# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: furnace 0.6.8\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/engine/fileOps/ppc.cpp:139 src/engine/fileOps/pvi.cpp:155 #: src/engine/fileOps/p.cpp:121 src/engine/fileOps/pps.cpp:122 #: src/engine/fileOps/pzi.cpp:151 src/engine/fileOps/p86.cpp:139 #: src/engine/fileOps/pdx.cpp:98 src/engine/engine.cpp:2878 msgid "premature end of file" msgstr "fin de archivo prematuro" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:320 src/gui/insEdit.cpp:799 #, c-format msgid "Channel %d" msgstr "Canal %d" #: src/engine/fileOps/s3m.cpp:336 #, c-format msgid "FM %d" msgstr "FM %d" #: src/engine/sysDef.cpp:425 src/engine/sysDef.cpp:439 msgid "20xx: Set channel mode (bit 0: square; bit 1: noise; bit 2: envelope)" msgstr "" "20xx: Cambiar modo del canal (bit 0: cuadrado; bit 1: ruido; bit 2: envelope)" #: src/engine/sysDef.cpp:426 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to 1F)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:427 src/engine/sysDef.cpp:441 msgid "22xy: Set envelope mode (x: shape, y: enable for this channel)" msgstr "22xy: Cambiar modo del envelope (x: forma, y: activar en este canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:428 src/engine/sysDef.cpp:442 msgid "23xx: Set envelope period low byte" msgstr "23xx: Cambiar byte inferior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:429 src/engine/sysDef.cpp:443 msgid "24xx: Set envelope period high byte" msgstr "24xx: Cambiar byte superior del periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:430 src/engine/sysDef.cpp:444 #: src/engine/sysDef.cpp:1727 msgid "25xx: Envelope slide up" msgstr "25xx: Deslizar el envelope hacia arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:431 src/engine/sysDef.cpp:445 #: src/engine/sysDef.cpp:1728 msgid "26xx: Envelope slide down" msgstr "26xx: Deslizar el envelope hacia abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:432 src/engine/sysDef.cpp:446 #: src/engine/sysDef.cpp:1729 msgid "29xy: Set auto-envelope (x: numerator; y: denominator)" msgstr "29xy: Activar auto-envelope (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:433 msgid "2Cxx: Set timer period offset (bit 7: sign)" msgstr "" "2Cxx: Ajustar desplazamiento del período del temporizador (bit 7: signo)" #: src/engine/sysDef.cpp:434 src/engine/sysDef.cpp:447 msgid "2Exx: Write to I/O port A" msgstr "2Exx: Escribir al puerto E/S A" #: src/engine/sysDef.cpp:435 src/engine/sysDef.cpp:448 msgid "2Fxx: Write to I/O port B" msgstr "2Fxx: Escribir al puerto E/S B" #: src/engine/sysDef.cpp:440 msgid "21xx: Set noise frequency (0 to FF)" msgstr "21xx: Ajustar frecuencia del ruido (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:449 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 8)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 8)" #: src/engine/sysDef.cpp:451 msgid "27xx: Set noise AND mask" msgstr "27xx: Cambiar máscara Y del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:452 msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "28xx: Cambiar máscara O del ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:453 msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" msgstr "" "2Cxy: Frecuencia de ruido automática (x: modo (0: desactivar, 1: frec, 2: " "frec + máscara O); y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:454 msgid "2Dxx: NOT TO BE EMPLOYED BY THE COMPOSER" msgstr "2Dxx: NO USABLE POR EL COMPOSITOR" #: src/engine/sysDef.cpp:458 msgid "30xx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "30xx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:463 msgid "18xx: Toggle extended channel 3 mode" msgstr "18xx: Ajustar modo de canal 3 extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:468 src/engine/sysDef.cpp:881 #: src/engine/sysDef.cpp:1146 src/engine/sysDef.cpp:1396 #: src/engine/sysDef.cpp:1721 msgid "17xx: Toggle PCM mode (LEGACY)" msgstr "17xx: Activar modo de samples (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:469 src/engine/sysDef.cpp:1785 #: src/engine/sysDef.cpp:2128 msgid "DFxx: Set sample playback direction (0: normal; 1: reverse)" msgstr "" "DFxx: Cambiar dirección de reproducción de samples (0: normal; 1: al revés)" #: src/engine/sysDef.cpp:474 msgid "18xx: Toggle drums mode (1: enabled; 0: disabled)" msgstr "18xx: Ajustar modo de percusión (1: activado; 0: desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:478 src/engine/sysDef.cpp:559 #: src/engine/sysDef.cpp:580 msgid "11xx: Set feedback (0 to 7)" msgstr "11xx: Cambiar retroalimentación (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:479 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:480 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:481 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:482 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 7F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 7F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:483 src/engine/sysDef.cpp:585 #: src/engine/sysDef.cpp:665 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 4; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 4; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:484 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to 1F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:485 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:486 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:487 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:488 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:489 src/engine/sysDef.cpp:593 #: src/engine/sysDef.cpp:686 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:490 src/engine/sysDef.cpp:594 #: src/engine/sysDef.cpp:687 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:491 src/engine/sysDef.cpp:595 #: src/engine/sysDef.cpp:688 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:492 msgid "" "53xy: Set detune (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune where 3 " "is center)" msgstr "" "53xy: Ajustar tonalidad (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "tonalidad donde 3 es centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:493 src/engine/sysDef.cpp:597 #: src/engine/sysDef.cpp:690 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:494 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to 1F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:495 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:496 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:497 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:498 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:499 msgid "5Bxx: Set decay 2 of all operators (0 to 1F)" msgstr "5Bxx: Cambiar caída 2 de todos los operadores (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:500 msgid "5Cxx: Set decay 2 of operator 1 (0 to 1F)" msgstr "5Cxx: Cambiar caída 2 del operador 1 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:501 msgid "5Dxx: Set decay 2 of operator 2 (0 to 1F)" msgstr "5Dxx: Cambiar caída 2 del operador 2 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:502 msgid "5Exx: Set decay 2 of operator 3 (0 to 1F)" msgstr "5Exx: Cambiar caída 2 del operador 3 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:503 msgid "5Fxx: Set decay 2 of operator 4 (0 to 1F)" msgstr "5Fxx: Cambiar caída 2 del operador 4 (0 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:504 src/engine/sysDef.cpp:518 msgid "60xx: Set operator mask (bits 0-3)" msgstr "60xx: Ajustar máscara de operador (bits 0-3)" #: src/engine/sysDef.cpp:505 msgid "61xx: Set algorithm (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:506 msgid "62xx: Set LFO FM depth (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:507 msgid "63xx: Set LFO AM depth (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:512 msgid "10xx: Set noise frequency (xx: value; 0 disables noise)" msgstr "10xx: Ajustar frecuencia del ruido (xx: valor; 0 desactiva el ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:513 msgid "17xx: Set LFO speed" msgstr "17xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:514 msgid "18xx: Set LFO waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "18xx: Cambiar forma del LFO (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:515 msgid "1Exx: Set AM depth (0 to 7F)" msgstr "1Exx: Cambiar profundidad de AM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:516 msgid "1Fxx: Set PM depth (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Cambiar profundidad de PM (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:517 msgid "" "55xy: Set detune 2 (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: detune from " "0 to 3)" msgstr "" "55xy: Ajustar tono 2 (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: tono " "del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:523 msgid "24xx: Set LFO 2 speed" msgstr "24xx: Cambiar velocidad del LFO 2" #: src/engine/sysDef.cpp:524 msgid "25xx: Set LFO 2 waveform (0 saw, 1 square, 2 triangle, 3 noise)" msgstr "" "25xx: Cambiar forma del LFO 2 (0 sierra, 1 cuadrada, 2 triangular, 3 ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:525 msgid "26xx: Set AM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "26xx: Cambiar profundidad del AM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:526 msgid "27xx: Set PM 2 depth (0 to 7F)" msgstr "27xx: Cambiar profundidad del PM 2 (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:527 msgid "" "28xy: Set reverb (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: reverb from 0 " "to 7)" msgstr "" "28xy: Ajustar reverb (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "reverb del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:528 src/engine/sysDef.cpp:680 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 7)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:529 msgid "" "2Bxy: Set envelope generator shift (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: shift from 0 to 3)" msgstr "" "2Bxy: Ajustar giro del generador de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: giro del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:530 msgid "" "2Cxy: Set fine multiplier (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: fine)" msgstr "" "2Cxy: Ajustar multiplicador fino (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: fino)" #: src/engine/sysDef.cpp:531 msgid "64xx: Set LFO2 FM depth (0 to 7)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:532 msgid "65xx: Set LFO2 AM depth (0 to 3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:535 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 1 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 1 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:536 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency of operator 2 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "3xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 2 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:537 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 3 (x: octave from 0 to 7; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 3 (x: octava del 0 al 7; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:538 msgid "" "4xyy: Set fixed frequency of operator 4 (x: octave from 8 to F; y: frequency)" msgstr "" "4xyy: Ajustar frecuencia fija del operador 4 (x: octava del 8 al F; y: " "frecuencia)" #: src/engine/sysDef.cpp:545 msgid "10xy: Setup LFO (x: enable; y: speed)" msgstr "10xy: Ajustar LFO (x: activar; y: velocidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:546 msgid "" "55xy: Set SSG envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: 0-7 on, " "8 off)" msgstr "" "55xy: Cambiar envelope SSG (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); " "y: 0-7 activado, 8 desactivado)" #: src/engine/sysDef.cpp:554 msgid "1Fxx: Set ADPCM-A global volume (0 to 3F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global del ADPCM-A (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:558 msgid "10xx: Set patch (0 to F)" msgstr "10xx: Cambiar sonido (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:560 src/engine/sysDef.cpp:581 #: src/engine/sysDef.cpp:661 msgid "12xx: Set level of operator 1 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "12xx: Cambiar nivel del operador 1 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:561 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:562 msgid "16xy: Set operator multiplier (x: operator from 1 to 2; y: multiplier)" msgstr "" "16xy: Cambiar multiplicador del operador (x: operador del 1 al 2; y: " "multiplicador)" #: src/engine/sysDef.cpp:563 src/engine/sysDef.cpp:587 #: src/engine/sysDef.cpp:667 msgid "19xx: Set attack of all operators (0 to F)" msgstr "19xx: Cambiar ataque de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:564 src/engine/sysDef.cpp:588 #: src/engine/sysDef.cpp:668 msgid "1Axx: Set attack of operator 1 (0 to F)" msgstr "1Axx: Cambiar ataque del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:565 src/engine/sysDef.cpp:589 #: src/engine/sysDef.cpp:669 msgid "1Bxx: Set attack of operator 2 (0 to F)" msgstr "1Bxx: Cambiar ataque del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:566 msgid "50xy: Set AM (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: AM)" msgstr "" "50xy: Cambiar AM (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: AM)" #: src/engine/sysDef.cpp:567 msgid "" "51xy: Set sustain level (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: sustain)" msgstr "" "51xy: Cambiar nivel de sostenido (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: sostenido)" #: src/engine/sysDef.cpp:568 msgid "52xy: Set release (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: release)" msgstr "" "52xy: Ajustar lanzamiento (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:569 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:570 msgid "" "54xy: Set envelope scale (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: scale " "from 0 to 3)" msgstr "" "54xy: Ajustar escala del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos los " "ops); y: escala del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:571 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 2 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 2 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:572 src/engine/sysDef.cpp:599 #: src/engine/sysDef.cpp:692 msgid "56xx: Set decay of all operators (0 to F)" msgstr "56xx: Cambiar caída de todos los operadores (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:573 src/engine/sysDef.cpp:600 #: src/engine/sysDef.cpp:693 msgid "57xx: Set decay of operator 1 (0 to F)" msgstr "57xx: Cambiar caída del operador 1 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:574 src/engine/sysDef.cpp:601 #: src/engine/sysDef.cpp:694 msgid "58xx: Set decay of operator 2 (0 to F)" msgstr "58xx: Cambiar caída del operador 2 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:575 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 2 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 2 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:579 msgid "10xx: Set global AM depth (0: 1dB, 1: 4.8dB)" msgstr "10xx: Cambiar profundidad del AM global (0: 1dB, 1: 4.8dB)" #: src/engine/sysDef.cpp:582 src/engine/sysDef.cpp:662 msgid "13xx: Set level of operator 2 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "13xx: Cambiar nivel del operador 2 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:583 src/engine/sysDef.cpp:663 msgid "14xx: Set level of operator 3 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "14xx: Cambiar nivel del operador 3 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:584 src/engine/sysDef.cpp:664 msgid "15xx: Set level of operator 4 (0 highest, 3F lowest)" msgstr "15xx: Cambiar nivel del operador 4 (0 más alto, 3F más bajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:586 msgid "17xx: Set global vibrato depth (0: normal, 1: double)" msgstr "17xx: Cambiar profundidad del vibrato global (0: normal, 1: doble)" #: src/engine/sysDef.cpp:590 src/engine/sysDef.cpp:670 msgid "1Cxx: Set attack of operator 3 (0 to F)" msgstr "1Cxx: Cambiar ataque del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:591 src/engine/sysDef.cpp:671 msgid "1Dxx: Set attack of operator 4 (0 to F)" msgstr "1Dxx: Cambiar ataque del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:592 msgid "" "2Axy: Set waveform (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: waveform " "from 0 to 3 in OPL2 and 0 to 7 in OPL3)" msgstr "" "2Axy: Cambiar onda (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: onda " "del 0 al 3 en OPL2 y del 0 al 7 en OPL3)" #: src/engine/sysDef.cpp:596 src/engine/sysDef.cpp:689 msgid "53xy: Set vibrato (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: enabled)" msgstr "" "53xy: Ajustar vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los ops); y: " "activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:598 src/engine/sysDef.cpp:691 msgid "" "55xy: Set envelope sustain (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "enabled)" msgstr "" "55xy: Ajustar sostenido del envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:602 src/engine/sysDef.cpp:695 msgid "59xx: Set decay of operator 3 (0 to F)" msgstr "59xx: Cambiar caída del operador 3 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:603 src/engine/sysDef.cpp:696 msgid "5Axx: Set decay of operator 4 (0 to F)" msgstr "5Axx: Cambiar caída del operador 4 (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:604 src/engine/sysDef.cpp:697 msgid "" "5Bxy: Set whether key will scale envelope (x: operator from 1 to 4 (0 for " "all ops); y: enabled)" msgstr "" "5Bxy: Ajustar si la tecla escalará el envelope (x: operador del 1 al 4 (0 " "para todos los ops); y: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:609 msgid "1Exy: FM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Exy: Nivel global FM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:610 msgid "1Fxy: PCM global level (x: left, y: right; 0 to 7)" msgstr "1Fxy: Nivel global PCM (x: izquierda, y: derecha; de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:611 msgid "20xx: PCM LFO Rate (0 to 7)" msgstr "20xx: PCM Velocidad del LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:612 msgid "21xx: PCM LFO PM Depth (0 to 7)" msgstr "21xx: PCM Profundidad de modulación de fase LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:613 msgid "22xx: PCM LFO AM Depth (0 to 7)" msgstr "22xx: PCM Profundidad de modulación de amplitud LFO (de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:614 msgid "23xx: PCM Attack Rate (0 to 15)" msgstr "23xx: PCM Velocidad de ataque (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:615 msgid "24xx: PCM Decay 1 Rate (0 to 15)" msgstr "24xx: PCM Velocidad de caída 1 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:616 msgid "25xx: PCM Decay Level (0 to 15)" msgstr "25xx: PCM Nivel de caída (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:617 msgid "26xx: PCM Decay 2 Rate (0 to 15)" msgstr "26xx: PCM Velocidad de caída 2 (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:618 msgid "27xx: PCM Release Rate (0 to 15)" msgstr "27xx: PCM Velocidad de lanzamiento (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:619 msgid "28xx: PCM Rate Correction (0 to 15)" msgstr "28xx: PCM Corrección de velocidad (de 0 a 15)" #: src/engine/sysDef.cpp:620 msgid "2Cxx: PCM Damp" msgstr "2Cxx: PCM Tapón" #: src/engine/sysDef.cpp:621 msgid "2Dxx: PCM Pseudo Reverb" msgstr "2Dxx: PCM Seudo Reverb" #: src/engine/sysDef.cpp:622 msgid "2Exx: PCM LFO Reset" msgstr "2Exx: PCM Reiniciar LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:623 msgid "2Fxx: PCM Level Direct" msgstr "2Fxx: PCM Nivel Directo" #: src/engine/sysDef.cpp:627 src/engine/sysDef.cpp:710 msgid "" "10xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise)" msgstr "" "10xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:628 msgid "11xx: Set coarse cutoff (not recommended; use 4xxx instead)" msgstr "11xx: Ajustar límite duro (no recomendado; prefiere usar 4xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:629 msgid "12xx: Set coarse pulse width (not recommended; use 3xxx instead)" msgstr "12xx: Ajustar ancho de pulso duro (no recomendado; prefiere usar 3xxx)" #: src/engine/sysDef.cpp:630 msgid "13xx: Set resonance (0 to F)" msgstr "13xx: Ajustar resonancia (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:631 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:632 msgid "15xx: Set envelope reset time" msgstr "15xx: Cambiar tiempo de reinicio del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:633 msgid "1Axx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "1Axx: Desactivar reinicio del envelope en este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:634 msgid "1Bxy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "1Bxy: Reiniciar límite (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:635 msgid "1Cxy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "1Cxy: Reiniciar ancho de pulso (x: en notas nuevas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:636 msgid "1Exy: Change other parameters (LEGACY)" msgstr "1Exy: Cambiar otros parámetros (DEPRECADO)" #: src/engine/sysDef.cpp:637 msgid "20xy: Set attack/decay (x: attack; y: decay)" msgstr "20xy: Ajustar ataque/caída (x: ataque; y: caída)" #: src/engine/sysDef.cpp:638 msgid "21xy: Set sustain/release (x: sustain; y: release)" msgstr "21xy: Ajustar sostenido/lanzamiento (x: sostenido; y: lanzamiento)" #: src/engine/sysDef.cpp:640 msgid "22xx: Pulse width slide up" msgstr "22xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:641 msgid "23xx: Pulse width slide down" msgstr "23xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:643 msgid "24xx: Filter cutoff slide up" msgstr "24xx: Deslizar límite del filtro arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:644 msgid "25xx: Filter cutoff slide down" msgstr "25xx: Deslizar límite del filtro abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:646 src/engine/sysDef.cpp:724 msgid "3xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:647 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to 7FF)" msgstr "4xxx: Ajustar límite (0 a 7FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:652 src/engine/sysDef.cpp:860 #: src/engine/sysDef.cpp:877 src/engine/sysDef.cpp:1121 #: src/engine/sysDef.cpp:1171 src/engine/sysDef.cpp:1392 #: src/engine/sysDef.cpp:1447 src/engine/sysDef.cpp:1718 #: src/engine/sysDef.cpp:1926 src/engine/sysDef.cpp:1930 #: src/engine/sysDef.cpp:2031 src/engine/sysDef.cpp:2228 #: src/engine/sysDef.cpp:2242 msgid "10xx: Set waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:656 msgid "20xx: Set PCM frequency" msgstr "20xx: Ajustar frecuencia PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:660 msgid "" "10xy: Set AM depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth (0: " "1dB, 1: 4.8dB))" msgstr "" "10xy: Ajustar profundidad de AM (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: profundidad (0: 1dB, 1: 4.8dB))" #: src/engine/sysDef.cpp:666 msgid "" "17xy: Set vibrato depth (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: depth " "(0: normal, 1: double))" msgstr "" "17xy: Ajustar profundidad de vibrato (x: operador del 1 al 4 (0 para todos " "los ops); y: profundidad (0: normal, 1: doble))" #: src/engine/sysDef.cpp:672 msgid "20xy: Set panning of operator 1 (x: left; y: right)" msgstr "20xy: Ajustar balance del operador 1 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:673 msgid "21xy: Set panning of operator 2 (x: left; y: right)" msgstr "21xy: Ajustar balance del operador 2 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:674 msgid "22xy: Set panning of operator 3 (x: left; y: right)" msgstr "22xy: Ajustar balance del operador 3 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:675 msgid "23xy: Set panning of operator 4 (x: left; y: right)" msgstr "23xy: Ajustar balance del operador 4 (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:676 msgid "" "24xy: Set output level register (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: " "level from 0 to 7)" msgstr "" "24xy: Ajustar nivel de salida (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:677 msgid "" "25xy: Set modulation input level (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); " "y: level from 0 to 7)" msgstr "" "25xy: Ajustar nivel de entrada de modulación (x: operador del 1 al 4 (0 para " "todos los ops); y: nivel del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:678 msgid "" "26xy: Set envelope delay (x: operator from 1 to 4 (0 for all ops); y: delay " "from 0 to 7)" msgstr "" "26xy: Ajustar retraso de envelope (x: operador del 1 al 4 (0 para todos los " "ops); y: retraso del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:679 msgid "27xx: Set noise mode for operator 4 (x: mode from 0 to 3)" msgstr "27xx: Cambiar modo del ruido del canal 4 (x: modo del 0 al 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:681 msgid "" "2Fxy: Set fixed frequency block (x: operator from 1 to 4; y: octave from 0 " "to 7)" msgstr "" "2Fxy: Cambiar bloque de frecuencia fija (c: operador del 1 al 4; y: octava " "del 0 al 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:682 msgid "40xx: Set detune of operator 1 (80: center)" msgstr "40xx: Cambiar afinamiento del operador 1 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:683 msgid "41xx: Set detune of operator 2 (80: center)" msgstr "41xx: Cambiar afinamiento del operador 2 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:684 msgid "42xx: Set detune of operator 3 (80: center)" msgstr "42xx: Cambiar afinamiento del operador 3 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:685 msgid "43xx: Set detune of operator 4 (80: center)" msgstr "43xx: Cambiar afinamiento del operador 4 (80: centro)" #: src/engine/sysDef.cpp:700 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 1 (x: high 2 bits from 0 to 3; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 1 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:701 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 2 (x: high 2 bits from 4 to 7; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 2 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:702 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 3 (x: high 2 bits from 8 to B; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 3 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:703 msgid "" "3xyy: Set fixed frequency F-num of operator 4 (x: high 2 bits from C to F; " "y: low 8 bits of F-num)" msgstr "" "3xyy: Cambiar frecuencia fija op 4 (x: alto 2 bits de 0 a 3; y: bajo 8 bits " "de F-núm)" #: src/engine/sysDef.cpp:711 msgid "11xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "11xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:712 msgid "" "12xx: Set filter mode (bit 0: low pass; bit 1: band pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: paso bajo; bit 1: paso de banda; bit 2: " "paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:713 msgid "13xx: Disable envelope reset for this channel (1 disables; 0 enables)" msgstr "" "13xx: Desactivar reinicio de envelope para este canal (1 desactiva; 0 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:714 msgid "14xy: Reset cutoff (x: on new note; y: now)" msgstr "14xy: Reiniciar corte (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:715 msgid "15xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "15xy: Reinicial ancho de pulso (x: en nueva nota; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:716 msgid "16xy: Change other parameters" msgstr "16xy: Cambiar otros parámetros" #: src/engine/sysDef.cpp:718 msgid "17xx: Pulse width slide up" msgstr "17xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:719 msgid "18xx: Pulse width slide down" msgstr "18xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:721 msgid "19xx: Filter cutoff slide up" msgstr "19xx: Filtro corteapagado slida arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:722 msgid "1Axx: Filter cutoff slide down" msgstr "1Axx: Filtro corteapagado slida abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:725 src/engine/sysDef.cpp:1871 msgid "4xxx: Set cutoff (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Cambiar límite (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:730 msgid "" "60xx: Set waveform (bit 0: triangle; bit 1: saw; bit 2: pulse; bit 3: noise; " "bit 4: special wave)" msgstr "" "60xx: Cambiar onda (bit 0: triángulo; bit 1: sierra; bit 2: pulso; bit 3: " "ruido; bit 4: onda especial)" #: src/engine/sysDef.cpp:731 msgid "61xx: Set special wave (00-39)" msgstr "61xx: Seleccionar onda especial (00-39)" #: src/engine/sysDef.cpp:732 msgid "" "62xx: Modulation control (bit 0: ring mod; bit 1: osc. sync; bit 2: phase " "mod)" msgstr "" "62xx: Control de modulación (bit 0: anillo; bit 1: sincronizar; bit 2: fase)" #: src/engine/sysDef.cpp:733 msgid "63xy: Reset pulse width (x: on new note; y: now)" msgstr "63xy: Reiniciar ancho de pulso (x: en las siguientes notas; y: ahora)" #: src/engine/sysDef.cpp:735 msgid "64xx: Set ring modulation source channel (0-7)" msgstr "64xx: Cambiar canal de origen del modulador de anillo (0-7)" #: src/engine/sysDef.cpp:736 msgid "65xx: Set hard sync source channel (0-6)" msgstr "65xx: Cambiar canal de origen de la sincronización dura (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:737 msgid "66xx: Set phase modulation source channel (0-6)" msgstr "66xx: Cambiar canal de origen del modulador de fase (0-6)" #: src/engine/sysDef.cpp:739 msgid "67xx: Set attack" msgstr "67xx: Ajustar ataque" #: src/engine/sysDef.cpp:740 msgid "68xx: Set decay" msgstr "68xx: Ajustar caída" #: src/engine/sysDef.cpp:741 msgid "69xx: Set sustain level" msgstr "69xx: Ajustar nivel de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:742 msgid "6Axx: Set sustain rate" msgstr "6Axx: Ajustar rata de sostenido" #: src/engine/sysDef.cpp:743 msgid "6Bxx: Set release" msgstr "6Bxx: Ajustar lanzamiento" #: src/engine/sysDef.cpp:745 msgid "6Cxx: Set wave mix mode (0-4)" msgstr "6Cxx: Cambiar modo de mezcla de onda (0-4)" #: src/engine/sysDef.cpp:747 msgid "6Dxx: Set noise LFSR feedback bits (low byte)" msgstr "6Dxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte inferior)" #: src/engine/sysDef.cpp:748 msgid "6Exx: Set noise LFSR feedback bits (medium byte)" msgstr "6Exx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte medio)" #: src/engine/sysDef.cpp:749 msgid "6Fxx: Set noise LFSR feedback bits (higher byte)" msgstr "6Fxx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (byte superior)" #: src/engine/sysDef.cpp:750 msgid "70xx: Set noise LFSR feedback bits (highest bits, 0-3F)" msgstr "" "70xx: Ajustar los bits de retroalimentación del LFSR (bits superiores, 0-3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:752 msgid "71xx: Set filter 1 resonance" msgstr "71xx: Cambiar resonancia del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:753 msgid "72xx: Set filter 2 resonance" msgstr "72xx: Cambiar resonancia del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:754 msgid "73xx: Set filter 3 resonance" msgstr "73xx: Cambiar resonancia del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:755 msgid "74xx: Set filter 4 resonance" msgstr "74xx: Cambiar resonancia del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:757 msgid "" "75xx: Set noise mode (0: usual noise, 1: 1-bit noise (PCM mode on wave " "channel))" msgstr "" "75xx: Cambiar modo de ruido (0: ruido usual, 1: ruido de 1-bit (modo PCM en " "canal de onda))" #: src/engine/sysDef.cpp:759 msgid "76xx: Set filter 1 output volume" msgstr "76xx: Ajustar volumen de salida del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:760 msgid "77xx: Set filter 2 output volume" msgstr "77xx: Ajustar volumen de salida del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:761 msgid "78xx: Set filter 3 output volume" msgstr "78xx: Ajustar volumen de salida del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:762 msgid "79xx: Set filter 4 output