui/editControls.cpp:1124 msgid "Coarse" msgstr "Modulatorton" #: src/gui/editControls.cpp:956 src/gui/editControls.cpp:1124 msgid "Step" msgstr "Steg" #: src/gui/editControls.cpp:980 msgid "Foll." msgstr "Följ" #: src/gui/editControls.cpp:985 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "FöljSekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:993 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "Mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1015 msgid "Play Controls" msgstr "Uppspelningskontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1039 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Spela från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1047 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Upprepa från början av detta mönster" #: src/gui/editControls.cpp:1104 src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Edit Controls" msgstr "Redigera kontroller" #: src/gui/editControls.cpp:1151 src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Follow orders" msgstr "Följ sekvenser" #: src/gui/editControls.cpp:1152 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow pattern" msgstr "Följ mönstret" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3895 src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Song Comments" msgstr "Låtkommentarer" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "Skift-" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "Ljudlasten" #: src/gui/xyOsc.cpp:36 src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:41 msgid "X Channel" msgstr "X-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:47 msgid "Invert##X" msgstr "Invertera##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:48 msgid "Y Channel" msgstr "Y-kanal" #: src/gui/xyOsc.cpp:54 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertera##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:55 src/gui/sampleEdit.cpp:1431 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/xyOsc.cpp:67 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Decaytiden (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:70 msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: src/gui/xyOsc.cpp:73 msgid "Line Thickness" msgstr "Linjetjocklek" #: src/gui/xyOsc.cpp:209 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-Oändlighet)dB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:211 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-Oändlighet)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-Oändlighet)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "%.1fdB,%.1fdB" #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:616 src/gui/sysConf.cpp:664 src/gui/sysConf.cpp:702 #: src/gui/sysConf.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:1140 src/gui/sysConf.cpp:1223 #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1442 #: src/gui/sysConf.cpp:1537 src/gui/sysConf.cpp:1575 src/gui/sysConf.cpp:1665 #: src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:1858 #: src/gui/sysConf.cpp:1911 src/gui/sysConf.cpp:2430 src/gui/sysConf.cpp:2453 #: src/gui/sysConf.cpp:2628 msgid "Clock rate:" msgstr "Klockhastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:931 #: src/gui/sysConf.cpp:1552 src/gui/sysConf.cpp:1884 msgid "Chip type:" msgstr "Chiptyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (9-bit DAC med distorsion)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (9-bit DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (extern DAC)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:824 src/gui/sysConf.cpp:1410 #: src/gui/sysConf.cpp:1511 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Inaktivera utökad kanal FM-makron (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:827 src/gui/sysConf.cpp:1413 #: src/gui/sysConf.cpp:1514 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Instrumentbyte i utökad kanaloperatorer 2-4 påverkar återkoppling " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Modifierad sinusvåg (skämt)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "DAC-avbrottssimulering:" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "cykler" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1356 src/gui/sysConf.cpp:1812 #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "3,58MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "3,55MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "4MHz (BBC Micro)" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1,79MHz (Halv NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "3MHz (Exed Exes)" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "2MHz (Sega System 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "447KHz (TI-99/4A)" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "Sega VDP/Master System" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 med Atari-liknande kortbrus" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "Game Gear" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Inaktivera brusperiod ändra fasåterställning" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2313 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Inaktivera enkel period för att notera mappning på högre oktaver" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Pseudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Inaktivera anti-klick" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2596 msgid "Chip revision:" msgstr "Chiprevision:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "HuC6280 (original)" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "HuC6280A (SuperGrafx)" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "CPU-hastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "6,18MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "5,95MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Sampleminne" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "8K (rev. A/B/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "64K (rev. D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "DAC-upplösning:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "16-bit. (rev. A/B/D/F)" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "8-bit + TDM (rev. C/E)" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Enable echo" msgstr "Aktivera eko" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Byt ekokanaler" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1193 msgid "Echo delay:" msgstr "Ekodelay:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Ekoupplösning" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1201 msgid "Echo feedback:" msgstr "Ekoåterkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2080 msgid "Echo volume:" msgstr "Ekovolym" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "Original (DMG)" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "Game Boy Color (rev. C)" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "Game Boy Color (rev. E)" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Vågkanalorientering:" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6618 #: src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Omvänd" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Exakt data (omvänd)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Exakt utgång (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Snälla snälla en kompatflagga till när jag använder arpeggio och min " "ljudlängd" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "DAC-bitdjup (minskar utgångshastighet):" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Volume scale:" msgstr "Volymskala:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Blanda buffertar (tillåter längre ekodelay):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Samplingshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Aktuella samplingshastighet: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Max mixer CPU-användning: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "NTSC (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "PAL (3,55MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "Arkad (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Halv NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Patchblandning:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorera ridcymbal/hi-hat frekvensändringar" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Tillämpa fast frekvens på alla trummor samtidigt" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "NTSC/X16 (3,58MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "X1/X68000 (4MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Brutna tonhöjdsmakro/glider (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:619 src/gui/sysConf.cpp:667 src/gui/sysConf.cpp:1264 #: src/gui/sysConf.cpp:2456 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "NTSC (1,79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:623 src/gui/sysConf.cpp:671 src/gui/sysConf.cpp:1268 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "PAL (1,67MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:627 src/gui/sysConf.cpp:675 src/gui/sysConf.cpp:1272 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "Dendy (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:633 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "DPCM-kanalläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:636 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (dämpade samples; låg CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:640 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (skarpa samples; hög CPU-användning)" #: src/gui/sysConf.cpp:646 msgid "Reset sweep on new note" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:705 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "NTSC (1,02MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:709 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "PAL (0,99MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:713 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "SSI 2001 (0,89MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2466 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Global parameterprioritet:" #: src/gui/sysConf.cpp:722 src/gui/sysConf.cpp:2469 msgid "Left to right" msgstr "Vänster till höger" #: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2473 msgid "Last used channel" msgstr "Senast använd kanal" #: src/gui/sysConf.cpp:732 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Hård återställa envelope:" #: src/gui/sysConf.cpp:734 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2267 #: src/gui/insEdit.cpp:8051 src/gui/insEdit.cpp:8615 src/gui/insEdit.cpp:8674 msgid "Attack" msgstr "Attack" #: src/gui/sysConf.cpp:739 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2290 #: src/gui/insEdit.cpp:2376 src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8616 #: src/gui/insEdit.cpp:8675 msgid "Decay" msgstr "Decay" #: src/gui/sysConf.cpp:744 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2301 #: src/gui/insEdit.cpp:2344 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8617 #: src/gui/insEdit.cpp:8676 msgid "Sustain" msgstr "Sustain" #: src/gui/sysConf.cpp:749 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2334 src/gui/insEdit.cpp:2400 #: src/gui/insEdit.cpp:8054 src/gui/insEdit.cpp:8618 src/gui/insEdit.cpp:8678 msgid "Release" msgstr "Release" #: src/gui/sysConf.cpp:755 msgid "Envelope reset time:" msgstr "Envelope-återställningstid:" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 inaktiverar ADSR-återställning. rekommenderas ej!\n" "- 1 kan utlösa SID envelope-buggar.\n" "- värden som är för höga kan leda till att noter hoppas över." #: src/gui/sysConf.cpp:767 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Inaktivera 1Exy ADSR-uppdatering (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:772 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "" "Brytfrekvensmakro för relativa arbetscykler och modulatortoner " "(kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:777 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Brytfrekvensmakro loppvillkor (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:813 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "8MHz (Neo Geo MVS)" #: src/gui/sysConf.cpp:817 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "8,06MHz (Neo Geo AES)" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1397 src/gui/sysConf.cpp:1469 msgid "SSG Volume" msgstr "SSG-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:838 src/gui/sysConf.cpp:1475 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "FM/ADPCM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:865 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:869 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "1,77MHz (ZX Spectrum PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:873 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0,83MHz (Fördelad Sunsoft 5B på PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:877 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0,89MHz (Fördelad Sunsoft 5B)" #: src/gui/sysConf.cpp:881 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "1MHz (Amstrad CPC)" #: src/gui/sysConf.cpp:885 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "1,10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:889 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "1,25MHz (Mag Max)" #: src/gui/sysConf.cpp:893 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "1,5MHz (Vectrex)" #: src/gui/sysConf.cpp:897 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "1,536MHz (Kyugo)" #: src/gui/sysConf.cpp:901 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "1,67MHz (?)" #: src/gui/sysConf.cpp:905 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "1,75MHz (ZX Spectrum 48K)" #: src/gui/sysConf.cpp:909 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "1,99MHz (PC-88)" #: src/gui/sysConf.cpp:913 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" #: src/gui/sysConf.cpp:917 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "2^21Hz (Game Boy)" #: src/gui/sysConf.cpp:921 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "3,58MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:925 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "3,6MHz (Darky)" #: src/gui/sysConf.cpp:937 msgid "YM2149(F)" msgstr "YM2149(F)" #: src/gui/sysConf.cpp:941 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "Sunsoft 5B" #: src/gui/sysConf.cpp:954 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "OBS: AY-3-8914 stöds ej av VGM-formatet!" #: src/gui/sysConf.cpp:956 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:963 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:968 msgid "Separation" msgstr "Separation" #: src/gui/sysConf.cpp:977 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Halvklocka avdelare" #: src/gui/sysConf.cpp:999 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "SAM Coupé (8MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1003 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "NTSC (7.15MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1007 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "PAL (7.09MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:1027 msgid "Stereo separation:" msgstr "Stereoseparation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 src/gui/sysConf.cpp:2574 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: src/gui/sysConf.cpp:1036 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "Amiga 500 (OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "Amiga 1200 (AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1046 msgid "Chip memory:" msgstr "Chipminne:" #: src/gui/sysConf.cpp:1048 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (ECS/AGA max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1058 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (OCS max)" #: src/gui/sysConf.cpp:1071 src/gui/sysConf.cpp:1121 src/gui/sysConf.cpp:2557 #: src/gui/sysConf.cpp:2695 src/gui/sysConf.cpp:2762 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:1074 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Gå förbi frekvensgränserna" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Software pitch driver" msgstr "Drivrutin för programvara för tonhöjd" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Gammal tonhöjdstabell (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mixing mode:" msgstr "Blandningsläge:" #: src/gui/sysConf.cpp:1107 src/gui/settings.cpp:3821 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/gui/sysConf.cpp:1111 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (ingen förvrängning)" #: src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:1239 src/gui/sysConf.cpp:1973 #: src/gui/sysConf.cpp:2327 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/gui/sysConf.cpp:1142 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "1,19MHz (PC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1146 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "1,99MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "2,46MHz (PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Speaker type:" msgstr "Högtalartyp:" #: src/gui/sysConf.cpp:1158 msgid "Unfiltered" msgstr "Ofiltrerad" #: src/gui/sysConf.cpp:1162 msgid "Cone" msgstr "Kon" #: src/gui/sysConf.cpp:1166 msgid "Piezo" msgstr "Piezo" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Använd systemljudspiparen (endast Linux!)" #: src/gui/sysConf.cpp:1176 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Återställ fasen vid frekvensändring" #: src/gui/sysConf.cpp:1225 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "16MHz (Seta 1)" #: src/gui/sysConf.cpp:1229 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "16,67MHz (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1860 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "14,32MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:1243 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Bankväxlad (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Initial kanalgräns:" #: src/gui/sysConf.cpp:1283 src/gui/sysConf.cpp:2560 msgid "Disable hissing" msgstr "Inaktivera väsning" #: src/gui/sysConf.cpp:1286 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Skala frekvens till våglängd" #: src/gui/sysConf.cpp:1320 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Amiga-kanalvolymer (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1324 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Amiga-liknande tonhöjd (endast icke-linjär tonhöjd)" #: src/gui/sysConf.cpp:1360 src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "3,54MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1364 src/gui/sysConf.cpp:1820 src/gui/sysConf.cpp:2436 msgid "4MHz" msgstr "4MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "3MHz" msgstr "3MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "3,9936MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "1.5MHz" msgstr "1,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 src/gui/sysConf.cpp:1453 src/gui/sysConf.cpp:1732 #: src/gui/sysConf.cpp:1955 msgid "Output rate:" msgstr "Utgångshastighet:" #: src/gui/sysConf.cpp:1383 src/gui/sysConf.cpp:1459 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: klocka / 72, SSG: klocka / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1387 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 36, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1391 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: klocka / 24, SSG: klocka / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1403 msgid "FM Volume" msgstr "FM-volym" #: src/gui/sysConf.cpp:1444 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "8MHz (Arkad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1448 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "7,987MHz (PC-88/PC-98)" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: klocka / 144, SSG: klocka / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1463 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: klocka / 48, SSG: klocka / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1481 msgid "Memory type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1483 msgid "Parallel RAM (8-bit)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1503 msgid "I have not implemented serial memory yet!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "Congratulations! You found the invalid option!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1539 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "8MHz (FM Towns)" #: src/gui/sysConf.cpp:1543 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "10MHz (Sega System 18)" #: src/gui/sysConf.cpp:1547 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "12,5MHz (Sega CD/System 32)" #: src/gui/sysConf.cpp:1554 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (10-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1558 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (16-bit utgång)" #: src/gui/sysConf.cpp:1613 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabell för samplefrekvens:" #: src/gui/sysConf.cpp:1617 msgid "divider \\ clock" msgstr "avdelare \\ klocka" #: src/gui/sysConf.cpp:1619 msgid "full" msgstr "full" #: src/gui/sysConf.cpp:1621 msgid "half" msgstr "halv" #: src/gui/sysConf.cpp:1734 msgid "clock / 132" msgstr "klocka / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1738 msgid "clock / 165" msgstr "klocka / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1744 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Bankväxlad (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1763 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "1,79MHz (NTSC/MSX)" #: src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "1,77MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1771 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "1,5MHz (Arcade)" #: src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "2MHz" msgstr "2MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1790 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Konsekvent frekvens för alla arbetscykler" #: src/gui/sysConf.cpp:1797 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "obs: fungerar bara för ett initialt LFSR-värde på 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1832 msgid "3.5MHz" msgstr "3,5MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1864 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "14,19MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:1868 msgid "14MHz" msgstr "14MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1872 msgid "16MHz" msgstr "16MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1876 msgid "15MHz" msgstr "15MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:1880 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "33,8688MHz (OPL3-L)" #: src/gui/sysConf.cpp:1885 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "OPL3 (YMF262)" #: src/gui/sysConf.cpp:1889 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "OPL3-L (YMF289B)" #: src/gui/sysConf.cpp:1895 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Kompatibel panorering (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1961 msgid "Output bit depth:" msgstr "Utgångsbitdjup:" #: src/gui/sysConf.cpp:1967 msgid "Maximum volume:" msgstr "Max volym:" #: src/gui/sysConf.cpp:1977 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolation:" #: src/gui/sysConf.cpp:1983 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Linjär" #: src/gui/sysConf.cpp:1987 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Kubisk" #: src/gui/sysConf.cpp:1991 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" #: src/gui/sysConf.cpp:2033 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:2038 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:2048 msgid "Initial echo state:" msgstr "Initialt ekotillstånd:" #: src/gui/sysConf.cpp:2068 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/sysConf.cpp:2074 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/sysConf.cpp:2081 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Vänster" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Höger" #: src/gui/sysConf.cpp:2092 msgid "Echo filter:" msgstr "Ekofilter" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "Hex" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "Dec" #: src/gui/sysConf.cpp:2144 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "summa: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2147 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "Inaktivera Gaussisk interpolation" #: src/gui/sysConf.cpp:2151 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2209 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 #: src/gui/insEdit.cpp:78 msgid "Detune" msgstr "Detune" #: src/gui/sysConf.cpp:2215 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Kondensatorvärden (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2225 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Initial delvolym (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2235 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Initial delvolym (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2245 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "Envelope-läge (kanal 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2247 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Kondensator (attack/decay)" #: src/gui/sysConf.cpp:2251 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Extern (volymmakro)" #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "Envelope-läge (kanal 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2259 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Kondensator (attack/decay)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2263 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Extern (volymmakro)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2269 msgid "Global vibrato:" msgstr "Globalvibrato:" #: src/gui/sysConf.cpp:2276 msgid "Depth" msgstr "Djup" #: src/gui/sysConf.cpp:2342 src/gui/sysConf.cpp:2521 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Lagringsläge för vågformer:" #: src/gui/sysConf.cpp:2344 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: src/gui/sysConf.cpp:2348 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (upp till 8 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2364 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Kompatibla brusfrekvenser" #: src/gui/sysConf.cpp:2379 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Äldre förskjutningar och tonhöjd (kompatibilitet)" #: src/gui/sysConf.cpp:2393 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "Byt arbetscyklar för brus" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "Stereopulsvågor" #: src/gui/sysConf.cpp:2460 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "PAL (1,77MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:2490 msgid "Banking style:" msgstr "Bankingsstil:" #: src/gui/sysConf.cpp:2492 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "Namco System 2 (2MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2497 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "Namco System 21 (4MB)" #: src/gui/sysConf.cpp:2502 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Rå (16MB; ingen VGM-export!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2523 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Statisk (upp till 5 vågor)" #: src/gui/sysConf.cpp:2527 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "Dynamisk (fasåterställning vid vågbyte!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2534 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "Inaktivera anti-fasåterställning" #: src/gui/sysConf.cpp:2537 msgid "I don't care about hardware" msgstr "Jag bryr mig inte om hårdvara" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" "Virtual Boy-hårdvaran kräver att alla kanaler inaktiveras innan du skriver till " "vågminnet.\n" "om du stör dig på klick som uppstår på grund av detta, använd detta alternativ.\n" "observera att din låt inte kommer att spelas på hårdvaran om du gör det!" #: src/gui/sysConf.cpp:2576 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "DS (4MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2580 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "DSi (16MB RAM)" #: src/gui/sysConf.cpp:2598 msgid "V 0.3.1" msgstr "V 0,3,1" #: src/gui/sysConf.cpp:2602 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "V 47,0,0 (9-bit volym)" #: src/gui/sysConf.cpp:2606 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" #: src/gui/sysConf.cpp:2610 msgid "X16 Emu R49 (Noise freq fix)" msgstr "X16 Emu R49 (brusfrekvensfix)" #: src/gui/sysConf.cpp:2630 msgid "33.8688MHz" msgstr "33,8688MHz" #: src/gui/sysConf.cpp:2634 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "28,64MHz (NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:2638 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "28,38MHz (PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:2644 msgid "RAM size:" msgstr "RAM-storlek:" #: src/gui/sysConf.cpp:2646 msgid "4MB" msgstr "4MB" #: src/gui/sysConf.cpp:2651 msgid "2MB" msgstr "2MB" #: src/gui/sysConf.cpp:2656 msgid "1MB" msgstr "1MB" #: src/gui/sysConf.cpp:2661 msgid "640KB" msgstr "640KB" #: src/gui/sysConf.cpp:2666 msgid "512KB" msgstr "512KB" #: src/gui/sysConf.cpp:2671 msgid "256KB" msgstr "256KB" #: src/gui/sysConf.cpp:2676 msgid "128KB" msgstr "128KB" #: src/gui/sysConf.cpp:2698 msgid "Disable filtering" msgstr "Inaktivera filtrering" #: src/gui/sysConf.cpp:2712 msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO" msgstr "Utgång för hörlurar##_SWAN_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:2735 src/gui/settings.cpp:736 msgid "nothing to configure" msgstr "ingenting att konfigurera" #: src/gui/sysConf.cpp:2739 msgid "Quarter clock speed" msgstr "Kvartals klockhastighet" #: src/gui/sysConf.cpp:2743 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" "Minskar klockhastigheten och CPU-ljudbelastningen med 4 gånger.\n" "Kan användas om din CPU är för långsam för chipet.\n" "Påverkar inte klockhastigheten under export!\n" "\n" "Varning! Filter kan bli instabila vid hög cutoff och resonans\n" "om detta alternativ eller lägre klockhastighet används!\n" "Även filters klang kan bli annorlunda nära dessa värden.\n" "\n" "Standard klockhastighet är 1MHz (1000000Hz)." #: src/gui/sysConf.cpp:2780 msgid "Custom clock rate" msgstr "Anpassad klockfrekvens" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4118 src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Volume Meter" msgstr "Volymmätare" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "Användarsystem" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "Fel! Användarkategori finns inte!" #: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185 msgid "Systems" msgstr "System" #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "Ny förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:372 msgid "select a preset" msgstr "välj en förinställning" #: src/gui/userPresets.cpp:385 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Ta bort" #: src/gui/userPresets.cpp:450 src/gui/settings.cpp:1112 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: src/gui/userPresets.cpp:481 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: src/gui/userPresets.cpp:487 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:521 msgid "Save and Close" msgstr "Spara och stäng" #: src/gui/userPresets.cpp:527 src/gui/settings.cpp:1213 #: src/gui/settings.cpp:1227 src/gui/settings.cpp:2167 #: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Import" msgstr "Importera" #: src/gui/userPresets.cpp:531 msgid "Import (replace)" msgstr "Importera (ersätta)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Effect List" msgstr "Effektlista" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip vid markören: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7161 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Effekttyper att visa:" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95 msgid "too many subsongs!" msgstr "för många underlåtar!" #: src/gui/subSongs.cpp:117 msgid "this is the only subsong!" msgstr "detta är den enda underlåten!" #: src/gui/subSongs.cpp:119 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "är du säker på att du vill ta bort denna underlåt?