volume" msgstr "79xx: Ajustar volumen de salida del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:764 msgid "7Axx: Set filter 1 distortion" msgstr "7Axx: Ajustar distorción del filtro 1" #: src/engine/sysDef.cpp:765 msgid "7Bxx: Set filter 2 distortion" msgstr "" "7Bxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 2" #: src/engine/sysDef.cpp:766 msgid "7Cxx: Set filter 3 distortion" msgstr "7Cxx: Ajustar distorción del filtro 3" #: src/engine/sysDef.cpp:767 msgid "7Dxx: Set filter 4 distortion" msgstr "" "7Dxx: Ajustar distorción del filtro 1xx: Ajustar distorción del filtro 4" #: src/engine/sysDef.cpp:769 msgid "7Exx: Set feedback" msgstr "7Exx: Ajustar retroalimentación" #: src/engine/sysDef.cpp:770 msgid "" "7Fxx: Set channel signal inversion (bit 0: right channel, bit 1: left " "channel)" msgstr "" "7Fxx: Ajustar inversión de la señal del canal (bit 0: canal derecho, bit 1: " "canal izquierdo)" #: src/engine/sysDef.cpp:772 msgid "" "A0xy: Set filter mode (x: filter (0-3); y: bit 0: low pass; bit 1: band " "pass; bit 2: high pass)" msgstr "" "A0xy: Cambiar modo del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: paso bajo; bit 1: " "paso de banda; bit 2: paso alto)" #: src/engine/sysDef.cpp:773 msgid "" "A1xy: Set filter connection (x: filter (0-3); y: bit 0: connect to channel " "input; bit 1: connect to channel output)" msgstr "" "A1xy: Cambiar conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bit 0: conectar a la " "entrada del canal; bit 1: conectar a la salida del canal)" #: src/engine/sysDef.cpp:774 msgid "" "A2xy: Set filter connection matrix (x: filter (0-3); y: bits 0-3: add filter " "1-4 output to filter's input)" msgstr "" "A2xy: Ajustar matriz de conexión del filtro (x: filtro (0-3); y: bits 0-3: " "añadir filtro 1-4 salida a la entrada del filtro)" #: src/engine/sysDef.cpp:775 msgid "A3xy: Enable filter (x: filter (0-3); y: enable)" msgstr "A3xy: Activar filtro (x: filtro (0-3); y: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:777 msgid "A4xx: Pulse width slide up" msgstr "A4xx: Deslizar ancho de pulso arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:778 msgid "A5xx: Pulse width slide down" msgstr "A5xx: Deslizar ancho de pulso abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:780 msgid "A6xx: Filter 1 cutoff slide up" msgstr "A6xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:781 msgid "A7xx: Filter 1 cutoff slide down" msgstr "A7xx: Deslizar corteapagado del filtro 1 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:782 msgid "A8xx: Filter 2 cutoff slide up" msgstr "A8xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:783 msgid "A9xx: Filter 2 cutoff slide down" msgstr "A9xx: Deslizar corteapagado del filtro 2 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:784 msgid "AAxx: Filter 3 cutoff slide up" msgstr "AAxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:785 msgid "ABxx: Filter 3 cutoff slide down" msgstr "ABxx: Deslizar corteapagado del filtro 3 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:786 msgid "ACxx: Filter 4 cutoff slide up" msgstr "ACxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:787 msgid "ADxx: Filter 4 cutoff slide down" msgstr "ADxx: Deslizar corteapagado del filtro 4 abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:789 msgid "AExx: Phase reset on tick xx" msgstr "AExx: Reiniciar fase en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:790 msgid "AFxx: Noise phase reset on tick xx" msgstr "AFxx: Reiniciar fase del ruido en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:791 msgid "B0xx: Envelope reset on tick xx" msgstr "B0xx: Reiniciar envuelto en tick xx" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "" "B1xy: Cutoff scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; bit " "1: invert scaling)" msgstr "" "B1xx: Control de escala del corteapagado (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:794 msgid "" "B2xy: Resonance scaling control (x: filter (0-3); y: bit 0: enable scaling; " "bit 1: invert scaling)" msgstr "" "B2xx: Control de escala de la resonancia (x: filtro (0-3); y: bit 0: activar " "escala; bit 1: invertir escala)" #: src/engine/sysDef.cpp:797 msgid "5xxx: Set pulse width (0 to FFF)" msgstr "5xxx: Ajustar ancho de pulso (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:798 msgid "1xxx: Set cutoff of filter 1 (0 to FFF)" msgstr "1xxx: Ajustar corte del filtro 1 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:799 msgid "2xxx: Set cutoff of filter 2 (0 to FFF)" msgstr "2xxx: Ajustar corte del filtro 2 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:800 msgid "3xxx: Set cutoff of filter 3 (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Ajustar corte del filtro 3 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:801 msgid "4xxx: Set cutoff of filter 4 (0 to FFF)" msgstr "4xxx: Ajustar corte del filtro 4 (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:812 msgid "Yamaha YMU759 (MA-2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:813 msgid "" "a chip which found its way inside mobile phones in the 2000's.\n" "as proprietary as it is, it passed away after losing to MP3 in the mobile " "hardware battle." msgstr "" "un chip que estuvo presente en varios celulares de los años 2000.\n" "fue tan cerrado y terminó falleciendo después de que el MP3 ganara la " "batalla." #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287 #: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 1" msgstr "Canal 1" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1036 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1361 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1523 src/engine/sysDef.cpp:1626 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1736 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2038 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2085 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2135 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2287 #: src/engine/sysDef.cpp:2303 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2327 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 2" msgstr "Canal 2" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:922 src/engine/sysDef.cpp:934 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1937 src/engine/sysDef.cpp:1948 #: src/engine/sysDef.cpp:1959 src/engine/sysDef.cpp:1970 #: src/engine/sysDef.cpp:2048 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2122 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2202 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 #: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2303 #: src/engine/sysDef.cpp:2315 src/engine/sysDef.cpp:2327 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 3" msgstr "Canal 3" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:995 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1361 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1626 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1700 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1837 #: src/engine/sysDef.cpp:1879 src/engine/sysDef.cpp:1891 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2048 #: src/engine/sysDef.cpp:2109 src/engine/sysDef.cpp:2122 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 #: src/engine/sysDef.cpp:2287 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 4" msgstr "Canal 4" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1441 #: src/engine/sysDef.cpp:1483 src/engine/sysDef.cpp:1523 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1700 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:1837 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 5" msgstr "Canal 5" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:871 #: src/engine/sysDef.cpp:1098 src/engine/sysDef.cpp:1197 #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1376 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1483 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 6" msgstr "Canal 6" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 7" msgstr "Canal 7" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1098 #: src/engine/sysDef.cpp:1197 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1376 src/engine/sysDef.cpp:1429 #: src/engine/sysDef.cpp:1659 src/engine/sysDef.cpp:1712 #: src/engine/sysDef.cpp:1801 src/engine/sysDef.cpp:1879 #: src/engine/sysDef.cpp:1948 src/engine/sysDef.cpp:1959 #: src/engine/sysDef.cpp:1970 src/engine/sysDef.cpp:2145 #: src/engine/sysDef.cpp:2156 src/engine/sysDef.cpp:2235 #: src/engine/sysDef.cpp:2251 src/engine/sysDef.cpp:2339 msgid "Channel 8" msgstr "Canal 8" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 9" msgstr "Canal 9" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 10" msgstr "Canal 10" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 11" msgstr "Canal 11" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 12" msgstr "Canal 12" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 13" msgstr "Canal 13" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 14" msgstr "Canal 14" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 15" msgstr "Canal 15" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:1334 #: src/engine/sysDef.cpp:1429 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1712 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 src/engine/sysDef.cpp:2156 #: src/engine/sysDef.cpp:2235 src/engine/sysDef.cpp:2251 msgid "Channel 16" msgstr "Canal 16" #: src/engine/sysDef.cpp:814 src/engine/sysDef.cpp:815 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:1659 #: src/engine/sysDef.cpp:1905 src/engine/sysDef.cpp:2026 #: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2109 #: src/engine/sysDef.cpp:2110 src/engine/sysDef.cpp:2327 #: src/gui/settings.cpp:4251 msgid "PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:821 msgid "Sega Genesis/Mega Drive" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:827 msgid "Sega Genesis Extended Channel 3" msgstr "Sega Genesis Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:833 src/gui/presets.cpp:3455 src/gui/sysConf.cpp:167 msgid "TI SN76489" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:834 msgid "" "a square/noise sound chip found on the Sega Master System, ColecoVision, " "Tandy, TI's own 99/4A and a few other places." msgstr "" "un chip de pulso/ruido encontrado en la Sega Master System, la ColecoVision, " "la Tandy, el 99/4A del propio TI y otros lugares." #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:2012 src/engine/sysDef.cpp:2071 #: src/engine/sysDef.cpp:2096 msgid "Square 3" msgstr "Pulso 3" #: src/engine/sysDef.cpp:835 src/engine/sysDef.cpp:854 #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:1076 #: src/engine/sysDef.cpp:1441 src/engine/sysDef.cpp:2012 #: src/engine/sysDef.cpp:2058 src/engine/sysDef.cpp:2085 #: src/engine/sysDef.cpp:2202 src/engine/sysDef.cpp:2265 #: src/gui/settings.cpp:4167 src/gui/settings.cpp:4250 src/gui/guiConst.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:8074 src/gui/insEdit.cpp:8241 src/gui/insEdit.cpp:8350 #: src/gui/insEdit.cpp:8442 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:841 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" msgstr "" "20xy: Cambiar modo de ruido (x: frecuencia preestablecida/canal 3; y: pulso " "delgado/ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:846 msgid "Sega Master System + FM Expansion" msgstr "Sega Master System + Expansión FM" #: src/engine/sysDef.cpp:852 src/gui/presets.cpp:139 src/gui/presets.cpp:3762 #: src/gui/presets.cpp:3887 src/gui/settings.cpp:4179 msgid "Game Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:853 msgid "the most popular portable game console of the era." msgstr "la consola portátil más popular de su era." #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 msgid "Pulse 1" msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/engine/sysDef.cpp:888 #: src/engine/sysDef.cpp:1184 src/engine/sysDef.cpp:2058 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 msgid "Pulse 2" msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:854 src/gui/presets.cpp:3662 src/gui/settings.cpp:4079 #: src/gui/guiConst.cpp:245 src/gui/guiConst.cpp:1475 src/gui/insEdit.cpp:3110 msgid "Wavetable" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:861 msgid "11xx: Set noise length (0: long; 1: short)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0: largo; 1: corto)" #: src/engine/sysDef.cpp:862 msgid "12xx: Set duty cycle (0 to 3)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:863 msgid "13xy: Setup sweep (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Ajustar barredura (x: tiempo; y; cambio de turno)" #: src/engine/sysDef.cpp:864 msgid "14xx: Set sweep direction (0: up; 1: down)" msgstr "14xx: Cambiar en qué dirección se barre (0: arriba; 1: abajo)" #: src/engine/sysDef.cpp:869 msgid "PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:870 msgid "an '80s game console with a wavetable sound chip, popular in Japan." msgstr "una consola de los 80 con un chip de ondas, popular en Japón." #: src/engine/sysDef.cpp:878 src/engine/sysDef.cpp:1122 #: src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "11xx: Toggle noise mode" msgstr "11xx: Activar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:879 msgid "12xx: Setup LFO (0: disabled; 1: 1x depth; 2: 16x depth; 3: 256x depth)" msgstr "" "12xx: Ajustar LFO (0: desactivado; 1: profundidad 1; 2: profundidad 16; 3: " "profundidad 256)" #: src/engine/sysDef.cpp:880 msgid "13xx: Set LFO speed" msgstr "13xx: Cambiar velocidad del LFO" #: src/engine/sysDef.cpp:886 src/gui/presets.cpp:3788 msgid "NES (Ricoh 2A03)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:887 msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." msgstr "" "tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de videojuegos " "más conocida de los 80s." #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/gui/guiConst.cpp:249 src/gui/waveEdit.cpp:32 #: src/gui/waveEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:203 src/gui/insEdit.cpp:421 #: src/gui/insEdit.cpp:776 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: src/engine/sysDef.cpp:888 src/engine/sysDef.cpp:2265 #: src/gui/insEdit.cpp:3377 msgid "DPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:894 src/engine/sysDef.cpp:2271 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" msgstr "11xx: Escribir al contador de modulación delta (de 0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:895 src/engine/sysDef.cpp:1190 #: src/engine/sysDef.cpp:2064 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:896 src/engine/sysDef.cpp:2273 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:897 src/engine/sysDef.cpp:2274 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:898 src/engine/sysDef.cpp:2275 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" msgstr "" "15xx: Ajustar modo de envelope (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: " "constante)" #: src/engine/sysDef.cpp:899 src/engine/sysDef.cpp:2276 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" msgstr "" "16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista " "de valores)" #: src/engine/sysDef.cpp:900 src/engine/sysDef.cpp:2277 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)" #: src/engine/sysDef.cpp:901 src/engine/sysDef.cpp:2278 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:902 src/engine/sysDef.cpp:2279 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" msgstr "" "19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y " "mayores lo detienen)" #: src/engine/sysDef.cpp:903 src/engine/sysDef.cpp:2280 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:908 msgid "NES + Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:914 src/gui/presets.cpp:212 src/gui/presets.cpp:3908 msgid "Famicom Disk System" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:920 msgid "Commodore 64 (SID 6581)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:921 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR." msgstr "" "esta computadora es potenciada por el chip SID, que tiene cosas de " "sintetizador como filtro y ADSR." #: src/engine/sysDef.cpp:932 msgid "Commodore 64 (SID 8580)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:933 msgid "" "this computer is powered by the SID chip, which had synthesizer features " "like a filter and ADSR.\n" "this is the newer revision of the chip." msgstr "la misma cosa pero es una revisión nueva del chip." #: src/engine/sysDef.cpp:944 msgid "DefleCade" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:950 src/gui/presets.cpp:3932 msgid "Neo Geo CD" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:951 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines." #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:1012 #: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1219 src/engine/sysDef.cpp:1231 #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1570 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1673 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/engine/sysDef.cpp:1987 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:983 src/engine/sysDef.cpp:1048 #: src/engine/sysDef.cpp:1064 src/engine/sysDef.cpp:1219 #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "PSG 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:952 src/engine/sysDef.cpp:964 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 msgid "ADPCM-A 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:962 msgid "Neo Geo CD Extended Channel 2" msgstr "Neo Geo CD Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:963 msgid "" "like Neo Geo, but lacking the ADPCM-B channel since they couldn't connect " "the pins.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "similar a Neo Geo pero sin el canal ADPCM-B ya que no pudieron conectar los " "pines.\n" "este está en modo de Canal Extendido, que transforma al segundo canal FM en " "cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:964 src/engine/sysDef.cpp:1582 #: src/engine/sysDef.cpp:1595 msgid "FM 2 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:975 src/gui/presets.cpp:494 src/gui/presets.cpp:3942 msgid "MSX + SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:981 src/gui/presets.cpp:3512 src/gui/sysConf.cpp:933 msgid "AY-3-8910" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:982 msgid "" "this chip is everywhere! ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, Intellivision, " "Vectrex...\n" "the discovery of envelope bass helped it beat the SN76489 with ease." msgstr "" "este chip está por todas partes. ZX Spectrum, MSX, Amstrad CPC, " "Intellivision, Vectrex...\n" "el descubrimiento del bajo envelope lo ayudó a ganarle al SN76489." #: src/engine/sysDef.cpp:993 src/gui/presets.cpp:431 src/gui/presets.cpp:3565 msgid "Amiga" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:994 msgid "" "a computer from the '80s with full sampling capabilities, giving it a sound " "ahead of its time." msgstr "" "computador de los 80 con abilidades de sampleo que permitieron darle un " "sonido más allá de su época." #: src/engine/sysDef.cpp:1002 msgid "10xx: Toggle filter (0 disables; 1 enables)" msgstr "10xx: Togglear el filtro (0 desactiva; 1 activa)" #: src/engine/sysDef.cpp:1003 msgid "11xx: Toggle AM with next channel" msgstr "11xx: Togglear AM con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1004 msgid "12xx: Toggle period modulation with next channel" msgstr "12xx: Togglear modulación de periodo con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1005 msgid "13xx: Set waveform" msgstr "13xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1010 src/gui/presets.cpp:3226 msgid "Yamaha YM2151 (OPM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1011 msgid "" "this was Yamaha's first integrated FM chip.\n" "it was used in several synthesizers, computers and arcade boards." msgstr "" "este era el primer chip integrado FM de Yamaha.\n" "tuvo uso en varios sintetizadores, computadores y placas de arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1459 #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1497 #: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1024 #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1258 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1459 src/engine/sysDef.cpp:1471 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1813 src/engine/sysDef.cpp:1825 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1406 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1012 src/engine/sysDef.cpp:1153 #: src/engine/sysDef.cpp:1297 src/engine/sysDef.cpp:1309 #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1406 #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1022 src/gui/presets.cpp:3291 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1023 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer)." msgstr "" "este chip es conocido principalmente por ser usado en la Sega Genesis (pero " "también fue usado en la computadora FM Towns)." #: src/engine/sysDef.cpp:1034 src/gui/presets.cpp:3778 msgid "Atari TIA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1035 msgid "" "it's a challenge to make music on this chip which barely has musical " "capabilities..." msgstr "es un reto hacer música en este chip sin capacidad musical..." #: src/engine/sysDef.cpp:1046 src/gui/presets.cpp:3527 msgid "Philips SAA1099" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1047 msgid "" "supposedly an upgrade from the AY-3-8910, this was present on the Creative " "Music System (Game Blaster) and SAM Coupé." msgstr "" "supuestamente una mejora sobre el AY-3-8910, estuvo presente en la Creative " "Music System (la Game Blaster) y la SAM Coupé." #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1048 msgid "PSG 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1055 msgid "10xy: Set channel mode (x: noise; y: tone)" msgstr "10xy: Cambiar modo del canal (x: ruido; y: tono)" #: src/engine/sysDef.cpp:1056 msgid "11xx: Set noise frequency" msgstr "11xx: Cambiar frecuencia de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1057 msgid "12xx: Setup envelope (refer to docs for more information)" msgstr "12xx: Preparar envelope (lee el manual para más información)" #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/gui/presets.cpp:3757 msgid "Microchip AY8930" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1063 msgid "" "an improved version of the AY-3-8910 with a bigger frequency range, duty " "cycles, configurable noise and per-channel envelopes!" msgstr "" "una versión mejorada de la AY-3-8910 con un rango de frecuencia mayor, ancho " "de pulso, ruido configurable y un envelope por canal." #: src/engine/sysDef.cpp:1074 src/gui/presets.cpp:343 msgid "Commodore VIC-20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1075 msgid "" "Commodore's successor to the PET.\n" "its square wave channels are more than just square..." msgstr "" "el sucesor de Commodore a la PET.\n" "sus canales de pulso son mucho más que pulso..." #: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:139 src/gui/settings.cpp:219 #: src/gui/settings.cpp:4119 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 msgid "Mid" msgstr "Medio" #: src/engine/sysDef.cpp:1076 src/gui/settings.cpp:138 src/gui/settings.cpp:221 #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "High" msgstr "Alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1085 src/gui/presets.cpp:337 msgid "Commodore PET" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1086 msgid "" "one channel of 1-bit wavetable which is better (and worse) than the PC " "Speaker." msgstr "" "un canal de wavetable de 1 bit que es mejor (y peor) que la PC Speaker." #: src/engine/sysDef.cpp:1087 src/engine/sysDef.cpp:1386 #: src/engine/sysDef.cpp:2265 src/engine/sysDef.cpp:2315 #: src/gui/editControls.cpp:434 src/gui/settings.cpp:4166 #: src/gui/settings.cpp:4252 src/gui/guiConst.cpp:254 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1096 src/gui/presets.cpp:218 src/gui/presets.cpp:3606 #: src/gui/settings.cpp:4206 msgid "SNES" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1097 msgid "FM? nah... samples! Nintendo's answer to Sega." msgstr "FM? nah... samples! la respuesta de Nintendo a Sega." #: src/engine/sysDef.cpp:1104 msgid "18xx: Enable echo buffer" msgstr "18xx: Activar búfer de eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1105 msgid "19xx: Set echo delay (0 to F)" msgstr "19xx: Ajustar tiempo del eco (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1106 msgid "1Axx: Set left echo volume" msgstr "1Axx: Ajustar volumen del eco en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1107 msgid "1Bxx: Set right echo volume" msgstr "1Bxx: Ajustar volumen del eco en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1108 msgid "1Cxx: Set echo feedback" msgstr "1Cxx: Ajustar retroalimentación del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1109 msgid "1Exx: Set dry output volume (left)" msgstr "1Exx: Ajustar volumen de salida seca en la izquierda" #: src/engine/sysDef.cpp:1110 msgid "1Fxx: Set dry output volume (right)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen de salida seca en la derecha" #: src/engine/sysDef.cpp:1111 msgid "30xx: Set echo filter coefficient 0" msgstr "30xx: Ajustar coeficiente 0 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1112 msgid "31xx: Set echo filter coefficient 1" msgstr "31xx: Ajustar coeficiente 1 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1113 msgid "32xx: Set echo filter coefficient 2" msgstr "32xx: Ajustar coeficiente 2 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1114 msgid "33xx: Set echo filter coefficient 3" msgstr "33xx: Ajustar coeficiente 3 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1115 msgid "34xx: Set echo filter coefficient 4" msgstr "34xx: Ajustar coeficiente 4 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1116 msgid "35xx: Set echo filter coefficient 5" msgstr "35xx: Ajustar coeficiente 5 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1117 msgid "36xx: Set echo filter coefficient 6" msgstr "36xx: Ajustar coeficiente 6 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1118 msgid "37xx: Set echo filter coefficient 7" msgstr "37xx: Ajustar coeficiente 7 del filtro del eco" #: src/engine/sysDef.cpp:1123 msgid "12xx: Toggle echo on this channel" msgstr "12xx: Togglear eco en este canal" #: src/engine/sysDef.cpp:1124 msgid "13xx: Toggle pitch modulation" msgstr "13xx: Togglear modulación de lanzar el balón" #: src/engine/sysDef.cpp:1125 msgid "14xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "14xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:1126 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: ADSR, 1: gain/direct, 2: dec, 3: exp, 4: inc, 5: " "bent)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de envelope (0: ADSR; 1: ganancia/directo, 2: bajar, 3: " "exponencial, 4: aumentar, 5: doblada)" #: src/engine/sysDef.cpp:1127 msgid "16xx: Set gain (00 to 7F if direct; 00 to 1F otherwise)" msgstr "16xx: Ajustar ganancia (00 a 7F si directo; si no 00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1128 msgid "1Dxx: Set noise frequency (00 to 1F)" msgstr "1Dxx: Ajustar frecuencia del ruido (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1129 msgid "20xx: Set attack (0 to F)" msgstr "20xx: Cambiar ataque (0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1130 msgid "21xx: Set decay (0 to 7)" msgstr "21xx: Cambiar caída (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1131 msgid "22xx: Set sustain (0 to 7)" msgstr "22xx: Cambiar sostenido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1132 msgid "23xx: Set release (00 to 1F)" msgstr "23xx: Cambiar lanzamiento (00 a 1F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1137 src/gui/presets.cpp:3747 msgid "Konami VRC6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1138 msgid "an expansion chip for the Famicom, featuring a quirky sawtooth channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de sierra algo rarito." #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1139 msgid "VRC6 Saw" msgstr "Sierra VRC6" #: src/engine/sysDef.cpp:1145 src/engine/sysDef.cpp:2257 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1151 src/gui/presets.cpp:3341 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1152 msgid "" "cost-reduced version of the OPL with 16 patches and only one of them is user-" "configurable." msgstr "" "versión reducida en costo del OPL con 16 sonidos. uno de ellos es ajustable " "por el usuario." #: src/engine/sysDef.cpp:1153 src/engine/sysDef.cpp:1297 #: src/engine/sysDef.cpp:1309 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1163 src/gui/presets.cpp:3704 msgid "Famicom Disk System (chip)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1164 msgid "a disk drive for the Famicom which also contains one wavetable channel." msgstr "" "una unidad de disco para la Famicom que también tiene un canal de ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1165 src/gui/settings.cpp:4193 msgid "FDS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1172 msgid "11xx: Set modulation depth" msgstr "11xx: Ajustar profundidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1173 msgid "12xy: Set modulation speed high byte (x: enable; y: value)" msgstr "" "12xy: Ajustar byte superior de velocidad de modulación (x: activar; y: valor)" #: src/engine/sysDef.cpp:1174 msgid "13xx: Set modulation speed low byte" msgstr "13xx: Ajustar byte inferior de velocidad de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1175 msgid "14xx: Set modulator position" msgstr "14xx: Ajustar posición del modulador" #: src/engine/sysDef.cpp:1176 msgid "15xx: Set modulator table to waveform" msgstr "15xx: Cargar una onda en la tabla de modulación" #: src/engine/sysDef.cpp:1177 msgid "16xy: Automatic modulation speed (x: numerator; y: denominator)" msgstr "" "16xy: Velocidad de modulación automática (x: numerador; y: denominador)" #: src/engine/sysDef.cpp:1182 src/gui/presets.cpp:3752 msgid "MMC5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1183 msgid "" "an expansion chip for the Famicom, featuring a little-known PCM channel." msgstr "" "un chip de expansión para la Famicom, con un canal de PCM poco conocido." #: src/engine/sysDef.cpp:1195 src/gui/presets.cpp:3699 #: src/gui/settings.cpp:4195 msgid "Namco 163" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1196 msgid "an expansion chip for the Famicom, with full wavetable." msgstr "un chip de expansión para la Famicom, con ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1203 msgid "18xx: Change channel limits (0 to 7, x + 1)" msgstr "18xx: Cambiar número de canales activos (0 a 7, x + 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:1204 msgid "20xx: Load a waveform into memory" msgstr "20xx: Cargar onda en memoria" #: src/engine/sysDef.cpp:1205 msgid "21xx: Set position for wave load" msgstr "21xx: Ajustar posición para la carga de onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1208 msgid "10xx: Select waveform" msgstr "10xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1209 msgid "11xx: Set waveform position in RAM" msgstr "11xx: Cambiar posición de onda en RAM" #: src/engine/sysDef.cpp:1210 msgid "12xx: Set waveform length in RAM (04 to FC in steps of 4)" msgstr "12xx: Cambiar longitud de onda en RAM (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1211 msgid "15xx: Set waveform load position" msgstr "15xx: Cambiar posición en la que vamos a cargar la onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1212 msgid "16xx: Set waveform load length (04 to FC in steps of 4)" msgstr "16xx: Cambiar longitud de onda a cargar (04 a FC de 4 en 4)" #: src/engine/sysDef.cpp:1217 src/gui/presets.cpp:3231 msgid "Yamaha YM2203 (OPN)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1218 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)" msgstr "" "versión reducida en costo del OPM con registros en otras posiciones y sin " "estéreo...\n" "...pero tiene un AY-3-8910 integrado (que actualmente es un YM2149)" #: src/engine/sysDef.cpp:1229 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) Extended Channel 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1230 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1231 src/engine/sysDef.cpp:1245 #: src/engine/sysDef.cpp:1270 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1497 src/engine/sysDef.cpp:1510 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 3 OP4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1242 msgid "Yamaha YM2203 (OPN) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1243 msgid "" "cost-reduced version of the OPM with a different register layout and no " "stereo...\n" "...but it has a built-in AY-3-8910! (actually an YM2149)\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1245 src/engine/sysDef.cpp:1284 #: src/engine/sysDef.cpp:1510 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1687 src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "CSM Timer" msgstr "Contador CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1256 src/gui/presets.cpp:3246 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1257 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1608 #: src/gui/insEdit.cpp:4215 src/gui/insEdit.cpp:4421 msgid "Kick" msgstr "Patear" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:213 src/gui/insEdit.cpp:221 msgid "Snare" msgstr "Tambor" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:215 src/gui/insEdit.cpp:223 #: src/gui/insEdit.cpp:2256 src/gui/insEdit.cpp:2436 msgid "Top" msgstr "Superior" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:216 src/gui/insEdit.cpp:222 msgid "HiHat" msgstr "Platillo" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1534 #: src/engine/sysDef.cpp:1546 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1608 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 src/gui/insEdit.cpp:214 msgid "Tom" msgstr "Tom" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 msgid "Rim" msgstr "Aro" #: src/engine/sysDef.cpp:1258 src/engine/sysDef.cpp:1270 #: src/engine/sysDef.cpp:1284 src/engine/sysDef.cpp:1813 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "ADPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1268 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2608 (OPNA) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1269 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" "OPN con dos veces los canales FM, modo estéreo, canal ADPCM y canales de " "percusión.este está en modo de Canal Extendido, que transforma al tercer " "canal FM en cuatro operadores con frecuencias/notas independientes." #: src/engine/sysDef.cpp:1281 msgid "Yamaha YM2608 (OPNA) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1282 msgid "" "OPN but twice the FM channels, stereo makes a come-back and has rhythm and " "ADPCM channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1295 src/gui/presets.cpp:3381 msgid "Yamaha YM3526 (OPL)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1296 msgid "" "OPN, but what if you only had two operators, no stereo, no detune and a " "lower ADSR parameter range?" msgstr "" "OPN pero qué tal si sólo hay dos operadores, sin estéreo, sin afinamiento y " "con menos rango de parámetros ADSR" #: src/engine/sysDef.cpp:1307 src/gui/presets.cpp:3401 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1308 msgid "OPL, but what if you had more waveforms to choose than the normal sine?" msgstr "OPL pero con más ondas." #: src/engine/sysDef.cpp:1319 src/gui/presets.cpp:3411 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1320 msgid "" "OPL2, but what if you had twice the channels, 4-op mode, stereo and even " "more waveforms?" msgstr "OPL2 pero con más ondas, dos veces los canales, modo 4-op y estéreo" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "4OP 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1558 #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1321 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1332 src/gui/settings.cpp:4205 msgid "MultiPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1333 msgid "" "how many channels of PCM do you want?\n" "MultiPCM: yes" msgstr "un chip de samples" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 17" msgstr "Canal 17" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 18" msgstr "Canal 18" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 19" msgstr "Canal 19" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 20" msgstr "Canal 20" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 21" msgstr "Canal 21" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 22" msgstr "Canal 22" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 23" msgstr "Canal 23" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 #: src/engine/sysDef.cpp:2145 msgid "Channel 24" msgstr "Canal 24" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 25" msgstr "Canal 25" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 26" msgstr "Canal 26" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 27" msgstr "Canal 27" #: src/engine/sysDef.cpp:1334 src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 28" msgstr "Canal 28" #: src/engine/sysDef.cpp:1341 src/gui/presets.cpp:3532 msgid "PC Speaker" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1342 msgid "good luck! you get one square and no volume control." msgstr "buena suerte. tienes un canal de onda cuadrada sin control de volumen." #: src/engine/sysDef.cpp:1343 src/engine/sysDef.cpp:1352 #: src/gui/presets.cpp:3453 src/gui/guiConst.cpp:248 src/gui/guiConst.cpp:1474 #: src/gui/waveEdit.cpp:95 src/gui/insEdit.cpp:186 src/gui/insEdit.cpp:197 #: src/gui/insEdit.cpp:423 src/gui/insEdit.cpp:774 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/engine/sysDef.cpp:1350 msgid "Pong" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1351 msgid "please don't use this chip. it was added as a joke." msgstr "por favor no utilices este chip. se agregó como broma." #: src/engine/sysDef.cpp:1359 src/gui/presets.cpp:3772 #: src/gui/settings.cpp:4198 msgid "POKEY" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1360 msgid "" "TIA, but better and more flexible.\n" "used in the Atari 8-bit family of computers (400/800/XL/XE)." msgstr "" "TIA pero si fuera mejor y más flexible.\n" "se usó en las computadoras Atari 8-bit (400/800/XL/XE)." #: src/engine/sysDef.cpp:1367 src/engine/sysDef.cpp:1846 msgid "10xx: Set waveform (0 to 7)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1368 msgid "11xx: Set AUDCTL" msgstr "11xx: Cambiar AUDCTL" #: src/engine/sysDef.cpp:1369 msgid "12xx: Toggle two-tone mode" msgstr "12xx: Togglear modo de dos tonos" #: src/engine/sysDef.cpp:1374 src/gui/presets.cpp:3591 msgid "Ricoh RF5C68" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1375 msgid "" "this is like SNES' sound chip but without interpolation and the rest of nice " "bits." msgstr "imagina SNES pero sin interpolación ni el resto de las cosas buenas." #: src/engine/sysDef.cpp:1384 src/gui/presets.cpp:288 src/gui/presets.cpp:3709 #: src/gui/settings.cpp:4200 msgid "WonderSwan" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1385 msgid "developed by the makers of the Game Boy and the Virtual Boy..." msgstr "desarrollado por los creadores del Game Boy y el Virtual Boy..." #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "Wave/PCM" msgstr "Onda/PCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 msgid "Wave/Sweep" msgstr "Onda/Barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1386 src/engine/sysDef.cpp:2071 msgid "Wave/Noise" msgstr "Onda/Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1393 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" msgstr "11xx: Configurar modo de ruido (0: desactivado; 1-8: activado/tapear)" #: src/engine/sysDef.cpp:1394 msgid "12xx: Setup sweep period (0: disabled; 1-20: enabled/period)" msgstr "" "12xx: Ajustar periodo de barrer (0: desactivado; 1-20: activado/periodo)" #: src/engine/sysDef.cpp:1395 msgid "13xx: Set sweep amount" msgstr "13xx: Cuánto barrer" #: src/engine/sysDef.cpp:1399 msgid "" "20xx: Set internal speaker loudness (0-1: 100%, 2-3: 200%, 4-7: 400%, 8: " "800%)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1404 src/gui/presets.cpp:3351 msgid "Yamaha YM2414 (OPZ)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1405 msgid "" "like OPM, but with more waveforms, fixed frequency mode and totally... " "undocumented.\n" "used in the Yamaha TX81Z and some other synthesizers." msgstr "" "similar a OPM, pero con más formas de onda, frecuencia fija y totalmente... " "sin documentación.\n" "se usó en el Yamaha TX81Z y otros sintetizadores." #: src/engine/sysDef.cpp:1412 msgid "2Fxx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Fxx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:1418 src/gui/presets.cpp:309 src/gui/presets.cpp:3537 #: src/gui/settings.cpp:4223 msgid "Pokémon Mini" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1419 msgid "this one is like PC Speaker but has duty cycles." msgstr "se parece al PC Speaker pero tiene ancho de pulso." #: src/engine/sysDef.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:4249 #: src/gui/guiConst.cpp:243 src/gui/waveEdit.cpp:34 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1427 src/gui/presets.cpp:3571 msgid "SegaPCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1428 msgid "" "used in some Sega arcade boards (like OutRun), and usually paired with a " "YM2151." msgstr "" "usado en algunas placas de arcade Sega (como OutRun), y usualmente parejado " "con YM2151." #: src/engine/sysDef.cpp:1439 src/gui/presets.cpp:294 src/gui/presets.cpp:3715 #: src/gui/settings.cpp:4194 msgid "Virtual Boy" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1440 msgid "" "a console which failed to sell well due to its headache-inducing features." msgstr "la consola que falló por dar dolores de cabeza." #: src/engine/sysDef.cpp:1448 msgid "11xx: Set noise length (0 to 7)" msgstr "11xx: Ajustar longitud de ruido (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1449 msgid "" "12xy: Setup envelope (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: speed/" "direction (0-7: down, 8-F: up))" msgstr "" "12xy: Preparar envelope (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidas/dirección (0-7: abajo, 8-F: arriba))" #: src/engine/sysDef.cpp:1450 msgid "13xy: Setup sweep (x: speed; y: shift; channel 5 only)" msgstr "" "13xy: Configurar barrer (x: velocidad; y: cambio de turno; sólo en el canal " "5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1451 msgid "" "14xy: Setup modulation (x: enabled/loop (1: enable, 3: enable+loop); y: " "speed; channel 5 only)" msgstr "" "14xy: Configurar modulación (x: activado/bucle (1: activar, 3: activar con " "bucle); y: velocidad; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1452 msgid "15xx: Set modulation waveform (x: wavetable; channel 5 only)" msgstr "15xx: Cambiar onda de modulación (x: onda; sólo en el canal 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1457 msgid "Konami VRC7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1458 msgid "" "like OPLL, but even more cost reductions applied. three FM channels went " "missing, and drums mode did as well..." msgstr "" "como OPLL, pero con más reducciones de costo aplicadas. tres canales de FM " "se perdieron, y el modo de batería también lo hizo..." #: src/engine/sysDef.cpp:1469 src/gui/presets.cpp:3276 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1470 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip." msgstr "" "Taito le preguntó a Yamaha por un chip con los dos canales perdidos de " "vuelta, y Yamaha lo hizo." #: src/engine/sysDef.cpp:1471 src/engine/sysDef.cpp:1570 #: src/engine/sysDef.cpp:1582 src/engine/sysDef.cpp:1595 #: src/engine/sysDef.cpp:1673 src/engine/sysDef.cpp:1687 #: src/gui/settings.cpp:4215 msgid "ADPCM-B" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1481 msgid "ZX Spectrum Beeper" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1482 msgid "" "the ZX Spectrum only had a basic beeper capable of...\n" "...a bunch of thin pulses and tons of other interesting stuff!\n" "Furnace provides a thin pulse system." msgstr "" "el ZX Spectrum sólo tuvo un parlante capaz de un montón de pulsos delgados y " "otras cosas interesantes.\n" "Furnace ofrece un sistema de pulsos delgados." #: src/engine/sysDef.cpp:1489 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "12xx: Set pulse width" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso" #: src/engine/sysDef.cpp:1490 msgid "17xx: Trigger overlay drum" msgstr "17xx: Tocar la batería" #: src/engine/sysDef.cpp:1495 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1496 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1508 src/gui/presets.cpp:3301 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1509 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1521 src/gui/presets.cpp:3674 #: src/gui/settings.cpp:4196 msgid "Konami SCC" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1522 msgid "" "a wavetable chip made by Konami for use with the MSX.\n" "the last channel shares its wavetable with the previous one though." msgstr "" "un chip de ondas hecho por Konami para ser usado con la MSX.\n" "sin embargo, el último canal comparte la onda con el canal anterior." #: src/engine/sysDef.cpp:1532 msgid "Yamaha YM3526 (OPL) with drums" msgstr "Yamaha YM3526 (OPL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1533 msgid "the OPL chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1534 src/engine/sysDef.cpp:1546 #: src/engine/sysDef.cpp:1825 msgid "Kick/FM 7" msgstr "Patear/FM 7" #: src/engine/sysDef.cpp:1544 msgid "Yamaha YM3812 (OPL2) with drums" msgstr "Yamaha YM3812 (OPL2) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1545 msgid "the OPL2 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL2 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1556 msgid "Yamaha YMF262 (OPL3) with drums" msgstr "Yamaha YMF262 (OPL3 con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1557 msgid "the OPL3 chip but with drums mode enabled." msgstr "el chip OPL3 con el modo de percusión activado." #: src/engine/sysDef.cpp:1558 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "Kick/FM 16" msgstr "Patear/FM 16" #: src/engine/sysDef.cpp:1568 src/gui/presets.cpp:3261 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1569 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing." msgstr "" "este chip fue usado en la Neo Geo de SNK.\n" "se parece al OPNA pero los canales de percusión ahora pueden reproducir " "samples y dos canales FM desaparecieron." #: src/engine/sysDef.cpp:1580 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) Extended Channel 2" msgstr "Yamaha YM2610 (OPNB) Canal 2 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1581 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the second FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1593 msgid "Yamaha YM2610 (OPNB) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1594 msgid "" "this chip was used in SNK's Neo Geo arcade board and video game console.\n" "it's like OPNA but the rhythm channels are ADPCM channels and two FM " "channels went missing.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 2." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1606 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL) with drums" msgstr "Yamaha YM2413 (OPLL) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1607 msgid "the OPLL chip but with drums mode turned on." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1618 msgid "3xxx: Load LFSR (0 to FFF)" msgstr "3xxx: Cargar LFSR (0 a FFF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1624 src/gui/presets.cpp:283 src/gui/presets.cpp:3767 msgid "Atari Lynx" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1625 msgid "" "a portable console made by Atari. it has all of Atari's trademark waveforms." msgstr "una consola portátil de Atari. tiene todos los sonidos de Atari." #: src/engine/sysDef.cpp:1636 msgid "10xx: Set echo feedback level (00 to FF)" msgstr "10xx: Ajustar nivel de retroalimentación del eco (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1637 msgid "11xx: Set channel echo level (00 to FF)" msgstr "11xx: Ajustar nivel el eco de este canal (00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1638 msgid "12xx: Toggle QSound algorithm (0: disabled; 1: enabled)" msgstr "12xx: Activar algoritmo QSound (0: desactivado; 1: activado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1640 msgid "3xxx: Set echo delay buffer length (000 to AA5)" msgstr "3xxx: Ajustar longitud del echo (000 a AA5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1646 src/gui/presets.cpp:3576 msgid "Capcom QSound" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1647 msgid "" "used in some of Capcom's arcade boards. surround-like sampled sound with " "echo." msgstr "" "presente en algunas placas de arcade de Capcom. sonido envolvente con eco." #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 #: src/engine/sysDef.cpp:2221 msgid "PCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 4" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 5" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 6" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 7" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 src/engine/sysDef.cpp:1918 msgid "PCM 8" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 9" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 10" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 12" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 13" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 14" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 15" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 src/engine/sysDef.cpp:1748 #: src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 16" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1648 msgid "ADPCM 3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1657 src/gui/settings.cpp:4202 msgid "VERA" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1658 msgid "the chip used in a computer design created by The 8-Bit Guy." msgstr "el chip usado en un diseño de computador creado por The 8-Bit Guy." #: src/engine/sysDef.cpp:1665 msgid "20xx: Set waveform" msgstr "20xx: Cambiar onda" #: src/engine/sysDef.cpp:1666 msgid "22xx: Set duty cycle (0 to 3F)" msgstr "22xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 3F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1671 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) Extended Channel 3" msgstr "Yamaha YM2610B (OPNB2) Canal 3 Extendido" #: src/engine/sysDef.cpp:1672 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1684 msgid "Yamaha YM2610B (OPNB2) CSM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1685 msgid "" "so Taito asked Yamaha if they could get the two missing FM channels back, " "and Yamaha gladly provided them with this chip.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1698 msgid "SegaPCM (compatible 5-channel mode)" msgstr "SegaPCM (modo de 5 canales por compatibilidad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1699 msgid "" "this is the same thing as SegaPCM, but only exposes 5 of the channels for " "compatibility with DefleMask." msgstr "" "es lo mismo que SegaPCM, pero sólo hay 5 canales para que sea compatible con " "DefleMask." #: src/engine/sysDef.cpp:1710 src/gui/presets.cpp:3581 src/gui/presets.cpp:3721 msgid "Seta/Allumer X1-010" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1711 msgid "" "a sound chip used in several Seta/Allumer-manufactured arcade boards with " "too many channels of wavetable sound, which also are capable of sampled " "sound." msgstr "" "un chip de sonido usado en varias placas manufacturadas por Seta/Allumer. " "tiene demasiados canales de onda, los cuales también pueden reproducir " "samples." #: src/engine/sysDef.cpp:1719 msgid "11xx: Set envelope shape" msgstr "11xx: Cambiar forma del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1720 msgid "12xx: Set sample bank slot (0 to 7)" msgstr "12xx: Cambiar ranura de bancos de sample (0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1724 msgid "20xx: Set PCM frequency (1 to FF)" msgstr "20xx: Cambiar frecuencia PCM (1 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1725 msgid "" "22xx: Set envelope mode (bit 0: enable; bit 1: one-shot; bit 2: split shape " "to L/R; bit 3/5: H.invert right/left; bit 4/6: V.invert right/left)" msgstr "" "22xx: Configurar el envelope (bit 0: activar; bit 1: un disparo; bit 2: " "separar forma al I/D; bit 3/5: volteo H derecha/izquierda; bit 4/6: volteo V " "derecha/izquierda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1726 msgid "23xx: Set envelope period" msgstr "23xx: Ajustar periodo del envelope" #: src/engine/sysDef.cpp:1734 src/gui/presets.cpp:3669 msgid "Konami Bubble System WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1735 msgid "" "this is the wavetable part of the Bubble System, which also had two " "AY-3-8910s." msgstr "" "esta es la parte de onda del Bubble System, que también tuvo dos AY-3-8910." #: src/engine/sysDef.cpp:1746 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1747 msgid "like OPL3, but this time it also has a 24-channel version of MultiPCM." msgstr "similar al OPL3 pero CON 24 CANALES DEL MultiPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 17" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 18" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 19" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 21" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 22" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 23" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1748 src/engine/sysDef.cpp:1760 msgid "PCM 24" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1758 msgid "Yamaha YMF278B (OPL4) with drums" msgstr "Yamaha YMF278B (OPL4) con percusión" #: src/engine/sysDef.cpp:1759 msgid "the OPL4 but with drums mode turned on." msgstr "por qué" #: src/engine/sysDef.cpp:1770 msgid "11xx: Set filter mode (00 to 03)" msgstr "11xx: Cambiar modo de filtro (0 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:1771 msgid "14xx: Set filter coefficient K1 low byte (00 to FF)" msgstr "14xx: Cambiar coeficiente 1 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1772 msgid "15xx: Set filter coefficient K1 high byte (00 to FF)" msgstr "15xx: Cambiar coeficiente 1 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1773 msgid "16xx: Set filter coefficient K2 low byte (00 to FF)" msgstr "16xx: Cambiar coeficiente 2 byte bajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1774 msgid "17xx: Set filter coefficient K2 high byte (00 to FF)" msgstr "17xx: Cambiar coeficiente 2 byte alto" #: src/engine/sysDef.cpp:1775 msgid "18xx: Set filter coefficient K1 slide up (00 to FF)" msgstr "18xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1776 msgid "19xx: Set filter coefficient K1 slide down (00 to FF)" msgstr "19xx: Cambiar coeficiente 1 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1777 msgid "1Axx: Set filter coefficient K2 slide up (00 to FF)" msgstr "1Axx: Cambiar coeficiente 2 deslizar arriba" #: src/engine/sysDef.cpp:1778 msgid "1Bxx: Set filter coefficient K2 slide down (00 to FF)" msgstr "1Bxx: Cambiar coeficiente 2 deslizar abajo" #: src/engine/sysDef.cpp:1779 msgid "22xx: Set envelope left volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "22xx: Cambiar envelope izquierdo volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1780 msgid "23xx: Set envelope right volume ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "23xx: Cambiar envelope derecho volumen rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1781 msgid "24xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "24xx: Envelope filtro coeficiente 1 rampa (signado)" #: src/engine/sysDef.cpp:1782 msgid "" "25xx: Set envelope filter coefficient k1 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "25xx: 24 pero lento" #: src/engine/sysDef.cpp:1783 msgid "26xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed) (00 to FF)" msgstr "26xx: 24 pero coef 2" #: src/engine/sysDef.cpp:1784 msgid "" "27xx: Set envelope filter coefficient k2 ramp (signed, slower) (00 to FF)" msgstr "27xx: Estoy cansado" #: src/engine/sysDef.cpp:1788 msgid "120x: Set pause (bit 0)" msgstr "120x: Pausar (bit 0)" #: src/engine/sysDef.cpp:1790 msgid "2xxx: Set envelope count (000 to 1FF)" msgstr "2xxx: Ajustar cuenta del envelope (000 a 1FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1791 msgid "3xxx: Set filter coefficient K1 (000 to FFF)" msgstr "3xxx: Qué es esto" #: src/engine/sysDef.cpp:1792 msgid "4xxx: Set filter coefficient K2 (000 to FFF)" msgstr "4xxx: DGJLjgdaljgdalhfsfah" #: src/engine/sysDef.cpp:1799 msgid "Ensoniq ES5506" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1800 msgid "" "a sample chip made by Ensoniq, which is the basis for the GF1 chip found in " "Gravis' Ultrasound cards." msgstr "" "un chip sample hecho por Ensoniq, que es la basis para el GF1 chip " "encontrado en Gravis' Ultrasound tarjetas." #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 29" msgstr "Canal 29" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 30" msgstr "Canal 30" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 31" msgstr "Canal 31" #: src/engine/sysDef.cpp:1801 msgid "Channel 32" msgstr "Canal 32" #: src/engine/sysDef.cpp:1811 src/gui/presets.cpp:3391 msgid "Yamaha Y8950" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1812 msgid "like OPL but with an ADPCM channel." msgstr "el OPL pero con canal ADPCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1823 msgid "Yamaha Y8950 with drums" msgstr "Yamaha Y8950 con percusiôn" #: src/engine/sysDef.cpp:1824 msgid "the Y8950 chip, in drums mode." msgstr "el chip Y8950, en modo de percusión." #: src/engine/sysDef.cpp:1835 src/gui/presets.cpp:3679 msgid "Konami SCC+" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1836 msgid "" "this is a variant of Konami's SCC chip with the last channel's wavetable " "being independent." msgstr "" "esta es una variante del chip SCC de Konami. el último canal tiene onda " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:1847 msgid "12xx: Set pulse width (0 to 7F)" msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:1848 msgid "13xx: Set resonance (0 to FF)" msgstr "13xx: Cambiar resonancia (0 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:1849 msgid "" "14xx: Set filter mode (bit 0: ring mod; bit 1: low pass; bit 2: high pass; " "bit 3: band pass)" msgstr "" "14xx: Cambiar modo de filtro (bit 0: modulación de aro; bit 1: paso bajo; " "bit 2: paso alto; bit 3: paso de banda)" #: src/engine/sysDef.cpp:1850 msgid "15xx: Set frequency sweep period low byte" msgstr "15xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1851 msgid "16xx: Set frequency sweep period high byte" msgstr "16xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1852 msgid "17xx: Set volume sweep period low byte" msgstr "17xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1853 msgid "18xx: Set volume sweep period high byte" msgstr "18xx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1854 msgid "19xx: Set cutoff sweep period low byte" msgstr "19xx: Cambiar byte inferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1855 msgid "1Axx: Set cutoff sweep period high byte" msgstr "1Axx: Cambiar byte suferior del periodo de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1856 msgid "1Bxx: Set frequency sweep boundary" msgstr "1Bxx: Cambiar límite de barrer frecuencia" #: src/engine/sysDef.cpp:1857 msgid "1Cxx: Set volume sweep boundary" msgstr "1Cxx: Cambiar límite de barrer volumen" #: src/engine/sysDef.cpp:1858 msgid "1Dxx: Set cutoff sweep boundary" msgstr "1Dxx: Cambiar límite de barrer límite" #: src/engine/sysDef.cpp:1859 msgid "1Exx: Set phase reset period low byte" msgstr "1Exx: Cambiar byte inferior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1860 msgid "1Fxx: Set phase reset period high byte" msgstr "1Fxx: Cambiar byte superior del periodo de reinicio de fase" #: src/engine/sysDef.cpp:1861 msgid "20xx: Toggle frequency sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "20xx: Barrer frecuencia (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1862 msgid "" "21xx: Toggle volume sweep (bit 0-4: speed; bit 5: direction is up; bit 6: " "loop; bit 7: alternate)" msgstr "" "20xx: Barrer volumen (bit 0-4: velocidad; bit 5: hacia arriba; bit 6: bucle; " "bit 7: alternar)" #: src/engine/sysDef.cpp:1863 msgid "22xx: Toggle cutoff sweep (bit 0-6: speed; bit 7: direction is up)" msgstr "22xx: Barrer límite (bit 0-6: velocidad; bit 7: hacia arriba)" #: src/engine/sysDef.cpp:1865 msgid "23xx: Pulse width slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1866 msgid "24xx: Pulse width slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1868 msgid "25xx: Filter cutoff slide up" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1869 msgid "26xx: Filter cutoff slide down" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1877 src/gui/presets.cpp:3820 msgid "tildearrow Sound Unit" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1878 msgid "" "tildearrow's fantasy sound chip. put SID, AY and VERA in a blender, and you " "get this!" msgstr "" "el chip de fantasia de tildearrow. pon al SID, al AY y al VERA en una " "batidora, y te queda esto!" #: src/engine/sysDef.cpp:1889 src/gui/presets.cpp:3601 msgid "OKI MSM6295" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1890 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in many arcade boards." msgstr "" "un chip de sonido ADPCM manufacturado por OKI y usado en varias placas " "arcade." #: src/engine/sysDef.cpp:1897 msgid "20xx: Set chip output rate (0: clock/132; 1: clock/165)" msgstr "" "20xx: Cambiar velocidad de salida del chip (0: reloj/132; 1: reloj/165)" #: src/engine/sysDef.cpp:1902 src/gui/presets.cpp:3596 msgid "OKI MSM6258" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1903 msgid "an ADPCM sound chip manufactured by OKI and used in the Sharp X68000." msgstr "un chip usado en la Sharp X68000." #: src/engine/sysDef.cpp:1904 src/engine/sysDef.cpp:2025 #: src/gui/presets.cpp:3563 src/gui/editControls.cpp:438 #: src/gui/settings.cpp:4382 src/gui/guiConst.cpp:246 src/gui/guiConst.cpp:1477 #: src/gui/insEdit.cpp:3376 src/gui/insEdit.cpp:3416 msgid "Sample" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1910 msgid "20xx: Set frequency divider (0-2)" msgstr "20xx: Cambiar divisor de frecuencia (0-2)" #: src/engine/sysDef.cpp:1911 msgid "21xx: Select clock rate (0: full; 1: half)" msgstr "21xx: Seleccionar velocidad del reloj (0: completa; 1: mitad)" #: src/engine/sysDef.cpp:1916 src/gui/presets.cpp:3586 msgid "Yamaha YMZ280B (PCMD8)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1917 msgid "" "used in some arcade boards. Can play back either 4-bit ADPCM, 8-bit PCM or " "16-bit PCM." msgstr "" "se usó en algunas placas arcade. puede reproducir 4-bit ADPCM, 8-bit PCM o " "16-bit PCM." #: src/engine/sysDef.cpp:1935 src/gui/presets.cpp:3684 #: src/gui/settings.cpp:4208 msgid "Namco WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1936 msgid "" "a wavetable sound chip used in Pac-Man, among other early Namco arcade games." msgstr "un chip de ondas usado en Pac-Man y otros juegos de arcade Namco." #: src/engine/sysDef.cpp:1946 msgid "Namco C15 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1947 msgid "" "successor of the original Namco WSG chip, used in later Namco arcade games." msgstr "el chip que salió después del original Namco WSG." #: src/engine/sysDef.cpp:1957 msgid "Namco C30 WSG" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1958 msgid "like Namco C15 but with stereo sound." msgstr "similar al Namco C15 pero con estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:1968 src/gui/presets.cpp:3547 msgid "OKI MSM5232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1969 msgid "" "a square wave additive synthesis chip made by OKI. used in some arcade " "machines and instruments." msgstr "" "un chip de síntesis aditiva de ondas cuadradas hecho por OKI. se usó en " "algunas máquinas de arcade e instrumentos." #: src/engine/sysDef.cpp:1977 msgid "10xy: Set group control (x: sustain; y: part toggle bitmask)" msgstr "" "10xy: Ajustar control de grupo (x: sostener; y: máscara de bits para " "togglear las partes)" #: src/engine/sysDef.cpp:1978 src/engine/sysDef.cpp:2163 msgid "11xx: Set noise mode" msgstr "11xx: Ajustar modo de ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1979 msgid "12xx: Set group attack (0 to 5)" msgstr "12xx: Cambiar ataque del grupo (0 a 5)" #: src/engine/sysDef.cpp:1980 msgid "13xx: Set group decay (0 to 11)" msgstr "13xx: Cambiar caída del grupo (0 a 11)" #: src/engine/sysDef.cpp:1985 src/gui/presets.cpp:3306 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) with DualPCM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) con DualPCM" #: src/engine/sysDef.cpp:1986 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1987 src/engine/sysDef.cpp:1999 msgid "FM 6/PCM 1" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1997 msgid "Yamaha YM2612 (OPN2) Extended Channel 3 with DualPCM and CSM" msgstr "Yamaha YM2612 (OPN2) Canal 3 Extendido con DualPCM y CSM" #: src/engine/sysDef.cpp:1998 msgid "" "this chip is mostly known for being in the Sega Genesis (but it also was on " "the FM Towns computer).