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (C++ port)" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (snabb)" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Lower" msgstr "Lägre" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "Ultra" msgstr "Ultra" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Ultimate" msgstr "Fantastisk" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "evdev SND_TONE" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND på /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:229 msgid "/dev/port" msgstr "/dev/port" #: src/gui/settings.cpp:230 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND på standardutgång" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "outb()" msgstr "outb()" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245 msgid "Disabled/custom" msgstr "Inaktiverad/anpassad" #: src/gui/settings.cpp:236 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Två oktaver (0 är C-4, F är D#5)" #: src/gui/settings.cpp:237 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Rå (notnummer är värdet)" #: src/gui/settings.cpp:238 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "" "Två oktaver alternerar (nedre tangenterna är 0-9, övre tangenterna är A-F)" #: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Använd dubbel kontrolländring (ett för varje napp)" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Använd 14-bit kontrolländring" #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Använd en enda kontrolländring (oprecis)" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "--select--" msgstr "--välj--" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255 #: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258 #: src/gui/settings.cpp:259 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "Note Off" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Note On" msgstr "Not på" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "Aftertouch" msgstr "Aftertouch" #: src/gui/settings.cpp:263 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8344 #: src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8549 #: src/gui/insEdit.cpp:8564 msgid "Control" msgstr "Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3242 msgid "Program" msgstr "Program" #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "ChanPressure" msgstr "Kanaltryck" #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Pitch Bend" msgstr "Tonhöjdsböj" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "SysEx" msgstr "SysEx" #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1704 src/gui/settings.cpp:1714 #: src/gui/settings.cpp:1734 src/gui/settings.cpp:1740 #, c-format msgid "Any" msgstr "Någonting" #: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3428 src/gui/settings.cpp:4077 #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 1 type" msgstr "Effekt 1-typ" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 1 value" msgstr "Effekt 1-värde" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 2 type" msgstr "Effekt 2-typ" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 2 value" msgstr "Effekt 2-värde" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 3 type" msgstr "Effekt 3-typ" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 3 value" msgstr "Effekt 3-värde" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 4 type" msgstr "Effekt 4-typ" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 4 value" msgstr "Effekt 4-värde" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 5 type" msgstr "Effekt 5-typ" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 5 value" msgstr "Effekt 5-värde" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 6 type" msgstr "Effekt 6-typ" #: src/gui/settings.cpp:288 msgid "Effect 6 value" msgstr "Effekt 6-värde" #: src/gui/settings.cpp:289 msgid "Effect 7 type" msgstr "Effekt 7-typ" #: src/gui/settings.cpp:290 msgid "Effect 7 value" msgstr "Effekt 7-värde" #: src/gui/settings.cpp:291 msgid "Effect 8 type" msgstr "Effekt 8-typ" #: src/gui/settings.cpp:292 msgid "Effect 8 value" msgstr "Effekt 8-värde" #: src/gui/settings.cpp:562 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "Vill du spara dina inställningar?" #: src/gui/settings.cpp:569 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/gui/settings.cpp:586 msgid "Language" msgstr "Språk" #: src/gui/settings.cpp:605 msgid "Render backend" msgstr "Rendera backend" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1305 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "" "du kan behöva starta om Furnace för att denna inställning ska träda i kraft." #: src/gui/settings.cpp:663 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Avancerade inställningar för rendering av backend" #: src/gui/settings.cpp:665 msgid "Render driver" msgstr "Renderdrivrutin" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1291 #: src/gui/settings.cpp:1292 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:3996 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: src/gui/settings.cpp:682 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "akta dig: att ändra dessa inställningar kan göra Furnace oanvändbart! gör " "det på egen risk.\n" "starta Furnace med -safemode om du förstör något." #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Red bits" msgstr "Röda bits" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Green bits" msgstr "Gröna bits" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Blue bits" msgstr "Blåa bits" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Alpha bits" msgstr "Alfa bits" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Color depth" msgstr "Färgdjup" #: src/gui/settings.cpp:710 msgid "Set stencil and buffer sizes" msgstr "Ställ in stencil- och buffertstorlekar" #: src/gui/settings.cpp:716 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Stencilbuffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:721 src/gui/settings.cpp:1378 msgid "Buffer size" msgstr "Buffertstorlek" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "Double buffer" msgstr "Dubbel buffert" #: src/gui/settings.cpp:734 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "Följande värden är vanliga (i rött-, grönt-, blått-, alfaordning):\n" "- 24 bit: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bit: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bit (med alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bit (djup): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:741 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "nuvarande backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:744 msgid "VSync" msgstr "VSynk" #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Frame rate limit" msgstr "Gräns ​​för bildhastighet" #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Unlimited" msgstr "Obegränsat" #: src/gui/settings.cpp:758 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "gäller endast när VSynk är inaktiverat." #: src/gui/settings.cpp:762 msgid "Display render time" msgstr "Visa renderingstid" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "Late render clear" msgstr "Sen renderingsklarhet" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "anropar rend->rensa() efter rend->närvarande(). kan minska gränssnittets " "latens med en bild i vissa drivrutiner." #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "Power-saving mode" msgstr "Strömsparläge" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "sparar ström genom att sänka bildhastigheten till 2 fps när programmet är " "inaktiv.\n" "kan orsaka problem under Mesa-drivrutiner!" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Inaktivera trädad ingång (starta om efter ändring!)" #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "trådad ingång bearbetar tangenttryckningar för förhandsvisning av noter i en " "separat tråd (på plattformar som stöds), vilket minskar latensen.\n" "krascher har rapporterats när trådad inmatning är på. aktivera detta " "alternativ om så är fallet." #: src/gui/settings.cpp:799 msgid "Enable event delay" msgstr "Aktivera händelsefördröjning" #: src/gui/settings.cpp:805 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "kan orsaka problem med möss som har hög pollingfrekvens vid " "förhandsgranskning av noter." #: src/gui/settings.cpp:810 msgid "Vibration" msgstr "Vibration" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "Strength" msgstr "Styrka" #: src/gui/settings.cpp:818 src/gui/insEdit.cpp:2726 src/gui/insEdit.cpp:2856 #: src/gui/insEdit.cpp:2857 src/gui/insEdit.cpp:6912 src/gui/insEdit.cpp:7580 msgid "Length" msgstr "Längd" #: src/gui/settings.cpp:826 src/gui/gui.cpp:4433 msgid "File" msgstr "Arkiv" #: src/gui/settings.cpp:830 msgid "Use system file picker" msgstr "Använd systemfilväljaren" #: src/gui/settings.cpp:836 msgid "Number of recent files" msgstr "Antal senaste filer" #: src/gui/settings.cpp:843 msgid "Compress when saving" msgstr "Kompression vid sparande" #: src/gui/settings.cpp:848 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "använd zlib för att komprimera sparade låtar." #: src/gui/settings.cpp:852 msgid "Save unused patterns" msgstr "Spara oanvända mönster" #: src/gui/settings.cpp:858 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Använd nytt mönsterformat när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "använd ett packat format som sparar utrymme när du sparar låtar.\n" "avaktivera om du behöver kompatibilitet med äldre Furnace och/eller verktyg\n" "som inte stöder detta format." #: src/gui/settings.cpp:867 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "Använd ej kompatibilitetsflaggor när du laddar .dmf" #: src/gui/settings.cpp:872 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "" "rapportera inga problem som uppstår vid användningen av detta alternativ!" #: src/gui/settings.cpp:875 msgid "Play after opening song:" msgstr "Spela upp efter att ha öppnat låtfilen:" #: src/gui/settings.cpp:877 msgid "No##pol0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:881 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Bara om du redan spelar" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "Yes##pol0" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:891 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Ljudexportsloop/tona ut-tid:" #: src/gui/settings.cpp:893 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Ställ in på dessa värden vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:911 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Kom ihåg de senaste värdena" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Förvara instrumentnamnet i .fui" #: src/gui/settings.cpp:923 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "när detta är aktiverat sparar instrumentet sitt namn.\n" "detta kan öka filstorleken." #: src/gui/settings.cpp:927 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Ladda instrumentnamn från .fui" #: src/gui/settings.cpp:932 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "när detta är aktiverat kommer det lagrade namnet att användas vid laddning " "av ett instrument (om det finns).\n" "annars kommer det att använda filnamnet." #: src/gui/settings.cpp:936 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Fyll i filnamn automatiskt när du sparar" #: src/gui/settings.cpp:941 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "fyll filnamnsfältet med ett lämpligt filnamn när du sparar eller exporterar." #: src/gui/settings.cpp:945 src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:6142 msgid "New Song" msgstr "Ny låt" #: src/gui/settings.cpp:947 msgid "Initial system:" msgstr "Inledande system:" #: src/gui/settings.cpp:949 msgid "Current system" msgstr "Nuvarande system:" #: src/gui/settings.cpp:962 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3233 msgid "Randomize" msgstr "Randomisera" #: src/gui/settings.cpp:1016 msgid "Reset to defaults" msgstr "Återställ till standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:1155 msgid "When creating new song:" msgstr "När du skapar en ny låt:" #: src/gui/settings.cpp:1157 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Visa systemväljare för förinställning" #: src/gui/settings.cpp:1161 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Börja med det inledande systemet" #: src/gui/settings.cpp:1165 msgid "Default author name" msgstr "Standardförfattarnamn" #: src/gui/settings.cpp:1169 msgid "Start-up" msgstr "Uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1171 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Spela intro vid uppstart:" #: src/gui/settings.cpp:1173 msgid "No##pis0" msgstr "Nej##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1177 msgid "Short##pis1" msgstr "Kort" #: src/gui/settings.cpp:1181 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Full (kort när låten laddas)" #: src/gui/settings.cpp:1185 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Full (alltid)" #: src/gui/settings.cpp:1193 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Inaktivera tona-in under uppstart" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Do not maximize on start-up when the Furnace window is too big" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" #: src/gui/settings.cpp:1207 msgid "New instruments are blank" msgstr "Nya instrument är tomma" #: src/gui/settings.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4414 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: src/gui/settings.cpp:1221 msgid "Factory Reset" msgstr "Fabriksåterställning" #: src/gui/settings.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa alla Furnace-inställningar?\n" "Du måste starta om Furnace efter att ha gjort det." #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "Använd OPL3 i stället för OPL2 för S3M-importering" #: src/gui/settings.cpp:1236 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1238 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1248 msgid "Output" msgstr "Utgång" #: src/gui/settings.cpp:1256 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: src/gui/settings.cpp:1289 msgid "Driver" msgstr "Drivrutin" #: src/gui/settings.cpp:1312 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: src/gui/settings.cpp:1316 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1317 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "VARNING - INKRÄKTARE UPPTÄCKTS" #: src/gui/settings.cpp:1319 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "du har blivit gripen för att ha försökt engagera sig med en inaktiverad " "kombinationsruta." #: src/gui/settings.cpp:1326 src/gui/settings.cpp:1328 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1364 src/gui/insEdit.cpp:8309 msgid "Outputs" msgstr "Utgångar" #: src/gui/settings.cpp:1372 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1380 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latens: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1394 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Flertrådig (EXPERIMENTELL)" #: src/gui/settings.cpp:1403 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "kör chipemulering på separata trådar.\n" "kan öka prestandan när du använder tunga emuleringskärnor.\n" "\n" "varningar:\n" "- experimentell!\n" "- endast användbart på låtar med flera chip." #: src/gui/settings.cpp:1408 msgid "Number of threads" msgstr "Antal trådar" #: src/gui/settings.cpp:1415 msgid "that's the limit!" msgstr "det är gränsen!" #: src/gui/settings.cpp:1419 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "det är en MYCKET dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-" "kärnorsom du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:1426 msgid "Low-latency mode" msgstr "Låglatensläge" #: src/gui/settings.cpp:1431 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "minskar latensen genom att köra motorn snabbare än tickhastigheten.\n" "användbart för liveuppspelning/jam-läge.\n" "\n" "varning: aktivera endast om din buffertstorlek är liten (10ms eller mindre)." #: src/gui/settings.cpp:1435 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" #: src/gui/settings.cpp:1443 msgid "Exclusive mode" msgstr "Exklusivt läge" #: src/gui/settings.cpp:1454 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "vill ha: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1455 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanal)" msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1462 msgid "Mixing" msgstr "Mixning" #: src/gui/settings.cpp:1464 src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: src/gui/settings.cpp:1469 msgid "Software clipping" msgstr "Klippning av programvara" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "DC offset correction" msgstr "DC offset-korrigering" #: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Sample preview" msgstr "Sampleförhandsgranskning" #: src/gui/settings.cpp:1506 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:1510 msgid "MIDI input" msgstr "MIDI-ingång" #: src/gui/settings.cpp:1512 src/gui/settings.cpp:1515 #: src/gui/settings.cpp:1806 src/gui/settings.cpp:1808 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1531 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Skanna om MIDI-enheter" #: src/gui/settings.cpp:1542 src/gui/settings.cpp:2265 msgid "Note input" msgstr "Notingång" #: src/gui/settings.cpp:1543 msgid "Velocity input" msgstr "Hastighetsingång" #: src/gui/settings.cpp:1547 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mappa MIDI-kanaler till direktkanaler" #: src/gui/settings.cpp:1553 msgid "Program change pass-through" msgstr "Genomföring av programändring" #: src/gui/settings.cpp:1558 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mappa Yamaha FM-röstdata till instrument" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Programbyte är instrumentval" #: src/gui/settings.cpp:1564 msgid "Value input style" msgstr "Stil för värdeingång" #: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:1592 msgid "Control##valueCCS" msgstr "Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC av övre nibble##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "MSB CC##värdeCC1" #: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC av nedre nibble##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "LSB CC##värdeCC2" #: src/gui/settings.cpp:1585 msgid "Per-column control change" msgstr "Kontrolländring per kolumn" #: src/gui/settings.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:1625 msgid "Volume curve" msgstr "Volymkurva" #: src/gui/settings.cpp:1628 msgid "Actions:" msgstr "Åtgärder:" #: src/gui/settings.cpp:1642 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(lär dig! tryck på en knapp eller flytta en reglage/ratt/något på din enhet.)" #: src/gui/settings.cpp:1656 src/gui/settings.cpp:2273 #: src/gui/settings.cpp:7174 src/gui/sampleEdit.cpp:531 #: src/gui/insEdit.cpp:6667 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/gui/settings.cpp:1660 msgid "Note/Control" msgstr "Not/Kontroll" #: src/gui/settings.cpp:1662 msgid "Velocity/Value" msgstr "Hastighet/värde" #: src/gui/settings.cpp:1664 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: src/gui/settings.cpp:1756 src/gui/settings.cpp:1757 msgid "--none--" msgstr "--inga--" #: src/gui/settings.cpp:1778 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "väntar..." #: src/gui/settings.cpp:1778 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Lära sig" #: src/gui/settings.cpp:1802 src/gui/settings.cpp:1804 msgid "MIDI output" msgstr "MIDI-utgång" #: src/gui/settings.cpp:1821 msgid "Output mode:" msgstr "Utgångsläge:" #: src/gui/settings.cpp:1823 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Av (används för TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1827 msgid "Melodic" msgstr "Melodisk" #: src/gui/settings.cpp:1838 msgid "Send Program Change" msgstr "Skicka programändring" #: src/gui/settings.cpp:1844 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Skicka MIDI-klockan" #: src/gui/settings.cpp:1850 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Skicka MIDI-tidskoden" #: src/gui/settings.cpp:1856 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Tidskodsbildhastighet:" #: src/gui/settings.cpp:1858 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Närmast till tickhastighet" #: src/gui/settings.cpp:1862 msgid "Film (24fps)" msgstr "Film (24 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1866 msgid "PAL (25fps)" msgstr "PAL (25 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1870 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC-fall (29,97 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1874 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC icke-fall (30 fps)" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "Emulation" msgstr "Emulering" #: src/gui/settings.cpp:1885 msgid "Cores" msgstr "Kärnor" #: src/gui/settings.cpp:1894 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Uppspelningskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1896 src/gui/settings.cpp:2106 msgid "used for playback" msgstr "används för uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:1899 msgid "Render Core(s)" msgstr "Renderingskärnor" #: src/gui/settings.cpp:1901 src/gui/settings.cpp:2111 msgid "used in audio export" msgstr "används i ljudexport" #: src/gui/settings.cpp:2104 msgid "Playback" msgstr "Uppspelning" #: src/gui/settings.cpp:2109 msgid "Render" msgstr "Rendering" #: src/gui/settings.cpp:2126 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "PC-pipare strategi" #: src/gui/settings.cpp:2131 msgid "Sample ROMs:" msgstr "Sample-ROMs:" #: src/gui/settings.cpp:2134 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "OPL4 YRW801 sökväg" #: src/gui/settings.cpp:2164 src/gui/settings.cpp:2166 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" #: src/gui/settings.cpp:2175 src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Reset defaults" msgstr "Återställ standardinställningar" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa tangentbordsinställningarna?" #: src/gui/settings.cpp:2179 msgid "Global hotkeys" msgstr "Globala snabbtangenter" #: src/gui/settings.cpp:2216 msgid "Window activation" msgstr "Fönsteraktivering" #: src/gui/settings.cpp:2271 msgid "Key" msgstr "Tangent" #: src/gui/settings.cpp:2275 src/gui/findReplace.cpp:764 #: src/gui/findReplace.cpp:1061 msgid "Value" msgstr "Värde" #: src/gui/settings.cpp:2286 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Makrosläpp" #: src/gui/settings.cpp:2291 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Notrelease" #: src/gui/settings.cpp:2296 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Not av" #: src/gui/settings.cpp:2301 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:2325 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: src/gui/settings.cpp:2340 msgid "that key is bound already!" msgstr "den nyckeln är redan bunden!" #: src/gui/settings.cpp:2429 msgid "Instrument list" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:2449 msgid "Wavetable list" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/settings.cpp:2470 msgid "Sample list" msgstr "Samplelista" #: src/gui/settings.cpp:2520 msgid "Sample editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2560 src/gui/settings.cpp:3963 #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:2562 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/gui/settings.cpp:2564 msgid "Workspace layout:" msgstr "Arbetsyta layout:" #: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/gui.cpp:3099 msgid "Reset" msgstr "Återställa" #: src/gui/settings.cpp:2575 src/gui/gui.cpp:4672 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa arbetsytans layout?" #: src/gui/settings.cpp:2579 msgid "Allow docking editors" msgstr "Tillåt dockningsredigerare" #: src/gui/settings.cpp:2586 msgid "Remember window position" msgstr "Kom ihåg fönsterpositionen" #: src/gui/settings.cpp:2591 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "kommer ihåg fönstrets sista position vid uppstart." #: src/gui/settings.cpp:2596 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Tillåt endast fönsterrörelse när du klickar på namnlisten" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrera popup-fönster" #: src/gui/settings.cpp:2608 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Spela/redigera kontroller layout:" #: src/gui/settings.cpp:2610 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:2614 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Kompakt" #: src/gui/settings.cpp:2618 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Kompakt (vertikal)" #: src/gui/settings.cpp:2622 msgid "Split##ecl3" msgstr "Dela" #: src/gui/settings.cpp:2628 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Placering av knappar i Sekvenser:" #: src/gui/settings.cpp:2630 msgid "Top##obp0" msgstr "Topp" #: src/gui/settings.cpp:2634 msgid "Left##obp1" msgstr "Vänster" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Right##obp2" msgstr "Höger" #: src/gui/settings.cpp:2645 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: src/gui/settings.cpp:2647 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Dubbelklickstid (sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:2656 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "Höj ej mönsterredigeraren vid klick" #: src/gui/settings.cpp:2662 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Fokusera på mönsterredigeraren när du väljer instrument" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "Dragbara instrument/samples/vågor" #: src/gui/settings.cpp:2673 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Notförhandsgranskningsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2675 msgid "Never##npb0" msgstr "Aldrig" #: src/gui/settings.cpp:2679 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "När markören är i notkolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2683 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "När markören är i notkolumnen eller inte i redigeringsläge" #: src/gui/settings.cpp:2687 msgid "Always##npb3" msgstr "Alltid" #: src/gui/settings.cpp:2693 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Tillåt val genom att dra:" #: src/gui/settings.cpp:2695 msgid "No##dms0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2699 msgid "Yes##dms1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2703 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Ja (medan du bara håller ned Ctrl)" #: src/gui/settings.cpp:2707 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "Ja (kopia)##dms3" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "Ja (samtidigt som du bara håller Ctrl och kopierar)##dms4" #: src/gui/settings.cpp:2715 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "Ja (håll in Ctrl-kopior)##dms5" #: src/gui/settings.cpp:2721 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Slå på solokanalen:" #: src/gui/settings.cpp:2723 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Högerklicka eller dubbelklicka" #: src/gui/settings.cpp:2727 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Högerklick" #: src/gui/settings.cpp:2731 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Dubbelklick" #: src/gui/settings.cpp:2737 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "Modifierare för alternativ hjulrullning (vertikal/zoom/slider-input):" #: src/gui/settings.cpp:2739 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "Ctrl eller Meta/Cmd##cwm1" #: src/gui/settings.cpp:2743 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "Ctrl##cwm2" #: src/gui/settings.cpp:2747 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "Meta/Cmd##cwm3" #: src/gui/settings.cpp:2752 msgid "Alt##cwm4" msgstr "Alt##cwm4" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Dubbelklicka väljer hela kolumnen" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Cursor behavior" msgstr "Markörens beteende" #: src/gui/settings.cpp:2767 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insert skjuter hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2773 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "Dra bort påverkar hela kanalraden" #: src/gui/settings.cpp:2779 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Tryck på värde när du skriver över i stället för att rensa det" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Upprepning av tangentbordsnoter/värdeingång (håll ned tangenten för att mata " "in kontinuerligt)" #: src/gui/settings.cpp:2790 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Effektingångsbeteende:" #: src/gui/settings.cpp:2792 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Flytta ner" #: src/gui/settings.cpp:2796 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Flytta till effektvärde (annars flytta nedåt)" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "Flytta till effektvärde/nästa effekt och slå runt" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Ta bort effektvärdet när du raderar effekt" #: src/gui/settings.cpp:2813 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "Byt aktuellt instrument när du byter instrumentkolumn (absorbera)" #: src/gui/settings.cpp:2819 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort instrumentvärdet när du sätter not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2825 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Ta bort volymvärdet när du sätter in not av/release" #: src/gui/settings.cpp:2831 msgid "Cursor movement" msgstr "Markörens rörelse" #: src/gui/settings.cpp:2833 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Linda horisontellt:" #: src/gui/settings.cpp:2835 msgid "No##wrapH0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2839 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2843 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående rad" #: src/gui/settings.cpp:2849 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Linda vertikalt:" #: src/gui/settings.cpp:2851 msgid "No##wrapV0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2855 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2859 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster" #: src/gui/settings.cpp:2863 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "Ja, och flytta till nästa/föregående mönster (omslut)" #: src/gui/settings.cpp:2869 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Beteende för markörrörelsetangenter:" #: src/gui/settings.cpp:2871 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Flytta efter en" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Flytta med redigeringssteg" #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Flytta markören genom redigeringssteg vid radering" #: src/gui/settings.cpp:2888 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "Flytta markören genom att redigera steg på infogning (tryck)" #: src/gui/settings.cpp:2894 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Flytta markören uppåt på backsteg-delete" #: src/gui/settings.cpp:2900 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Flytta markören till slutet av urklippsinnehållet när du klistrar in" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "Scrolling" msgstr "Scrollar" #: src/gui/settings.cpp:2908 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Ändra sekvensen när du rullar utanför mönstergränserna:" #: src/gui/settings.cpp:2910 msgid "No##pscroll0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2914 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2918 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Ja, och stick nära låten" #: src/gui/settings.cpp:2925 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Markören följer den nuvarande sekvensen när den flyttas" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "gäller när uppspelningen är stoppad." #: src/gui/settings.cpp:2934 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "Rulla ej när du flyttar markören" #: src/gui/settings.cpp:2939 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Flytta markören med rullningshjulet:" #: src/gui/settings.cpp:2941 msgid "No##csw0" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:2945 msgid "Yes##csw1" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Omvänd" #: src/gui/settings.cpp:2956 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "Hur många steg ska man flytta med varje steg på rullhjulet?" #: src/gui/settings.cpp:2957 msgid "One##cws0" msgstr "En" #: src/gui/settings.cpp:2961 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "Redigera steg" #: src/gui/settings.cpp:2965 msgid "Coarse Step##cws2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2972 src/gui/settings.cpp:3596 msgid "Assets" msgstr "Tillgångar" #: src/gui/settings.cpp:2975 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Visa instrumenttypsmeny när du lägger till instrument" #: src/gui/settings.cpp:2981 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Välj tillgång efter att ha öppnat en" #: src/gui/settings.cpp:2988 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" #: src/gui/settings.cpp:2990 msgid "Scaling" msgstr "Skalning" #: src/gui/settings.cpp:2992 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Automatisk skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:3001 msgid "UI scaling factor" msgstr "Skalningsfaktor för användargränssnittet" #: src/gui/settings.cpp:3008 msgid "Icon size" msgstr "Ikonstorlek" #: src/gui/settings.cpp:3023 msgid "Font renderer" msgstr "Teckensnittsrenderare" #: src/gui/settings.cpp:3033 msgid "Main font" msgstr "Huvudteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3044 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Storlek##Huvud teckensnittstorlek" #: src/gui/settings.cpp:3052 msgid "Header font" msgstr "Header teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3063 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Pattern font" msgstr "Mönster teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3082 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:3092 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Kantutjämnade typsnitt" #: src/gui/settings.cpp:3098 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Stöda bitmappsteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3103 msgid "Hinting:" msgstr "Tips:" #: src/gui/settings.cpp:3105 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Av (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:3109 msgid "Slight##fh1" msgstr "Lätt" #: src/gui/settings.cpp:3113 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Full (hårt)" #: src/gui/settings.cpp:3123 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Autotips:" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Disable##fah0" msgstr "Inaktivera" #: src/gui/settings.cpp:3129 msgid "Enable##fah1" msgstr "Aktivera" #: src/gui/settings.cpp:3133 msgid "Force##fah2" msgstr "Tvinga" #: src/gui/settings.cpp:3140 msgid "Oversample" msgstr "Översampla" #: src/gui/settings.cpp:3143 msgid "1×##fos1" msgstr "1×##fos1" #: src/gui/settings.cpp:3148 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "sparar videominne. minskar teckensnittsrenderingskvaliteten.