\n" "this system uses software mixing to provide two sample channels.\n" "this one is in Extended Channel mode, which turns the third FM channel into " "four operators with independent notes/frequencies.\n" "this one includes CSM mode control for special effects on Channel 3." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2010 src/gui/settings.cpp:4178 msgid "T6W28" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2011 msgid "" "an SN76489 derivative used in Neo Geo Pocket, has independent stereo volume " "and noise channel frequency." msgstr "" "una derivada del SN76489. se usó en Neo Geo Pocket. tiene estéreo y ruido " "independiente." #: src/engine/sysDef.cpp:2018 msgid "20xx: Set noise length (0: short, 1: long)" msgstr "20xx: Ajustar longitud de ruido (0: corto; 1: largo)" #: src/engine/sysDef.cpp:2023 src/gui/presets.cpp:3621 msgid "Generic PCM DAC" msgstr "DAC PCM Genérico" #: src/engine/sysDef.cpp:2024 msgid "as generic sample playback as it gets." msgstr "como genérico reproducción sample como se obtiene." #: src/engine/sysDef.cpp:2036 src/gui/presets.cpp:3611 msgid "Konami K007232" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2037 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1986-1990." msgstr "este chip PCM se usó en placas arcade de Konami durante 1986 a 1990." #: src/engine/sysDef.cpp:2046 src/gui/presets.cpp:3616 msgid "Irem GA20" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2047 msgid "" "yet another PCM chip from Irem. like Amiga, but less pitch resolution and no " "sample loop." msgstr "" "otro chip PCM de Irem. se parece al Amiga pero tiene menos resolución de " "tono y sin bucle de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2056 src/gui/presets.cpp:3856 msgid "Watara Supervision" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2057 msgid "" "a handheld that was trying to compete with the Game Boy, but it never " "succeded." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2069 msgid "NEC μPD1771C-017" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2070 msgid "" "a microcontroller which has been used as a sound generator in the Super " "Cassette Vision." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2077 msgid "10xx: Set duty/waveform (bit 0-3: waveform; bit 4: mode)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2078 msgid "12xx: Set waveform position (0-31)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2083 src/gui/presets.cpp:3808 msgid "Sharp SM8521" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2084 msgid "a SoC with wavetable sound hardware." msgstr "un procesador integrado con generador de sonido de onda." #: src/engine/sysDef.cpp:2094 src/gui/presets.cpp:319 msgid "Casio PV-1000" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2095 msgid "" "a game console with 3 channels of square wave. it's what happens after " "fusing TIA and VIC together." msgstr "" "una consola de juego con 3 canales de onda cuadrada. es lo que pasa al " "mezclar TIA y VIC." #: src/engine/sysDef.cpp:2102 msgid "10xx: Set ring modulation (0: disable, 1: enable)" msgstr "10xx: Ajustar modulación de aro (0: desactivar, 1: activar)" #: src/engine/sysDef.cpp:2107 msgid "ZX Spectrum Beeper (QuadTone Engine)" msgstr "ZX Spectrum Beeper (Motor QuadTone)" #: src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "" "another ZX Spectrum beeper system with full PWM pulses and 3-level volume " "per channel. it also has a pitchable overlay sample channel." msgstr "" "otro sistema de beeper de ZX Spectrum con pulsos completos PWM y tres " "niveles de volumen por canal. también tiene un canal superpuesto de samples." #: src/engine/sysDef.cpp:2120 src/gui/presets.cpp:3631 msgid "Konami K053260" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2121 msgid "this PCM chip was widely used at Konami arcade boards in 1990-1992." msgstr "chip PCM usado en placas Konami del 1990 al 1992." #: src/engine/sysDef.cpp:2133 src/gui/presets.cpp:3557 msgid "MOS Technology TED" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2134 msgid "" "two square waves (one may be turned into noise). used in the Commodore " "Plus/4, 16 and 116." msgstr "" "dos ondas cuadradas (una se puede convertir en ruido). usado en el Commodore " "Plus/4, 16 y 116." #: src/engine/sysDef.cpp:2143 src/gui/presets.cpp:3636 msgid "Namco C140" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2144 msgid "Namco's first PCM chip from 1987. it's pretty good for being so." msgstr "el primer chip PCM de Namco del 1987." #: src/engine/sysDef.cpp:2154 src/gui/presets.cpp:3641 msgid "Namco C219" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2155 msgid "" "Namco's PCM chip used in their NA-1/2 hardware.\n" "very similar to C140, but has noise generator." msgstr "" "usado en placas Namco NA-1/2.\n" "similar al C140, pero tiene ruido." #: src/engine/sysDef.cpp:2164 msgid "12xy: Set invert mode (x: surround; y: invert)" msgstr "12xy: Activar inversión (x: envolvente; y: invertir)" #: src/engine/sysDef.cpp:2169 src/gui/presets.cpp:3437 msgid "ESS ES1xxx series (ESFM)" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2170 msgid "" "a unique FM synth featured in PC sound cards.\n" "based on the OPL3 design, but with lots of its features extended." msgstr "" "un chip FM único que se encuentra en algunas tarjetas de sonido para PC.\n" "basado en el diseño OPL3, pero tiene un montón de cosas adicionales." #: src/engine/sysDef.cpp:2171 msgid "FM 11" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2177 msgid "2Exx: Toggle hard envelope reset on new notes" msgstr "2Exx: Activar reinicio duro del envelope en nuevas notas" #: src/engine/sysDef.cpp:2183 src/gui/presets.cpp:3825 msgid "PowerNoise" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2184 msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" "un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n" "es usado en la consola de fantasía Hexheld." #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 1" msgstr "Ruido 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 2" msgstr "Ruido 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 msgid "Noise 3" msgstr "Ruido 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2185 src/gui/guiConst.cpp:253 msgid "Slope" msgstr "Pendiente" #: src/engine/sysDef.cpp:2191 msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" "20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 " "a FF) o el acumulador del canal Slope (de 00 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2192 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2193 msgid "22xx: Write to I/O port A" msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A" #: src/engine/sysDef.cpp:2194 msgid "23xx: Write to I/O port B" msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B" #: src/engine/sysDef.cpp:2200 src/gui/presets.cpp:3830 #: src/gui/settings.cpp:4233 msgid "Dave" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2201 msgid "" "this chip was featured in the Enterprise 128 computer. it is similar to " "POKEY, but with stereo output." msgstr "" "este chip se encuentra en la computadora Enterprise 128. similar al POKEY " "pero tiene estéreo." #: src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "DAC Left" msgstr "DAC Izquierdo" #: src/engine/sysDef.cpp:2202 msgid "DAC Right" msgstr "DAC Derecho" #: src/engine/sysDef.cpp:2208 msgid "10xx: Set waveform (0 to 4; 0 to 3 on noise)" msgstr "10xx: Cambiar onda (0 a 4; 0 a 3 en ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2209 msgid "11xx: Set noise frequency source (0: fixed; 1-3: channels 1 to 3)" msgstr "" "11xx: Cambiar origen de frecuencia de ruido (0: fijo; 1-3: canales 1 a 3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2210 msgid "12xx: Toggle high-pass with next channel" msgstr "12xx: Togglear paso alto con siguiente canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2211 msgid "13xx: Toggle ring modulation with channel+2" msgstr "13xx: Togglear modulación de aro con canal+2" #: src/engine/sysDef.cpp:2212 msgid "14xx: Toggle swap counters (noise only)" msgstr "14xx: Togglear intercambio de contadores (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2213 msgid "15xx: Toggle low pass (noise only)" msgstr "15xx: Togglear paso bajo (sólo ruido)" #: src/engine/sysDef.cpp:2214 msgid "16xx: Set clock divider (0: /2; 1: /3)" msgstr "16xx: Configurar divisor de reloj (0: /2; 1: /3)" #: src/engine/sysDef.cpp:2219 msgid "Game Boy Advance DMA Sound" msgstr "Game Boy Advance Sonido DMA" #: src/engine/sysDef.cpp:2220 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven directly by its DMA " "hardware." msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos directamente " "por su hardware DMA." #: src/engine/sysDef.cpp:2233 msgid "Game Boy Advance MinMod" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2234 msgid "" "additional PCM FIFO channels in Game Boy Advance driven by software mixing " "to provide up to sixteen sample channels" msgstr "" "canales PCM FIFO adicionales en el Game Boy Advance conducidos por mezcla en " "software para ofrecer hasta dieciséis canales de sample." #: src/engine/sysDef.cpp:2243 msgid "11xy: Set echo channel (x: left/right source; y: delay (0 disables))" msgstr "" "11xy: Cambiar canal de eco (x: izquierda/derecha origen; y: retraso (0 " "desactiva))" #: src/engine/sysDef.cpp:2244 msgid "12xy: Toggle invert (x: left; y: right)" msgstr "12xy: Togglear invertir (x: izquierda; y: derecha)" #: src/engine/sysDef.cpp:2249 src/gui/presets.cpp:324 src/gui/presets.cpp:3646 #: src/gui/presets.cpp:3836 src/gui/settings.cpp:4234 msgid "Nintendo DS" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2250 msgid "a handheld video game console with two screens. it uses a stylus." msgstr "una consola portátil con dos pantallas. usa un lapicero." #: src/engine/sysDef.cpp:2258 msgid "1Fxx: Set global volume (0 to 7F)" msgstr "1Fxx: Ajustar volumen global (0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2263 msgid "5E01" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2264 msgid "" "a fantasy sound chip created by Euly. it is based on Ricoh 2A03, adding a " "couple features such as 32 noise pitches, an extra duty cycle, and three " "waveforms (besides triangle)." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por Euly. es basado en Ricoh 2A03, añadiendo " "características como 32 tonos de ruido, un ciclo de trabajo extra y tres " "formas de onda (aparte de triángulo)." #: src/engine/sysDef.cpp:2272 msgid "" "12xx: Set duty cycle/noise mode/waveform (pulse/wave: 0 to 3; noise: 0 or 1)" msgstr "" "12xx: Cambiar ancho de pulso/modo de ruido/onda (pulso/onda: 0 a 3; ruido: 0 " "a 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:2285 src/gui/presets.cpp:3841 #: src/gui/settings.cpp:4237 msgid "Bifurcator" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2286 msgid "a fantasy sound chip using logistic map iterations to generate sound." msgstr "" "un chip de fantasía usando iteraciones de mapa logístico para generar sonido." #: src/engine/sysDef.cpp:2293 msgid "10xx: Load low byte of channel sample state" msgstr "10xx: Cargar byte inferior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2294 msgid "11xx: Load high byte of channel sample state" msgstr "11xx: Cargar byte superior del estado de muestra del canal" #: src/engine/sysDef.cpp:2295 msgid "12xx: Set low byte of channel parameter" msgstr "12xx: Cambiar byte inferior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2296 msgid "13xx: Set high byte of channel parameter" msgstr "13xx: Cambiar byte superior del parámetro" #: src/engine/sysDef.cpp:2301 src/gui/presets.cpp:3846 #: src/gui/settings.cpp:4238 msgid "SID2" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2302 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is similar to the SID chip, but " "with many of its problems fixed." msgstr "" "chip de sonido fantasía creado por LTVA. similar al chip SID pero con sus " "problemas corregidos." #: src/engine/sysDef.cpp:2313 src/gui/presets.cpp:3851 #: src/gui/settings.cpp:4241 msgid "SID3" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2314 msgid "" "a fantasy sound chip created by LTVA. it is a big rework of SID chip with " "probably too many features added on top." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2325 msgid "Commodore 64 (SID 6581) with software PCM" msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2326 msgid "" "the 6581 had a quirk which allowed playback of 4-bit samples by writing PCM " "data to the volume register." msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:2337 src/gui/presets.cpp:3814 msgid "Dummy System" msgstr "Sistema Simulacro" #: src/engine/sysDef.cpp:2338 msgid "this is a system designed for testing purposes." msgstr "un sistema diseñado para propósitos de prueba." #: src/engine/engine.cpp:52 msgid "00xy: Arpeggio" msgstr "00xy: Arpegio" #: src/engine/engine.cpp:54 msgid "01xx: Pitch slide up" msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba" #: src/engine/engine.cpp:56 msgid "02xx: Pitch slide down" msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo" #: src/engine/engine.cpp:58 msgid "03xx: Portamento" msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:60 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:62 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:64 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" msgstr "" "06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:66 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:68 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:70 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" msgstr "" "09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:72 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)" #: src/engine/engine.cpp:74 msgid "0Bxx: Jump to pattern" msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón" #: src/engine/engine.cpp:76 msgid "0Cxx: Retrigger" msgstr "0Cxx: Reactivar" #: src/engine/engine.cpp:78 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente" #: src/engine/engine.cpp:80 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:82 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" msgstr "" "80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )" #: src/engine/engine.cpp:84 msgid "81xx: Set panning (left channel)" msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo" #: src/engine/engine.cpp:86 msgid "82xx: Set panning (right channel)" msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho" #: src/engine/engine.cpp:88 msgid "83xy: Panning slide (x0: left; 0y: right)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "84xy: Panbrello (x: speed; y: depth)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:92 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" msgstr "" "88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:95 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:101 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)" #: src/engine/engine.cpp:103 msgid "D3xx: Volume portamento" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:105 msgid "D4xx: Volume portamento (fast)" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:107 msgid "DCxx: Delayed mute" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:109 msgid "E0xx: Set arp speed" msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio" #: src/engine/engine.cpp:111 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:113 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:115 msgid "E3xx: Set vibrato shape" msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:117 msgid "E4xx: Set vibrato range" msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:119 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)" #: src/engine/engine.cpp:121 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" msgstr "" "E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); " "y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:123 msgid "E7xx: Macro release" msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro" #: src/engine/engine.cpp:125 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:127 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:129 msgid "EAxx: Legato" msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:131 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD" #: src/engine/engine.cpp:133 msgid "ECxx: Note cut" msgstr "ECxx: Corte de nota" #: src/engine/engine.cpp:135 msgid "EDxx: Note delay" msgstr "EDxx: Retraso de nota" #: src/engine/engine.cpp:137 msgid "EExx: Send external command" msgstr "EExx: Enviar comando externo" #: src/engine/engine.cpp:139 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)" #: src/engine/engine.cpp:141 msgid "F1xx: Single tick pitch up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:143 msgid "F2xx: Single tick pitch down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:145 msgid "F3xx: Fine volume slide up" msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:147 msgid "F4xx: Fine volume slide down" msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:149 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:151 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:153 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)" #: src/engine/engine.cpp:155 msgid "F8xx: Single tick volume up" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:157 msgid "F9xx: Single tick volume down" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:159 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)" #: src/engine/engine.cpp:161 msgid "FCxx: Note release" msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota" #: src/engine/engine.cpp:163 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:165 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:167 msgid "FFxx: Stop song" msgstr "FFxx: Parar la canción" #: src/engine/engine.cpp:171 msgid "9xxx: Set sample offset*256" msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256" #: src/engine/engine.cpp:175 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:177 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:179 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:198 src/gui/settings.cpp:4284 msgid "Invalid effect" msgstr "Efecto inválido" #: src/engine/engine.cpp:300 src/gui/gui.cpp:2396 src/gui/gui.cpp:2574 #, c-format msgid "on seek: %s" msgstr "al irse: %s" #: src/engine/engine.cpp:307 src/gui/gui.cpp:2403 src/gui/gui.cpp:2581 #, c-format msgid "on pre tell: %s" msgstr "antes de decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:314 src/engine/engine.cpp:2769 #: src/gui/settings.cpp:6038 src/gui/gui.cpp:2410 src/gui/gui.cpp:2588 msgid "file is empty" msgstr "archivo vacío" #: src/engine/engine.cpp:317 src/gui/gui.cpp:2413 src/gui/gui.cpp:2591 #, c-format msgid "on tell: %s" msgstr "al decir: %s" #: src/engine/engine.cpp:324 #, c-format msgid "ROM size mismatch, expected: %d bytes, was: %d" msgstr "tamaño de ROM incorrecto, se espera: %d bytes, tuve: %d" #: src/engine/engine.cpp:329 src/gui/settings.cpp:6047 src/gui/gui.cpp:2420 #: src/gui/gui.cpp:2598 #, c-format msgid "on get size: %s" msgstr "al conseguir tamaño: %s" #: src/engine/engine.cpp:336 src/gui/settings.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:2427 #: src/gui/gui.cpp:2605 #, c-format msgid "on read: %s" msgstr "al leer: %s" #: src/engine/engine.cpp:1038 src/engine/engine.cpp:1143 #: src/engine/engine.cpp:1252 msgid "invalid index" msgstr "índice inválido" #: src/engine/engine.cpp:1042 src/engine/engine.cpp:1097 #: src/engine/engine.cpp:1151 #, c-format msgid "max number of total channels is %d" msgstr "número máximo de canales es %d" #: src/engine/engine.cpp:1093 src/engine/engine.cpp:1147 #, c-format msgid "max number of systems is %d" msgstr "número máximo de sistemas es %d" #: src/engine/engine.cpp:1248 msgid "cannot remove the last one" msgstr "no se puede remover el último" #: src/engine/engine.cpp:1422 msgid "source and destination are equal" msgstr "origen y destino son iguales" #: src/engine/engine.cpp:1426 msgid "invalid source index" msgstr "índice de origen inválido" #: src/engine/engine.cpp:1430 msgid "invalid destination index" msgstr "índixe de destino inválido" #: src/engine/engine.cpp:2637 #, c-format msgid "Instrument %d" msgstr "Instrumento %d" #: src/engine/engine.cpp:2711 src/engine/engine.cpp:2728 #: src/gui/doAction.cpp:844 src/gui/doAction.cpp:862 src/gui/doAction.cpp:1700 #: src/gui/gui.cpp:6715 src/gui/insEdit.cpp:3322 msgid "too many wavetables!" msgstr "¡demasiadas ondas!" #: src/engine/engine.cpp:2753 #, c-format msgid "could not seek to end: %s" msgstr "no se puede ir al final: %s" #: src/engine/engine.cpp:2759 #, c-format msgid "could not determine file size: %s" msgstr "no se puede determinar tamaño de archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2764 msgid "file size is invalid!" msgstr "¡tamaño de archivo inválido!" #: src/engine/engine.cpp:2774 #, c-format msgid "could not seek to beginning: %s" msgstr "no se puede ir al inicio: %s" #: src/engine/engine.cpp:2781 #, c-format msgid "could not read entire file: %s" msgstr "no se puede leer el archivo: %s" #: src/engine/engine.cpp:2807 msgid "invalid wavetable header/data!" msgstr "¡cabecera/datos de onda inválid(o/a)!" #: src/engine/engine.cpp:2905 src/engine/engine.cpp:2928 #: src/gui/doAction.cpp:890 src/gui/doAction.cpp:967 src/gui/doAction.cpp:979 msgid "too many samples!" msgstr "¡demasiados samples!" #: src/engine/engine.cpp:2912 #, c-format msgid "Sample %d" msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:3058 #, c-format msgid "no free patterns in channel %d!" msgstr "¡no hay patrones libres en canal %d!" #: src/engine/platform/c64.cpp:773 src/engine/platform/c64.cpp:775 #: src/engine/platform/sid2.cpp:611 src/engine/platform/sid2.cpp:613 #: src/engine/platform/dave.cpp:540 src/engine/platform/sid3.cpp:1376 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1380 src/gui/insEdit.cpp:244 #: src/gui/insEdit.cpp:251 src/gui/insEdit.cpp:506 msgid "ring" msgstr "aro" #: src/engine/platform/c64.cpp:780 src/engine/platform/c64.cpp:782 #: src/engine/platform/sid2.cpp:618 src/engine/platform/sid2.cpp:620 #: src/engine/platform/sid3.cpp:1385 src/gui/insEdit.cpp:243 #: src/gui/insEdit.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:505 msgid "sync" msgstr "sincronizar" #: src/engine/platform/dave.cpp:537 src/gui/insEdit.cpp:498 #: src/gui/insEdit.cpp:7252 msgid "high" msgstr "alto" #: src/engine/platform/dave.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:496 #: src/gui/insEdit.cpp:7240 msgid "low" msgstr "bajo" #: src/engine/platform/sid3.cpp:1370 src/gui/insEdit.cpp:249 msgid "phase" msgstr "" #: src/engine/platform/snes.cpp:739 src/engine/platform/pce.cpp:571 msgid "mod" msgstr "" #: src/engine/platform/opl.cpp:2739 msgid "4OP" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:435 src/engine/platform/pokey.cpp:444 msgid "filter" msgstr "" #: src/engine/platform/pokey.cpp:438 src/engine/platform/pokey.cpp:441 msgid "16-bit" msgstr "" #: src/engine/fileOpsSample.cpp:114 msgid "did not read entire sample bank file!" msgstr "" #: src/main.cpp:708 #, c-format msgid "incomplete param %s." msgstr "" #: src/main.cpp:805 #, c-format msgid "couldn't open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:811 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file size: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:819 #, c-format msgid "couldn't open file! (couldn't get file length: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:827 msgid "that file is empty!" msgstr "" #: src/main.cpp:829 #, c-format msgid "couldn't open file! (tell error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:838 #, c-format msgid "couldn't open file! (size error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:846 #, c-format msgid "couldn't open file! (read error: %s)" msgstr "" #: src/main.cpp:855 src/main.cpp:902 src/main.cpp:918 src/main.cpp:974 #: src/main.cpp:997 #, c-format msgid "could not open file! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:869 msgid "could not initialize engine!" msgstr "" #: src/main.cpp:907 msgid "could not write command stream!" msgstr "" #: src/main.cpp:923 msgid "could not write VGM!" msgstr "" #: src/main.cpp:957 msgid "could not create exporter! you may want to report this issue..." msgstr "" #: src/main.cpp:978 #, c-format msgid "ROM export failed! (%s)" msgstr "" #: src/main.cpp:981 msgid "could not begin exporting process! TODO: elaborate" msgstr "" #: src/main.cpp:985 msgid "no matching ROM export target is available." msgstr "" #: src/main.cpp:1002 msgid "could not write text!" msgstr "" #: src/main.cpp:1019 msgid "error while starting CLI!" msgstr "" #: src/main.cpp:1023 msgid "playing..." msgstr "" #: src/main.cpp:1064 msgid "displaying engine fail error." msgstr "" #: src/main.cpp:1065 msgid "error while initializing audio!" msgstr "" #: src/gui/mixer.cpp:28 src/gui/insEdit.cpp:598 msgid "left" msgstr "izquierda" #: src/gui/mixer.cpp:29 src/gui/insEdit.cpp:597 msgid "right" msgstr "derecha" #: src/gui/mixer.cpp:128 msgid "input" msgstr "entrada" #: src/gui/mixer.cpp:168 msgid "output" msgstr "salida" #: src/gui/mixer.cpp:226 src/gui/mixer.cpp:228 src/gui/editControls.cpp:455 #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Mixer" msgstr "Mezcladora" #: src/gui/mixer.cpp:229 msgid "Master Volume" msgstr "Volumen Maestro" #: src/gui/mixer.cpp:250 src/gui/exportOptions.cpp:102 #: src/gui/userPresets.cpp:404 src/gui/userPresets.cpp:416 #: src/gui/settings.cpp:1053 src/gui/settings.cpp:1071 #: src/gui/waveEdit.cpp:1006 src/gui/sampleEdit.cpp:1177 #: src/gui/insEdit.cpp:633 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:428 #: src/gui/settings.cpp:276 src/gui/settings.cpp:1086 src/gui/settings.cpp:1483 #: src/gui/settings.cpp:1495 src/gui/settings.cpp:3434 #: src/gui/settings.cpp:4164 src/gui/findReplace.cpp:726 #: src/gui/findReplace.cpp:1001 src/gui/guiConst.cpp:231 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1052 src/gui/insEdit.cpp:6905 #: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:8015 src/gui/insEdit.cpp:8023 #: src/gui/insEdit.cpp:8031 src/gui/insEdit.cpp:8041 src/gui/insEdit.cpp:8057 #: src/gui/insEdit.cpp:8071 src/gui/insEdit.cpp:8083 src/gui/insEdit.cpp:8098 #: src/gui/insEdit.cpp:8116 src/gui/insEdit.cpp:8122 src/gui/insEdit.cpp:8132 #: src/gui/insEdit.cpp:8139 src/gui/insEdit.cpp:8145 src/gui/insEdit.cpp:8158 #: src/gui/insEdit.cpp:8165 src/gui/insEdit.cpp:8172 src/gui/insEdit.cpp:8181 #: src/gui/insEdit.cpp:8191 src/gui/insEdit.cpp:8199 src/gui/insEdit.cpp:8205 #: src/gui/insEdit.cpp:8213 src/gui/insEdit.cpp:8229 src/gui/insEdit.cpp:8238 #: src/gui/insEdit.cpp:8250 src/gui/insEdit.cpp:8262 src/gui/insEdit.cpp:8270 #: src/gui/insEdit.cpp:8286 src/gui/insEdit.cpp:8300 src/gui/insEdit.cpp:8314 #: src/gui/insEdit.cpp:8324 src/gui/insEdit.cpp:8335 src/gui/insEdit.cpp:8348 #: src/gui/insEdit.cpp:8357 src/gui/insEdit.cpp:8364 src/gui/insEdit.cpp:8372 #: src/gui/insEdit.cpp:8385 src/gui/insEdit.cpp:8390 src/gui/insEdit.cpp:8396 #: src/gui/insEdit.cpp:8403 src/gui/insEdit.cpp:8411 src/gui/insEdit.cpp:8422 #: src/gui/insEdit.cpp:8429 src/gui/insEdit.cpp:8437 src/gui/insEdit.cpp:8445 #: src/gui/insEdit.cpp:8454 src/gui/insEdit.cpp:8462 src/gui/insEdit.cpp:8468 #: src/gui/insEdit.cpp:8474 src/gui/insEdit.cpp:8481 src/gui/insEdit.cpp:8487 #: src/gui/insEdit.cpp:8492 src/gui/insEdit.cpp:8499 src/gui/insEdit.cpp:8506 #: src/gui/insEdit.cpp:8514 src/gui/insEdit.cpp:8523 src/gui/insEdit.cpp:8531 #: src/gui/insEdit.cpp:8543 src/gui/insEdit.cpp:8556 src/gui/insEdit.cpp:8567 #: src/gui/insEdit.cpp:8577 src/gui/insEdit.cpp:8585 src/gui/insEdit.cpp:8595 #: src/gui/insEdit.cpp:8604 src/gui/insEdit.cpp:8623 src/gui/insEdit.cpp:8631 msgid "Volume" msgstr "Volumen" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:438 src/gui/settings.cpp:1097 #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/insEdit.cpp:8018 src/gui/insEdit.cpp:8025 #: src/gui/insEdit.cpp:8036 src/gui/insEdit.cpp:8061 src/gui/insEdit.cpp:8167 #: src/gui/insEdit.cpp:8208 src/gui/insEdit.cpp:8266 src/gui/insEdit.cpp:8316 #: src/gui/insEdit.cpp:8339 src/gui/insEdit.cpp:8359 src/gui/insEdit.cpp:8367 #: src/gui/insEdit.cpp:8380 src/gui/insEdit.cpp:8392 src/gui/insEdit.cpp:8398 #: src/gui/insEdit.cpp:8414 src/gui/insEdit.cpp:8424 src/gui/insEdit.cpp:8494 #: src/gui/insEdit.cpp:8526 src/gui/insEdit.cpp:8572 src/gui/insEdit.cpp:8580 msgid "Panning" msgstr "Balance" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:444 src/gui/settings.cpp:1104 msgid "Front/Rear" msgstr "Frente/Trasero" #: src/gui/mixer.cpp:299 src/gui/settings.cpp:4367 msgid "Patchbay" msgstr "Conexiones" #: src/gui/mixer.cpp:305 msgid "Automatic patchbay" msgstr "Conexiones automáticas" #: src/gui/mixer.cpp:310 msgid "Display hidden ports" msgstr "Mostrar puertos ocultos" #: src/gui/mixer.cpp:312 msgid "Display internal" msgstr "Mostrar interno" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1892 #: src/gui/settings.cpp:2102 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" msgstr "Sistema" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" msgstr "Muestra de Samples" #: src/gui/mixer.cpp:367 src/gui/editControls.cpp:727 #: src/gui/editControls.cpp:819 src/gui/editControls.cpp:935 #: src/gui/editControls.cpp:1075 src/gui/settings.cpp:1481 #: src/gui/guiConst.cpp:599 msgid "Metronome" msgstr "Metrónomo" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" msgstr "desconectar todo" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" msgstr "¡no hay datos en oldPatMap para el canal %d!" #: src/gui/editing.cpp:677 src/gui/editing.cpp:1148 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" msgstr "¡datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!" #: src/gui/editing.cpp:1512 src/gui/editing.cpp:1616 msgid "can't collapse any further!" msgstr "¡no se puede colapsar más!" #: src/gui/editing.cpp:1699 msgid "can't expand any further!" msgstr "¡no se puede expandir más!" #: src/gui/editing.cpp:1838 src/gui/editing.cpp:1920 #, c-format msgid "copy: %s" msgstr "copiar: %s" #: src/gui/memory.cpp:35 src/gui/settings.cpp:3793 src/gui/settings.cpp:4376 #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Memory Composition" msgstr "Composición de Memoria" #: src/gui/memory.cpp:146 #, c-format msgid "bank %d" msgstr "banco %d" #: src/gui/memory.cpp:175 src/gui/memory.cpp:176 msgid "no chips with memory" msgstr "no hay chips con memoria" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "Game consoles" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:55 msgid "let's play some chiptune making games!" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:57 src/gui/presets.cpp:3864 msgid "Sega Genesis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:63 src/gui/presets.cpp:3870 msgid "Sega Genesis (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:69 msgid "Sega Genesis (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:75 msgid "Sega Genesis (DualPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:81 msgid "Sega Genesis (DualPCM, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:87 msgid "Sega Genesis (with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:97 msgid "Sega Genesis (extended channel 3 with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:107 msgid "Sega Genesis (CSM with Sega CD)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:117 src/gui/presets.cpp:3876 msgid "Sega Master System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:122 src/gui/presets.cpp:3881 msgid "Sega Master System (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:128 msgid "Sega Master System (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:134 msgid "Sega Game Gear" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:144 src/gui/sysConf.cpp:368 msgid "Game Boy Advance" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:147 msgid "Game Boy Advance (no software mixing)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:153 msgid "Game Boy Advance (with MinMod)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:159 msgid "Neo Geo Pocket" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:172 src/gui/presets.cpp:3892 msgid "NEC PC Engine/TurboGrafx-16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:177 src/gui/presets.cpp:3897 src/gui/settings.cpp:4211 msgid "NES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:182 msgid "Famicom with Konami VRC6" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:188 src/gui/presets.cpp:3902 msgid "Famicom with Konami VRC7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:194 msgid "Famicom with MMC5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:200 msgid "Famicom with Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:206 msgid "Famicom with Namco 163" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:223 msgid "Super Game Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:230 msgid "Super Game Boy 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:236 msgid "Mattel Intellivision" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:241 msgid "Vectrex" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:246 msgid "Neo Geo AES" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:251 msgid "Neo Geo AES (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:256 msgid "Neo Geo AES (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:261 msgid "Atari 2600/7800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:266 msgid "Atari 2600/7800 (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:271 msgid "Atari 7800 + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:277 msgid "Atari 7800 (with software pitch driver) + Ballblazer/Commando" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:300 msgid "Gamate" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:314 msgid "Tiger Game.com" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "Computers" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:335 msgid "let's get to work on chiptune today." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:349 msgid "Commodore Plus/4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:354 msgid "Commodore 64 (SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:357 src/gui/presets.cpp:3914 msgid "Commodore 64 (6581 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:363 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:370 msgid "Commodore 64 (6581 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:377 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:384 msgid "Commodore 64 (6581 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:391 src/gui/presets.cpp:3920 msgid "Commodore 64 (8580 SID)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:397 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:404 msgid "Commodore 64 (8580 SID + Sound Expander in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:411 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:418 msgid "Commodore 64 (8580 SID + FM-YAM in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:425 msgid "Commodore 64 (6581 SID) with software PCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:437 msgid "MSX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:442 msgid "MSX + SFG-01" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:448 msgid "MSX + MSX-AUDIO" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:454 msgid "MSX + MSX-AUDIO (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:460 msgid "MSX + MSX-MUSIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:466 msgid "MSX + MSX-MUSIC (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:472 msgid "MSX + Darky" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:486 msgid "MSX + Playsoniq" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:500 msgid "MSX + SCC+" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:506 msgid "MSX + Neotron" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:512 msgid "MSX + Neotron (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:518 msgid "MSX + Neotron (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:524 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:530 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:536 msgid "MSX + Neotron (with YM2610B; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:542 msgid "MSX + SIMPL" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:563 msgid "NEC PC-6001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:568 msgid "NEC PC-88" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:571 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:578 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:587 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:596 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-11; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:605 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:614 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:623 msgid "NEC PC-88 (with PC-8801-23; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:632 msgid "NEC PC-88 (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:638 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:649 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:660 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-10; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:671 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:681 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:691 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:701 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:711 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:721 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:731 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:741 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:751 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:761 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:771 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:781 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:791 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:801 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with PC-8801-23; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:811 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:821 msgid "NEC PC-8801mk2SR (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:831 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:839 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-10; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:847 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:854 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:861 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:868 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:875 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on internal OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:882 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on external OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:889 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-11; CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:896 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:903 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:910 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:917 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; extended channel 3 on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:924 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on internal OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:931 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on external OPNA)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:938 msgid "NEC PC-8801FA (with PC-8801-23; CSM on both OPNAs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:945 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:952 msgid "NEC PC-8801FA (with HMB-20 HIBIKI-8800; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:959 msgid "NEC PC-98" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:962 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:968 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:974 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-26/K; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:980 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:987 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:994 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1001 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1008 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1015 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1022 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1029 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1036 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1043 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1050 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1057 msgid "NEC PC-98 (with Sound Orchestra V in drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1064 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1078 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1092 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1106 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1120 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; extended channel 3) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1134 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-86; CSM) stereo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1148 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1154 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1160 msgid "NEC PC-98 (with PC-9801-73; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1166 msgid "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1178 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; " "extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1190 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1202 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1214 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1226 msgid "" "NEC PC-98 (with Sound Blaster 16 for PC-9800 w/PC-9801-26/K compatible in " "drums mode; CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1238 msgid "ZX Spectrum (48K) beeper" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1241 msgid "ZX Spectrum (48K, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1246 msgid "ZX Spectrum (48K, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1251 msgid "ZX Spectrum (128K)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1256 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1262 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1268 msgid "" "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1274 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1280 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1286 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1292 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound FM (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1298 msgid "ZX Spectrum (128K) with TurboSound" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1304 msgid "Amstrad CPC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1309 msgid "Atari 800" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1315 msgid "Atari 800 (stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1322 msgid "Atari ST" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1330 msgid "Atari STE" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1346 msgid "SAM Coupé" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1351 msgid "Enterprise 128" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1357 msgid "BBC Micro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1365 msgid "IBM PC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1368 msgid "PC (barebones)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1373 msgid "IBM PCjr" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1379 msgid "Tandy 1000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1385 msgid "PC + Covox Sound Master" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1391 msgid "PC + SSI 2001" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1397 msgid "PC + Game Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1404 msgid "PC + AdLib" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1410 msgid "PC + AdLib (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1416 msgid "PC + Sound Blaster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1426 msgid "PC + Sound Blaster (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1436 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1448 msgid "PC + Sound Blaster w/Game Blaster Compatible (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1460 msgid "PC + Sound Blaster Pro" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1472 msgid "PC + Sound Blaster Pro (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1484 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1495 msgid "PC + Sound Blaster Pro 2 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1506 msgid "PC + ESS AudioDrive ES1488 (native ESFM mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1517 msgid "PC + PC-FXGA" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1523 msgid "PC + SAAYM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1566 msgid "Sharp X1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1571 msgid "Sharp X1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1577 msgid "Sharp X68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1583 msgid "FM-7" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1589 msgid "FM-7 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1595 msgid "FM-7 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1601 msgid "FM Towns" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1610 msgid "FM Towns (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1619 msgid "FM Towns (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1628 msgid "Commander X16" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1634 src/gui/presets.cpp:3793 msgid "Commander X16 (VERA only)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1639 msgid "Commander X16 (with Twin OPL3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1646 msgid "TI-99/4A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1654 msgid "Sord M5" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "Arcade systems" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1663 msgid "INSERT COIN" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1666 msgid "Alpha Denshi" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1669 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1679 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1689 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1699 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1709 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1719 msgid "Alpha Denshi Alpha-68K (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1729 msgid "Alpha Denshi Equites" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1744 msgid "Atari" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1747 msgid "Atari Klax" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1752 msgid "Atari Rampart" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1758 msgid "Atari Rampart (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1764 msgid "Atari JSA IIIs" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1771 msgid "Atari Marble Madness" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1777 msgid "Atari Championship Sprint" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1784 msgid "Atari Tetris" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1790 msgid "Atari I, Robot" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1799 msgid "Capcom" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1802 msgid "Capcom Exed Exes" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1815 msgid "Capcom Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1821 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1827 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1833 msgid "Capcom Arcade (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1839 msgid "Capcom Arcade (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1845 msgid "Capcom Arcade (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1851 msgid "Capcom Arcade (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1857 msgid "Capcom CPS-1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1863 msgid "Capcom CPS-2 (QSound)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1869 msgid "Data East" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1872 msgid "Data East Karnov" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1878 msgid "Data East Karnov (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1884 msgid "Data East Karnov (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1890 msgid "Data East Karnov (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1896 msgid "Data East Karnov (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1902 msgid "Data East Karnov (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1908 msgid "Data East Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1915 msgid "Data East Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1922 msgid "Data East Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1929 msgid "Data East Arcade (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1936 msgid "Data East Arcade (extended channel 3; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1943 msgid "Data East Arcade (CSM; drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1950 msgid "Data East PCX" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1957 msgid "Data East PCX (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1964 msgid "Data East PCX (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1971 msgid "Data East Dark Seal" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1980 msgid "Data East Dark Seal (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1989 msgid "Data East Dark Seal (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:1998 msgid "Data East Deco 156" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2004 msgid "Data East MLC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2010 msgid "Irem" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2013 msgid "Irem M72" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2022 msgid "Irem M92/M107" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2029 msgid "Jaleco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2032 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2038 msgid "Jaleco Ginga NinkyouDen (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2044 msgid "Jaleco Mega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2052 msgid "Kaneko" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2055 msgid "Kaneko DJ Boy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2062 msgid "Kaneko DJ Boy (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2069 msgid "Kaneko DJ Boy (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2076 msgid "Kaneko Air Buster" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2085 msgid "Kaneko Air Buster (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2094 msgid "Kaneko Air Buster (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2103 msgid "Kaneko Toybox System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2116 msgid "Kaneko Jackie Chan" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2121 msgid "Super Kaneko Nova System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2127 msgid "Konami" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2130 msgid "Konami Gyruss" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2140 msgid "Konami Bubble System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2148 msgid "Konami MX5000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2154 msgid "Konami Battlantis" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2160 msgid "Konami Battlantis (drums mode on first OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2166 msgid "Konami Battlantis (drums mode on second OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2172 msgid "Konami Battlantis (drums mode on both OPL2s)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2178 msgid "Konami Fast Lane" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2184 msgid "Konami Chequered Flag" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2191 msgid "Konami Haunted Castle" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2198 msgid "Konami Haunted Castle (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2205 msgid "Konami Hot Chase" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2212 msgid "Konami S.P.Y." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2219 msgid "Konami S.P.Y. (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2226 msgid "Konami Rollergames" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2232 msgid "Konami Rollergames (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2238 msgid "Konami Golfing Greats" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2243 msgid "Konami Lightning Fighters" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2249 msgid "Konami Over Drive" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2256 msgid "Konami Asterix" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2262 msgid "Konami Hexion" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2269 msgid "Namco" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2272 msgid "Namco (3-channel WSG)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2277 msgid "Namco Mappy" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2282 msgid "Namco Pac-Land" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2287 msgid "Namco System 86" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2293 msgid "Namco Thunder Ceptor" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2303 msgid "Namco System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2317 msgid "Namco System 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2323 msgid "Namco NA-1/2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2329 msgid "Psikyo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2332 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2337 msgid "Psikyo 68EC020 hardware with OPL4 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2342 msgid "Psikyo SH-2 hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2347 msgid "Psikyo SH-2 hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2353 msgid "Sega" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2356 msgid "Sega Kyugo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2362 msgid "Sega System 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2374 msgid "Sega System E" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2380 msgid "Sega System E (with FM expansion)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2387 msgid "Sega System E (with FM expansion in drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2394 msgid "Sega Hang-On" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2400 msgid "Sega Hang-On (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2406 msgid "Sega Hang-On (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2412 msgid "Sega OutRun/X Board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2418 msgid "Sega System 24" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2427 msgid "Sega System 18" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2440 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2453 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2466 msgid "Sega System 18 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2479 msgid "Sega System 18 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2492 msgid "Sega System 18 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2505 msgid "Sega System 18 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2518 msgid "Sega System 32" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2534 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2550 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2566 msgid "Sega System 32 (extended channel 3 on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2582 msgid "Sega System 32 (CSM on first OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2598 msgid "Sega System 32 (CSM on second OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2614 msgid "Sega System 32 (CSM on both OPN2Cs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2631 msgid "Seta" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2634 msgid "Seta 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2639 msgid "Seta 1 + FM add-on" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2648 msgid "Seta 1 + FM add-on (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2657 msgid "Seta 1 + FM add-on (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2666 msgid "Seta 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2674 msgid "Sammy/Seta/Visco SSV" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2680 msgid "SNK" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2683 msgid "Neo Geo MVS" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2688 msgid "Neo Geo MVS (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2693 msgid "Neo Geo MVS (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2698 msgid "SNK Ikari Warriors" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2704 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on first OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2710 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on second OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2716 msgid "SNK Ikari Warriors (drums mode on both OPLs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2722 msgid "SNK Triple Z80" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2728 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2734 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2740 msgid "SNK Triple Z80 (drums mode on Y8950 and OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2746 msgid "SNK Chopper I" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2752 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2758 msgid "SNK Chopper I (drums mode on OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2764 msgid "SNK Chopper I (drums mode on Y8950 and OPL2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2770 msgid "SNK Touchdown Fever" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2776 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2782 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2788 msgid "SNK Touchdown Fever (drums mode on OPL and Y8950)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2795 msgid "Sunsoft" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2798 msgid "Sunsoft Shanghai 3" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2807 msgid "Sunsoft Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2816 msgid "Sunsoft Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2825 msgid "Sunsoft Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2835 msgid "Taito" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2838 msgid "Taito Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2843 msgid "Taito Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2848 msgid "Taito Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2853 msgid "Taito Metal Soldier Isaac II" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2860 msgid "Taito The Fairyland Story" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2873 msgid "Taito Wyvern F-0" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2891 msgid "Tecmo" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2894 msgid "Tecmo Ninja Gaiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2901 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2908 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2915 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (extended channel 3 on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2922 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on first OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2929 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on second OPN)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2936 msgid "Tecmo Ninja Gaiden (CSM on both OPNs)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2943 msgid "Tecmo System" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2950 msgid "Tecmo System (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2957 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2963 msgid "Seibu Kaihatsu Raiden (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2970 src/gui/editControls.cpp:459 #: src/gui/settings.cpp:2123 src/gui/settings.cpp:4083 #: src/gui/settings.cpp:4171 src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" msgstr "Otros" #: src/gui/presets.cpp:2975 msgid "Bally Midway MCR" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2983 msgid "Williams/Midway Y/T unit w/ADPCM sound board" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:2994 msgid "NMK 16-bit Arcade" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3007 msgid "NMK 16-bit Arcade (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3020 msgid "NMK 16-bit Arcade (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3033 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3048 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3063 msgid "NMK 16-bit Arcade (w/NMK112 bankswitching, CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3078 msgid "Atlus Power Instinct 2" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3093 msgid "Atlus Power Instinct 2 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3108 msgid "Atlus Power Instinct 2 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3123 msgid "Raizing/Eighting Battle Garegga" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3132 msgid "Raizing/Eighting Batrider" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3146 msgid "Nichibutsu Mag Max" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3153 msgid "Cave 68000" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3158 msgid "Coreland Cyber Tank" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3164 msgid "Coreland Cyber Tank (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3170 msgid "ICE Skimaxx" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3184 msgid "Toaplan 1" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3189 msgid "Toaplan 1 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3194 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3201 msgid "Dynax/Nakanihon 3rd generation hardware (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3208 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3214 msgid "Dynax/Nakanihon Real Break (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3221 src/gui/userPresets.cpp:133 #: src/gui/userPresets.cpp:229 src/gui/userPresets.cpp:339 #: src/gui/newSong.cpp:201 src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:120 #: src/gui/insEdit.cpp:139 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "User" msgstr "Usuario" #: src/gui/presets.cpp:3221 msgid "system presets that you have saved." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3224 src/gui/settings.cpp:4248 src/gui/guiConst.cpp:242 #: src/gui/guiConst.cpp:1473 src/gui/waveEdit.cpp:571 msgid "FM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3224 msgid "" "chips which use frequency modulation (FM) to generate sound.\n" "some of these also pack more (like square and sample channels)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3236 msgid "Yamaha YM2203 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3241 msgid "Yamaha YM2203 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3251 msgid "Yamaha YM2608 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3256 msgid "Yamaha YM2608 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3266 msgid "Yamaha YM2610 (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3271 msgid "Yamaha YM2610 (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3281 msgid "Yamaha YM2610B (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3286 msgid "Yamaha YM2610B (CSM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3296 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3311 msgid "Yamaha YM2612 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3316 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3321 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3326 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3331 msgid "Yamaha YMF276 (OPN2L) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3336 msgid "Yamaha YMF276 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3346 msgid "Yamaha YM2413 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3356 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3361 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3366 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) CSM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3371 msgid "Yamaha YM3438 (OPN2C) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3376 msgid "Yamaha YM3438 (extended channel 3) with DualPCM" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3386 msgid "Yamaha YM3526 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3396 msgid "Yamaha Y8950 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3406 msgid "Yamaha YM3812 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3416 msgid "Yamaha YMF262 (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3421 msgid "Yamaha YMF289B (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3429 msgid "Yamaha YMF289B (drums mode)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3453 msgid "these chips generate square/pulse tones only (but may include noise)." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3460 src/gui/sysConf.cpp:179 msgid "TI SN76489A" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3465 src/gui/sysConf.cpp:183 msgid "TI SN76496" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3470 src/gui/sysConf.cpp:187 msgid "NCR 8496" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3475 src/gui/sysConf.cpp:191 msgid "Tandy PSSJ 3-voice sound" msgstr "sonido Tandy PSSJ de 3 voces" #: src/gui/presets.cpp:3481 msgid "Sega PSG (SN76489-like)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3486 msgid "Sega PSG (SN76489-like, Stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3491 src/gui/sysConf.cpp:195 msgid "TI SN94624" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3499 src/gui/sysConf.cpp:199 msgid "TI SN76494" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3507 msgid "Toshiba T6W28" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3517 src/gui/sysConf.cpp:946 msgid "AY-3-8914" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3522 msgid "Yamaha YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3542 msgid "Commodore VIC" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3552 msgid "NEC D65010G031" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3563 msgid "chips/systems which use PCM or ADPCM samples for sound synthesis." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3626 msgid "Ensoniq ES5506 (OTTO)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3662 msgid "chips which use user-specified waveforms to generate sound." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3664 src/gui/settings.cpp:4182 msgid "PC Engine" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3689 msgid "Namco C15 (8-channel mono)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3694 msgid "Namco C30 (8-channel stereo)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3727 msgid "Specialized" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3727 msgid "chips/systems with unique sound synthesis methods." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3729 msgid "MOS Technology SID (6581)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3735 msgid "MOS Technology SID (8580)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3741 msgid "Commodore PET (pseudo-wavetable)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3783 msgid "Atari TIA (with software pitch driver)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3798 msgid "ZX Spectrum (beeper only, SFX-like engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3803 msgid "ZX Spectrum (beeper only, QuadTone engine)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3862 msgid "DefleMask-compatible" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3862 msgid "" "these configurations are compatible with DefleMask.\n" "select this if you need to save as .dmf or work with that program." msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3926 msgid "Arcade (YM2151 and SegaPCM)" msgstr "" #: src/gui/presets.cpp:3937 msgid "Neo Geo CD (extended channel 2)" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:89 src/gui/gui.cpp:2497 src/gui/gui.cpp:3977 #: src/gui/gui.cpp:5241 src/gui/gui.cpp:5263 src/gui/gui.cpp:5782 #: src/gui/gui.cpp:6310 src/gui/gui.cpp:6320 #, c-format msgid "Error while loading file! (%s)" msgstr "¡Error al cargar el archivo! (%s)" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "IntroMon X" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:122 msgid "Intro" msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:124 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" msgstr "DISCULPA NADA" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" msgstr "sostener para saltar" #: src/gui/dataList.cpp:125 msgid "Bug!" msgstr "¡Insecto!" #: src/gui/dataList.cpp:128 src/gui/util.cpp:107 src/gui/util.cpp:109 #: src/gui/settings.cpp:4379 src/gui/insEdit.cpp:6680 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/gui/dataList.cpp:188 src/gui/dataList.cpp:320 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:191 src/gui/dataList.cpp:323 src/gui/dataList.cpp:448 #: src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:946 msgid "replace..." msgstr "reemplazar" #: src/gui/dataList.cpp:194 src/gui/dataList.cpp:326 src/gui/gui.cpp:4474 msgid "save" msgstr "guardar" #: src/gui/dataList.cpp:197 msgid "save (.dmp)" msgstr "guardar (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:200 src/gui/dataList.cpp:329 src/gui/dataList.cpp:693 #: src/gui/dataList.cpp:1107 src/gui/dataList.cpp:1169 #: src/gui/editControls.cpp:51 src/gui/gui.cpp:2946 src/gui/gui.cpp:2955 msgid "delete" msgstr "borrar" #: src/gui/dataList.cpp:303 msgid "out of memory for this sample!" msgstr "¡no queda memoria para este sample!" #: src/gui/dataList.cpp:314 msgid "make instrument" msgstr "crear instrumento" #: src/gui/dataList.cpp:317 msgid "make me a drum kit" msgstr "hacer un kit de batería" #: src/gui/dataList.cpp:350 src/gui/dataList.cpp:669 src/gui/gui.cpp:6443 msgid "Instruments" msgstr "Instrumentos" #: src/gui/dataList.cpp:372 src/gui/dataList.cpp:790 src/gui/dataList.cpp:925 #: src/gui/subSongs.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:634 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: src/gui/dataList.cpp:398 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:932 #: src/gui/subSongs.cpp:111 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:419 src/gui/dataList.cpp:804 src/gui/dataList.cpp:939 #: src/gui/editControls.cpp:498 src/gui/waveEdit.cpp:331 #: src/gui/waveEdit.cpp:363 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:6585 src/gui/insEdit.cpp:6650 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: src/gui/dataList.cpp:423 msgid "replace instrument..." msgstr "reemplazar instrumento..." #: src/gui/dataList.cpp:426 msgid "load instrument from TX81Z" msgstr "cargar un instrumento del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:432 msgid "replace wavetable..." msgstr "reemplazar wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:438 msgid "replace sample..." msgstr "reemplazar sample..." #: src/gui/dataList.cpp:441 msgid "import raw sample..." msgstr "importar sample en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:444 msgid "import raw sample (replace)..." msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:452 msgid "load from TX81Z" msgstr "cargar desde un TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:459 msgid "Open (insert; right-click to replace)" msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)" #: src/gui/dataList.cpp:480 src/gui/dataList.cpp:817 src/gui/dataList.cpp:963 #: src/gui/editControls.cpp:503 src/gui/waveEdit.cpp:370 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:6657 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: src/gui/dataList.cpp:484 msgid "save instrument as .dmp..." msgstr "guardar instrumento como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:490 msgid "save wavetable as .dmw..." msgstr "guardar onda como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:493 msgid "save raw wavetable..." msgstr "guardar onda en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:499 msgid "save raw sample..." msgstr "guardar sample en bruto" #: src/gui/dataList.cpp:505 msgid "save all instruments..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:508 msgid "save all wavetables..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:511 msgid "save all samples..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:515 src/gui/insEdit.cpp:6660 msgid "save as .dmp..." msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:519 src/gui/dataList.cpp:827 src/gui/dataList.cpp:973 msgid "save all..." msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:532 src/gui/dataList.cpp:840 src/gui/dataList.cpp:985 msgid "Toggle folders/standard view" msgstr "Cambiar entre vista de carpeta y vista estándar" #: src/gui/dataList.cpp:554 src/gui/dataList.cpp:848 src/gui/dataList.cpp:993 #: src/gui/subSongs.cpp:56 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: src/gui/dataList.cpp:575 src/gui/dataList.cpp:855 src/gui/dataList.cpp:1000 #: src/gui/subSongs.cpp:63 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: src/gui/dataList.cpp:586 src/gui/dataList.cpp:866 src/gui/dataList.cpp:1011 msgid "Create" msgstr "Crear" #: src/gui/dataList.cpp:616 src/gui/dataList.cpp:876 src/gui/dataList.cpp:1021 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" #: src/gui/dataList.cpp:625 src/gui/dataList.cpp:1029 msgid "Preview (right click to stop)" msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)" #: src/gui/dataList.cpp:652 src/gui/dataList.cpp:886 src/gui/dataList.cpp:1041 #: src/gui/guiConst.cpp:707 src/gui/sampleEdit.cpp:1154 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: src/gui/dataList.cpp:684 src/gui/dataList.cpp:1098 src/gui/dataList.cpp:1160 msgid "" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:690 src/gui/dataList.cpp:1104 src/gui/dataList.cpp:1166 msgid "rename..." msgstr "renombrar..." #: src/gui/dataList.cpp:739 src/gui/dataList.cpp:783 src/gui/gui.cpp:6452 msgid "Wavetables" msgstr "Ondas" #: src/gui/dataList.cpp:750 src/gui/dataList.cpp:918 src/gui/xyOsc.cpp:64 #: src/gui/sampleEdit.cpp:947 src/gui/sampleEdit.cpp:1121 src/gui/gui.cpp:6461 msgid "Samples" msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:821 src/gui/waveEdit.cpp:373 msgid "save as .dmw..." msgstr "guardar como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:824 src/gui/dataList.cpp:970 src/gui/waveEdit.cpp:376 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." msgstr "guardar en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:950 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." msgstr "importar desde archivo en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:953 msgid "import raw (replace)..." msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" msgstr "Tipo de exportación" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" msgstr "un archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" msgstr "múltiples archivos (uno por chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" msgstr "multiples archivos (uno por canal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" msgstr "Profundidad de bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" msgstr "entero de 16 bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" msgstr "flotante de 32-bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1345 src/gui/gui.cpp:7013 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de samples" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" msgstr "Canales en el archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:899 msgid "Loops" msgstr "Bucles" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:904 msgid "Fade out (seconds)" msgstr "Tiempo de caída (en segundos)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" msgstr "Canales para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6742 #: src/gui/gui.cpp:6822 msgid "All" msgstr "Todos" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1979 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:38 src/gui/gui.cpp:6748 src/gui/gui.cpp:6828 #: src/gui/insEdit.cpp:632 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: src/gui/exportOptions.cpp:90 msgid "Shown in pattern" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:96 msgid "Shown in oscilloscope" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:122 src/gui/exportOptions.cpp:255 #: src/gui/exportOptions.cpp:266 src/gui/exportOptions.cpp:396 #: src/gui/exportOptions.cpp:413 src/gui/exportOptions.cpp:446 #: src/gui/exportOptions.cpp:469 src/gui/commandPalette.cpp:351 #: src/gui/settings.cpp:7160 src/gui/newSong.cpp:277 src/gui/gui.cpp:6198 #: src/gui/gui.cpp:6222 src/gui/gui.cpp:6246 src/gui/gui.cpp:6270 #: src/gui/gui.cpp:6294 src/gui/gui.cpp:6325 src/gui/gui.cpp:6384 #: src/gui/gui.cpp:6785 src/gui/gui.cpp:6961 src/gui/gui.cpp:7096 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/exportOptions.cpp:127 src/gui/exportOptions.cpp:258 #: src/gui/exportOptions.cpp:399 src/gui/exportOptions.cpp:416 #: src/gui/exportOptions.cpp:449 src/gui/exportOptions.cpp:472 #: src/gui/editControls.cpp:513 src/gui/userPresets.cpp:535 #: src/gui/settings.cpp:1217 src/gui/settings.cpp:2171 #: src/gui/settings.cpp:2570 src/gui/settings.cpp:3949 src/gui/guiConst.cpp:577 #: src/gui/gui.cpp:5897 src/gui/gui.cpp:6159 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:142 msgid "select at least one channel" msgstr "selecciona al menos un canal" #: src/gui/exportOptions.cpp:149 msgid "settings:" msgstr "ajustes:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "format version" msgstr "version del formato" #: src/gui/exportOptions.cpp:158 src/gui/exportOptions.cpp:361 #: src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "loop" msgstr "en bucle" #: src/gui/exportOptions.cpp:160 msgid "loop trail:" msgstr "cola del bucle:" #: src/gui/exportOptions.cpp:162 msgid "auto-detect" msgstr "auto-detectar" #: src/gui/exportOptions.cpp:165 msgid "add one loop" msgstr "añadir una" #: src/gui/exportOptions.cpp:168 msgid "custom" msgstr "personalizada" #: src/gui/exportOptions.cpp:179 msgid "add pattern change hints" msgstr "añadir pistas de cambio de patrón" #: src/gui/exportOptions.cpp:182 msgid "" "inserts data blocks on pattern changes.\n" "useful if you are writing a playback routine.\n" "\n" "the format of a pattern change data block is:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: length, a 32-bit little-endian number\n" "- oo: order\n" "- rr: initial row (a 0Dxx effect is able to select a different row)\n" "- pp: pattern index (one per channel)\n" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" "inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n" "es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n" "\n" "el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n" "67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" "- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n" "- oo: el orden\n" "- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n" "- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n" "\n" "los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción." #: src/gui/exportOptions.cpp:195 msgid "direct stream mode" msgstr "modo de corriente directa" #: src/gui/exportOptions.cpp:198 msgid "" "required for DualPCM and MSM6258 export.\n" "\n" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" "requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n" "\n" "permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n" "a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo." #: src/gui/exportOptions.cpp:203 msgid "chips to export:" msgstr "chips para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:214 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" msgstr "¡este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!" #: src/gui/exportOptions.cpp:218 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" msgstr "¡este chip no está soportado por el formato VGM!" #: src/gui/exportOptions.cpp:224 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." msgstr "" "selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo." #: src/gui/exportOptions.cpp:227 msgid "NES DPCM bank switch method:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:228 msgid "data blocks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:232 msgid "" "67 66 C2 - writes a new data block on each bank switch.\n" "may result in bigger files but is compatible with all players." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "RAM write commands" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:238 msgid "" "67 66 07 - uses RAM write commands (68) to switch banks.\n" "not all VGM players support this!" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:242 msgid "speed drift compensation:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:243 src/gui/findReplace.cpp:35 #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "none" msgstr "ninguno" #: src/gui/exportOptions.cpp:248 msgid "DeadFish VgmPlay (1.02×)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:263 msgid "nothing to export" msgstr "no hay nada que exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:318 msgid "base song label name" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:321 msgid "max size in first bank" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:326 msgid "max size in other banks" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:332 msgid "chip to export:" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:356 msgid "Tick Rate (Hz)" msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:364 msgid "optimize size" msgstr "optimizar tamaño" #: src/gui/exportOptions.cpp:376 msgid "export binary file" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:385 msgid "select a target from the menu at the top of this dialog." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:388 msgid "this export method doesn't offer any options." msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:409 msgid "this option exports the song to a text file.\n" msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:423 msgid "Long pointers (use for 64K+ size streams)" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:424 msgid "Big endian mode" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:426 msgid "Don't optimize command calls" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:427 msgid "Don't condense delays" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:428 msgid "Don't perform sub-block search" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:435 msgid "" "this option exports a binary file which\n" "contains a dump of the internal command stream\n" "produced when playing the song.\n" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:459 msgid "" "export in DefleMask module format.\n" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" "exporta al formato de módulos de DefleMask.\n" "solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente." #: src/gui/exportOptions.cpp:463 msgid "format version:" msgstr "version del formato:" #: src/gui/exportOptions.cpp:464 msgid "1.1.3 and higher" msgstr "de 1.1.3 en adelante" #: src/gui/exportOptions.cpp:465 msgid "1.0/legacy (0.12)" msgstr "1.0 o legacy (0.12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:485 src/gui/settings.cpp:1246 #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Audio" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:489 src/gui/settings.cpp:4080 msgid "VGM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:494 src/gui/sysConf.cpp:1496 msgid "ROM" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:499 src/gui/settings.cpp:3015 #: src/gui/settings.cpp:4040 msgid "Text" msgstr "Texto" #: src/gui/exportOptions.cpp:503 msgid "Command Stream" msgstr "Corriente de comandos" #: src/gui/exportOptions.cpp:507 msgid "DMF" msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:533 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." msgstr "felicitaciones! has desbloqueado un panel secreto." #: src/gui/exportOptions.cpp:534 msgid "Toggle hidden systems" msgstr "Activar sistemas escondidos" #: src/gui/exportOptions.cpp:538 msgid "Toggle all instrument types" msgstr "Activar todos los tipos de instrumento" #: src/gui/exportOptions.cpp:542 msgid "Set pitch linearity to Partial" msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial" #: src/gui/exportOptions.cpp:546 msgid "Set fat to max" msgstr "Cambiar gordura al máximo" #: src/gui/exportOptions.cpp:553 msgid "Set muscle and fat to zero" msgstr "Reduce la musculatura al zero" #: src/gui/exportOptions.cpp:560 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error" #: src/gui/exportOptions.cpp:561 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" "sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos " "llegaste aquí." #: src/gui/speed.cpp:32 src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:533 #: src/gui/sysConf.cpp:2271 src/gui/guiConst.cpp:235 src/gui/guiConst.cpp:622 #: src/gui/insEdit.cpp:2447 src/gui/insEdit.cpp:3347 src/gui/insEdit.cpp:7023 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" msgstr "Tempo base##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" msgstr "haz clic para mostrar la velocidad de los ticks" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" msgstr "haz clic para mostrar el tempo base" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" msgstr "haz clic para una velocidad" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" msgstr "Velocidades" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" msgstr "haz clic para un patrón de groove" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" msgstr "haz clic para dos velocidades (alternantes)" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" msgstr "Tempo virtual" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" msgstr "Numerador" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" msgstr "Denominador (asignado al tempo base)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" msgstr "Divisor" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" msgstr "Longitud de patrón" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" msgstr "Longitud de canción" #: src/gui/channels.cpp:40 src/gui/editControls.cpp:447 #: src/gui/guiConst.cpp:258 src/gui/guiConst.cpp:642 src/gui/gui.cpp:7023 msgid "Channels" msgstr "Canales" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:51 src/gui/editControls.cpp:556 msgid "Osc" msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:379 #: src/gui/effectList.cpp:46 src/gui/subSongs.cpp:128 src/gui/settings.cpp:1033 #: src/gui/settings.cpp:4542 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:6634 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" msgstr "Mostrar en el patrón" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" "%s #%d\n" "(arrastra para intercambiar canales)" #: src/gui/commandPalette.cpp:155 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:137 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:158 msgid "Search recent files..." msgstr "Buscar archivos recientes..." #: src/gui/commandPalette.cpp:161 msgid "Search instruments..." msgstr "Buscar instrumentos..." #: src/gui/commandPalette.cpp:164 msgid "Search samples..." msgstr "Buscar samples..." #: src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "Search instruments (to change to)..." msgstr "Buscar instrumentos a los que cambiar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:170 msgid "Search chip (to add)..." msgstr "Buscar chip para agregar..." #: src/gui/commandPalette.cpp:208 src/gui/commandPalette.cpp:291 msgid "- None -" msgstr "- Ninguno -" #: src/gui/commandPalette.cpp:232 src/gui/commandPalette.cpp:303 #: src/gui/commandPalette.cpp:393 msgid "invalid command palette type" msgstr "tipo de paleta de comandos inválida" #: src/gui/regView.cpp:30 src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Register View" msgstr "Vista de registros" #: src/gui/regView.cpp:38 msgid "- no register pool available" msgstr "- no hay lista de registros disponible" #: src/gui/log.cpp:25 src/gui/effectList.cpp:85 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" msgstr "atención" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" msgstr "información" #: src/gui/log.cpp:28 src/gui/gui.cpp:4730 msgid "debug" msgstr "depuración" #: src/gui/log.cpp:29 msgid "trace" msgstr "seguimiento" #: src/gui/log.cpp:47 src/gui/settings.cpp:4402 src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor del registro" #: src/gui/log.cpp:48 src/gui/editControls.cpp:732 src/gui/editControls.cpp:865 #: src/gui/editControls.cpp:982 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: src/gui/log.cpp:50 src/gui/waveEdit.cpp:584 src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: src/gui/log.cpp:68 msgid "time" msgstr "tiempo" #: src/gui/log.cpp:70 msgid "level" msgstr "nivel" #: src/gui/log.cpp:72 msgid "message" msgstr "mensaje" #: src/gui/pattern.cpp:445 src/gui/editControls.cpp:422 #: src/gui/editControls.cpp:736 src/gui/editControls.cpp:869 #: src/gui/editControls.cpp:997 src/gui/settings.cpp:2352 #: src/gui/settings.cpp:3362 src/gui/settings.cpp:4257 #: src/gui/findReplace.cpp:833 src/gui/guiConst.