\n" "använd för pixel-/bitmappsteckensnitt." #: src/gui/settings.cpp:3151 msgid "2×##fos2" msgstr "2×##fos2" #: src/gui/settings.cpp:3156 msgid "default." msgstr "standard." #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "3×##fos3" msgstr "3×##fos3" #: src/gui/settings.cpp:3164 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "något bättre typsnittskvalitet.\n" "använder mer videominne." #: src/gui/settings.cpp:3168 msgid "Load fallback font" msgstr "Ladda reservteckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:3173 src/gui/settings.cpp:3182 msgid "disable to save video memory." msgstr "inaktivera för att spara videominne." #: src/gui/settings.cpp:3177 msgid "Load fallback font (pattern)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3186 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Visa japanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3192 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3200 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Visa (förenklade) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3206 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3214 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Visa (traditionella) kinesiska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3228 msgid "Display Korean characters" msgstr "Visa koreanska tecken" #: src/gui/settings.cpp:3234 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Växla bara detta alternativ om du har tillräckligt med grafikminne.\n" "Detta är en tillfällig lösning tills dynamisk typsnittsatlas implementeras i " "DearImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Title bar:" msgstr "Titelfält:" #: src/gui/settings.cpp:3245 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3250 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Låtnamn - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3255 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "filnamn.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3260 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/sökväg/till/filen.fur - Furnace" #: src/gui/settings.cpp:3268 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Visa systemnamnet på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "Visa chipnamn i stället för \"multisystem\" på namnfältet" #: src/gui/settings.cpp:3281 msgid "Status bar:" msgstr "Statusfältet:" #: src/gui/settings.cpp:3283 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Markördetaljer" #: src/gui/settings.cpp:3287 msgid "File path##sbar1" msgstr "Filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3291 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Markörinformation eller filsökväg" #: src/gui/settings.cpp:3295 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Ingenting" #: src/gui/settings.cpp:3302 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Visa uppspelningsstatus när du spelar" #: src/gui/settings.cpp:3307 msgid "Export options layout:" msgstr "Exportera alternativ-layout:" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Undermenyer i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3313 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Modalt fönster med flikar" #: src/gui/settings.cpp:3317 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Modala fönster med alternativ i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3324 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Använd menyfältet med stora bokstäver" #: src/gui/settings.cpp:3330 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Visa menyer för lägg till/konfigurera/ändra/ta bort chip i Arkiv-menyn" #: src/gui/settings.cpp:3344 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Markera kanal vid markören i Sekvenser" #: src/gui/settings.cpp:3349 msgid "Orders row number format:" msgstr "Sekvensradnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3351 msgid "Decimal##orbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3364 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrera mönstervyn" #: src/gui/settings.cpp:3370 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Fyll över mönstermarkeringar" #: src/gui/settings.cpp:3376 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Visa föregående/nästa mönster" #: src/gui/settings.cpp:3381 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Mönsterradsnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3383 msgid "Decimal##prbD" msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3387 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3393 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiketter för mönstervy:" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Not av (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3403 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Notsläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3408 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Makrosläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3413 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Tomfält (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Tomfält (2 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3420 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Mönstervyavstånd efter:" #: src/gui/settings.cpp:3422 src/gui/settings.cpp:4272 #: src/gui/findReplace.cpp:610 src/gui/findReplace.cpp:905 #: src/gui/sampleEdit.cpp:633 msgid "Note" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3440 src/gui/findReplace.cpp:746 #: src/gui/findReplace.cpp:1032 src/gui/gui.cpp:3227 msgid "Effect" msgstr "Effekt" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Effect value" msgstr "Effektvärde" #: src/gui/settings.cpp:3453 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner" #: src/gui/settings.cpp:3465 msgid "Use German notation" msgstr "Använd tysk notation" #: src/gui/settings.cpp:3473 msgid "Channel style:" msgstr "Kanalstil:" #: src/gui/settings.cpp:3475 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Line##CHS1" msgstr "Linje" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Round##CHS2" msgstr "Rund" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Delningsknapp" #: src/gui/settings.cpp:3491 msgid "Square border##CH42" msgstr "Fyrkantig kant" #: src/gui/settings.cpp:3495 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Rund kant" #: src/gui/settings.cpp:3501 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Kanalvolymfält:" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "None##CHV0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3507 msgid "Simple##CHV1" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3511 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Stereo" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Real##CHV3" msgstr "Riktig" #: src/gui/settings.cpp:3519 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Riktig (stereo)" #: src/gui/settings.cpp:3525 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Kanalåterkopplingsstil:" #: src/gui/settings.cpp:3527 msgid "Off##CHF0" msgstr "Av" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Note##CHF1" msgstr "Not" #: src/gui/settings.cpp:3535 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volym" #: src/gui/settings.cpp:3539 msgid "Active##CHF3" msgstr "Aktiv" #: src/gui/settings.cpp:3545 msgid "Channel font:" msgstr "Kanalens teckensnitt:" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "Ordinarie" #: src/gui/settings.cpp:3551 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Monospace" #: src/gui/settings.cpp:3558 msgid "Center channel name" msgstr "Centrera kanalnamnet" #: src/gui/settings.cpp:3563 msgid "Channel colors:" msgstr "Kanalfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3565 msgid "Single##CHC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3569 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3573 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3579 msgid "Channel name colors:" msgstr "Kanalnamnets färger:" #: src/gui/settings.cpp:3581 msgid "Single##CTC0" msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3585 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3598 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3614 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:" #: src/gui/settings.cpp:3616 msgid "None##iis0" msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Grafiska ikoner" #: src/gui/settings.cpp:3624 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Bokstavsikoner" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3637 src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Macro Editor" msgstr "Makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3638 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Layout för makroredigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3640 msgid "Unified##mel0" msgstr "Enad" #: src/gui/settings.cpp:3650 msgid "Grid##mel2" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:3654 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Enkel (med lista)" #: src/gui/settings.cpp:3667 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "Makrostegstorlek/horisontell zoom:" #: src/gui/settings.cpp:3675 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: src/gui/settings.cpp:3679 msgid "Automatic per macro" msgstr "Automatisk per makro" #: src/gui/settings.cpp:3683 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "Automatisk (använd längsta makro)" #: src/gui/settings.cpp:3691 msgid "Wave Editor" msgstr "Vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3693 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Använd en kompakt vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3699 src/gui/settings.cpp:4140 msgid "FM Editor" msgstr "FM-redigerare" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "FM parameter names:" msgstr "Namn på FM-parametrar:" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Vänlig" #: src/gui/settings.cpp:3706 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Teknisk" #: src/gui/settings.cpp:3710 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Teknisk (alternativ)" #: src/gui/settings.cpp:3717 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer" #: src/gui/settings.cpp:3722 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:" #: src/gui/settings.cpp:3724 msgid "Modern##fml0" msgstr "Modern" #: src/gui/settings.cpp:3728 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "Modern med fler etiketter" #: src/gui/settings.cpp:3732 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)" #: src/gui/settings.cpp:3736 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Kompakt (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3740 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Kompakt (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3744 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alternativ (2x2)" #: src/gui/settings.cpp:3748 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alternativ (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3752 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alternativ (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3758 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3760 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens" #: src/gui/settings.cpp:3764 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Efter release-hastighet" #: src/gui/settings.cpp:3769 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "Efter releasehastighet, efter avstånd" #: src/gui/settings.cpp:3773 msgid "After TL##susp3" msgstr "Efter TL" #: src/gui/settings.cpp:3781 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren" #: src/gui/settings.cpp:3787 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Osignerade FM-detune-värden" #: src/gui/settings.cpp:3794 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Enhet för användning av chipminne:" #: src/gui/settings.cpp:3796 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "Byte:" #: src/gui/settings.cpp:3800 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "Kilobyte:" #: src/gui/settings.cpp:3809 msgid "Rounded corners" msgstr "Rundade hörn" #: src/gui/settings.cpp:3815 src/gui/settings.cpp:4045 #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Border" msgstr "Gräns" #: src/gui/settings.cpp:3827 msgid "Anti-aliased" msgstr "Kantutjämning" #: src/gui/settings.cpp:3833 msgid "Fill entire window" msgstr "Fyll in hela fönstret" #: src/gui/settings.cpp:3839 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "Vågformen går utanför gränserna" #: src/gui/settings.cpp:3851 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Oscilloskopgängor per kanal" #: src/gui/settings.cpp:3859 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "nu är du dum, eller hur? det räcker." #: src/gui/settings.cpp:3863 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "vad gör du? sluta!" #: src/gui/settings.cpp:3867 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "det är en dålig idé att ställa in denna siffra högre än antalet CPU-kärnor " "som du har (%d)!" #: src/gui/settings.cpp:3872 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Oscilloskop-renderingsmotor:" #: src/gui/settings.cpp:3874 msgid "ImGui line plot" msgstr "ImGui linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "rendera med hjälp av Dear ImGuis inbyggda linjeritningsfunktioner." #: src/gui/settings.cpp:3881 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (om tillgängligt)" #: src/gui/settings.cpp:3887 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL ES 2,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:3889 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "rendera med shaders som körs på grafikkortet.\n" "endast tillgängligt i OpenGL 3,0 render-backend." #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Wrap text" msgstr "Bryt text" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Rounded window corners" msgstr "Rundade fönsterhörn" #: src/gui/settings.cpp:3911 msgid "Rounded buttons" msgstr "Rundade knappar" #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Rundade menyhörn" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Rounded tabs" msgstr "Rundade flikar" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Rundade rullningslister" #: src/gui/settings.cpp:3935 msgid "Borders around widgets" msgstr "Kantlinjer runt widgets" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Color scheme" msgstr "Färgschema" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "Är du säker på att du vill återställa färgschemat?" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Guru mode" msgstr "Guru-läge" #: src/gui/settings.cpp:3964 src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Frame shading" msgstr "Ramskuggning" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Color scheme type:" msgstr "Färgschema typ:" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Mörk" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Light##gcb1" msgstr "Ljus" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Accent colors:" msgstr "Accentfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Primary" msgstr "Primär" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Button (hovered)" msgstr "Knapp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Button (active)" msgstr "Knapp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Flik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Tab (active)" msgstr "Flik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Flik (ofokuserad)" #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Flik (ofokuserad och aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "ImGui header" msgstr "ImGui-rubrik" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "ImGui-rubrik (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "ImGui header (active)" msgstr "ImGui-rubrik (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Resize grip" msgstr "Ändra storlek på grepp" #: src/gui/settings.cpp:4013 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Ändra storlek på grepp (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Ändra storlek på grepp (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Widget background" msgstr "Widget-bakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Widget-bakgrund (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Widget background (active)" msgstr "Widget-bakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Slider grab" msgstr "Glidreglage" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Glidreglage (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Title background (active)" msgstr "Titelbakgrund (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Markera kryssruta/radioknapp" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Text selection" msgstr "Textval" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Line plot" msgstr "Linjeplot" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Linjeplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Histogram plot" msgstr "Histogramplot" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Histogramplot (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4027 msgid "Table row (even)" msgstr "Tabellfält (jämn)" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Table row (odd)" msgstr "Tabellfält (udda)" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Interface (other)" msgstr "Gränssnitt (annat)" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Window background" msgstr "Fönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Sub-window background" msgstr "Underfönsterbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4037 msgid "Pop-up background" msgstr "Popupbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4038 msgid "Modal backdrop" msgstr "Modalbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4039 msgid "Header" msgstr "Rubrik" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "Text (disabled)" msgstr "Text (inaktiverad)" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Titelfält (inaktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Titelfält (komprimerat)" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Menu bar" msgstr "Menyfält" #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Border shadow" msgstr "Gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Scroll bar" msgstr "Rullningslist" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Rullningslist (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Rullningslist (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Scroll bar background" msgstr "Rullningslistsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4051 msgid "Separator" msgstr "Seperator" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separator (hovra)" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Separator (active)" msgstr "Separator (aktiv)" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Docking preview" msgstr "Dockningsförhandsgranskning" #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Docking empty" msgstr "Dockning tom" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Table header" msgstr "Tabellhuvud" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Table border (hard)" msgstr "Tabellgräns (hård)" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Table border (soft)" msgstr "Tabellgräns (mjuk)" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Drag and drop target" msgstr "Dra och släpp mål" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Fönsterväxlare (markera)" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Bakgrund för fönsterbyte" #: src/gui/settings.cpp:4064 src/gui/settings.cpp:4293 src/gui/guiConst.cpp:238 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Toggle on" msgstr "Slå på" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Toggle off" msgstr "Slå av" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Playback status" msgstr "Uppspelningsstatus" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "Destructive hint" msgstr "Destruktivt tips" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Warning hint" msgstr "Varningstips" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Error hint" msgstr "Feltips" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Filväljare (inbyggd)" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Song (native)" msgstr "Låt (inbyggt)" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Song (import)" msgstr "Låt (importera)" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "ZSM" msgstr "ZSM" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "Background (top-left)" msgstr "Bakgrund (överst till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Background (top-right)" msgstr "Bakgrund (överst till höger" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Bakgrund (nedre till vänster)" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Bakgrund (nedre till höger)" #: src/gui/settings.cpp:4092 src/gui/settings.cpp:4147 #: src/gui/settings.cpp:4325 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:4987 src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:7142 #: src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8059 #: src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8102 #: src/gui/insEdit.cpp:8118 src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8135 #: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8174 #: src/gui/insEdit.cpp:8184 src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8201 #: src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8265 #: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8338 #: src/gui/insEdit.cpp:8351 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8559 #: src/gui/insEdit.cpp:8579 src/gui/insEdit.cpp:8587 src/gui/insEdit.cpp:8607 #: src/gui/insEdit.cpp:8625 src/gui/insEdit.cpp:8638 src/gui/insEdit.cpp:8641 msgid "Waveform" msgstr "Vågform" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Vågform (klipp)" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "Reference" msgstr "Hänvisning" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Guide" msgstr "Guide" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Wave (icke-mono)" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Waveform (1)" msgstr "Vågform (1)" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "Waveform (2)" msgstr "Vågform (2)" #: src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Waveform (3)" msgstr "Vågform (3)" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "Waveform (4)" msgstr "Vågform (4)" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "Waveform (5)" msgstr "Vågform (5)" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "Waveform (6)" msgstr "Vågform (6)" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "Waveform (7)" msgstr "Vågform (7)" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "Waveform (8)" msgstr "Vågform (8)" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Waveform (9)" msgstr "Vågform (9)" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "Waveform (10)" msgstr "Vågform (1)0" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "Waveform (11)" msgstr "Vågform (11)" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "Waveform (12)" msgstr "Vågform (12)" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Waveform (13)" msgstr "Vågform (13)" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Waveform (14)" msgstr "Vågform (14)" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Waveform (15)" msgstr "Vågform (15)" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "Waveform (16)" msgstr "Vågform (16)" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Clip" msgstr "Klipp" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Order number" msgstr "Sekvensnummer" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Playing order background" msgstr "Spelar sekvensbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Song loop" msgstr "Låtloop" #: src/gui/settings.cpp:4128 msgid "Selected order" msgstr "Vald sekvens" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Similar patterns" msgstr "Liknande mönster" #: src/gui/settings.cpp:4130 msgid "Inactive patterns" msgstr "Inaktiva mönster" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Envelope View" msgstr "Envelope-vy" #: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4169 src/gui/insEdit.cpp:654 #: src/gui/insEdit.cpp:3958 src/gui/insEdit.cpp:3959 src/gui/insEdit.cpp:4920 #: src/gui/insEdit.cpp:4990 src/gui/insEdit.cpp:5653 src/gui/insEdit.cpp:6199 #: src/gui/insEdit.cpp:6200 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7192 #: src/gui/insEdit.cpp:7826 src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7907 #: src/gui/insEdit.cpp:7908 src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8107 #: src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8280 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Sustain guide" msgstr "Sustain-guide" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Algorithm background" msgstr "Algoritmbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Algorithm lines" msgstr "Algoritmlinjer" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Modulator" msgstr "Modulator" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Carrier" msgstr "Bärare" #: src/gui/settings.cpp:4146 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4985 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(följande färger gäller endast när \"Använd separata färger för bärare/" "modulatorer i FM-redigeraren\" är på!)" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Mod. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Mod. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Mod. border" msgstr "Mod. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Mod. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Bär. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Bär. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Car. border" msgstr "Bär. gräns" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Car. border shadow" msgstr "Bär. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:4165 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:8019 #: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8045 #: src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8089 #: src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8128 #: src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8142 src/gui/insEdit.cpp:8152 #: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8168 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195 src/gui/insEdit.cpp:8202 #: src/gui/insEdit.cpp:8209 src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8234 #: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8267 #: src/gui/insEdit.cpp:8275 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8305 #: src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8340 #: src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8368 #: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 #: src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8425 src/gui/insEdit.cpp:8433 #: src/gui/insEdit.cpp:8450 src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8464 #: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8478 src/gui/insEdit.cpp:8484 #: src/gui/insEdit.cpp:8489 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/insEdit.cpp:8502 #: src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8519 src/gui/insEdit.cpp:8527 #: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8547 src/gui/insEdit.cpp:8562 #: src/gui/insEdit.cpp:8573 src/gui/insEdit.cpp:8581 src/gui/insEdit.cpp:8590 #: src/gui/insEdit.cpp:8600 src/gui/insEdit.cpp:8608 src/gui/insEdit.cpp:8628 #: src/gui/insEdit.cpp:8634 msgid "Pitch" msgstr "Tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/sampleEdit.cpp:1005 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Global Parameter" msgstr "Global parameter" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Step Highlight" msgstr "Stegmarkering" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Instrument Types" msgstr "Instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "FM (OPN)" msgstr "FM (OPN)" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "SN76489/Sega PSG" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "C64" msgstr "C64" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Generisk Sample" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "AY-3-8910/SSG" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "AY8930" msgstr "AY8930" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "TIA" msgstr "TIA" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "SAA1099" msgstr "SAA1099" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "VIC" msgstr "VIC" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "PET" msgstr "PET" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "VRC6" msgstr "VRC6" #: src/gui/settings.cpp:4190 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (såg)" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "FM (OPLL)" msgstr "FM (OPLL)" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "FM (OPL)" msgstr "FM (OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "FM (OPZ)" msgstr "FM (OPZ)" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "PC Beeper" msgstr "PC-pipare" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Lynx" msgstr "Lynx" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "X1-010" msgstr "X1-010" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "ES5506" msgstr "ES5506" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Sound Unit" msgstr "Sound Unit" #: src/gui/settings.cpp:4209 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (OPL Drums)" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "FM (OPM)" msgstr "FM (OPM)" #: src/gui/settings.cpp:4212 msgid "MSM6258" msgstr "MSM6258" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "MSM6295" msgstr "MSM6295" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "ADPCM-A" msgstr "ADPCM-A" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Sega PCM" msgstr "SegaPCM" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "QSound" msgstr "QSound" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "YMZ280B" msgstr "YMZ280B" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "RF5C68" msgstr "RF5C68" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "MSM5232" msgstr "MSM5232" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "K007232" msgstr "K007232" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "GA20" msgstr "GA20" #: src/gui/settings.cpp:4224 msgid "SM8521" msgstr "SM8521" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "PV-1000" msgstr "PV-1000" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "K053260" msgstr "K053260" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "TED" msgstr "TED" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "C140" msgstr "C140" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "C219" msgstr "C219" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "ESFM" msgstr "ESFM" #: src/gui/settings.cpp:4231 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (brus)" #: src/gui/settings.cpp:4232 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (lutningskanal)" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "GBA DMA" msgstr "GBA DMA" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "GBA MinMod" msgstr "GBA MinMod" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Other/Unknown" msgstr "Annat/Okänt" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Single color (background)" msgstr "Enfärgad (bakgrund)" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Single color (text)" msgstr "Enfärgad (text)" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "FM operator" msgstr "FM-operator" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Muted" msgstr "Dämpad" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Playhead" msgstr "Huvudspelare" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Editing" msgstr "Redigering" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Redigering (kommer att klonas)" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Cursor" msgstr "Markör" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Markör (svävande)" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Markör (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/settings.cpp:4331 #: src/gui/findReplace.cpp:830 msgid "Selection" msgstr "Urval" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Urval (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Urval (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Highlight 1" msgstr "Markering 1" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Highlight 2" msgstr "Markering 2" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Row number" msgstr "Radnummer" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Radnummer (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Radnummer (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Not (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Not (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Blank" msgstr "Tom" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Tom (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Tom (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrument (ogiltig typ)" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrument (utanför intervallet)" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volym (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volym (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volym (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Pitch effect" msgstr "Tonhöjdseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Volume effect" msgstr "Volymeffekt" #: src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Panning effect" msgstr "Panoreringseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4288 msgid "Song effect" msgstr "Låteffekt" #: src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Time effect" msgstr "Tidseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Speed effect" msgstr "Hastighetseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Primary specific effect" msgstr "Primär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Sekundär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4294 msgid "External command output" msgstr "Extern kommandoutgång" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Status: av/inaktiverad" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Status: av + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Status: på + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Status: on" msgstr "Status: på" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Status: volume" msgstr "Status: volym" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Status: pitch" msgstr "Status: tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4301 msgid "Status: panning" msgstr "Status: panorering" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Status: chip (primärt)" #: src/gui/settings.cpp:4303 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Status: chip (sekundärt)" #: src/gui/settings.cpp:4304 msgid "Status: mixing" msgstr "Status: mixning" #: src/gui/settings.cpp:4305 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Status: DSP-effekt" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Status: note altering" msgstr "Status: notändring" #: src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Status: diverse färg 1" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Status: diverse färg 2" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Status: diverse färg 3" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Status: attack" msgstr "Status: attack" #: src/gui/settings.cpp:4311 msgid "Status: decay" msgstr "Status: decay" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Status: sustain" msgstr "Status: sustain" #: src/gui/settings.cpp:4313 msgid "Status: release" msgstr "Status: release" #: src/gui/settings.cpp:4314 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Status: minska linjärt" #: src/gui/settings.cpp:4315 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Status: minskning av exp." #: src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Status: increase" msgstr "Status: ökning" #: src/gui/settings.cpp:4317 msgid "Status: bent" msgstr "Status: böjd" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Status: direct" msgstr "Status: direkt" #: src/gui/settings.cpp:4319 msgid "Status: warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4320 msgid "Status: error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4323 src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:4326 msgid "Time background" msgstr "Tidsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4327 msgid "Time text" msgstr "Tidstext" #: src/gui/settings.cpp:4328 msgid "Loop region" msgstr "Loopregion" #: src/gui/settings.cpp:4329 msgid "Center guide" msgstr "Centera guiden" #: src/gui/settings.cpp:4330 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:4332 msgid "Selection points" msgstr "Urvalspunkter" #: src/gui/settings.cpp:4333 msgid "Preview needle" msgstr "Förhandsgranska nålen" #: src/gui/settings.cpp:4334 msgid "Playing needles" msgstr "Spelar nålar" #: src/gui/settings.cpp:4335 msgid "Loop markers" msgstr "Loopmarkörer" #: src/gui/settings.cpp:4336 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Chipurval: inaktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Chipurval: aktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)" #: src/gui/settings.cpp:4341 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Unallocated" msgstr "Ofördelat" #: src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Used" msgstr "Använd" #: src/gui/settings.cpp:4345 msgid "Overused" msgstr "Överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4346 msgid "Really overused" msgstr "Riktigt överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo-brytare" #: src/gui/settings.cpp:4350 src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/settings.cpp:4352 msgid "Upper key" msgstr "Övre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4353 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Övre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4354 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Övre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4355 msgid "Lower key" msgstr "Nedre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4356 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Nedre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Nedre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4360 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Clock" msgstr "Klocka" #: src/gui/settings.cpp:4361 msgid "Clock text" msgstr "Klocktext" #: src/gui/settings.cpp:4362 msgid "Beat (off)" msgstr "Takt (av)" #: src/gui/settings.cpp:4363 msgid "Beat (on)" msgstr "Takt (på)" #: src/gui/settings.cpp:4368 msgid "PortSet" msgstr "Port-ställ" #: src/gui/settings.cpp:4369 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/gui/settings.cpp:4370 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)" #: src/gui/settings.cpp:4371 msgid "Connection (selected)" msgstr "Anslutning (vald)" #: src/gui/settings.cpp:4372 msgid "Connection (other)" msgstr "Anslutning (annan)" #: src/gui/settings.cpp:4378 msgid "Waveform data" msgstr "Vågformsdata" #: src/gui/settings.cpp:4381 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" #: src/gui/settings.cpp:4383 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alternativ 1)" #: src/gui/settings.cpp:4384 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alternativ 2)" #: src/gui/settings.cpp:4385 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alternativ 3)" #: src/gui/settings.cpp:4386 msgid "Wave RAM" msgstr "Våg-RAM" #: src/gui/settings.cpp:4387 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Wavetable (statisk)" #: src/gui/settings.cpp:4388 msgid "Echo buffer" msgstr "Ekobuffert" #: src/gui/settings.cpp:4389 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4390 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Namco 163 spelpos." #: src/gui/settings.cpp:4391 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (bank 0)" #: src/gui/settings.cpp:4392 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (bank 1)" #: src/gui/settings.cpp:4393 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (bank 2)" #: src/gui/settings.cpp:4394 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (bank 3)" #: src/gui/settings.cpp:4395 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (bank 4)" #: src/gui/settings.cpp:4396 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (bank 5)" #: src/gui/settings.cpp:4397 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (bank 6)" #: src/gui/settings.cpp:4398 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (bank 7)" #: src/gui/settings.cpp:4403 msgid "Log level: Error" msgstr "Loggnivå: Fel" #: src/gui/settings.cpp:4404 msgid "Log level: Warning" msgstr "Loggnivå: Varning" #: src/gui/settings.cpp:4405 msgid "Log level: Info" msgstr "Loggnivå: Info" #: src/gui/settings.cpp:4406 msgid "Log level: Debug" msgstr "Loggnivå: Felsökning" #: src/gui/settings.cpp:4407 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Loggnivå: Spåra/Mångordig" #: src/gui/settings.cpp:4412 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiering" #: src/gui/settings.cpp:4417 msgid "Enable backup system" msgstr "Aktivera säkerhetskopieringssystem" #: src/gui/settings.cpp:4422 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervall (i sekunder)" #: src/gui/settings.cpp:4427 msgid "Backups per file" msgstr "Säkerhetskopiering per fil" #: src/gui/settings.cpp:4433 msgid "Backup Management" msgstr "Säkerhetskopieringshantering" #: src/gui/settings.cpp:4437 msgid "Purge before:" msgstr "Rensa innan:" #: src/gui/settings.cpp:4511 msgid "Go##PDate" msgstr "Gå" #: src/gui/settings.cpp:4518 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB använd" #: src/gui/settings.cpp:4520 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB använd" #: src/gui/settings.cpp:4522 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB använd" #: src/gui/settings.cpp:4524 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB använd" #: src/gui/settings.cpp:4526 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB använd" #: src/gui/settings.cpp:4528 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes använd" #: src/gui/settings.cpp:4533 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" #: src/gui/settings.cpp:4537 msgid "Delete all" msgstr "Radera allt" #: src/gui/settings.cpp:4543 src/gui/settings.cpp:7175 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/gui/settings.cpp:4544 msgid "Latest" msgstr "Senast" #: src/gui/settings.cpp:4554 #, c-format msgid "%P" msgstr "%P" #: src/gui/settings.cpp:4556 #, c-format msgid "%T" msgstr "%T" #: src/gui/settings.cpp:4558 #, c-format msgid "%G" msgstr "%G" #: src/gui/settings.cpp:4560 #, c-format msgid "%M" msgstr "%M" #: src/gui/settings.cpp:4562 #, c-format msgid "%K" msgstr "%K" #: src/gui/settings.cpp:4564 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: src/gui/settings.cpp:4688 msgid "Cheat Codes" msgstr "Fuskkoder" #: src/gui/settings.cpp:4690 msgid "Enter code:" msgstr "Ange kod:" #: src/gui/settings.cpp:4692 msgid "Submit" msgstr "Skicka in" #: src/gui/settings.cpp:4696 msgid "invalid code" msgstr "ogiltig kod" #: src/gui/settings.cpp:4706 msgid "toggled alternate UI" msgstr "växlat alternativt användargränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:4710 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:" #: src/gui/settings.cpp:4714 msgid "now cutting FM chip costs" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4718 msgid "enabled all instrument types" msgstr "aktiverat alla instrumenttyper" #: src/gui/settings.cpp:4722 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, om jag tar med din partiella tonhöjdslinjäritet slutar du störa mig?" #: src/gui/settings.cpp:4726 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "aktiverat \"bekvämt\" läge" #: src/gui/settings.cpp:4744 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "OK" #: src/gui/settings.cpp:4750 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Avbryta" #: src/gui/settings.cpp:4758 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/settings.cpp:4781 src/gui/settings.cpp:4798 msgid "Press key..." msgstr "Tryck tangent..." #: src/gui/settings.cpp:5888 msgid "could not initialize audio!" msgstr "kunde inte starta ljudet!" #: src/gui/settings.cpp:5903 src/gui/gui.cpp:4304 src/gui/gui.cpp:7421 #: src/gui/gui.cpp:7877 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar." #: src/gui/settings.cpp:6089 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:7162 msgid "[Dir]" msgstr "[Dir]" #: src/gui/settings.cpp:7163 msgid "[Link]" msgstr "[Länk]" #: src/gui/settings.cpp:7164 msgid "[File]" msgstr "[Arkiv]" #: src/gui/settings.cpp:7165 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/gui/settings.cpp:7166 msgid "Path:" msgstr "Sökväg:" #: src/gui/settings.cpp:7167 msgid "Reset search" msgstr "Återställ sökning" #: src/gui/settings.cpp:7168 msgid "Drives" msgstr "Driver" #: src/gui/settings.cpp:7169 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Redigera sökväg\n" "Du kan också högerklicka på sökvägsknappar" #: src/gui/settings.cpp:7170 msgid "Go to home directory" msgstr "Gå till hemkatalogen" #: src/gui/settings.cpp:7171 msgid "Go to parent directory" msgstr "Gå till överordnad katalog" #: src/gui/settings.cpp:7172 msgid "Create Directory" msgstr "Skapa Katalog" #: src/gui/settings.cpp:7173 msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: src/gui/settings.cpp:7176 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/gui/settings.cpp:7177 src/gui/gui.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:6174 #: src/gui/gui.cpp:6175 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/gui/settings.cpp:7178 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "Filen du valde finns redan! Vill du skriva över det?" #: src/gui/settings.cpp:7179 src/gui/gui.cpp:6179 src/gui/gui.cpp:6203 #: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6251 src/gui/gui.cpp:6275 #: src/gui/gui.cpp:6299 src/gui/gui.cpp:6331 src/gui/gui.cpp:6347 #: src/gui/gui.cpp:6358 src/gui/gui.cpp:6370 src/gui/gui.cpp:6524 #: src/gui/gui.cpp:6546 src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/gui.cpp:6573 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/settings.cpp:7180 src/gui/findReplace.cpp:869 src/gui/gui.cpp:6193 #: src/gui/gui.cpp:6217 src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6265 #: src/gui/gui.cpp:6289 src/gui/gui.cpp:6317 src/gui/gui.cpp:6342 #: src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6365 src/gui/gui.cpp:6377 #: src/gui/gui.cpp:6541 src/gui/gui.cpp:6557 src/gui/gui.cpp:6567 #: src/gui/gui.cpp:6581 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gui/settings.cpp:7181 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "Lägg till ny sekvens" #: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:842 msgid "Remove order" msgstr "Ta bort sekvens" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicera sekvens (högerklicka för att djupklona)" #: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:843 msgid "Move order up" msgstr "Flytta sekvens upp" #: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:844 msgid "Move order down" msgstr "Flytta sekvens ner" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "" "Placera en kopia av den nuvarande sekvensen på slutet av låten (högerklicka " "för att klona djupt)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Sekvensändringsläge: hela raden" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Sekvensändringsläge: en" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla vertikalt)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla horisontellt)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Välj och skriv (rulla ej)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Sekvensredigeringsläge: Klicka för att ändra" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorera" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "lika" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "ej lika" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "ej mellan" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "alla" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "ställ in" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "lägg till" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "lägg till (översvämning)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "skala %" #: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Find/Replace" msgstr "Hitta/Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:891 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540 msgid "order" msgstr "sekvens" #: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "row" msgstr "rad" #: src/gui/findReplace.cpp:544 src/gui/csPlayer.cpp:237 msgid "channel" msgstr "kanal" #: src/gui/findReplace.cpp:546 msgid "go" msgstr "gå" #: src/gui/findReplace.cpp:594 msgid "no matches found!" msgstr "inga matchningar hittas!" #: src/gui/findReplace.cpp:596 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #: src/gui/findReplace.cpp:789 msgid "Delete query" msgstr "Ta bort fråga" #: src/gui/findReplace.cpp:793 src/gui/findReplace.cpp:1095 msgid "Add effect" msgstr "Lägg till effekt" #: src/gui/findReplace.cpp:800 src/gui/findReplace.cpp:1102 msgid "Remove effect" msgstr "Ta bort effekten" #: src/gui/findReplace.cpp:825 msgid "Search range:" msgstr "Sökintervall:" #: src/gui/findReplace.cpp:839 msgid "Confine to channels" msgstr "Begränsa till kanaler" #: src/gui/findReplace.cpp:843 src/gui/sampleEdit.cpp:1207 msgid "From" msgstr "Från" #: src/gui/findReplace.cpp:854 src/gui/sampleEdit.cpp:1211 msgid "To" msgstr "Till" #: src/gui/findReplace.cpp:867 msgid "Match effect position:" msgstr "Matcha effektposition:" #: src/gui/findReplace.cpp:873 msgid "match effects regardless of position." msgstr "matcha effekter oavsett position." #: src/gui/findReplace.cpp:875 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" msgstr "Lax" #: src/gui/findReplace.cpp:879 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning." #: src/gui/findReplace.cpp:881 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" msgstr "Sträng" #: src/gui/findReplace.cpp:885 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen." #: src/gui/findReplace.cpp:897 msgid "Replace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/findReplace.cpp:966 msgid "INVALID" msgstr "OGILTIG" #: src/gui/findReplace.cpp:1110 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Ersättningsläge för effekter:" #: src/gui/findReplace.cpp:1111 msgid "Replace matches only" msgstr "Ersätt endast matchningar" #: src/gui/findReplace.cpp:1114 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1117 msgid "Clear effects" msgstr "Rensa effekter" #: src/gui/findReplace.cpp:1120 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Infoga i lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1123 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Ersätta" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "är stolt över att kunna presentera" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> KREDITER <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- program --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (intromelodi)" #: src/gui/about.cpp:56 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- grafik/UI-design --" #: src/gui/about.cpp:63 msgid "-- documentation --" msgstr "-- dokumentation --" #: src/gui/about.cpp:73 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "-- lokaliserings-/översättningsteam --" #: src/gui/about.cpp:87 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --" #: src/gui/about.cpp:99 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- Metal backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:105 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:112 msgid "powered by:" msgstr "drivs av:" #: src/gui/about.cpp:113 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 av Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib av Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:119 msgid "and Mark Adler" msgstr "och Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK av x42" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp av Google" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm av superctr" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq av David Bryant" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE och YM2608-LLE av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang, R. Belmont och Valley Bell (modifierad " "version)" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "MAME µPD1771C-017 HLE-kärnan av David Viens" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy av Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "WonderSwan new core by asiekierka" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse (modifierad version)" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID av Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "and Leandro Nini" msgstr "och Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella av Stella Team" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "och Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "portad av laoo till C++" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "Impulse Tracker GUS volymtabell av Jeffrey Lim" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "Schism Tracker IT-sampledekompression" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer" #: src/gui/about.cpp:174 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu av Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:175 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS-ljudemulator av cam900" #: src/gui/about.cpp:176 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "openMSX YMF278 emulator (modifierad version) av openMSX-utvecklarna" #: src/gui/about.cpp:177 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "SID2 emulator av LTVA (modifiering av reSID emulator)" #: src/gui/about.cpp:178 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "SID3 emulator av LTVA" #: src/gui/about.cpp:180 msgid "greetings to:" msgstr "med vänliga hälsningar till:" #: src/gui/about.cpp:185 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:187 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "upphovsrätt © 2021-2025 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:188 msgid "(and contributors)." msgstr "(och medarbetare)." #: src/gui/about.cpp:189 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licensierad under GPLv2+! se" #: src/gui/about.cpp:190 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE för ytterligare information." #: src/gui/about.cpp:192 msgid "help Furnace grow:" msgstr "hjälpa Furnace att växa:" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "kontakta tildearrow på:" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "disclaimer:" msgstr "ansvarsfriskrivning:" #: src/gui/about.cpp:199 msgid "despite the fact this program works" msgstr "trots att detta program fungerar" #: src/gui/about.cpp:200 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "med filformatet .dmf är det INTE" #: src/gui/about.cpp:201 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på" #: src/gui/about.cpp:202 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för" #: src/gui/about.cpp:203 msgid "the original program." msgstr "det ursprungliga programmet." #: src/gui/about.cpp:205 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI." #: src/gui/about.cpp:207 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!" #: src/gui/about.cpp:214 msgid "About Furnace" msgstr "Om Furnace" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace " "kompatibilitet.\n" "det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig " "på specifika egenheter." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Begränsa glidområdet" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt " "intervall.\n" "kan orsaka problem med glider i negativa oktaver." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n" "tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas " "till wavetable-volym." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Starta om makrot vid portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens " "makro om den används i kombination med en not." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Föråldrad volymglider" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla " "volymen när gliderna går under 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Kompatibel arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte " "finns någon sample spelas." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Brutet hastighetsväxling" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att " "växla mellan hastigheterna." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal " "att beaktas." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorera 0Dxx på den sista sekvensen" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är " "på den sista sekvensen av en låt." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att " "stanna i ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n" "för .dmf-kompatibilitet." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "Använd ej Game Boy-envelope vid byte av instrument utan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka envelope." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "" "Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612." #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "verkar detta vara vettigt nu?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma not" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "om det bara inte vore så här..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även " "om dess värde inte har ändrats." #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Bruten strategi för volymskalning" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "när aktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: multiplicera\n" "- linjär skalning: subtrahera\n" "när inaktiverad:\n" "- logaritmisk skalning: subtrahera\n" "- linjär skalning: multiplicera" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att " "volymens makro är gjort kommer att bortse från makrot." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.detta " "gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i " "volymkolumnen är närvarande." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur kontroll.\n" "som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-" "specifikt beteende.\n" "snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den " "när ROM-export kommer.\n" "och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en DefleMask-" "ersättning, och nej,\n" "jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n" "\n" "och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra? " "de är för .mod import, framtid FamiTracker-import och personlig smak!\n" "\n" "slut på tjatet" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" "detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga " "periodintervallet." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Gammal Furnace" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "ändrat beteende i 0,5,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Knasigt FM-algoritm makro" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "ändrat beteende i 0,5,7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Stoppa portamento vid notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "Återställ ej noten till basen vid arpeggio-stopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Avbrutet portamento under legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Förnoten tar inte hänsyn till effekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "ändrat beteende i 0,6,1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "ändrat beteende i 0,6,1\n" "denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går " "sönder efter att jag inaktiverat den." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Gammal effect för sample-offset" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "ändrat beteende i 0,6,3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr ".mod importering" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "Glida inte på första ticken i en rad" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på " "den första ticken i en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella " "ticken av en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tonhöjd/Uppspelning" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Tonhöjdslinjäritet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "som ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Delvis (endast 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "som DefleMask\n" "\n" "detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n" "- överdriven komplexitet\n" "- brist på möjlig optimering\n" "\n" "det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta " "alternativ i framtiden!" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Full" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "som Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Loopmodalitet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Återställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" "välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på " "varje loop!" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Mjukåterställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Gör ingenting" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Effektpolicy för cut/delay:" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Sträng (gammal)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt " "buggigt beteende)" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "ingen kontroll" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en sekvens" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "acceptera endast 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan noter" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-" "legato/icke-portamento-noter.\n" "detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n" "\n" "ineffektivt på C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "Återställ inte glider efter notavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "" "när den är aktiverad kommer notavbrottseffekten inte att återställa kanalens " "glideffekt." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den " "har nått sitt mål." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Kontinuerligt vibrato" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid " "en ny not." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "Pitchmakron är inte linjär" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny not" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny " "not." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Volymskalning avrundas uppåt" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" "detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på " "vissa chips\n" "\n" "ineffektivt på logaritmiska kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Generisk sample" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (trummor)" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "Frammåt" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "Bakåt" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "Pingpong" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "linjär" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "kubisk spline" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "blepsyntes" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "bästa möjliga" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "System (primärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "System (sekundärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 #: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772 msgid "Saw" msgstr "Såg" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4079 msgid "Drums" msgstr "Trummor" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---Globalt" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "Återställ säkerhetskopia" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "Spara fil" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "Spara som" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1031 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1038 msgid "Redo" msgstr "Återställ" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Spela/stoppa (växla)" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Spela (från början)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Spela (upprepa mönster)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "Spela från markören" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "Hopp över rad" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "Oktav upp" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "Oktav ner" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "Föregående instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "Nästa instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "Öka redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "Minska redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Växla till redigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Växla upprepningsmönster" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Växla till helskärm" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Begära röst från TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Clear song data" msgstr "Rensa låtdata" #: src/gui/guiConst.cpp:608 src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:6154 msgid "Command Palette" msgstr "Kommandopalett" #: src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Senaste filer (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Byta instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Lägg till chip (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Instrument List" msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6547 msgid "Instrument Editor" msgstr "Instrumentredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Wavetable List" msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Wavetable-redigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Sample List" msgstr "Sample-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Debug Menu" msgstr "Felsökningsmenyn" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Oscilloskop (master)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Chiphanteraren" #: src/gui/guiConst.cpp:655 src/gui/csPlayer.cpp:197 msgid "Command Stream Player" msgstr "Kommandoströmspelare" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "User Presets" msgstr "Användarens förinställningar" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Close current window" msgstr "Stäng aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "---Pattern" msgstr "---Mönster" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Transponera (+1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Transponera (-1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Öka värdena (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Öka värdena (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Öka värdena (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Öka värdena (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Klistra in mix (förgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Klistra in mix (bakgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Flood" msgstr "Klistra in översvämning" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Overflow" msgstr "Klistra in överflöd" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Move cursor up" msgstr "Flytta markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor down" msgstr "Flytta markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor left" msgstr "Flytta markören åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor right" msgstr "Flytta markören åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Flytta markören till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Flytta markören till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Flytta markören till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandera urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandera urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandera urvalet åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandera urvalet åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet uppåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Utöka urvalet nedåt med en (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Utöka urvalet till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Utöka markeringen till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Utöka urvalet nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Move selection up" msgstr "Flytta urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection down" msgstr "Flytta urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Flytta val till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Flytta val till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "Pull delete" msgstr "Dra radera" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Stäng av kanal vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Isolera kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Unmute all channels" msgstr "Slå på ljudet för alla kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Go to next order" msgstr "Gå till nästa sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to previous order" msgstr "Gå till föregående sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Dölj kanalen vid markören" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Increase effect columns" msgstr "Öka effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Minska effektkolumnerna" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolera" #: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Invert values" msgstr "Invertera värden" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Flip selection" msgstr "Vänd på urvalet" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Collapse rows" msgstr "Förminska rader" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Expand rows" msgstr "Expandera rader" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Collapse pattern" msgstr "Förminska mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandera mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Collapse song" msgstr "Förminska låt" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Expand song" msgstr "Expandera låt" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Set note input latch" msgstr "Ställ in notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Ändra rullningsläge för mobil" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Clear note input latch" msgstr "Rensa notingångsspärr" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "---Instrument list" msgstr "---Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Add instrument" msgstr "Lägg till instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Open instrument" msgstr "Öppna instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Öppna instrument (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Save instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Spara instrument (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Flytta instrumentet uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Flytta instrumentet nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Delete instrument" msgstr "Ta bort instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Edit instrument" msgstr "Redigera instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Instrumentmarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Instrumentmarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrument: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Add wavetable" msgstr "Lägg till wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Open wavetable" msgstr "Öppna wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Öppna wavetable (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Save wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Spara wavetable (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Spara wavetable (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Flytta wavetable uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Flytta wavetable nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Delete wavetable" msgstr "Ta bort wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Edit wavetable" msgstr "Redigera wavetable" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Wavetable-markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Wavetable-markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Wavetable: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Save all wavetables" msgstr "Spara alla wavetables" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "---Sample list" msgstr "---Samplelista" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Add sample" msgstr "Lägg till sample" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Open sample" msgstr "Öppna sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Öppna sample (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importera rå sampledata" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importera rå sampledata (ersätta nuvarande)" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Save sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Spara sample (rå)" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Move sample up in list" msgstr "Flytta sample uppåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample down in list" msgstr "Flytta sample nedåt i listan" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Delete sample" msgstr "Ta bort sample" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Edit sample" msgstr "Redigera sample" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Sample cursor up" msgstr "Samplemarkören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor down" msgstr "Samplemarkören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1417 msgid "Stop sample preview" msgstr "Stoppa sampleförhandsgranskning" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: växla mappar/standardvy" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: gör mig ett trumset" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "---Sample editor" msgstr "---Sampleredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Sampleredigerare: Välj" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Sampleredigerare: Rita" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Sampleredigerare: Klippa" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Sampleredigerare: Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in och ersätta" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Sampleredigerare: Klistra in mix" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Sampleredigerare: Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Sampleredigerare: Ändra storlek" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Sampleredigerare: Sampla om" #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Sampleredigerare: Förstärka" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Sampleredigerare: Normalisera" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Sampleredigerare: Tona in" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Sampleredigerare: Tona ut" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Sampleredigerare: Tillämpa tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Sampleredigerare: Infoga tystnad" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Sampleredigerare: Ta bort" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Sampleredigerare: Trimma" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Sampleredigerare: Omvända" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Sampleredigerare: Invertera" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Sampleredigerare: Signerat/osignerat utbyte" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Sampleredigerare: Använd filter" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Sampleredigerare: Crossfade looppunkter" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Sampleredigerare: Förhandsgranska sample" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Sampleredigerare: Stoppa förhandsgranskningen på sample" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Sampleredigerare: Zooma in" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Sampleredigerare: Zooma ut" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Sampleredigerare: Växla auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Sampleredigerare: Skapa instrument från sample" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Sampleredigerare: Ställ in loop till urval" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Sampleredigerare: Skapa wavetable från urval" #: src/gui/guiConst.cpp:828 msgid "---Orders" msgstr "---Sekvenser" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "Previous order" msgstr "Föregående sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Next order" msgstr "Nästa sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Order cursor left" msgstr "Sekvensmarkören till vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor right" msgstr "Sekvensmarkören till höger" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Increase order value" msgstr "Öka sekvensvärde" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Decrease order value" msgstr "Förminska sekvensvärde" #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Byt sekvensredigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Sekvens: växla att ändra hela raden" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Add order" msgstr "Lägg till sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicera sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Deep clone order" msgstr "Djupklona sekvens" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Kopiera aktuell sekvens till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Djupklona den nuvarande sekvensen till slutet av låten" #: src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Replay order" msgstr "Spela om sekvensen" #: src/gui/guiConst.cpp:1472 msgid "All chips" msgstr "Alla chip" #: src/gui/guiConst.cpp:1476 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8331 #: src/gui/insEdit.cpp:8592 src/gui/insEdit.cpp:8614 src/gui/insEdit.cpp:8657 msgid "Special" msgstr "Special" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Tangentlayout:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Kontinuerlig" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Inmatningsplatta för värde:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Ersätta piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Delad (automatisk)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Dela (alltid synlig)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Dela spela/redigera offset/räckvidd" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Skrivskyddad (kan ej mata in anteckningar)" #: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180 #: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266 msgid "Rect. Sine" msgstr "Rekt. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267 msgid "Abs. Sine" msgstr "Abs. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268 msgid "Quart. Sine" msgstr "Kvar. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269 msgid "Squish. Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Abs. pressad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "rektKvadrat" #: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272 msgid "Rect. Saw" msgstr "Rekt. såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273 msgid "Abs. Saw" msgstr "Abs. såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275 msgid "Cubed Saw" msgstr "Kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Rekt. kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Abs. kuberad såg" #: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279 msgid "Cubed Sine" msgstr "Kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Rekt. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Abs. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Kvart. kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Pressad kuberad sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Pressad. abs. kub. sinus" #: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Rekt. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Abs. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Kvart. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Abs. pressad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Rekt. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Abs. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Kvart. kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Pressad kuberad triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Pressad. abs. kub. triangel" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "inget wavetable valt" #: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6568 msgid "select one..." msgstr "välj en..." #: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6582 src/gui/insEdit.cpp:6589 msgid "or" msgstr "eller" #: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6591 msgid "Create New" msgstr "Skapa ny" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "skapa sample från wavetable" #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "Steg" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "Linjer" #: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3437 msgid "Width" msgstr "Bredd" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" "använd en bredd på:\n" "- alla på Amiga/N163\n" "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 på FDS\n" "- 128 på X1-010\n" "- 256 på SID3\n" "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelningen." #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" "använd en höjd på:\n" "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 för PC Engine\n" "- 64 för FDS och Virtual Boy\n" "- 256 för X1-010, SCC och SID3\n" "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelningen." #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "Former" #: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6223 src/gui/insEdit.cpp:7209 #: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8148 #: src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8570 src/gui/insEdit.cpp:8606 #: src/gui/insEdit.cpp:8640 msgid "Duty" msgstr "Arbetscykel" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "XOR-punkt" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fas" #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "Op." #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "Mult." #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "FB" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "Anslutningsdiagram" #: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6448 msgid "Out" msgstr "Ut" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "Våg-verktyg" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "Skala X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "wavetable längre än 256 samples!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "Skala Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "Offset Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "Jämn" #: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1045 msgid "Amplify" msgstr "Förstärka" #: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1095 msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" #: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1170 msgid "Reverse" msgstr "Omvända" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "Halv" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Konvertera signerad/osignerad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "Dec." #: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:426 msgid "Hex" msgstr "Hex." #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Signerad/Onsignerad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: maximal samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: minsta samplingsfrekvens är %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: samplingsfrekvensen måste vara %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "ingen sample vald" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: loopstart måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: Loopens slut måste vara en multipel av 16 (försök med %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: loopen kan inte vara längre än 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: maximal DPCM-samplingslängd är 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: maximal samplelängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "YM2608: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: ADPCM-A samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "YM2610: looppunkten ignoreras på ADPCM-B (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: maximal ADPCM-A samplingslängd är 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "Y8950: looppunkten ignoreras på ADPCM (kan bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: Loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: maximal samplingslängd är 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: maximal samplingslängd är 65280" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "K053260: looppunkten ignoreras (får bara loopa hela sample)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: maximal samplingslängd är 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopstart måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: loopänden måste vara en multipel av 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: maximal samplingslängd är 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: samples kan inte loopas" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: maximal samplingslängd för bankväxling är 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: loopstart måste vara en multipel av 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: looplängden måste vara en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: samplingslängden kommer att fyllas på till en multipel av 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:419 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:429 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:441 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: bakåtloopläge stöds inte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n" "ping-pong även på ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:982 msgid "Rate" msgstr "Hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:483 msgid "Compat Rate" msgstr "Kompat. hastighet" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "används i DefleMask-kompatibelt sampleläge (17xx), där samples mappas till " "en oktav." #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Loop (längd: %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 #: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7352 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:762 #: src/gui/sampleEdit.cpp:801 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "Om du ändrar loopen i en BRR-sample kan det leda till problem!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "BRR emphasis" msgstr "BRR-betoning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:568 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "Detta är ett BRR-prov.Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas " "(påverkar endast icke-SNES-chips)." #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" "för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning." #: src/gui/sampleEdit.cpp:576 msgid "no BRR filters" msgstr "inga BRR filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:584 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "aktivera detta alternativ för att inte använda BRR-block med filter\n" "och tillåt att sampleoffsetkommandon används på ett säkert sätt." #: src/gui/sampleEdit.cpp:589 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit ljuddämpning" #: src/gui/sampleEdit.cpp:597 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "ljuddämpa sample när den används på ett chip som bara stöder 8-bit samples." #: src/gui/sampleEdit.cpp:738 src/gui/gui.cpp:3154 msgid "Start" msgstr "Start" #: src/gui/sampleEdit.cpp:777 src/gui/gui.cpp:3162 msgid "End" msgstr "Slut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:890 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:892 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes lediga" #: src/gui/sampleEdit.cpp:896 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "inte tillräckligt med minne för denna sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:920 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Redigeringsläge: Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:929 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Redigeringsläge: Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:940 src/gui/sampleEdit.cpp:951 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: src/gui/sampleEdit.cpp:955 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej ändra storlek! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:975 src/gui/sampleEdit.cpp:1006 msgid "Resample" msgstr "Sampla om" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1000 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej sampla om! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/sampleEdit.cpp:1259 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1352 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1102 msgid "Fade in" msgstr "Tona in" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1109 msgid "Fade out" msgstr "Tona ut" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1114 msgid "Insert silence" msgstr "Infoga tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Go" msgstr "Gå" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1130 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde ej infoga! se till att din sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1147 msgid "Apply silence" msgstr "Tillämpa tystnad" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 msgid "Trim" msgstr "Trimma" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1184 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Signerad/osignerad växling" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1189 msgid "Apply filter" msgstr "Tillämpa filter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1203 msgid "Cutoff:" msgstr "Brytfrekvens:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1223 src/gui/insEdit.cpp:6516 #: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:8047 #: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8611 msgid "Resonance" msgstr "Resonans" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1229 src/gui/insEdit.cpp:3359 msgid "Power" msgstr "Kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1243 msgid "Low-pass" msgstr "Lågpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1248 msgid "Band-pass" msgstr "Bandpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1253 msgid "High-pass" msgstr "Högpass" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1333 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Crossfade looppunkter" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1342 msgid "Number of samples" msgstr "Antal samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1348 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Linjär <-> Lika kraft" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1354 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "Crossfade: längden skulle gå utanför gränserna. Avbröts..." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1357 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "Crossfade: längd skulle överskridas loopStart. Försök med ett mindre " "slumpmässigt värde." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1403 msgid "Preview sample" msgstr "Förhandsgranska sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1410 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1424 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Skapa instrument från sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1832 msgid "paste (replace)" msgstr "klistra in (ersätta)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1835 msgid "paste (mix)" msgstr "klistra in (mix)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 src/gui/gui.cpp:2948 msgid "select all" msgstr "välj alla" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1843 msgid "set loop to selection" msgstr "ställ in loop till urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1846 msgid "create wavetable from selection" msgstr "skapa wavetable från urval" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1852 msgid "Draw" msgstr "Rita" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1852 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1854 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d byte" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1869 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2061 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "" "Samples som inte är 8/16-bit kan inte redigeras utan föregående konvertering." #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "Välj ett system!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "inga system här ännu!" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "inga resultat" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Jag har tur" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "inga kategorier tillgängliga! vad i hela världen." #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "det verkar som om du har extrem tur i dag!" #: src/gui/cursor.cpp:221 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "avsluta val: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/tutorial.cpp:654 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Spela demolåtar?\n" "- Ner: Spela nuvarande låt\n" "- Upp: Spela upp demolåtar" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Välkommen till stridsfordonet! \n" "\n" "Kontroller:\n" "X - Skjut Piltangent - Flytta\n" "Z - Special Esc - Avsluta" #: src/gui/tutorial.cpp:663 msgid "GAME OVER" msgstr "SPELET ÄR SLUT" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "High Score!" msgstr "Rekord!" #: src/gui/tutorial.cpp:667 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "B - Shoot D-Pad - Move\n" "A - Special" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:838 msgid "Welcome!" msgstr "Välkommen!" #: src/gui/tutorial.cpp:841 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "välkommen till Furnace, den största chiptune-tracker med öppen källkod!" #: src/gui/tutorial.cpp:845 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "här är några tips för att komma i gång:" #: src/gui/tutorial.cpp:848 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- lägg till ett instrument genom att klicka på + i Instrument\n" "- klicka på mönstervyn för att fokusera den\n" "- kanalkolumner har följande, i denna ordning: note, instrument, volym och " "effekter\n" "- tryck på mellanslagstangenten när du är på mönstret för att växla till " "redigeringsläge\n" "- klicka på mönstret eller använd piltangenterna för att flytta markören\n" "- värden (instrument, volym, effekter och effektvärden) är i hexadecimal\n" "- tryck på enter för att spela/stoppa låten\n" "- utöka låten genom att lägga till fler beställningar i sekvensfönstret\n" "- klicka på sekvensmatrisen för att ändra mönstren för en kanal " "(vänsterklicka ökar; högerklick minskar)" #: src/gui/tutorial.cpp:862 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:866 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:874 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1807 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "STEG %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Låtinformation" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Låtförfattare" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Album" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Stämning (A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "använd effekt 09xx för att välja ett spårmönster." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4697 msgid "pattern" msgstr "mönster" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "ta bort" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4443 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar en annan fil?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "" "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar upp säkerhetskopieringen?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4479 src/gui/gui.cpp:5247 #: src/gui/gui.cpp:5285 src/gui/gui.cpp:5291 src/gui/gui.cpp:6186 #: src/gui/gui.cpp:6210 src/gui/gui.cpp:6234 src/gui/gui.cpp:6258 #: src/gui/gui.cpp:6282 src/gui/gui.cpp:6306 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "Fel när filen skulle sparas! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Fel vid sändning av begäran (MIDI-utgång inte konfigurerad?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Välj ett alternativ: (kan inte ångras!)" #: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659 #: src/gui/gui.cpp:6642 msgid "too many instruments!" msgstr "för många instrument!" #: src/gui/doAction.cpp:799 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "denna låt har inga instrument." #: src/gui/doAction.cpp:958 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "denna låt har inga wavetables." #: src/gui/doAction.cpp:1119 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "denna låt har inga samples." #: src/gui/doAction.cpp:1190 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "kunde inte klistra! se till att ditt sample är 8 eller 16-bit." #: src/gui/doAction.cpp:1694 msgid "select at least one sample!" msgstr "välj minst en sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1696 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "maximal storlek är 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:198 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: src/gui/csPlayer.cpp:202 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: src/gui/csPlayer.cpp:204 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Kone on jo kuollut!" #: src/gui/csPlayer.cpp:208 msgid "Burn Current Song" msgstr "Bränn nuvarande låt" #: src/gui/csPlayer.cpp:222 msgid "Burn Options" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:232 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/csPlayer.cpp:239 msgid "start" msgstr "starta" #: src/gui/csPlayer.cpp:241 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:243 msgid "wait" msgstr "vänta" #: src/gui/csPlayer.cpp:245 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/insEdit.cpp:3483 msgid "note" msgstr "not" #: src/gui/csPlayer.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:3478 msgid "pitch" msgstr "tonhöjd" #: src/gui/csPlayer.cpp:251 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:253 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:255 msgid "volst" msgstr "volst" #: src/gui/csPlayer.cpp:257 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:259 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:298 msgid "Trace" msgstr "Spåra" #: src/gui/csPlayer.cpp:339 msgid "Disassemble" msgstr "Demontera" #: src/gui/csPlayer.cpp:528 msgid "Stream Info" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:544 msgid "Call Stack" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1197 src/gui/gui.cpp:1201 msgid "the song is over!" msgstr "låten har tagit slut!" #: src/gui/gui.cpp:1776 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" #: src/gui/gui.cpp:1777 src/gui/gui.cpp:1915 src/gui/gui.cpp:2090 #: src/gui/gui.cpp:2099 src/gui/gui.cpp:2108 src/gui/gui.cpp:2210 #: src/gui/gui.cpp:2230 src/gui/gui.cpp:2248 src/gui/gui.cpp:7996 msgid "compatible files" msgstr "kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:1852 src/gui/gui.cpp:1916 #: src/gui/gui.cpp:1975 src/gui/gui.cpp:1994 src/gui/gui.cpp:2211 #: src/gui/gui.cpp:2221 src/gui/gui.cpp:2232 src/gui/gui.cpp:2250 #: src/gui/gui.cpp:8060 msgid "all files" msgstr "alla filer" #: src/gui/gui.cpp:1785 msgid "no backups made yet!" msgstr "inga säkerhetskopior gjorda ännu!" #: src/gui/gui.cpp:1790 src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:2267 msgid "Furnace song" msgstr "Furnace-låt" #: src/gui/gui.cpp:1798 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" #: src/gui/gui.cpp:1807 src/gui/gui.cpp:1817 msgid "Export DMF" msgstr "Exportera DMF" #: src/gui/gui.cpp:1808 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "DefleMask 1.1.3 modul" #: src/gui/gui.cpp:1818 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "DefleMask 1.0/föråldrad modul" #: src/gui/gui.cpp:1835 msgid "Load Instrument" msgstr "Ladda instrument" #: src/gui/gui.cpp:1836 msgid "all compatible files" msgstr "alla kompatibla filer" #: src/gui/gui.cpp:1837 src/gui/gui.cpp:1886 msgid "Furnace instrument" msgstr "Furnace-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1838 src/gui/gui.cpp:1896 msgid "DefleMask preset" msgstr "DefleMask-förinställning" #: src/gui/gui.cpp:1839 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "TFM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "VGM Music Maker-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "Scream Tracker 3-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1842 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "SoundBlaster-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1843 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "Wohlstand OPL-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1844 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "Wohlstand OPN-instrument" #: src/gui/gui.cpp:1845 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "Gens KMod patchdumpning" #: src/gui/gui.cpp:1846 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "BNK fil (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1847 msgid "FF preset bank" msgstr "FF förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1848 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "2612edit GYB förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1849 msgid "VOPM preset bank" msgstr "VOPM förinställningsbank" #: src/gui/gui.cpp:1850 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "Wohlstand WOPL-bank" #: src/gui/gui.cpp:1851 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "Wohlstand WOPN-bank" #: src/gui/gui.cpp:1885 src/gui/gui.cpp:1895 msgid "Save Instrument" msgstr "Spara instrument" #: src/gui/gui.cpp:1905 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1914 msgid "Load Wavetable" msgstr "Ladda wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1926 src/gui/gui.cpp:1935 src/gui/gui.cpp:1944 msgid "Save Wavetable" msgstr "Spara wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1927 msgid "Furnace wavetable" msgstr "Furnace-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1936 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "DefleMask-wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1945 msgid "raw data" msgstr "rådata" #: src/gui/gui.cpp:1953 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1962 msgid "Load Sample" msgstr "Ladda sample" #: src/gui/gui.cpp:1974 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Ladda råsample" #: src/gui/gui.cpp:1983 msgid "Save Sample" msgstr "Spara sample" #: src/gui/gui.cpp:1984 src/gui/gui.cpp:2012 src/gui/gui.cpp:2022 #: src/gui/gui.cpp:2032 msgid "Wave file" msgstr "Vågfil" #: src/gui/gui.cpp:1993 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Spara råsample" #: src/gui/gui.cpp:2003 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2011 src/gui/gui.cpp:2021 src/gui/gui.cpp:2031 msgid "Export Audio" msgstr "Exportera ljud" #: src/gui/gui.cpp:2041 msgid "Export VGM" msgstr "Exportera VGM" #: src/gui/gui.cpp:2042 msgid "VGM file" msgstr "VGM-fil" #: src/gui/gui.cpp:2051 src/gui/gui.cpp:2061 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportera kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2052 msgid "text file" msgstr "textfil" #: src/gui/gui.cpp:2062 msgid "binary file" msgstr "binärfil" #: src/gui/gui.cpp:2072 src/gui/gui.cpp:2078 msgid "Export ROM" msgstr "Exportera ROM" #: src/gui/gui.cpp:2089 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2107 msgid "Select Font" msgstr "Välj teckensnitt" #: src/gui/gui.cpp:2116 msgid "Select Color File" msgstr "Välj färgfil" #: src/gui/gui.cpp:2117 src/gui/gui.cpp:2126 src/gui/gui.cpp:2145 #: src/gui/gui.cpp:2154 src/gui/gui.cpp:2163 src/gui/gui.cpp:2172 #: src/gui/gui.cpp:2190 src/gui/gui.cpp:2199 msgid "configuration files" msgstr "konfigurationsfiler" #: src/gui/gui.cpp:2125 msgid "Select Keybind File" msgstr "Välj tangentbindningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2134 msgid "Select Layout File" msgstr "Välj layoutfil" #: src/gui/gui.cpp:2135 src/gui/gui.cpp:2181 msgid ".ini files" msgstr ".ini filer" #: src/gui/gui.cpp:2144 msgid "Select User Presets File" msgstr "Välj fil för användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2153 msgid "Select Settings File" msgstr "Välj inställningsfil" #: src/gui/gui.cpp:2162 msgid "Export Colors" msgstr "Exportera färger" #: src/gui/gui.cpp:2171 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportera tangentbindningar" #: src/gui/gui.cpp:2180 msgid "Export Layout" msgstr "Exportera layout" #: src/gui/gui.cpp:2189 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportera användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2198 msgid "Export Settings" msgstr "Exportera inställningar" #: src/gui/gui.cpp:2209 msgid "Load ROM" msgstr "Ladda ROM" #: src/gui/gui.cpp:2219 msgid "Play Command Stream" msgstr "Spela upp kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2220 msgid "command stream" msgstr "kommandoström" #: src/gui/gui.cpp:2229 msgid "Open Test" msgstr "Öppna test" #: src/gui/gui.cpp:2231 src/gui/gui.cpp:2249 msgid "another option" msgstr "annat alternativ" #: src/gui/gui.cpp:2247 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Öppna text (multi)" #: src/gui/gui.cpp:2266 msgid "Save Test" msgstr "Spara test" #: src/gui/gui.cpp:2268 msgid "DefleMask module" msgstr "DefleMask-modul" #: src/gui/gui.cpp:2308 msgid "compression error" msgstr "kompressionsfel" #: src/gui/gui.cpp:2320 msgid "zlib stream error" msgstr "fel i zlib-ström" #: src/gui/gui.cpp:2342 msgid "zlib finish stream error" msgstr "fel i zlib-ströms avslutning" #: src/gui/gui.cpp:2453 msgid "everything OK" msgstr "allt OK" #: src/gui/gui.cpp:2472 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "Du har laddat en säkerhetskopia! Om du behöver, spara den någonstans.\n" "\n" "FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n" "Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior." #: src/gui/gui.cpp:2477 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" "du har importerat en ProTracker/SoundTracker/PC-modul!\n" "tänk på följande:\n" "\n" "- Furnace är inte en ersättning för din MOD-spelare\n" "- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n" " - E6x mönsterloop stöds inte\n" "\n" "ha så kul!" #: src/gui/gui.cpp:2480 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" "du har importerat en Scream Tracker 3-modul!\n" "tänk på följande:\n" "\n" "- Furnace ersätter inte din S3M-spelare\n" "- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n" " - OPL-instrument kan vara avstämda\n" "\n" "ha så kul!" #: src/gui/gui.cpp:2483 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" "du har importerat en FastTracker II-modul!\n" "tänk på följande:\n" "\n" "- Furnace är inte en ersättning för din XM-spelare\n" "- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n" " - envelopes har konverterats till makron\n" " - globala volymändringar stöds inte\n" "\n" "ha så kul!" #: src/gui/gui.cpp:2486 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" "du har importerat en Impulse Tracker-modul!\n" "tänk på följande:\n" "\n" "- Furnace ersätter inte din IT-spelare\n" "- importen är inte perfekt. din låt kan låta annorlunda:\n" " - envelopes har konverterats till makron\n" " - globala volymändringar stöds inte\n" " - kanalvolymändringar stöds inte\n" " - New Note Actions (NNA) stöds inte\n" "\n" "ha så kul!" #: src/gui/gui.cpp:2494 src/gui/gui.cpp:3974 src/gui/gui.cpp:4455 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?" #: src/gui/gui.cpp:2915 msgid "paste special..." msgstr "klistra in special..." #: src/gui/gui.cpp:2916 msgid "paste mix" msgstr "klistra in mix" #: src/gui/gui.cpp:2917 msgid "paste mix (background)" msgstr "klistra in (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2918 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "klistra in med ins. (förgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2920 src/gui/gui.cpp:2932 src/gui/gui.cpp:3142 msgid "no instruments available" msgstr "inga instrument tillgängliga" #: src/gui/gui.cpp:2930 msgid "paste with ins (background)" msgstr "klistra in med ins. (bakgrund)" #: src/gui/gui.cpp:2942 msgid "paste flood" msgstr "klistra in flöd" #: src/gui/gui.cpp:2943 msgid "paste overflow" msgstr "klistra in överflöd" #: src/gui/gui.cpp:2952 msgid "operation mask..." msgstr "operationsmask..." #: src/gui/gui.cpp:2959 msgid "pull delete" msgstr "dra radera" #: src/gui/gui.cpp:2963 msgid "insert" msgstr "infoga" #: src/gui/gui.cpp:2971 msgid "transpose (note)" msgstr "transponering (not)" #: src/gui/gui.cpp:2975 msgid "transpose (value)" msgstr "transponering (värde)" #: src/gui/gui.cpp:2987 src/gui/gui.cpp:3239 msgid "invert values" msgstr "invertera värden" #: src/gui/gui.cpp:3003 msgid "collapse/expand" msgstr "förminska/expandera" #: src/gui/gui.cpp:3008 msgid "input latch" msgstr "ingångsspärr" #: src/gui/gui.cpp:3035 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: valt instrument\n" "...: inget instrument" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "Set" msgstr "Ställ in" #: src/gui/gui.cpp:3109 msgid "note up" msgstr "not upp" #: src/gui/gui.cpp:3110 msgid "note down" msgstr "not ner" #: src/gui/gui.cpp:3111 msgid "octave up" msgstr "oktav upp" #: src/gui/gui.cpp:3112 msgid "octave down" msgstr "oktav ner" #: src/gui/gui.cpp:3114 msgid "values up" msgstr "värden upp" #: src/gui/gui.cpp:3115 msgid "values down" msgstr "värden ner" #: src/gui/gui.cpp:3116 msgid "values up (+16)" msgstr "värden upp (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3117 msgid "values down (-16)" msgstr "värden ner (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3120 msgid "transpose" msgstr "transponera" #: src/gui/gui.cpp:3128 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #: src/gui/gui.cpp:3133 msgid "Values" msgstr "Värden" #: src/gui/gui.cpp:3140 msgid "change instrument..." msgstr "byt instrument..." #: src/gui/gui.cpp:3153 msgid "gradient/fade..." msgstr "gradient/toning..." #: src/gui/gui.cpp:3170 src/gui/gui.cpp:3215 msgid "Nibble mode" msgstr "Nibble-läge" #: src/gui/gui.cpp:3179 msgid "Go ahead" msgstr "Fortsätt" #: src/gui/gui.cpp:3185 src/gui/insEdit.cpp:8825 msgid "scale..." msgstr "skala..." #: src/gui/gui.cpp:3190 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: src/gui/gui.cpp:3196 src/gui/insEdit.cpp:8855 msgid "randomize..." msgstr "randomisera..." #: src/gui/gui.cpp:3197 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3206 msgid "Maximum" msgstr "Minimum" #: src/gui/gui.cpp:3225 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3243 msgid "flip selection" msgstr "vända val" #: src/gui/gui.cpp:3246 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "förminska/expandera belopp" #: src/gui/gui.cpp:3255 msgid "collapse pattern" msgstr "förminska mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3256 msgid "expand pattern" msgstr "expandera mönstret" #: src/gui/gui.cpp:3261 msgid "collapse song" msgstr "förminska låten" #: src/gui/gui.cpp:3262 msgid "expand song" msgstr "expandera låten" #: src/gui/gui.cpp:3267 msgid "find/replace" msgstr "hitta/ersätta" #: src/gui/gui.cpp:3281 src/gui/gui.cpp:6336 src/gui/gui.cpp:8223 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "kunde EJ spara layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3294 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "kunde EJ ladda layouten! %s" #: src/gui/gui.cpp:3769 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace har startats i felsäkert läge.\n" "Det betyder att:\n" "\n" "- rendering av programvara används\n" "- ljudutgång kanske inte fungerar\n" "- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n" "\n" "kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i " "detta läge. inläsning av teckensnitt är en av dessa." #: src/gui/gui.cpp:4287 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "kan ej fortsätta utan grafik! Furnace kommer att sluta nu." #: src/gui/gui.cpp:4433 msgid "file" msgstr "arkiv" #: src/gui/gui.cpp:4434 msgid "new..." msgstr "ny..." #: src/gui/gui.cpp:4441 msgid "open..." msgstr "öppna..." #: src/gui/gui.cpp:4448 msgid "open recent" msgstr "öppna senaste" #: src/gui/gui.cpp:4464 msgid "nothing here yet" msgstr "ingenting här ännu" #: src/gui/gui.cpp:4467 msgid "clear history" msgstr "rensa historik" #: src/gui/gui.cpp:4468 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "Är du säker på att du vill rensa listan över senaste filer?" #: src/gui/gui.cpp:4483 msgid "save as..." msgstr "spara som..." #: src/gui/gui.cpp:4488 src/gui/gui.cpp:4515 msgid "export audio..." msgstr "exportera ljud..." #: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/gui.cpp:4519 msgid "export VGM..." msgstr "exportera VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4497 src/gui/gui.cpp:4524 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4502 src/gui/gui.cpp:4529 msgid "export text..." msgstr "exportera text..." #: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/gui.cpp:4533 msgid "export command stream..." msgstr "exportera kommandoström..." #: src/gui/gui.cpp:4510 src/gui/gui.cpp:4537 msgid "export .dmf..." msgstr "exportera .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4542 msgid "export..." msgstr "exportera..." #: src/gui/gui.cpp:4548 msgid "manage chips" msgstr "hantera chips" #: src/gui/gui.cpp:4552 msgid "add chip..." msgstr "hantera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4557 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "kan ej lägga till chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4570 msgid "configure chip..." msgstr "konfigurera chip..." #: src/gui/gui.cpp:4580 msgid "change chip..." msgstr "byt chip..." #: src/gui/gui.cpp:4582 src/gui/gui.cpp:4606 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Bevara kanalpositioner" #: src/gui/gui.cpp:4595 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "kan ej byta chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4604 msgid "remove chip..." msgstr "ta bort chip..." #: src/gui/gui.cpp:4610 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "kan ej ta bort chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4625 msgid "open built-in assets directory" msgstr "öppna den inbyggda tillgångskatalogen" #: src/gui/gui.cpp:4631 msgid "restore backup" msgstr "återställa säkerhetskopia" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "exit..." msgstr "avsluta..." #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "edit" msgstr "redigera" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "clear..." msgstr "rensa" #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "settings" msgstr "inställningar" #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "full screen" msgstr "helskärm" #: src/gui/gui.cpp:4662 msgid "lock layout" msgstr "låsa layouten" #: src/gui/gui.cpp:4665 msgid "pattern visualizer" msgstr "mönstervisualiserare" #: src/gui/gui.cpp:4671 msgid "reset layout" msgstr "återställ layout" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "switch to mobile view" msgstr "växla till mobilvy" #: src/gui/gui.cpp:4679 msgid "user systems..." msgstr "användarsystem..." #: src/gui/gui.cpp:4682 msgid "settings..." msgstr "inställningar..." #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "Window" msgstr "Fönster" #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "window" msgstr "fönster" #: src/gui/gui.cpp:4689 msgid "song" msgstr "låt" #: src/gui/gui.cpp:4690 msgid "song comments" msgstr "låtkommentar" #: src/gui/gui.cpp:4691 msgid "song information" msgstr "låtinformation" #: src/gui/gui.cpp:4692 msgid "subsongs" msgstr "underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "channels" msgstr "kanaler" #: src/gui/gui.cpp:4695 msgid "chip manager" msgstr "chiphanteraren" #: src/gui/gui.cpp:4696 msgid "orders" msgstr "sekvenser" #: src/gui/gui.cpp:4698 msgid "pattern manager" msgstr "mönsterhenteraren" #: src/gui/gui.cpp:4699 msgid "mixer" msgstr "mixer" #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "compatibility flags" msgstr "kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/gui.cpp:4703 src/gui/gui.cpp:4705 msgid "assets" msgstr "tillgångar" #: src/gui/gui.cpp:4707 msgid "instruments" msgstr "instrument" #: src/gui/gui.cpp:4708 msgid "samples" msgstr "samples" #: src/gui/gui.cpp:4709 msgid "wavetables" msgstr "wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4712 msgid "instrument editor" msgstr "instrumentredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4713 msgid "sample editor" msgstr "sampleredigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4714 msgid "wavetable editor" msgstr "wavetable-redigeraren" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "visualizers" msgstr "visualiseringar" #: src/gui/gui.cpp:4718 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "oscilloskop (master)" #: src/gui/gui.cpp:4719 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "oscilloskop (per-kanal)" #: src/gui/gui.cpp:4720 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "oscilloskop (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "volume meter" msgstr "volymmätare" #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "tempo" msgstr "tempo" #: src/gui/gui.cpp:4725 msgid "clock" msgstr "klocka" #: src/gui/gui.cpp:4726 msgid "grooves" msgstr "grooves" #: src/gui/gui.cpp:4727 msgid "speed" msgstr "hastighet" #: src/gui/gui.cpp:4731 msgid "log viewer" msgstr "loggvisare" #: src/gui/gui.cpp:4732 msgid "register view" msgstr "registervy" #: src/gui/gui.cpp:4733 msgid "statistics" msgstr "statistik" #: src/gui/gui.cpp:4734 msgid "memory composition" msgstr "minneskomposition" #: src/gui/gui.cpp:4735 msgid "command stream player" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4739 src/gui/gui.cpp:4747 msgid "effect list" msgstr "effektlista" #: src/gui/gui.cpp:4740 msgid "play/edit controls" msgstr "kontroller för uppspelning/redigering" #: src/gui/gui.cpp:4741 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/inmatningsplatta" #: src/gui/gui.cpp:4742 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "help" msgstr "hjälp" #: src/gui/gui.cpp:4748 msgid "debug menu" msgstr "felsökningsmeny" #: src/gui/gui.cpp:4749 msgid "inspector" msgstr "inspektör" #: src/gui/gui.cpp:4750 msgid "panic" msgstr "panik..." #: src/gui/gui.cpp:4751 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4752 msgid "about..." msgstr "om..." #: src/gui/gui.cpp:4767 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Hastighet %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4769 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Hastighet %d" #: src/gui/gui.cpp:4771 msgid "| Groove" msgstr "| Groove" #: src/gui/gui.cpp:4774 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " @ %gHz (%g BPM) " #: src/gui/gui.cpp:4777 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Sekvens %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4779 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Sekvens %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4783 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Rad %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4785 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Rad %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4788 msgid "| " msgstr "| " #: src/gui/gui.cpp:4791 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "Har du ingenting bättre att göra?" #: src/gui/gui.cpp:4801 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d år " msgstr[1] "%d år " #: src/gui/gui.cpp:4802 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d månad " msgstr[1] "%d månader " #: src/gui/gui.cpp:4803 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d dag " msgstr[1] "%d dagar " #: src/gui/gui.cpp:4828 msgid "Note off (cut)" msgstr "Not av (klipp)" #: src/gui/gui.cpp:4830 msgid "Note off (release)" msgstr "Not av (release)" #: src/gui/gui.cpp:4832 msgid "Macro release only" msgstr "Endast makrorelease" #: src/gui/gui.cpp:4834 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Not på: %s" #: src/gui/gui.cpp:4842 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4845 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "Ins %d: %s" #: src/gui/gui.cpp:4854 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Ställ in volym: %d (%.2X, OGILTIG!)" #: src/gui/gui.cpp:4857 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4879 msgid "| modified" msgstr "| modifierad" #: src/gui/gui.cpp:5046 src/gui/gui.cpp:5049 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Dialogrutan för systemfiler väntar" #: src/gui/gui.cpp:5163 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem " "till:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n" "\n" "för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5166 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "kan ej göra något utan lagringsbehörighet!" #: src/gui/gui.cpp:5168 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n" "installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " "Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5304 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper stöds:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5407 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "det uppstod några fel när samples laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:7082 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...men du har inte valt någon sample!" #: src/gui/gui.cpp:5495 src/gui/gui.cpp:5504 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "kunde ej spara sample! öppna loggvisaren för mer information." #: src/gui/gui.cpp:5523 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "det fanns några varningar/fel när instrument laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5529 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: kan ej ladda instrumentet! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5547 src/gui/gui.cpp:5605 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "kan ej ladda instrumentet! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5553 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "grattis! du lyckades inte ladda någonting.\n" "du har rätt till en buggrapport." #: src/gui/gui.cpp:5598 src/gui/gui.cpp:6801 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...men du har inte valt ett instrument!" #: src/gui/gui.cpp:5610 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "det uppstod några fel när wavetables laddades:\n" #: src/gui/gui.cpp:5619 src/gui/gui.cpp:5629 src/gui/gui.cpp:5648 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "kan ej ladda wavetable! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5656 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...men du har inte valt ett wavetable!" #: src/gui/gui.cpp:5671 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6118 msgid "could not open file!" msgstr "kunde ej öppna filen!" #: src/gui/gui.cpp:5679 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "kunde ej skriva VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5715 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "kunde ej skriva text! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5743 msgid "could not import user presets!" msgstr "kunde inte importera användarinställningar!" #: src/gui/gui.cpp:5748 src/gui/gui.cpp:5765 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "kunde inte importera användarinställningar! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5786 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Du öppnade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5789 msgid "You opened:" msgstr "Du öppnade:" #: src/gui/gui.cpp:5797 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Du sparade: %s" #: src/gui/gui.cpp:5818 src/gui/gui.cpp:6165 src/gui/gui.cpp:6166 #: src/gui/insEdit.cpp:8739 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:6733 src/gui/gui.cpp:6734 msgid "Select Instrument" msgstr "Välj instrument" #: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:6815 src/gui/gui.cpp:6816 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5833 src/gui/gui.cpp:6999 src/gui/gui.cpp:7000 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importera råsample" #: src/gui/gui.cpp:5848 src/gui/gui.cpp:5912 src/gui/gui.cpp:5914 msgid "Rendering..." msgstr "Renderar..." #: src/gui/gui.cpp:5853 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:5981 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/gui.cpp:6066 msgid "CmdStream Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5918 msgid "Please wait..." msgstr "Vänligen vänta..." #: src/gui/gui.cpp:5959 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5960 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5964 src/gui/gui.cpp:6015 msgid "Abort" msgstr "Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:5983 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5985 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6068 msgid "" "it appears your Furnace has too many bugs in it. any song you can export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6070 msgid "Talk With Devs" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6074 msgid "Ask on Bug Report" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6078 msgid "View Issues" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6107 msgid "oh no! it broke!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6126 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "kunde ej skriva kommandoström! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:6371 src/gui/insEdit.cpp:6404 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6397 msgid "Erasing" msgstr "Tar bort" #: src/gui/gui.cpp:6400 msgid "All subsongs" msgstr "Alla underlåtar" #: src/gui/gui.cpp:6407 msgid "Current subsong" msgstr "Nuvarande underlåt" #: src/gui/gui.cpp:6474 msgid "Optimization" msgstr "Optimering" #: src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "Avduplicera mönster" #: src/gui/gui.cpp:6486 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Ta bort oanvända instrument" #: src/gui/gui.cpp:6499 msgid "Remove unused samples" msgstr "Ta bort oanvända samples" #: src/gui/gui.cpp:6516 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Strunt samma! Avbryta" #: src/gui/gui.cpp:6586 msgid "Got it" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6617 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Trumsetläge:" #: src/gui/gui.cpp:6621 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples per oktav" #: src/gui/gui.cpp:6626 msgid "Starting octave" msgstr "Startar oktav" #: src/gui/gui.cpp:6646 msgid "Drum Kit" msgstr "Trumset" #: src/gui/gui.cpp:6737 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:" #: src/gui/gui.cpp:6740 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:" #: src/gui/gui.cpp:6820 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7001 msgid "Data type:" msgstr "Datatyp:" #: src/gui/gui.cpp:7028 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(kommer att mixas ner till mono)" #: src/gui/gui.cpp:7029 msgid "Unsigned" msgstr "Osignerad" #: src/gui/gui.cpp:7033 msgid "Big endian" msgstr "Stor endian" #: src/gui/gui.cpp:7041 msgid "Swap nibbles" msgstr "Byta nibbles" #: src/gui/gui.cpp:7045 msgid "Swap words" msgstr "Byta ord" #: src/gui/gui.cpp:7049 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" #: src/gui/gui.cpp:7062 msgid "Reverse bit order" msgstr "Vänd om bitordningen" #: src/gui/gui.cpp:7104 msgid "Error! No string provided!" msgstr "Fel! Ingen sträng gett ut!" #: src/gui/gui.cpp:7447 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "det verkar som jag inte kunde ladda dessa typsnitt. någon inställning du kan " "kontrollera?" #: src/gui/gui.cpp:7635 src/gui/gui.cpp:7745 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7637 src/gui/gui.cpp:7747 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "kunde inte starta renderaren! %s\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7642 src/gui/gui.cpp:7752 msgid "could not init renderer!" msgstr "kunde inte starta renderaren!" #: src/gui/gui.cpp:7653 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "kunde ej öppna fönstret! %s" #: src/gui/gui.cpp:7658 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7811 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Storlek på kolumn för att passa" #: src/gui/gui.cpp:7813 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Anpassa storleken på alla kolumner" #: src/gui/gui.cpp:7815 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Storlek på alla kolumner till standard" #: src/gui/gui.cpp:7817 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Återställa sekvens" #: src/gui/gui.cpp:7819 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Huvudmenyfältet)" #: src/gui/gui.cpp:7821 msgid "(Popup)" msgstr "(Popup)" #: src/gui/gui.cpp:7823 msgid "(Untitled)" msgstr "(Utan titel)" #: src/gui/gui.cpp:7825 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Dölj flikfältet" #: src/gui/gui.cpp:7829 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "Lokalinställningar: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:8033 msgid "NES DPCM data" msgstr "NES DPCM-data" #: src/gui/gui.cpp:8036 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES bithastighetsreduktion" #: src/gui/gui.cpp:8039 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8042 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8045 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8048 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8051 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8054 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8057 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8428 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du avslutar?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Bevara kanalordningen" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Klona kanaldata" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Klona på slutet" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(dra för att byta chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Klona" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "kan ej klona chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "Byt" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Arrangera om mönster" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Sortera sekvenser" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Gör mönstren unika" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- inte tilldelat" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Mönster %.2X\n" "- antal användningar: %d (%.0f%%)\n" "\n" "högerklicka för att radera" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "Ner ner ner" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "Ner." #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Ner upp ner upp" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "Ner UPP" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "Upp upp upp" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "Upp." #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Upp ner upp ner" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "Upp NER" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6224 src/gui/insEdit.cpp:8664 msgid "Feedback" msgstr "Återkoppling" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "Decay 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "ADSR-skala" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplikator" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "Detune 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6747 src/gui/insEdit.cpp:7855 msgid "AM Depth" msgstr "AM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Vibratodjup" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "Sustained" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "Nivåskalning" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "Skalhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "ADSR-skift" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "Fin" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8525 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "OP4 brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "Envelope-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "Utgångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Moduleringsingångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "Vänster utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "Höger utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Modulatortonsstämning (semitoner)" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "ModIngång" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "Stämma" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4614 #: src/gui/insEdit.cpp:5417 src/gui/insEdit.cpp:5711 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "1. Fiol" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Gitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Klarinett" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trumpet" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "8. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "9. Horn" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "10. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Cembalo" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Akustisk bas" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Elektrisk stråkin" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Bow wow" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "4. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofon" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Gatuorgel" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bas" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "13. Klockspel" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "15. Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "1. Stråkinstrument" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Munspel" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Kortsåg" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Elgitarr 2" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitar" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "1. Klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Rasslande klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Räfflad orgel" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Mjukklocka" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xylofon" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "12. Mässing" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Basgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "14. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "Halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "Absolut sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "Kvartal sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "Pressad abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "Härledd kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "Pulssinus" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "Skärsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "Skärtriangel" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "Pressad abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "Brus inaktiverat" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "Kvadrat + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Ringmod från OP3 + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n" "VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "8580 SID" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwise LOGISKT OCH" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwise XOR" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "gate" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "Summan av signalerna" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "Klippt sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "Klippt rektangel sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "Klippt absolut sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "Klippt kvartal sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "Klippt kvadrerad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "Klippt abs. kvad. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "Klippt rekt. såg" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "Klippt absolut såg" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "Hur kunde du ens" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6102 #: src/gui/insEdit.cpp:7151 msgid "saw" msgstr "såg" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6108 #: src/gui/insEdit.cpp:7157 msgid "pulse" msgstr "puls" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:7163 msgid "noise" msgstr "brus" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "ton" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "specialvåg" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "Från filter 1" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "Från filter 2" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "Från filter 3" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "Från filter 4" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "håll" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "alternativ" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "aktivera" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "spegla" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "upplösning" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "fast" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "eko" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "tonhöjdsmod." #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "invertera höger" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "invertera vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7246 msgid "band" msgstr "band" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7259 msgid "ch3off" msgstr "k3av" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "test" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "filter 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "filter 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "hög3" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "hög1" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "poly9" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "surround" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "oneshot" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "dela L/R" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "HinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "VinvR" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "HinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "VinvL" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "ringmod" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "lågpass" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "högpass" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "bandpass" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "aktivera tap-B" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "AM med lutning" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "invertera B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "invertera A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "återställa B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "återställa A" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "klipp B" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "klipp A" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "byt räknare (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "lågpass (brus)" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "bakre höger" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "bakre vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "på" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "k1 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "k2 nedgång" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "paus" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "omvänd" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "Subtrahera" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "Genomsnitt" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2458 msgid "Phase" msgstr "Fas" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "Ingen (dubbel)" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "Wipe" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Tona (pingpong)" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "Överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "Negativ överlag" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "Glida" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "Mixkör" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "Fasmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "Svep" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "Vänta" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "Vänta på release" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "Loopa tills release" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "Volymsvep" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Frekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Brytfrekvenssvep" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7956 msgid "Direct" msgstr "Direkt" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7960 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Förminska (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7964 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Förminska (logaritmisk)" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7968 msgid "Increase (linear)" msgstr "Öka (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7972 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Öka (böjd linje)" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponentiell)" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (linjär)" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (direkt)" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "HP/K2, HP/K2" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "HP/K2, LP/K1" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "LP/K2, LP/K2" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "LP/K2, LP/K1" #: src/gui/insEdit.cpp:778 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: src/gui/insEdit.cpp:795 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:797 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:805 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" "vänsterklicka för att starta om\n" "mittenklick för att pausa\n" "högerklicka för att se algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:1959 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n" "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1963 msgid "right click to see FM preview" msgstr "högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1978 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "operatorsnivån ändras med volymen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1987 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "AUTO" #: src/gui/insEdit.cpp:1989 msgid "NO##OPKVS" msgstr "NEJ" #: src/gui/insEdit.cpp:1991 msgid "YES##OPKVS" msgstr "JA" #: src/gui/insEdit.cpp:2245 src/gui/insEdit.cpp:2425 msgid "Bottom" msgstr "Knapp" #: src/gui/insEdit.cpp:2279 src/gui/insEdit.cpp:2355 msgid "Hold" msgstr "Håll" #: src/gui/insEdit.cpp:2312 src/gui/insEdit.cpp:2365 msgid "SusTime" msgstr "SusTid" #: src/gui/insEdit.cpp:2323 src/gui/insEdit.cpp:2386 msgid "SusDecay" msgstr "SusDecay" #: src/gui/insEdit.cpp:2469 msgid "Shape" msgstr "Form" #: src/gui/insEdit.cpp:2522 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Makrotyp: Sekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:2525 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Makrotyp: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2528 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Makrotyp: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2531 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Makrotyp: Vad händer här?" #: src/gui/insEdit.cpp:2544 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Delay-/Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2547 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Steglängd (ticks)" #: src/gui/insEdit.cpp:2551 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2564 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Releaseläge: Aktiv (hoppa till releasepos.)" #: src/gui/insEdit.cpp:2566 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Releaseläge: Passiv (fördröjd release)" #: src/gui/insEdit.cpp:2856 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2869 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2869 src/gui/insEdit.cpp:2870 msgid "StepLen" msgstr "Steglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:2879 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2879 src/gui/insEdit.cpp:2880 msgid "Delay" msgstr "Delay" #: src/gui/insEdit.cpp:2906 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "Vad i helvete? Nej, detta fungerar inte ens korrekt..." #: src/gui/insEdit.cpp:2909 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "Det enda problemet med det valda makro är att det är en bugg..." #: src/gui/insEdit.cpp:3070 msgid "(copying)" msgstr "(kopierar)" #: src/gui/insEdit.cpp:3072 msgid "(swapping)" msgstr "(byter)" #: src/gui/insEdit.cpp:3076 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- dra för att byta operator\n" "- skift-dra för att kopiera operator" #: src/gui/insEdit.cpp:3165 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Aktivera synthesizer" #: src/gui/insEdit.cpp:3183 msgid "Single-waveform" msgstr "Enkelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:3192 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dubbelvågform" #: src/gui/insEdit.cpp:3265 src/gui/insEdit.cpp:3274 msgid "Wave 1" msgstr "Våg 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3270 src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "vågformsmakro styr våg 1!\n" "detta värde kommer att vara ineffektivt." #: src/gui/insEdit.cpp:3291 msgid "Wave 2" msgstr "Våg 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3306 msgid "Resume preview" msgstr "Återuppta förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3308 msgid "Pause preview" msgstr "Pausa förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3316 msgid "Restart preview" msgstr "Starta om förhandsgranskningen" #: src/gui/insEdit.cpp:3336 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Kopiera till ett nytt wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:3343 msgid "Update Rate" msgstr "Uppdateringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:3354 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7380 msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: src/gui/insEdit.cpp:3364 msgid "Global" msgstr "Globalt" #: src/gui/insEdit.cpp:3368 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "wavetable-synthesizer inaktiverad.\n" "använd vågformsmakrot för att ställa in vågen för detta instrument." #: src/gui/insEdit.cpp:3380 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "nya DPCM-funktioner inaktiverade (kompatibilitet)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3381 msgid "click here to enable them." msgstr "klicka här om du vill aktivera dem." #: src/gui/insEdit.cpp:3392 msgid "none selected" msgstr "inga vald" #: src/gui/insEdit.cpp:3407 msgid "Use sample" msgstr "Använd sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3409 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Samplebankplats" #: src/gui/insEdit.cpp:3431 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Använd wavetable (endast Amiga/Generisk DAC)" #: src/gui/insEdit.cpp:3431 msgid "Use wavetable" msgstr "Använd wavetable" #: src/gui/insEdit.cpp:3458 msgid "Use sample map" msgstr "Använd samplekarta" #: src/gui/insEdit.cpp:3480 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3486 msgid "sample name" msgstr "samplenamn" #: src/gui/insEdit.cpp:3751 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "ställa in hela kartan till denna tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:3759 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "ställa in hela kartan till detta delta räknarvärde" #: src/gui/insEdit.cpp:3768 msgid "set entire map to this note" msgstr "ställa in hela kartan till denna not" #: src/gui/insEdit.cpp:3777 msgid "set entire map to this sample" msgstr "ställ in hela kartan till denna sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3787 msgid "reset pitches" msgstr "återställa tonhöjder" #: src/gui/insEdit.cpp:3792 msgid "clear delta counter values" msgstr "rensa deltaräknarens värden" #: src/gui/insEdit.cpp:3798 msgid "reset notes" msgstr "återställa noter" #: src/gui/insEdit.cpp:3804 msgid "clear map samples" msgstr "rensa mapsamples" #: src/gui/insEdit.cpp:4051 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Begäran från TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4107 msgid "Volume##TL" msgstr "Volym" #: src/gui/insEdit.cpp:4143 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s namn" #: src/gui/insEdit.cpp:4194 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "detta volymreglage fungerar endast på ett kompatibelt system (utan trummor)." #: src/gui/insEdit.cpp:4199 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Fast frekvensläge" #: src/gui/insEdit.cpp:4201 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" "om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna " "frekvenserna, utan hänsyn till noten." #: src/gui/insEdit.cpp:4209 msgid "Drum" msgstr "Trumma" #: src/gui/insEdit.cpp:4211 src/gui/insEdit.cpp:4637 src/gui/insEdit.cpp:4743 #: src/gui/insEdit.cpp:5249 src/gui/insEdit.cpp:5314 src/gui/insEdit.cpp:5960 #: src/gui/insEdit.cpp:6817 src/gui/insEdit.cpp:6862 msgid "Block" msgstr "Block" #: src/gui/insEdit.cpp:4213 src/gui/insEdit.cpp:4642 src/gui/insEdit.cpp:4748 #: src/gui/insEdit.cpp:5877 src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:6818 #: src/gui/insEdit.cpp:6863 msgid "FreqNum" msgstr "FrekvNum" #: src/gui/insEdit.cpp:4216 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "Virveltrumma/Hihat" #: src/gui/insEdit.cpp:4217 msgid "Tom/Top" msgstr "Tom/Rid" #: src/gui/insEdit.cpp:4423 msgid "Env" msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:4565 src/gui/insEdit.cpp:5219 src/gui/insEdit.cpp:5902 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "Snares multiplikator bestäms av Hi-hats." #: src/gui/insEdit.cpp:4619 src/gui/insEdit.cpp:5395 src/gui/insEdit.cpp:5718 msgid "Pitch control" msgstr "Tonhöjdskontroll" #: src/gui/insEdit.cpp:4628 src/gui/insEdit.cpp:5404 src/gui/insEdit.cpp:5727 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" "fungerar bara på linjär tonhöjd! gå till Kompatibilitetsflaggor > Tonhöjd/Uppspelning och " "ställ in Tonhöjdslinjäritet till Full." #: src/gui/insEdit.cpp:4630 src/gui/insEdit.cpp:5406 src/gui/insEdit.cpp:5729 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" "använd ops arpeggio- och tonhöjdsmakrokontroll i stället för block/f-num-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:4819 src/gui/insEdit.cpp:5183 src/gui/insEdit.cpp:5240 #: src/gui/insEdit.cpp:5996 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "Endast OPL2/3/4 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3/4)" #: src/gui/insEdit.cpp:4918 src/gui/insEdit.cpp:5651 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "Envelope 2 (endast bastrumma)" #: src/gui/insEdit.cpp:4923 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operator %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5259 msgid "Freq" msgstr "Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:5289 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "Endast på YM2151 och YM2414 (OPM och OPZ)" #: src/gui/insEdit.cpp:5312 msgid "Blk" msgstr "Blk" #: src/gui/insEdit.cpp:5325 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5327 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frekvens (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5696 msgid "SSG On" msgstr "SSG på" #: src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:7145 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:6118 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" "Precis som i SID2 kan specifika brus LFSR feedback-bits config producera tonala " "vågor.\n" "Se manualen för LFSR-bits makrokonfigurationer för vilka frekvenser " "beräkningen ändras\n" "på ett sätt som gör att tonalt brus håller sig stämt." #: src/gui/insEdit.cpp:6125 msgid "1-bit noise" msgstr "1-bit brus" #: src/gui/insEdit.cpp:6129 msgid "special" msgstr "special" #: src/gui/insEdit.cpp:6134 msgid "Special wave" msgstr "Specialvåg" #: src/gui/insEdit.cpp:6136 msgid "Wavetable channel" msgstr "Wavetable-kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:6144 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6148 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6152 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6156 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6160 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6165 src/gui/insEdit.cpp:6166 msgid "Special wave preview" msgstr "Förhandsgranskning av specialvågen" #: src/gui/insEdit.cpp:6184 src/gui/insEdit.cpp:6185 msgid "A" msgstr "A" #: src/gui/insEdit.cpp:6187 src/gui/insEdit.cpp:6188 msgid "D" msgstr "D" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 src/gui/insEdit.cpp:6191 msgid "S" msgstr "S" #: src/gui/insEdit.cpp:6193 src/gui/insEdit.cpp:6194 msgid "SR" msgstr "SR" #: src/gui/insEdit.cpp:6196 src/gui/insEdit.cpp:6197 msgid "R" msgstr "R" #: src/gui/insEdit.cpp:6222 src/gui/insEdit.cpp:7267 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Vågmixläge" #: src/gui/insEdit.