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6428 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: src/gui/pattern.cpp:481 msgid "there aren't any channels to show." msgstr "no hay canales que mostrar." #: src/gui/pattern.cpp:540 msgid "click for pattern options (effect columns/pattern names/visualizer)" msgstr "" "haz clic para opciones de patrón (columnas de efecto/nombres de patrón/" "visualizador)" #: src/gui/pattern.cpp:552 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: src/gui/pattern.cpp:554 msgid "Effect columns/collapse" msgstr "Mostrar/esconder columnas de efecto" #: src/gui/pattern.cpp:555 msgid "Pattern names" msgstr "Mostrar nombres de patrón" #: src/gui/pattern.cpp:556 msgid "Channel group hints" msgstr "Pistas de agrupado de canales" #: src/gui/pattern.cpp:557 msgid "Visualizer" msgstr "Visualizador" #: src/gui/pattern.cpp:565 msgid "Channel status:" msgstr "Mostrar estado del canal:" #: src/gui/pattern.cpp:567 msgid "No###_PCS0" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:570 msgid "Yes###_PCS1" msgstr "" #: src/gui/pattern.cpp:1474 src/gui/pattern.cpp:1506 msgid "WARNING!!" msgstr "CUIDADO!!" #: src/gui/pattern.cpp:1476 src/gui/pattern.cpp:1513 msgid "this instrument cannot be previewed because" msgstr "este instrumento no puede ser previsualizado porque" #: src/gui/pattern.cpp:1477 src/gui/pattern.cpp:1520 msgid "none of the chips can play it" msgstr "ninguno de los chips puede reproducirlo" #: src/gui/pattern.cpp:1478 src/gui/pattern.cpp:1527 msgid "your instrument is in peril!! be careful..." msgstr "tu instrumento esta en apuros!! se cuidadoso..." #: src/gui/osc.cpp:169 src/gui/settings.cpp:3807 src/gui/settings.cpp:4086 msgid "Oscilloscope" msgstr "Osciloscopio" #: src/gui/osc.cpp:176 #, c-format msgid "zoom: %.2fx (%.1fdB)" msgstr "zoom: %.2fx (%.1fdB)" #: src/gui/osc.cpp:187 #, c-format msgid "window size: %.1fms" msgstr "tamaño de la ventana: %.1fms" #: src/gui/osc.cpp:385 msgid "(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB" #: src/gui/debugWindow.cpp:68 src/gui/editControls.cpp:620 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/gui/debugWindow.cpp:688 msgid "This is a language test." msgstr "Este es una prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:689 msgid "This is another language test." msgstr "Este es otra prueba de idioma." #: src/gui/debugWindow.cpp:745 #, c-format msgid "%d apple" msgid_plural "%d apples" msgstr[0] "%d manzana" msgstr[1] "%d manzanas" #: src/gui/chanOsc.cpp:32 msgid "None (0%)" msgstr "Ninguno (0%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:33 msgid "None (50%)" msgstr "Ninguno (50%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:34 msgid "None (100%)" msgstr "Ninguno (100%)" #: src/gui/chanOsc.cpp:36 src/gui/sampleEdit.cpp:1216 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: src/gui/chanOsc.cpp:38 src/gui/settings.cpp:1658 src/gui/settings.cpp:3471 #: src/gui/settings.cpp:4245 src/gui/guiConst.cpp:257 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: src/gui/chanOsc.cpp:39 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: src/gui/chanOsc.cpp:41 msgid "Note Trigger" msgstr "Tocar Nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:45 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: src/gui/chanOsc.cpp:46 msgid "Mode 1" msgstr "Modo 1" #: src/gui/chanOsc.cpp:47 msgid "Mode 2" msgstr "Modo 2" #: src/gui/chanOsc.cpp:48 msgid "Mode 3" msgstr "Modo 3" #: src/gui/chanOsc.cpp:135 src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Oscilloscope (per-channel)" msgstr "Osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/chanOsc.cpp:143 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: src/gui/chanOsc.cpp:152 msgid "Size (ms)" msgstr "Tamaño (ms)" #: src/gui/chanOsc.cpp:163 msgid "Automatic columns" msgstr "Columnas automáticas" #: src/gui/chanOsc.cpp:177 msgid "Center waveform" msgstr "Centrar onda" #: src/gui/chanOsc.cpp:183 msgid "Randomize phase on note" msgstr "Aleatorizar fase en nota" #: src/gui/chanOsc.cpp:204 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" #: src/gui/chanOsc.cpp:214 src/gui/settings.cpp:3844 msgid "Line size" msgstr "Tamaño de línea" #: src/gui/chanOsc.cpp:226 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: src/gui/chanOsc.cpp:233 msgid "error while creating gradient texture!" msgstr "¡error al cargar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:251 msgid "error while updating gradient texture!" msgstr "¡error al actualizar textura de gradiente!" #: src/gui/chanOsc.cpp:307 src/gui/chanOsc.cpp:363 src/gui/settings.cpp:3942 msgid "Color" msgstr "" #: src/gui/chanOsc.cpp:311 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: src/gui/chanOsc.cpp:320 msgid "Spread" msgstr "Esparcir" #: src/gui/chanOsc.cpp:329 src/gui/userPresets.cpp:381 src/gui/subSongs.cpp:124 #: src/gui/settings.cpp:2277 src/gui/sysManager.cpp:150 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: src/gui/chanOsc.cpp:353 src/gui/settings.cpp:4034 src/gui/settings.cpp:4324 #: src/gui/settings.cpp:4351 src/gui/settings.cpp:4377 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: src/gui/chanOsc.cpp:356 msgid "X Axis##AxisX" msgstr "Eje X##AxisX" #: src/gui/chanOsc.cpp:357 msgid "Y Axis##AxisY" msgstr "Eje Y##AxisY" #: src/gui/chanOsc.cpp:367 msgid "Text format:" msgstr "Formato de texto:" #: src/gui/chanOsc.cpp:373 msgid "" "format guide:\n" "- %c: channel name\n" "- %C: channel short name\n" "- %d: channel number (starting from 0)\n" "- %D: channel number (starting from 1)\n" "- %n: channel note\n" "- %i: instrument name\n" "- %I: instrument number (decimal)\n" "- %x: instrument number (hex)\n" "- %s: chip name\n" "- %p: chip part number\n" "- %S: chip ID\n" "- %v: volume (decimal)\n" "- %V: volume (percentage)\n" "- %b: volume (hex)\n" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" "guía de formato:\n" "- %c: nombre del canal\n" "- %C: nombre corto del canal\n" "- %d: número del canal (empezando por 0)\n" "- %D: número del canal (empezando por 1)\n" "- %n: nota del canal\n" "- %i: nombre del instrumento\n" "- %I: número del instrumento (en decimal)\n" "- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n" "- %s: nombre del chip\n" "- %p: número de parte del chip\n" "- %S: ID del chip\n" "- %v: volumen (decimal)\n" "- %V: volumen (percentage)\n" "- %b: volumen (hex)\n" "- %l: nueva línea\n" "- %%: signo de porcentaje" #: src/gui/chanOsc.cpp:395 msgid "Text color" msgstr "Color del texto" #: src/gui/chanOsc.cpp:397 src/gui/xyOsc.cpp:76 src/gui/settings.cpp:7159 #: src/gui/tutorial.cpp:877 src/gui/gui.cpp:6054 src/gui/gui.cpp:6168 #: src/gui/gui.cpp:6606 src/gui/gui.cpp:6779 src/gui/gui.cpp:6955 #: src/gui/gui.cpp:7065 src/gui/gui.cpp:7114 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: src/gui/chanOsc.cpp:415 msgid "creating chan osc work pool" msgstr "creando piscina de trabajo para chan osc" #: src/gui/chanOsc.cpp:444 #, c-format msgid "creating FFT plan for channel %d" msgstr "creando plan FFT para el canal %d" #: src/gui/chanOsc.cpp:451 msgid "failed to create plan!" msgstr "¡no se pudo crear el plan!" #: src/gui/chanOsc.cpp:453 msgid "failed to create inverse plan!" msgstr "¡no se pudo crear plan inverso!" #: src/gui/chanOsc.cpp:455 msgid "failed to create FFT buffers" msgstr "no se pudo crear búferes FFT" #: src/gui/chanOsc.cpp:623 src/gui/gui.cpp:6049 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: src/gui/editControls.cpp:48 src/gui/sampleEdit.cpp:1821 src/gui/gui.cpp:2912 #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "cut" msgstr "cortar" #: src/gui/editControls.cpp:49 src/gui/sampleEdit.cpp:1825 src/gui/gui.cpp:2913 #: src/gui/insEdit.cpp:8757 msgid "copy" msgstr "copiar" #: src/gui/editControls.cpp:50 src/gui/sampleEdit.cpp:1829 src/gui/gui.cpp:2914 #: src/gui/gui.cpp:2967 src/gui/insEdit.cpp:8762 msgid "paste" msgstr "pegar" #: src/gui/editControls.cpp:52 msgid "" "select\n" "all" msgstr "" "seleccionar\n" "todo" #: src/gui/editControls.cpp:53 msgid "piano" msgstr "piano" #: src/gui/editControls.cpp:54 src/gui/gui.cpp:4646 msgid "undo" msgstr "deshacer" #: src/gui/editControls.cpp:55 src/gui/gui.cpp:4647 msgid "redo" msgstr "rehacer" #: src/gui/editControls.cpp:58 msgid "" "paste\n" "mix" msgstr "" "pegar\n" "mezcla" #: src/gui/editControls.cpp:59 msgid "" "paste\n" "mix bg" msgstr "" "pegar\n" "mez fon" #: src/gui/editControls.cpp:60 msgid "" "paste\n" "ins" msgstr "" "pegar\n" "ins" #: src/gui/editControls.cpp:61 msgid "" "paste\n" "ins bg" msgstr "" "pegar\n" "ins fon" #: src/gui/editControls.cpp:62 msgid "" "paste\n" "flood" msgstr "" "pegar\n" "inund" #: src/gui/editControls.cpp:63 msgid "" "paste\n" "overflow" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:64 msgid "" "transpose\n" "notes" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:65 msgid "" "transpose\n" "values" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:68 msgid "" "change\n" "ins" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:69 msgid "" "find/\n" "replace" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:70 src/gui/gui.cpp:3250 msgid "collapse" msgstr "colapsar" #: src/gui/editControls.cpp:71 src/gui/gui.cpp:3251 msgid "expand" msgstr "expandir" #: src/gui/editControls.cpp:72 src/gui/gui.cpp:2999 msgid "flip" msgstr "voltear" #: src/gui/editControls.cpp:73 src/gui/insEdit.cpp:544 msgid "invert" msgstr "invertir" #: src/gui/editControls.cpp:74 src/gui/gui.cpp:2979 src/gui/gui.cpp:3139 msgid "interpolate" msgstr "interpolar" #: src/gui/editControls.cpp:75 src/gui/gui.cpp:2991 src/gui/insEdit.cpp:8831 msgid "scale" msgstr "escalar" #: src/gui/editControls.cpp:78 src/gui/gui.cpp:2983 msgid "fade" msgstr "desvanecer" #: src/gui/editControls.cpp:79 src/gui/gui.cpp:2995 src/gui/insEdit.cpp:8862 msgid "randomize" msgstr "aleatorizar" #: src/gui/editControls.cpp:80 msgid "opmask" msgstr "máscara de operadores" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" "modo\n" "desplaz" #: src/gui/editControls.cpp:82 msgid "" "input\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:83 msgid "" "set\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:84 msgid "" "clear\n" "latch" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:85 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:8776 msgid "clear" msgstr "limpiar" #: src/gui/editControls.cpp:334 msgid "Mobile Controls" msgstr "Controles Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:409 msgid "Mobile Menu" msgstr "Menú Móvil" #: src/gui/editControls.cpp:426 src/gui/editControls.cpp:734 #: src/gui/editControls.cpp:867 src/gui/editControls.cpp:989 #: src/gui/settings.cpp:2496 src/gui/settings.cpp:3336 #: src/gui/settings.cpp:4124 src/gui/orders.cpp:267 src/gui/guiConst.cpp:618 #: src/gui/gui.cpp:6417 msgid "Orders" msgstr "Órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:430 src/gui/findReplace.cpp:708 #: src/gui/findReplace.cpp:972 msgid "Ins" msgstr "Ins" #: src/gui/editControls.cpp:443 src/gui/findReplace.cpp:827 #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "Song" msgstr "Canción" #: src/gui/editControls.cpp:451 src/gui/sampleEdit.cpp:524 msgid "Chips" msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:488 src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/gui/editControls.cpp:492 src/gui/doAction.cpp:38 src/gui/gui.cpp:4436 msgid "Unsaved changes! Save changes before creating a new song?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar antes de crear una nueva canción?" #: src/gui/editControls.cpp:508 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: src/gui/editControls.cpp:517 src/gui/gui.cpp:1789 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurar Copia" #: src/gui/editControls.cpp:525 msgid "Song Info" msgstr "Info. de canción" #: src/gui/editControls.cpp:529 src/gui/subSongs.cpp:17 #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Subsongs" msgstr "Subcanciones" #: src/gui/editControls.cpp:537 msgid "Comments" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:546 msgid "Channels here..." msgstr "Los canales van aqui..." #: src/gui/editControls.cpp:549 msgid "Chips here..." msgstr "Los chips aquí..." #: src/gui/editControls.cpp:553 msgid "What the hell..." msgstr "Qué demonios" #: src/gui/editControls.cpp:560 msgid "ChanOsc" msgstr "OscCanal" #: src/gui/editControls.cpp:564 msgid "RegView" msgstr "VistaReg" #: src/gui/editControls.cpp:568 msgid "Stats" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/editControls.cpp:572 src/gui/guiConst.cpp:652 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:575 msgid "Compat Flags" msgstr "Opciones de compat." #: src/gui/editControls.cpp:579 msgid "XYOsc" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:583 msgid "Meter" msgstr "Metro" #: src/gui/editControls.cpp:587 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: src/gui/editControls.cpp:591 msgid "CV" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:595 msgid "Presets" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:599 msgid "PatManager" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:603 msgid "CSPlayer" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:609 src/gui/guiConst.cpp:605 msgid "Panic" msgstr "Pánico" #: src/gui/editControls.cpp:611 src/gui/settings.cpp:558 #: src/gui/guiConst.cpp:630 src/gui/guiConst.cpp:632 src/gui/gui.cpp:4656 msgid "Settings" msgstr "Opciones" #: src/gui/editControls.cpp:616 msgid "Log" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:624 src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "About" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:629 msgid "WelcPopup" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:633 msgid "EffectList" msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:636 msgid "Switch to Desktop Mode" msgstr "Ir al Modo Escritorio" #: src/gui/editControls.cpp:655 src/gui/editControls.cpp:766 #: src/gui/editControls.cpp:886 msgid "Play/Edit Controls" msgstr "Controles de edición" #: src/gui/editControls.cpp:663 src/gui/editControls.cpp:824 #: src/gui/editControls.cpp:941 src/gui/editControls.cpp:1107 #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Octave" msgstr "Octava" #: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:839 msgid "Coarse Step" msgstr "Paso grueso" #: src/gui/editControls.cpp:680 src/gui/editControls.cpp:839 msgid "Edit Step" msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/editControls.cpp:713 src/gui/editControls.cpp:779 #: src/gui/editControls.cpp:893 src/gui/editControls.cpp:1030 #: src/gui/guiConst.cpp:586 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: src/gui/editControls.cpp:721 src/gui/editControls.cpp:771 #: src/gui/editControls.cpp:900 src/gui/editControls.cpp:1022 #: src/gui/guiConst.cpp:587 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/editControls.cpp:724 src/gui/editControls.cpp:808 #: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1064 #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:798 #: src/gui/editControls.cpp:916 src/gui/editControls.cpp:1086 msgid "Repeat pattern" msgstr "Repetir patrón" #: src/gui/editControls.cpp:748 src/gui/editControls.cpp:788 #: src/gui/editControls.cpp:907 src/gui/editControls.cpp:1055 msgid "Step one row" msgstr "Reproducir una fila" #: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:873 #: src/gui/editControls.cpp:1002 src/gui/editControls.cpp:1092 msgid "Poly##PolyInput" msgstr "Poli##PolyInput" #: src/gui/editControls.cpp:753 src/gui/editControls.cpp:873 #: src/gui/editControls.cpp:1002 src/gui/editControls.cpp:1092 msgid "Mono##PolyInput" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:758 src/gui/editControls.cpp:878 #: src/gui/editControls.cpp:1007 src/gui/editControls.cpp:1097 msgid "Polyphony" msgstr "Polifonía" #: src/gui/editControls.cpp:939 msgid "Oct." msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:956 src/gui/editControls.cpp:1124 msgid "Coarse" msgstr "Gruesos" #: src/gui/editControls.cpp:956 src/gui/editControls.cpp:1124 msgid "Step" msgstr "Pasos" #: src/gui/editControls.cpp:980 msgid "Foll." msgstr "Seguir" #: src/gui/editControls.cpp:985 msgid "Ord##FollowOrders" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:993 msgid "Pat##FollowPattern" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/editControls.cpp:1015 msgid "Play Controls" msgstr "Controles de Reproducción" #: src/gui/editControls.cpp:1039 msgid "Play from the beginning of this pattern" msgstr "Reproducir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1047 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" msgstr "Repetir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1104 src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Edit Controls" msgstr "Controles de Edición" #: src/gui/editControls.cpp:1151 src/gui/guiConst.cpp:601 msgid "Follow orders" msgstr "Seguir órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:1152 src/gui/guiConst.cpp:602 msgid "Follow pattern" msgstr "Seguir patrón" #: src/gui/songNotes.cpp:32 src/gui/settings.cpp:3895 src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Song Comments" msgstr "Comentarios de la canción" #: src/gui/util.cpp:93 src/gui/util.cpp:233 msgid "" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:97 msgid "Ctrl-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:99 msgid "Alt-" msgstr "" #: src/gui/util.cpp:100 msgid "Shift-" msgstr "" #: src/gui/stats.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/stats.cpp:35 msgid "Audio load" msgstr "Carga de audio" #: src/gui/xyOsc.cpp:36 src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Oscilloscope (X-Y)" msgstr "Osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/xyOsc.cpp:41 msgid "X Channel" msgstr "Canal X" #: src/gui/xyOsc.cpp:47 msgid "Invert##X" msgstr "Invertir##X" #: src/gui/xyOsc.cpp:48 msgid "Y Channel" msgstr "Canal Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:54 msgid "Invert##Y" msgstr "Invertir##Y" #: src/gui/xyOsc.cpp:55 src/gui/sampleEdit.cpp:1431 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/gui/xyOsc.cpp:67 msgid "Decay Time (ms)" msgstr "Tiempo de Caída (ms)" #: src/gui/xyOsc.cpp:70 msgid "Intensity" msgstr "Intensidad" #: src/gui/xyOsc.cpp:73 msgid "Line Thickness" msgstr "Ancho de línea" #: src/gui/xyOsc.cpp:209 msgid "(-Infinity)dB,(-Infinity)dB" msgstr "(-infinito)dB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:211 #, c-format msgid "(-Infinity)dB,%.1fdB" msgstr "(-infinito)dB,%.1fdB" #: src/gui/xyOsc.cpp:213 #, c-format msgid "%.1fdB,(-Infinity)dB" msgstr "%.1fdB,(-infinito)dB" #: src/gui/xyOsc.cpp:215 #, c-format msgid "%.1fdB,%.1fdB" msgstr "" # doesn't need translation #: src/gui/sysConf.cpp:50 src/gui/sysConf.cpp:130 src/gui/sysConf.cpp:497 #: src/gui/sysConf.cpp:616 src/gui/sysConf.cpp:664 src/gui/sysConf.cpp:702 #: src/gui/sysConf.cpp:863 src/gui/sysConf.cpp:1140 src/gui/sysConf.cpp:1223 #: src/gui/sysConf.cpp:1262 src/gui/sysConf.cpp:1354 src/gui/sysConf.cpp:1442 #: src/gui/sysConf.cpp:1537 src/gui/sysConf.cpp:1575 src/gui/sysConf.cpp:1665 #: src/gui/sysConf.cpp:1761 src/gui/sysConf.cpp:1810 src/gui/sysConf.cpp:1858 #: src/gui/sysConf.cpp:1911 src/gui/sysConf.cpp:2430 src/gui/sysConf.cpp:2453 #: src/gui/sysConf.cpp:2628 msgid "Clock rate:" msgstr "Velocidad del reloj:" #: src/gui/sysConf.cpp:74 src/gui/sysConf.cpp:161 src/gui/sysConf.cpp:931 #: src/gui/sysConf.cpp:1552 src/gui/sysConf.cpp:1884 msgid "Chip type:" msgstr "Tipo de chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:76 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:80 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:84 msgid "YMF276 (external DAC)" msgstr "YMF276 (DAC externo)" #: src/gui/sysConf.cpp:91 src/gui/sysConf.cpp:824 src/gui/sysConf.cpp:1410 #: src/gui/sysConf.cpp:1511 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:94 src/gui/sysConf.cpp:827 src/gui/sysConf.cpp:1413 #: src/gui/sysConf.cpp:1514 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" msgstr "" "Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta " "retroalimentación (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:100 msgid "Modified sine wave (joke)" msgstr "Onda sinusoidal modificada (broma)" #: src/gui/sysConf.cpp:105 msgid "DAC interrupt simulation:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:106 msgid "cycles##InterruptSim" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:132 src/gui/sysConf.cpp:1356 src/gui/sysConf.cpp:1812 #: src/gui/sysConf.cpp:2432 msgid "3.58MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:136 msgid "3.55MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:140 msgid "4MHz (BBC Micro)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:144 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:148 msgid "3MHz (Exed Exes)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:152 msgid "2MHz (Sega System 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:156 msgid "447KHz (TI-99/4A)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:163 msgid "Sega VDP/Master System" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:171 msgid "TI SN76489 with Atari-like short noise" msgstr "TI SN76489 con sonido corto estilo Atari" #: src/gui/sysConf.cpp:175 msgid "Game Gear" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:205 msgid "Disable noise period change phase reset" msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido" #: src/gui/sysConf.cpp:209 src/gui/sysConf.cpp:2313 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores" #: src/gui/sysConf.cpp:228 src/gui/sysConf.cpp:594 msgid "Pseudo-PAL" msgstr "Seudo-PAL" #: src/gui/sysConf.cpp:231 src/gui/sysConf.cpp:351 msgid "Disable anti-click" msgstr "Desactivar anti-click" #: src/gui/sysConf.cpp:234 src/gui/sysConf.cpp:354 src/gui/sysConf.cpp:2596 msgid "Chip revision:" msgstr "Revisión del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:236 msgid "HuC6280 (original)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:240 msgid "HuC6280A (SuperGrafx)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:266 msgid "CPU rate:" msgstr "Velocidad del CPU:" #: src/gui/sysConf.cpp:268 msgid "6.18MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:272 msgid "5.95MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:277 msgid "Sample memory:" msgstr "Memoria de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:279 msgid "8K (rev A/B/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:283 msgid "64K (rev D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:288 msgid "DAC resolution:" msgstr "Resolución del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:290 msgid "16-bit (rev A/B/D/F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:294 msgid "8-bit + TDM (rev C/E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:299 src/gui/sysConf.cpp:2044 msgid "Enable echo" msgstr "Activar eco" #: src/gui/sysConf.cpp:302 msgid "Swap echo channels" msgstr "Intercambiar canales de eco" #: src/gui/sysConf.cpp:305 src/gui/sysConf.cpp:1193 msgid "Echo delay:" msgstr "Retardo del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:311 msgid "Echo resolution:" msgstr "Resolución del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:317 src/gui/sysConf.cpp:1201 msgid "Echo feedback:" msgstr "Retroalimentación del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:323 src/gui/sysConf.cpp:2080 msgid "Echo volume:" msgstr "Volumen del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:356 msgid "Original (DMG)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:360 msgid "Game Boy Color (rev C)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:364 msgid "Game Boy Color (rev E)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:373 msgid "Wave channel orientation:" msgstr "Orientación de la onda del canal:" #: src/gui/sysConf.cpp:376 src/gui/compatFlags.cpp:298 src/gui/gui.cpp:6618 #: src/gui/insEdit.cpp:220 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:380 msgid "Inverted" msgstr "Invertida" #: src/gui/sysConf.cpp:387 msgid "Exact data (inverted)" msgstr "Datos exactos (invertidos)" #: src/gui/sysConf.cpp:391 msgid "Exact output (normal)" msgstr "Salida exacta (normal)" #: src/gui/sysConf.cpp:398 msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" "Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de " "sonido porfiiiiiiiis" #: src/gui/sysConf.cpp:416 src/gui/sysConf.cpp:449 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" msgstr "Profundidad de bits del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:437 src/gui/sysConf.cpp:1312 src/gui/sysConf.cpp:2032 msgid "Volume scale:" msgstr "Escala de volumen:" #: src/gui/sysConf.cpp:443 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):" #: src/gui/sysConf.cpp:455 msgid "Channel limit:" msgstr "Límite de canales:" #: src/gui/sysConf.cpp:461 msgid "Sample rate:" msgstr "Frecuencia de muestreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:471 #, c-format msgid "Actual sample rate: %d Hz" msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:473 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:499 msgid "NTSC (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:503 src/gui/sysConf.cpp:568 msgid "PAL (3.55MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:507 msgid "Arcade (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:511 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:517 msgid "Patch set:" msgstr "Set de sonidos:" #: src/gui/sysConf.cpp:539 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat" #: src/gui/sysConf.cpp:542 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente" #: src/gui/sysConf.cpp:564 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:572 msgid "X1/X68000 (4MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:578 src/gui/sysConf.cpp:598 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:619 src/gui/sysConf.cpp:667 src/gui/sysConf.cpp:1264 #: src/gui/sysConf.cpp:2456 msgid "NTSC (1.79MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:623 src/gui/sysConf.cpp:671 src/gui/sysConf.cpp:1268 msgid "PAL (1.67MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:627 src/gui/sysConf.cpp:675 src/gui/sysConf.cpp:1272 msgid "Dendy (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:633 msgid "DPCM channel mode:" msgstr "Modo del canal DPCM:" #: src/gui/sysConf.cpp:636 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:640 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:646 msgid "Reset sweep on new note" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:705 msgid "NTSC (1.02MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:709 msgid "PAL (0.99MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:713 msgid "SSI 2001 (0.89MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:719 src/gui/sysConf.cpp:2466 msgid "Global parameter priority:" msgstr "Prioridad de parámetros globales:" #: src/gui/sysConf.cpp:722 src/gui/sysConf.cpp:2469 msgid "Left to right" msgstr "Izquierda a derecha" #: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/sysConf.cpp:2473 msgid "Last used channel" msgstr "Último canal usado" #: src/gui/sysConf.cpp:732 msgid "Hard reset envelope:" msgstr "Envelope del reinicio duro:" #: src/gui/sysConf.cpp:734 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2267 #: src/gui/insEdit.cpp:8051 src/gui/insEdit.cpp:8615 src/gui/insEdit.cpp:8674 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #: src/gui/sysConf.cpp:739 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2290 #: src/gui/insEdit.cpp:2376 src/gui/insEdit.cpp:8052 src/gui/insEdit.cpp:8616 #: src/gui/insEdit.cpp:8675 msgid "Decay" msgstr "Caída" #: src/gui/sysConf.cpp:744 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:2301 #: src/gui/insEdit.cpp:2344 src/gui/insEdit.cpp:8053 src/gui/insEdit.cpp:8617 #: src/gui/insEdit.cpp:8676 msgid "Sustain" msgstr "Sostenido" #: src/gui/sysConf.cpp:749 src/gui/settings.cpp:4136 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:722 src/gui/insEdit.cpp:2334 src/gui/insEdit.cpp:2400 #: src/gui/insEdit.cpp:8054 src/gui/insEdit.cpp:8618 src/gui/insEdit.cpp:8678 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" #: src/gui/sysConf.cpp:755 msgid "Envelope reset time:" msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;" #: src/gui/sysConf.cpp:765 msgid "" "- 0 disables envelope reset. not recommended!\n" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" "- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n" "- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n" "- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan." #: src/gui/sysConf.cpp:767 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:772 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:777 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:813 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:817 msgid "8.06MHz (Neo Geo AES)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:832 src/gui/sysConf.cpp:1397 src/gui/sysConf.cpp:1469 msgid "SSG Volume" msgstr "Volumen SSG" #: src/gui/sysConf.cpp:838 src/gui/sysConf.cpp:1475 msgid "FM/ADPCM Volume" msgstr "Volumen FM/ADPCM" #: src/gui/sysConf.cpp:865 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:869 msgid "1.77MHz (ZX Spectrum PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:873 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:877 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)" #: src/gui/sysConf.cpp:881 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:885 msgid "1.10MHz (Gamate/VIC-20 PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:889 msgid "1.25MHz (Mag Max)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:893 msgid "1.5MHz (Vectrex)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:897 msgid "1.536MHz (Kyugo)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:901 msgid "1.67MHz (?)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:905 msgid "1.75MHz (ZX Spectrum 48K)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:909 msgid "1.99MHz (PC-88)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:913 msgid "2MHz (Atari ST/Sharp X1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:917 msgid "2^21Hz (Game Boy)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:921 msgid "3.58MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:925 msgid "3.6MHz (Darky)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:937 msgid "YM2149(F)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:941 msgid "Sunsoft 5B" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:954 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914." #: src/gui/sysConf.cpp:956 msgid "AtomicSSG will not emulate AY-3-8914. falling back to MAME!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:963 msgid "Stereo##_AY_STEREO" msgstr "Estéreo##_AY_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:968 msgid "Separation" msgstr "Separación" #: src/gui/sysConf.cpp:977 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL" #: src/gui/sysConf.cpp:999 msgid "SAM Coupé (8MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1003 msgid "NTSC (7.15MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1007 msgid "PAL (7.09MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1027 msgid "Stereo separation:" msgstr "Separación estéreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1034 src/gui/sysConf.cpp:2574 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1036 msgid "Amiga 500 (OCS)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1040 msgid "Amiga 1200 (AGA)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1046 msgid "Chip memory:" msgstr "Memoria del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:1048 msgid "2MB (ECS/AGA max)" msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1058 msgid "512KB (OCS max)" msgstr "512KB (máximo en OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1071 src/gui/sysConf.cpp:1121 src/gui/sysConf.cpp:2557 #: src/gui/sysConf.cpp:2695 src/gui/sysConf.cpp:2762 msgid "PAL" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1074 msgid "Bypass frequency limits" msgstr "Desactivar límites de frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1096 msgid "Software pitch driver" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 msgid "Old pitch table (compatibility)" msgstr "Tabla de tonos antigua (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:1105 msgid "Mixing mode:" msgstr "Modo de mezcla:" #: src/gui/sysConf.cpp:1107 src/gui/settings.cpp:3821 msgid "Mono" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1111 msgid "Mono (no distortion)" msgstr "Mono (sin distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:1115 src/gui/sysConf.cpp:1239 src/gui/sysConf.cpp:1973 #: src/gui/sysConf.cpp:2327 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/gui/sysConf.cpp:1142 msgid "1.19MHz (PC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1146 msgid "1.99MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1150 msgid "2.46MHz (PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1156 msgid "Speaker type:" msgstr "Tipo de parlante:" #: src/gui/sysConf.cpp:1158 msgid "Unfiltered" msgstr "Sin filtro" #: src/gui/sysConf.cpp:1162 msgid "Cone" msgstr "Cono" #: src/gui/sysConf.cpp:1166 msgid "Piezo" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1170 msgid "Use system beeper (Linux only!)" msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)" #: src/gui/sysConf.cpp:1176 msgid "Reset phase on frequency change" msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1225 msgid "16MHz (Seta 1)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1229 msgid "16.67MHz (Seta 2)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1233 src/gui/sysConf.cpp:1860 msgid "14.32MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1243 msgid "Bankswitched (Seta 2)" msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1277 src/gui/sysConf.cpp:1305 msgid "Initial channel limit:" msgstr "Límite de canales inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1283 src/gui/sysConf.cpp:2560 msgid "Disable hissing" msgstr "Desactivar ruido molesto" #: src/gui/sysConf.cpp:1286 msgid "Scale frequency to wave length" msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda" #: src/gui/sysConf.cpp:1320 msgid "Amiga channel volumes (64)" msgstr "Volúmenes estilo Amiga (64)" #: src/gui/sysConf.cpp:1324 msgid "Amiga-like pitch (non-linear pitch only)" msgstr "Tono estilo Amiga (solo en tono no lineal)" #: src/gui/sysConf.cpp:1360 src/gui/sysConf.cpp:1816 msgid "3.54MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1364 src/gui/sysConf.cpp:1820 src/gui/sysConf.cpp:2436 msgid "4MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1368 src/gui/sysConf.cpp:1824 msgid "3MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1372 src/gui/sysConf.cpp:1828 msgid "3.9936MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1376 msgid "1.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1381 src/gui/sysConf.cpp:1453 src/gui/sysConf.cpp:1732 #: src/gui/sysConf.cpp:1955 msgid "Output rate:" msgstr "Tasa de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1383 src/gui/sysConf.cpp:1459 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1387 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1391 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1403 msgid "FM Volume" msgstr "Volumen FM" #: src/gui/sysConf.cpp:1444 msgid "8MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1448 msgid "7.987MHz (PC-88/PC-98)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1455 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1463 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1481 msgid "Memory type:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1483 msgid "Parallel RAM (8-bit)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1503 msgid "I have not implemented serial memory yet!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1506 msgid "Congratulations! You found the invalid option!