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:7212 msgid "Reset duty on new note" msgstr "Återställ arbetscykel på ny not" #: src/gui/insEdit.cpp:6229 src/gui/insEdit.cpp:7274 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Absolut arbetscykelmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:6236 src/gui/insEdit.cpp:7217 msgid "Ring Modulation" msgstr "Ringmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:6243 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "Källkanal" #: src/gui/insEdit.cpp:6246 src/gui/insEdit.cpp:7221 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Oscillatorsynk" #: src/gui/insEdit.cpp:6253 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "Källkanal" #: src/gui/insEdit.cpp:6256 msgid "Phase modulation" msgstr "Fasmodulering" #: src/gui/insEdit.cpp:6263 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "Källkanal" #: src/gui/insEdit.cpp:6269 msgid "Separate noise pitch" msgstr "Separat brustonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:6273 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" "Gör brusets tonhöjd oberoende av andra vågors tonhöjder. \n" "Brusets tonhöjd kommer att kunna styras via makron." #: src/gui/insEdit.cpp:6285 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "Aktivera filter %d" #: src/gui/insEdit.cpp:6292 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "Initialisera filter %d" #: src/gui/insEdit.cpp:6297 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "Anslut till kanalingång" #: src/gui/insEdit.cpp:6303 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "Cutoff" #: src/gui/insEdit.cpp:6305 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "Resonans" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "Utgångsvolym" #: src/gui/insEdit.cpp:6309 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "Distorsionsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:6313 src/gui/insEdit.cpp:6518 src/gui/insEdit.cpp:7237 #: src/gui/insEdit.cpp:7747 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8302 #: src/gui/insEdit.cpp:8612 msgid "Filter Mode" msgstr "Filterläge" #: src/gui/insEdit.cpp:6318 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "låg" #: src/gui/insEdit.cpp:6327 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "band" #: src/gui/insEdit.cpp:6336 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "hög" #: src/gui/insEdit.cpp:6344 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6350 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6357 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6360 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6364 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6367 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6372 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6375 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6378 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6381 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6383 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6386 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6390 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6393 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6397 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6400 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6405 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6408 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6411 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6414 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6416 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6419 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" "Filterresonansen ändras bara en gång för en ny ton.\n" "Om deta alternativ är avaktiverat kommer resonansskalning att tillämpas\n" "varje gång en tonhöjdsändring sker." #: src/gui/insEdit.cpp:6432 src/gui/insEdit.cpp:6433 msgid "Filters connection matrix" msgstr "Anslutningsmatris för filter" #: src/gui/insEdit.cpp:6440 msgid "In" msgstr "In" #: src/gui/insEdit.cpp:6467 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "Matningssignal från kanal till filter %d ingång" #: src/gui/insEdit.cpp:6479 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "Matningssignal från filter %d utgång till filter %d ingång" #: src/gui/insEdit.cpp:6491 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "Matningssignal från filter %d ut till kanalutgång" #: src/gui/insEdit.cpp:6512 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "Filtrera %d-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6515 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7232 #: src/gui/insEdit.cpp:8046 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8610 msgid "Cutoff" msgstr "Brytfrekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:6517 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8613 msgid "Filter Toggle" msgstr "Växla filter" #: src/gui/insEdit.cpp:6519 msgid "Distortion Level" msgstr "Distorsionsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:6520 msgid "Output Volume" msgstr "Utgångsvolym" #: src/gui/insEdit.cpp:6521 msgid "Channel Input Connection" msgstr "Anslutning för kanalingång" #: src/gui/insEdit.cpp:6522 msgid "Channel Output Connection" msgstr "Anslutning för kanalutgång" #: src/gui/insEdit.cpp:6523 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "Anslutningsmatris rad" #: src/gui/insEdit.cpp:6551 src/gui/insEdit.cpp:6552 msgid "waiting..." msgstr "väntar..." #: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/insEdit.cpp:6556 msgid "no instrument selected" msgstr "inget instrument valt" #: src/gui/insEdit.cpp:6700 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "inga av de nuvarande chips kan spela denna typ av instrument!" #: src/gui/insEdit.cpp:6721 msgid "FM Macros" msgstr "FM-makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6744 src/gui/insEdit.cpp:6749 src/gui/insEdit.cpp:8319 msgid "LFO Speed" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6748 src/gui/insEdit.cpp:7853 msgid "PM Depth" msgstr "PM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:6750 msgid "LFO Shape" msgstr "LFO-form" #: src/gui/insEdit.cpp:6753 msgid "OpMask" msgstr "OpMask" #: src/gui/insEdit.cpp:6755 msgid "AM Depth 2" msgstr "AM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6756 msgid "PM Depth 2" msgstr "PM-djup 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6757 msgid "LFO2 Speed" msgstr "LFO2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6758 msgid "LFO2 Shape" msgstr "LFO2-form" #: src/gui/insEdit.cpp:6767 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Operatormakron" #: src/gui/insEdit.cpp:6769 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "OP%d makron" #: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6865 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Op. arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:6821 src/gui/insEdit.cpp:6866 msgid "Op. Pitch" msgstr "Op. tonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:6839 msgid "Op. Panning" msgstr "Op. panorering" #: src/gui/insEdit.cpp:6888 msgid "Use software envelope" msgstr "Använd mjukvaru-ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:6889 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Initialisera ADSR på varje not" #: src/gui/insEdit.cpp:6890 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Dubbel våglängd (endast GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6996 msgid "Sound Length" msgstr "Ljudlängd" #: src/gui/insEdit.cpp:6922 src/gui/insEdit.cpp:6996 msgid "Infinity" msgstr "Oändlighet" #: src/gui/insEdit.cpp:6926 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6999 src/gui/insEdit.cpp:7027 #: src/gui/insEdit.cpp:7343 src/gui/insEdit.cpp:7386 msgid "Up" msgstr "Upp" #: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7032 #: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7391 msgid "Down" msgstr "Ner" #: src/gui/insEdit.cpp:6950 src/gui/insEdit.cpp:7288 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Hårdvarusekvens" #: src/gui/insEdit.cpp:6960 src/gui/insEdit.cpp:7298 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7302 msgid "Move/Remove" msgstr "Flytta/Ta bort" #: src/gui/insEdit.cpp:6993 msgid "Env Length" msgstr "ADSR-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:7020 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:7408 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:7066 src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7578 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/gui/insEdit.cpp:7225 msgid "Enable filter" msgstr "Aktivera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7226 msgid "Initialize filter" msgstr "Initiera filter" #: src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:8017 src/gui/insEdit.cpp:8619 msgid "Noise Mode" msgstr "Brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:7270 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Absolut brytfrekvensmakro" #: src/gui/insEdit.cpp:7280 msgid "Don't test before new note" msgstr "Testa inte före den nya noten" #: src/gui/insEdit.cpp:7285 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "Byt roller för timer på frekvens- och fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7375 msgid "Period" msgstr "Period" #: src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7383 msgid "Bound" msgstr "Bunden" #: src/gui/insEdit.cpp:7356 msgid "Flip" msgstr "Vändning" #: src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Load waveform" msgstr "Ladda vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:7554 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "när den är aktiverad kommer en vågform att laddas in i RAM.\n" "när den är inaktiverad ändras bara offset och längd." #: src/gui/insEdit.cpp:7558 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Vågform" #: src/gui/insEdit.cpp:7566 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Vågposition/längd per kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:7576 msgid "Ch" msgstr "Kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:7625 msgid "Compatibility mode" msgstr "Kompatibilitetsläge" #: src/gui/insEdit.cpp:7627 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "används endast för kompatibilitet med .dmf-moduler!\n" "- startar moduleringstabell med den första vågen\n" "- ändrar inte moduleringsparametrar vid instrumentbyte" #: src/gui/insEdit.cpp:7629 msgid "Modulation depth" msgstr "Moduleringsdjup" #: src/gui/insEdit.cpp:7633 msgid "Modulation speed" msgstr "Moduleringshastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7637 msgid "Modulation table" msgstr "Moduleringstabell" #: src/gui/insEdit.cpp:7686 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Ställ in moduleringstabell (endast kanal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7750 src/gui/insEdit.cpp:8307 msgid "Filter K1" msgstr "Filter K1" #: src/gui/insEdit.cpp:7752 src/gui/insEdit.cpp:8308 msgid "Filter K2" msgstr "Filter K2" #: src/gui/insEdit.cpp:7756 msgid "Envelope length" msgstr "Envelope-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:7759 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Vänster volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7761 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Höger volymramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7764 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Filter K1-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7766 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Filter K2-ramp" #: src/gui/insEdit.cpp:7769 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "K1 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:7771 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "K2 rampavmattning" #: src/gui/insEdit.cpp:7793 msgid "Attack Rate" msgstr "Attackhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7799 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Decay 1-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7805 msgid "Decay Level" msgstr "Decaynivå" #: src/gui/insEdit.cpp:7811 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Decay 2-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7817 msgid "Release Rate" msgstr "Release-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7823 msgid "Rate Correction" msgstr "Hastighetskorrigering" #: src/gui/insEdit.cpp:7851 msgid "LFO Rate" msgstr "LFO-hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:7858 msgid "Damp" msgstr "Dämpa" #: src/gui/insEdit.cpp:7860 src/gui/insEdit.cpp:7864 src/gui/insEdit.cpp:7868 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "Endast för OPL4 PCM." #: src/gui/insEdit.cpp:7862 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "Pseudo-reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:7866 msgid "LFO Reset" msgstr "LFO-återställning" #: src/gui/insEdit.cpp:7870 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "Inaktivera ramp för volymändring" #: src/gui/insEdit.cpp:7875 msgid "Use envelope" msgstr "Använd envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7928 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Sustain/release-läge:" #: src/gui/insEdit.cpp:7929 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Direkt (klipp vid släpp)" #: src/gui/insEdit.cpp:7932 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Effektiv (linjär minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:7935 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Effektiv (exponentiell minskning)" #: src/gui/insEdit.cpp:7938 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Försenad (skriv R vid release)" #: src/gui/insEdit.cpp:7948 src/gui/insEdit.cpp:7949 msgid "Gain Mode" msgstr "Gain-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8332 msgid "Gain" msgstr "Gain" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "att använda minskningslägen kommer inte att producera något ljud alls, om du " "inte vet vad du gör.\n" "det rekommenderas att använda makrot Gain för att minska i stället." #: src/gui/insEdit.cpp:8007 msgid "Macros" msgstr "Makron" #: src/gui/insEdit.cpp:8016 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8033 #: src/gui/insEdit.cpp:8042 src/gui/insEdit.cpp:8058 src/gui/insEdit.cpp:8072 #: src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8117 #: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8140 #: src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8166 #: src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8192 #: src/gui/insEdit.cpp:8200 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214 #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8251 #: src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8287 #: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8325 #: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8358 #: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8397 #: src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8423 #: src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8446 #: src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8469 #: src/gui/insEdit.cpp:8475 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8488 #: src/gui/insEdit.cpp:8493 src/gui/insEdit.cpp:8500 src/gui/insEdit.cpp:8507 #: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8532 #: src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8557 src/gui/insEdit.cpp:8568 #: src/gui/insEdit.cpp:8578 src/gui/insEdit.cpp:8586 src/gui/insEdit.cpp:8596 #: src/gui/insEdit.cpp:8605 src/gui/insEdit.cpp:8624 src/gui/insEdit.cpp:8633 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8038 #: src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8090 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8162 #: src/gui/insEdit.cpp:8169 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8210 #: src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8277 #: src/gui/insEdit.cpp:8306 src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8341 #: src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8376 #: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8393 #: src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8417 #: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8451 #: src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8496 #: src/gui/insEdit.cpp:8503 src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8520 #: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8548 #: src/gui/insEdit.cpp:8563 src/gui/insEdit.cpp:8574 src/gui/insEdit.cpp:8582 #: src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/insEdit.cpp:8609 src/gui/insEdit.cpp:8667 msgid "Phase Reset" msgstr "Fasåterställning" #: src/gui/insEdit.cpp:8034 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8476 msgid "Duty/Noise" msgstr "Arbetscykel/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8415 msgid "Surround" msgstr "Surround" #: src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8126 #: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255 #: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8328 #: src/gui/insEdit.cpp:8352 src/gui/insEdit.cpp:8405 src/gui/insEdit.cpp:8431 #: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8508 #: src/gui/insEdit.cpp:8517 src/gui/insEdit.cpp:8533 src/gui/insEdit.cpp:8545 #: src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8588 src/gui/insEdit.cpp:8598 #: src/gui/insEdit.cpp:8650 msgid "Panning (left)" msgstr "Panorering (vänster)" #: src/gui/insEdit.cpp:8065 src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8127 #: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8256 #: src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8329 #: src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8432 #: src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8509 #: src/gui/insEdit.cpp:8518 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8546 #: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/insEdit.cpp:8589 src/gui/insEdit.cpp:8599 #: src/gui/insEdit.cpp:8651 msgid "Panning (right)" msgstr "Panorering (höger)" #: src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8207 #: src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8366 src/gui/insEdit.cpp:8558 msgid "Noise Freq" msgstr "Brusfrekv." #: src/gui/insEdit.cpp:8092 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8281 msgid "AutoEnv Num" msgstr "Auto-ADSR täljare" #: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8282 msgid "AutoEnv Den" msgstr "Auto-ADSR nämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8110 msgid "Force Period" msgstr "Tvinga period" #: src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8111 msgid "Env Period" msgstr "ADSR-period" #: src/gui/insEdit.cpp:8112 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Brus LOGISKT OCH Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:8113 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Brus LOGISKT ELLER Mask" #: src/gui/insEdit.cpp:8134 msgid "On/Off" msgstr "På/Av" #: src/gui/insEdit.cpp:8160 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: src/gui/insEdit.cpp:8176 msgid "Mod Depth" msgstr "Mod. Djup" #: src/gui/insEdit.cpp:8177 msgid "Mod Speed" msgstr "Mod. Hastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:8178 msgid "Mod Position" msgstr "Mod. Position" #: src/gui/insEdit.cpp:8183 msgid "Noise Length" msgstr "Bruslängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "Wave Pos" msgstr "Vågposition" #: src/gui/insEdit.cpp:8196 msgid "Wave Length" msgstr "Våglängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8215 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8470 msgid "Pulse Width" msgstr "Pulsbredd" #: src/gui/insEdit.cpp:8253 msgid "Duty/Int" msgstr "Arbete/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8540 msgid "Load LFSR" msgstr "Ladda in LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8279 msgid "Envelope Mode" msgstr "Envelope-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:8320 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "LFO Vib-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:8321 msgid "LFO AM Depth" msgstr "LFO AM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:8345 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Fasåterställningstimer" #: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8386 msgid "Freq Divider" msgstr "Frekvensdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:8382 msgid "Clock Divider" msgstr "Klockavdelare" #: src/gui/insEdit.cpp:8391 msgid "Global Volume" msgstr "Globalvolym" #: src/gui/insEdit.cpp:8413 msgid "Echo Level" msgstr "Ekonivå" #: src/gui/insEdit.cpp:8418 msgid "Echo Feedback" msgstr "Ekofeedback" #: src/gui/insEdit.cpp:8419 msgid "Echo Length" msgstr "Ekolängd" #: src/gui/insEdit.cpp:8439 msgid "Group Ctrl" msgstr "Grupp-Ctrl" #: src/gui/insEdit.cpp:8440 msgid "Group Attack" msgstr "Gruppattack" #: src/gui/insEdit.cpp:8441 msgid "Group Decay" msgstr "Gruppdecay" #: src/gui/insEdit.cpp:8447 msgid "Noise Type" msgstr "Brustyp" #: src/gui/insEdit.cpp:8477 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8501 msgid "Square/Noise" msgstr "Kvadrat/Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:8538 msgid "Tap A Location" msgstr "Tryck på A-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:8539 msgid "Tap B Location" msgstr "Tryck på B-plats" #: src/gui/insEdit.cpp:8550 msgid "Portion A Length" msgstr "Del A-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:8551 msgid "Portion B Length" msgstr "Del B-längd" #: src/gui/insEdit.cpp:8552 msgid "Portion A Offset" msgstr "Del A-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8553 msgid "Portion B Offset" msgstr "Del B-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: src/gui/insEdit.cpp:8601 msgid "Load Value" msgstr "Ladda värde" #: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8683 msgid "Wave Mix" msgstr "Vågmix" #: src/gui/insEdit.cpp:8627 msgid "Duty/Mode" msgstr "Drift/Läge" #: src/gui/insEdit.cpp:8642 msgid "Special Wave" msgstr "Specialvåg" #: src/gui/insEdit.cpp:8646 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "Brusarpeggio" #: src/gui/insEdit.cpp:8647 msgid "Noise Pitch" msgstr "Brustonhöjd" #: src/gui/insEdit.cpp:8653 msgid "Channel inversion" msgstr "Inversion av kanal" #: src/gui/insEdit.cpp:8655 msgid "Key On/Off" msgstr "Tangent På/Av" #: src/gui/insEdit.cpp:8659 msgid "Ring Mod Source" msgstr "Ring Mod Källa" #: src/gui/insEdit.cpp:8660 msgid "Hard Sync Source" msgstr "Hård synkroniseringskälla" #: src/gui/insEdit.cpp:8661 msgid "Phase Mod Source" msgstr "Fas Mod Källa" #: src/gui/insEdit.cpp:8670 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "Återställning av brusfas" #: src/gui/insEdit.cpp:8672 msgid "Envelope Reset" msgstr "Envelope-återställning" #: src/gui/insEdit.cpp:8677 msgid "Sustain Rate" msgstr "Sustainnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:8681 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "Brus LFSR-bitar" #: src/gui/insEdit.cpp:8682 msgid "1-Bit Noise" msgstr "1-bit brus" #: src/gui/insEdit.cpp:8685 msgid "Sample Mode" msgstr "Sample-läge" #: src/gui/insEdit.cpp:8699 msgid "Timer Macros" msgstr "Timermakron" #: src/gui/insEdit.cpp:8701 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "varning: timereffekter stöds inte av VGM-export!" #: src/gui/insEdit.cpp:8702 msgid "Timer FX" msgstr "Timer FX" #: src/gui/insEdit.cpp:8703 msgid "TFX Offset" msgstr "TFX-offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8704 msgid "Timer Num" msgstr "Timertäljare" #: src/gui/insEdit.cpp:8705 msgid "Timer Den" msgstr "Timernämnare" #: src/gui/insEdit.cpp:8706 msgid "PWM Boundary" msgstr "PWM-gräns" #: src/gui/insEdit.cpp:8719 msgid "Octave offset" msgstr "Oktavoffset" #: src/gui/insEdit.cpp:8724 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "gå till makron för andra parametrar." #: src/gui/insEdit.cpp:8740 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "ogiltig instrumenttyp! ändra det först." #: src/gui/insEdit.cpp:8784 msgid "clear contents" msgstr "rensa innehållen" #: src/gui/insEdit.cpp:8790 msgid "offset..." msgstr "offset..." #: src/gui/insEdit.cpp:8791 src/gui/insEdit.cpp:8826 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8792 src/gui/insEdit.cpp:8830 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8793 msgid "offset" msgstr "offset" #: src/gui/insEdit.cpp:8860 msgid "Min" msgstr "Min." #: src/gui/insEdit.cpp:8861 msgid "Max" msgstr "Max." #~ msgid "" #~ "this option exports a text or binary file which\n" #~ "contains a dump of the internal command stream\n" #~ "produced when playing the song.\n" #~ "\n" #~ "technical/development use only!" #~ msgstr "" #~ "detta alternativ exporterar en text- eller binärfil som\n" #~ "innehåller en dump av den interna kommandoströmmen.\n" #~ "Produceras när du spelar låten.\n" #~ "\n" #~ "Endast för teknisk/utvecklingsanvändning!" #~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2)" #~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2)" #~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" #~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) CSM" #~ msgid "Yamaha YMF276 (OPN2) with DualPCM" #~ msgstr "Yamaha YMF276 (OPN2) med DualPCM" #~ msgid "No##_PCS0" #~ msgstr "Nej" #~ msgid "Yes##_PCS1" #~ msgstr "Ja" #~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" #~ msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont" #~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" #~ msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse" #~ msgid "" #~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " #~ "stereo...\n" #~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" #~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel " #~ "into four operators with independent notes/frequencies" #~ msgstr "" #~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " #~ "ingenstereo...\n" #~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" #~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " #~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #~ msgid "" #~ "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " #~ "stereo...\n" #~ "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" #~ "CSM blah blah" #~ msgstr "" #~ "kostnadsreducerad version av OPM med en annan registerlayout och " #~ "ingenstereo...\n" #~ "...men det har ett inbyggd AY-3-8910! (faktiskt ett YM2149)\n" #~ "CSM bla bla" #~ msgid "" #~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm " #~ "and ADPCM channels.\n" #~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel " #~ "into four operators with independent notes/frequencies" #~ msgstr "" #~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm " #~ "och ADPCM-kanaler.\n" #~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " #~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser" #~ msgid "" #~ "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm " #~ "and ADPCM channels.\n" #~ "CSM blah blah" #~ msgstr "" #~ "OPN men dubbelt så många FM-kanaler, stereo gör en comeback och har rytm " #~ "och ADPCM-kanaler.\n" #~ "CSM bla bla" #~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." #~ msgstr "OPLL-chippet men med trumläge påslaget." #~ msgid "" #~ "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " #~ "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" #~ "CSM blah blah" #~ msgstr "" #~ "så Taito frågade Yamaha om de kunde få tillbaka de två saknade FM-" #~ "kanalerna,och Yamaha lämnade dem gärna med detta chip.\n" #~ "CSM bla bla" #~ msgid "" #~ "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was " #~ "on the FM Towns computer).\n" #~ "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" #~ "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel " #~ "into four operators with independent notes/frequencies." #~ msgstr "" #~ "detta ljudchip är mest känt för att vara i Sega Genesis (men det var " #~ "också på FM Towns-datorn).\n" #~ "detta system använder mjukvarublandning för att kunna ge två " #~ "samplekanaler.\n" #~ "detta är i utökat kanalläge, vilket förvandlar den tredje FM-kanalen till " #~ "fyra operatorer med självständiga toner/frekvenser." #~ msgid "Dynamic (unconfirmed)" #~ msgstr "Dynamisk (obekräftad)" #~ msgid "" #~ "insert additional settings in `option=value` format.\n" #~ "available options:\n" #~ "- tickRate" #~ msgstr "" #~ "infoga ytterligare inställningar i formatet `val=värde`.\n" #~ "tillgängliga alternativ:\n" #~ "- tickhastighet" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "Om skärmfesttid" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "Varning: kan orsaka epileptiska anfall." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "vanliga värden:\n" #~ "- 1 för mono\n" #~ "- 2 för stereo\n" #~ "- 4 för kvadrafonisk\n" #~ "- 6 för 5,1 surround\n" #~ "- 8 för 7,1 surround" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "Horisontell instrumentlista" #~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" #~ msgstr "Automatisk makrostegstorlek/horisontell zoom" #~ msgid "-- demo songs --" #~ msgstr "-- demolåtar --" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "använd en bredd på:\n" #~ "- alla på Amiga/N163\n" #~ "- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy och WonderSwan\n" #~ "- 64 på FDS\n" #~ "- 128 på X1-010\n" #~ "alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "använd en höjd på:\n" #~ "- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope-form och N163\n" #~ "- 32 för PC Engine\n" #~ "- 64 för FDS och Virtual Boy\n" #~ "- 256 för X1-010 och SCC\n" #~ "alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "om du behöver hjälp kan du:\n" #~ "- läsa manualen (en fil som heter manual.pdf)\n" #~ "- be om hjälp i diskussioner (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "diskussioner)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "Om du hittar några problem, var noga med att rapportera dem! " #~ "problemspåraren finns här: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" #~ msgstr "Endast OPL2/3 (de sista 4 vågformerna är endast OPL3)" #~ msgid "Only on YM2151 (OPM)" #~ msgstr "Endast på YM2151 (OPM)" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Enkel ticknot glida upp" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Enkel ticknot glida ner" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Enkel tick-volym glider upp" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Enkel tick-volym glider ner" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Commander X16 Zsound-musikfil" #~ msgid "for use with TIunA driver. outputs asm source." #~ msgstr "för användning med TIunA-drivrutinen. matar ut asm-källa." #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "detta chip stöds inte av fil formatet!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "endast ett Atari TIA stöds!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "detta är INTE ROM-export! Använd endast för att se till att\n" #~ "Furnace Amiga-emulatorn fungerar korrekt genom att\n" #~ "jämföra den med riktig Amiga-utgång." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Bakdata" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Klar! Bakade %d filer." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Amiga-validering" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "NES: looppunkten ignoreras på DPCM (kan bara loopa hela sample)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportera ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "ZSM-fil" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Kommer snart!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportera ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportera valideringsdata för Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "kunde ej skriva ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Aktivera inställningar för flera trådar" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "E3xx: Ange vibratoform (0: upp/ner; 1: endast upp; 2: endast ned)"