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1539 msgid "8MHz (FM Towns)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1543 msgid "10MHz (Sega System 18)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1547 msgid "12.5MHz (Sega CD/System 32)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1554 msgid "RF5C68 (10-bit output)" msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1558 msgid "RF5C164 (16-bit output)" msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1613 msgid "Sample rate table:" msgstr "Tabla de velocidad de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:1617 msgid "divider \\ clock" msgstr "divisor \\ reloj" #: src/gui/sysConf.cpp:1619 msgid "full" msgstr "completo" #: src/gui/sysConf.cpp:1621 msgid "half" msgstr "mitad" #: src/gui/sysConf.cpp:1734 msgid "clock / 132" msgstr "reloj / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1738 msgid "clock / 165" msgstr "reloj / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1744 msgid "Bankswitched (NMK112)" msgstr "Cambio de bancos (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1763 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1767 msgid "1.77MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1771 msgid "1.5MHz (Arcade)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1775 msgid "2MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1790 msgid "Consistent frequency across all duties" msgstr "Frecuencia consistente" #: src/gui/sysConf.cpp:1797 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1832 msgid "3.5MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1839 msgid "ADPCM channel one octave up (compatibility)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1864 msgid "14.19MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1868 msgid "14MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1872 msgid "16MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1876 msgid "15MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1880 msgid "33.8688MHz (OPL3-L)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1885 msgid "OPL3 (YMF262)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1889 msgid "OPL3-L (YMF289B)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1895 msgid "Compatible panning (0800)" msgstr "Balance compatible (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1961 msgid "Output bit depth:" msgstr "Profundidad de bits de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1967 msgid "Maximum volume:" msgstr "Volumen máximo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1977 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" #: src/gui/sysConf.cpp:1983 src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: src/gui/sysConf.cpp:1987 src/gui/waveEdit.cpp:41 msgid "Cubic" msgstr "Cúbica" #: src/gui/sysConf.cpp:1991 msgid "Sinc" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2033 msgid "Left##VolScaleL" msgstr "Izquierda##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:2038 msgid "Right##VolScaleL" msgstr "Derecha##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:2048 msgid "Initial echo state:" msgstr "Estado del eco inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:2068 msgid "Delay##EchoDelay" msgstr "Longitud##EchoDelay" #: src/gui/sysConf.cpp:2074 msgid "Feedback##EchoFeedback" msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback" #: src/gui/sysConf.cpp:2081 msgid "Left##EchoVolL" msgstr "Izquierda##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 msgid "Right##EchoVolL" msgstr "Derecha##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:2092 msgid "Echo filter:" msgstr "Filtro del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Hex##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Dec##SNESFHex" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2144 #, c-format msgid "sum: %d" msgstr "suma: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2147 msgid "Disable Gaussian interpolation" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2151 msgid "Anti-click" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2209 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:66 #: src/gui/insEdit.cpp:78 msgid "Detune" msgstr "Desafinación" #: src/gui/sysConf.cpp:2215 msgid "Capacitor values (nF):" msgstr "Valores de los condensadores (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2225 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2235 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2245 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2247 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00" #: src/gui/sysConf.cpp:2251 msgid "External (volume macro)##EM01" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01" #: src/gui/sysConf.cpp:2257 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2259 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2263 msgid "External (volume macro)##EM11" msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2269 msgid "Global vibrato:" msgstr "Vibrato global:" #: src/gui/sysConf.cpp:2276 msgid "Depth" msgstr "Profundidad" #: src/gui/sysConf.cpp:2342 src/gui/sysConf.cpp:2521 msgid "Waveform storage mode:" msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:" #: src/gui/sysConf.cpp:2344 msgid "RAM" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2348 msgid "ROM (up to 8 waves)" msgstr "ROM (hasta 8 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2364 msgid "Compatible noise frequencies" msgstr "Frecuencias de ruido compatibles" #: src/gui/sysConf.cpp:2379 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2393 msgid "Swap noise duty cycles" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2399 msgid "Stereo pulse waves" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2460 msgid "PAL (1.77MHz)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2490 msgid "Banking style:" msgstr "Estilo de banco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2492 msgid "Namco System 2 (2MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2497 msgid "Namco System 21 (4MB)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2502 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2523 msgid "Static (up to 5 waves)" msgstr "Estático (hasta 5 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2527 msgid "Dynamic (phase reset on wave change!)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2534 msgid "Disable anti-phase-reset" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2537 msgid "I don't care about hardware" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2541 msgid "" "Virtual Boy hardware requires all channels to be disabled before writing to " "wave memory.\n" "if the clicks that arise from this annoy you, use this option.\n" "note that your song won't play on hardware if you do so!" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2576 msgid "DS (4MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2580 msgid "DSi (16MB RAM)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2598 msgid "V 0.3.1" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2602 msgid "V 47.0.0 (9-bit volume)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2606 msgid "V 47.0.2 (Tri/Saw PW XOR)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2610 msgid "X16 Emu R49 (Noise freq fix)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2630 msgid "33.8688MHz" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2634 msgid "28.64MHz (NTSC)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2638 msgid "28.38MHz (PAL)" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2644 msgid "RAM size:" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2646 msgid "4MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2651 msgid "2MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2656 msgid "1MB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2661 msgid "640KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2666 msgid "512KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2671 msgid "256KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2676 msgid "128KB" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2698 msgid "Disable filtering" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2712 msgid "Headphone output##_SWAN_STEREO" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2735 src/gui/settings.cpp:736 msgid "nothing to configure" msgstr "no hay nada para configurar" #: src/gui/sysConf.cpp:2739 msgid "Quarter clock speed" msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2743 msgid "" "Decreases clock speed and CPU audio load by 4 times.\n" "Can be used if your CPU is too slow for the chip.\n" "Does not affect clock speed during export!\n" "\n" "Warning! Filters may become unstable at high cutoff and resonance\n" "if this option or lower clock speed are used!\n" "Also filters' timbre may be different near these values.\n" "\n" "Default clock speed is 1MHz (1000000Hz)." msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2780 msgid "Custom clock rate" msgstr "Tasa del reloj personalizada" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:4118 src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Volume Meter" msgstr "Medidor de Volumen" #: src/gui/userPresets.cpp:336 msgid "User Systems" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/userPresets.cpp:348 msgid "Error! User category does not exist!" msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe." #: src/gui/userPresets.cpp:357 src/gui/newSong.cpp:185 msgid "Systems" msgstr "Sistemas" #: src/gui/userPresets.cpp:360 msgid "New Preset" msgstr "Nueva Configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:372 msgid "select a preset" msgstr "selecciona una configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:385 msgid "Remove##UPresetRemove" msgstr "Quitar##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:450 src/gui/settings.cpp:1112 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: src/gui/userPresets.cpp:481 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: src/gui/userPresets.cpp:487 msgid "" "insert additional settings in `option=value` format.\n" "available options:\n" "- tickRate \n" "- chanMask \n" msgstr "" #: src/gui/userPresets.cpp:521 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y Cerrar" #: src/gui/userPresets.cpp:527 src/gui/settings.cpp:1213 #: src/gui/settings.cpp:1227 src/gui/settings.cpp:2167 #: src/gui/settings.cpp:2566 src/gui/settings.cpp:3945 msgid "Import" msgstr "Importar" #: src/gui/userPresets.cpp:531 msgid "Import (replace)" msgstr "Importar (reemplazar)" #: src/gui/effectList.cpp:14 src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Effect List" msgstr "Lista de efectos" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" msgstr "Chip en el cursor: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 src/gui/settings.cpp:7161 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" msgstr "Tipos de efectos a mostrar:" #: src/gui/effectList.cpp:48 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: src/gui/subSongs.cpp:22 src/gui/subSongs.cpp:32 #, c-format msgid "%d. " msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:74 src/gui/subSongs.cpp:95 msgid "too many subsongs!" msgstr "¡demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:117 msgid "this is the only subsong!" msgstr "¡esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:119 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" msgstr "SPOILER" #: src/gui/settings.cpp:107 src/gui/settings.cpp:117 src/gui/settings.cpp:127 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:108 src/gui/settings.cpp:118 src/gui/settings.cpp:128 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:171 msgid "ASAP (C++ port)" msgstr "ASAP (port al C++)" #: src/gui/settings.cpp:199 msgid "ESFMu (fast)" msgstr "ESFMu (rápido)" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "Lower" msgstr "Más bajo" #: src/gui/settings.cpp:220 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: src/gui/settings.cpp:222 msgid "Ultra" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Ultimate" msgstr "Máxima" #: src/gui/settings.cpp:227 msgid "evdev SND_TONE" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:228 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:229 msgid "/dev/port" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:230 msgid "KIOCSOUND on standard output" msgstr "KIOCSOUND en salida estándar" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "outb()" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:235 src/gui/settings.cpp:245 msgid "Disabled/custom" msgstr "Desactivado/personalizado" #: src/gui/settings.cpp:236 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)" #: src/gui/settings.cpp:237 msgid "Raw (note number is value)" msgstr "Bruto (número de nota es el valor)" #: src/gui/settings.cpp:238 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)" #: src/gui/settings.cpp:239 src/gui/settings.cpp:246 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:247 msgid "Use 14-bit control change" msgstr "Usar cambio de control 14-bit" #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:248 msgid "Use single control change (imprecise)" msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "--select--" msgstr "--seleccionar--" #: src/gui/settings.cpp:253 src/gui/settings.cpp:254 src/gui/settings.cpp:255 #: src/gui/settings.cpp:256 src/gui/settings.cpp:257 src/gui/settings.cpp:258 #: src/gui/settings.cpp:259 msgid "???" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:260 msgid "Note Off" msgstr "Apagar Nota" #: src/gui/settings.cpp:261 msgid "Note On" msgstr "Encender Nota" #: src/gui/settings.cpp:262 msgid "Aftertouch" msgstr "Después del toque" #: src/gui/settings.cpp:263 src/gui/insEdit.cpp:8310 src/gui/insEdit.cpp:8344 #: src/gui/insEdit.cpp:8516 src/gui/insEdit.cpp:8537 src/gui/insEdit.cpp:8549 #: src/gui/insEdit.cpp:8564 msgid "Control" msgstr "Control" #: src/gui/settings.cpp:264 src/gui/settings.cpp:571 src/gui/settings.cpp:3242 msgid "Program" msgstr "Programa" #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "ChanPressure" msgstr "Presión del canal" #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Pitch Bend" msgstr "Deslizamiento de tono" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "SysEx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:271 src/gui/settings.cpp:1704 src/gui/settings.cpp:1714 #: src/gui/settings.cpp:1734 src/gui/settings.cpp:1740 #, c-format msgid "Any" msgstr "Cualquier" #: src/gui/settings.cpp:275 src/gui/settings.cpp:3428 src/gui/settings.cpp:4077 #: src/gui/settings.cpp:4278 msgid "Instrument" msgstr "Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 1 type" msgstr "Tipo del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 1 value" msgstr "Valor del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 2 type" msgstr "Tipo del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:280 msgid "Effect 2 value" msgstr "Valor del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:281 msgid "Effect 3 type" msgstr "Tipo del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:282 msgid "Effect 3 value" msgstr "Valor del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:283 msgid "Effect 4 type" msgstr "Tipo del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:284 msgid "Effect 4 value" msgstr "Valor del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:285 msgid "Effect 5 type" msgstr "Tipo del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:286 msgid "Effect 5 value" msgstr "Valor del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:287 msgid "Effect 6 type" msgstr "Tipo del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:288 msgid "Effect 6 value" msgstr "Valor del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:289 msgid "Effect 7 type" msgstr "Tipo del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:290 msgid "Effect 7 value" msgstr "Valor del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:291 msgid "Effect 8 type" msgstr "Tipo del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:292 msgid "Effect 8 value" msgstr "Valor del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:562 msgid "Do you want to save your settings?" msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?" #: src/gui/settings.cpp:569 msgid "General" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:586 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/gui/settings.cpp:605 msgid "Render backend" msgstr "Backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:660 src/gui/settings.cpp:679 src/gui/settings.cpp:1305 msgid "you may need to restart Furnace for this setting to take effect." msgstr "quizá tengas que reiniciar Furnace para que este ajuste tenga efecto." #: src/gui/settings.cpp:663 msgid "Advanced render backend settings" msgstr "Ajustes del backend de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:665 msgid "Render driver" msgstr "Driver de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:665 src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:1291 #: src/gui/settings.cpp:1292 src/gui/piano.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:3996 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: src/gui/settings.cpp:682 msgid "" "beware: changing these settings may render Furnace unusable! do so at your " "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" "cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " "tu propio riesgo\n" "abre Furnace con -safemode si haces un lío." #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "Red bits" msgstr "Bits rojos" #: src/gui/settings.cpp:688 msgid "Green bits" msgstr "Bits verdes" #: src/gui/settings.cpp:693 msgid "Blue bits" msgstr "Bits azules" #: src/gui/settings.cpp:698 msgid "Alpha bits" msgstr "Bits de alfa" #: src/gui/settings.cpp:703 msgid "Color depth" msgstr "Profundidad del color" #: src/gui/settings.cpp:710 msgid "Set stencil and buffer sizes" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:716 msgid "Stencil buffer size" msgstr "Tamaño del búfer máscara" #: src/gui/settings.cpp:721 src/gui/settings.cpp:1378 msgid "Buffer size" msgstr "Tamaño del búfer" #: src/gui/settings.cpp:729 msgid "Double buffer" msgstr "Doble búfer" #: src/gui/settings.cpp:734 msgid "" "the following values are common (in red, green, blue, alpha order):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (with alpha): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (deep): 10, 10, 10, 0" msgstr "" "los valores siguientes son comúnes (en orden de rojo, verde, azul y alfa):\n" "- 24 bits: 8, 8, 8, 0\n" "- 16 bits: 5, 6, 5, 0\n" "- 32 bits (con alfa): 8, 8, 8, 8\n" "- 30 bits (profundo): 10, 10, 10, 0" #: src/gui/settings.cpp:741 #, c-format msgid "" "current backend: %s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" msgstr "" "backend actual:\n" "%s\n" "%s\n" "%s\n" "%s" #: src/gui/settings.cpp:744 msgid "VSync" msgstr "Sincronización vertical (VSync)" #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Frame rate limit" msgstr "Límite de tasa de fotogramas (framerate, FPS)" #: src/gui/settings.cpp:752 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: src/gui/settings.cpp:758 msgid "only applies when VSync is disabled." msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada." #: src/gui/settings.cpp:762 msgid "Display render time" msgstr "Mostrar tiempo de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:769 msgid "Late render clear" msgstr "Limpiar pantalla tarde" #: src/gui/settings.cpp:774 msgid "" "calls rend->clear() after rend->present(). might reduce UI latency by one " "frame in some drivers." msgstr "" "llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la " "latencia de la interfaz en algunos drivers." #: src/gui/settings.cpp:779 msgid "Power-saving mode" msgstr "Ahorro de energía" #: src/gui/settings.cpp:784 msgid "" "saves power by lowering the frame rate to 2fps when idle.\n" "may cause issues under Mesa drivers!" msgstr "" "ahorra energía disminuyendo la tasa de fotogramas a 2fps al no hacer nada\n" "puede causar problemas en drivers de Mesa!" #: src/gui/settings.cpp:789 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)" #: src/gui/settings.cpp:794 msgid "" "threaded input processes key presses for note preview on a separate thread " "(on supported platforms), which reduces latency.\n" "however, crashes have been reported when threaded input is on. enable this " "option if that is the case." msgstr "" "la entrada basada en hilos procesa las teclas presionadas para previsualizar " "notas en hilos separados (en plataformas soportadas), lo que reduce la " "latencia.\n" "aún así, se han reportado crashes cuandoestá encendido. activa esta opción " "si es el caso." #: src/gui/settings.cpp:799 msgid "Enable event delay" msgstr "Activar retraso de eventos" #: src/gui/settings.cpp:805 msgid "may cause issues with high-polling-rate mice when previewing notes." msgstr "" "puede causar problemas en ratones con una tasa de entrada alta al " "previsualizar notas." #: src/gui/settings.cpp:810 msgid "Vibration" msgstr "Vibración" #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #: src/gui/settings.cpp:818 src/gui/insEdit.cpp:2726 src/gui/insEdit.cpp:2856 #: src/gui/insEdit.cpp:2857 src/gui/insEdit.cpp:6912 src/gui/insEdit.cpp:7580 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: src/gui/settings.cpp:826 src/gui/gui.cpp:4433 msgid "File" msgstr "Archivo" #: src/gui/settings.cpp:830 msgid "Use system file picker" msgstr "Usar selector de archivos del sistema" #: src/gui/settings.cpp:836 msgid "Number of recent files" msgstr "Número de archivos recientes" #: src/gui/settings.cpp:843 msgid "Compress when saving" msgstr "Comprimir al guardar" #: src/gui/settings.cpp:848 msgid "use zlib to compress saved songs." msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas." #: src/gui/settings.cpp:852 msgid "Save unused patterns" msgstr "Guardar patrones sin usar" #: src/gui/settings.cpp:858 msgid "Use new pattern format when saving" msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar" #: src/gui/settings.cpp:863 msgid "" "use a packed format which saves space when saving songs.\n" "disable if you need compatibility with older Furnace and/or tools\n" "which do not support this format." msgstr "" "usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n" "desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o " "herramientas\n" "que no soporten este formato." #: src/gui/settings.cpp:867 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf" #: src/gui/settings.cpp:872 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra por el uso de esta opción!" #: src/gui/settings.cpp:875 msgid "Play after opening song:" msgstr "Reproducir al abrir canción:" #: src/gui/settings.cpp:877 msgid "No##pol0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:881 msgid "Only if already playing##pol1" msgstr "Solo si ya se estaba reproduciendo otra##pol1" #: src/gui/settings.cpp:885 msgid "Yes##pol0" msgstr "Sí##pol0" #: src/gui/settings.cpp:891 msgid "Audio export loop/fade out time:" msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:" #: src/gui/settings.cpp:893 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" msgstr "Establecer estos valores al iniciar:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:911 msgid "Remember last values##fot1" msgstr "Recordar los últimos valores##fot1" #: src/gui/settings.cpp:918 msgid "Store instrument name in .fui" msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui" #: src/gui/settings.cpp:923 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" "cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n" "podría aumentar el tamaño del archivo." #: src/gui/settings.cpp:927 msgid "Load instrument name from .fui" msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui" #: src/gui/settings.cpp:932 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" "cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si " "está presente).\n" "si no es el caso, usará el nombre del archivo." #: src/gui/settings.cpp:936 msgid "Auto-fill file name when saving" msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar" #: src/gui/settings.cpp:941 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" "rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o " "exportar." #: src/gui/settings.cpp:945 src/gui/gui.cpp:5882 src/gui/gui.cpp:6142 msgid "New Song" msgstr "Nueva Canción" #: src/gui/settings.cpp:947 msgid "Initial system:" msgstr "Sistema inicial:" #: src/gui/settings.cpp:949 msgid "Current system" msgstr "Sistema actual" #: src/gui/settings.cpp:962 src/gui/waveEdit.cpp:1064 src/gui/gui.cpp:3233 msgid "Randomize" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/settings.cpp:1016 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reiniciar a predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1155 msgid "When creating new song:" msgstr "Al crear una nueva canción:" #: src/gui/settings.cpp:1157 msgid "Display system preset selector##NSB0" msgstr "Mostrar el selector de sistemas##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1161 msgid "Start with initial system##NSB1" msgstr "Empezar con el sistema inicial##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1165 msgid "Default author name" msgstr "Nombre de autor predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1169 msgid "Start-up" msgstr "Arranque" #: src/gui/settings.cpp:1171 msgid "Play intro on start-up:" msgstr "Reproducir intro al iniciar:" #: src/gui/settings.cpp:1173 msgid "No##pis0" msgstr "No##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1177 msgid "Short##pis1" msgstr "Corto##pis1" #: src/gui/settings.cpp:1181 msgid "Full (short when loading song)##pis2" msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1185 msgid "Full (always)##pis3" msgstr "Completo (siempre)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1193 msgid "Disable fade-in during start-up" msgstr "Desactivar desvanecimiento al iniciar" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Do not maximize on start-up when the Furnace window is too big" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1205 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" #: src/gui/settings.cpp:1207 msgid "New instruments are blank" msgstr "Crear nuevos instrumentos en blanco" #: src/gui/settings.cpp:1212 src/gui/settings.cpp:4414 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: src/gui/settings.cpp:1221 msgid "Factory Reset" msgstr "Reinicio de fábrica" #: src/gui/settings.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" "¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" "Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto." #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Use OPL3 instead of OPL2 for S3M import" msgstr "Usar el OPL3 en lugar del OPL2 al importar S3Ms" #: src/gui/settings.cpp:1236 msgid "Android" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1238 msgid "Enable background playback (restart!)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1248 msgid "Output" msgstr "Salida" #: src/gui/settings.cpp:1256 msgid "Backend" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1289 msgid "Driver" msgstr "Controlador" #: src/gui/settings.cpp:1312 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: src/gui/settings.cpp:1316 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1317 msgid "ALERT - TRESPASSER DETECTED" msgstr "ALERTA - INTRUSO DETECTADO" #: src/gui/settings.cpp:1319 msgid "you have been arrested for trying to engage with a disabled combo box." msgstr "" "has sido arrestado por tratar de interactuar con una lista de opciones " "desactivada." #: src/gui/settings.cpp:1326 src/gui/settings.cpp:1328 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1364 src/gui/insEdit.cpp:8309 msgid "Outputs" msgstr "Cantidad de salidas" #: src/gui/settings.cpp:1372 msgid "" "common values:\n" "- 1 for mono\n" "- 2 for stereo" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1380 #, c-format msgid "%d (latency: ~%.1fms)" msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1394 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" msgstr "Usar múltiples hilos (EXPERIMENTAL)" #: src/gui/settings.cpp:1403 msgid "" "runs chip emulation on separate threads.\n" "may increase performance when using heavy emulation cores.\n" "\n" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." msgstr "" "emula los chips en hilos separados.\n" "podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n" "\n" "advertencias:\n" "- ¡experimental!\n" "- solamente sirve en canciones multi-chip." #: src/gui/settings.cpp:1408 msgid "Number of threads" msgstr "Número de hilos" #: src/gui/settings.cpp:1415 msgid "that's the limit!" msgstr "¡ese es el límite!" #: src/gui/settings.cpp:1419 #, c-format msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" "¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " "CPU! (%d)" #: src/gui/settings.cpp:1426 msgid "Low-latency mode" msgstr "Modo de baja latencia" #: src/gui/settings.cpp:1431 msgid "" "reduces latency by running the engine faster than the tick rate.\n" "useful for live playback/jam mode.\n" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" "reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n" "puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n" "\n" "advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)." #: src/gui/settings.cpp:1435 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" #: src/gui/settings.cpp:1443 msgid "Exclusive mode" msgstr "Modo exclusivo" #: src/gui/settings.cpp:1454 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se quisieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1455 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" msgstr[0] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" msgstr[1] "se obtuvieron: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1462 msgid "Mixing" msgstr "Mezcla" #: src/gui/settings.cpp:1464 src/gui/settings.cpp:2095 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: src/gui/settings.cpp:1469 msgid "Software clipping" msgstr "Límite de picos en software" #: src/gui/settings.cpp:1475 msgid "DC offset correction" msgstr "Corrección de descentro DC" #: src/gui/settings.cpp:1493 src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Sample preview" msgstr "Vista previa de samples" #: src/gui/settings.cpp:1506 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1508 src/gui/settings.cpp:1510 msgid "MIDI input" msgstr "Entrada MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1512 src/gui/settings.cpp:1515 #: src/gui/settings.cpp:1806 src/gui/settings.cpp:1808 msgid "" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1531 msgid "Re-scan MIDI devices" msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1542 src/gui/settings.cpp:2265 msgid "Note input" msgstr "Entrada de nota" #: src/gui/settings.cpp:1543 msgid "Velocity input" msgstr "Entrada de velocidad" #: src/gui/settings.cpp:1547 msgid "Map MIDI channels to direct channels" msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos" #: src/gui/settings.cpp:1553 msgid "Program change pass-through" msgstr "Pasar los cambios de programa" #: src/gui/settings.cpp:1558 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:1560 msgid "Program change is instrument selection" msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento" #: src/gui/settings.cpp:1564 msgid "Value input style" msgstr "Estilo de entrada de valor" #: src/gui/settings.cpp:1567 src/gui/settings.cpp:1592 msgid "Control##valueCCS" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" msgstr "CC del nibble superior##valueCC1" #: src/gui/settings.cpp:1573 src/gui/settings.cpp:1598 msgid "MSB CC##valueCC1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2" #: src/gui/settings.cpp:1578 src/gui/settings.cpp:1603 msgid "LSB CC##valueCC2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1585 msgid "Per-column control change" msgstr "Cambio de control por cada columna" #: src/gui/settings.cpp:1615 src/gui/settings.cpp:1625 msgid "Volume curve" msgstr "Curva de volumen" #: src/gui/settings.cpp:1628 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: src/gui/settings.cpp:1642 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" "(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)" #: src/gui/settings.cpp:1656 src/gui/settings.cpp:2273 #: src/gui/settings.cpp:7174 src/gui/sampleEdit.cpp:531 #: src/gui/insEdit.cpp:6667 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/gui/settings.cpp:1660 msgid "Note/Control" msgstr "Nota/Control" #: src/gui/settings.cpp:1662 msgid "Velocity/Value" msgstr "Velocidad/Valor" #: src/gui/settings.cpp:1664 msgid "Action" msgstr "Acción" #: src/gui/settings.cpp:1756 src/gui/settings.cpp:1757 msgid "--none--" msgstr "--ninguna--" #: src/gui/settings.cpp:1778 msgid "waiting...##BLearn" msgstr "esperando...##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1778 msgid "Learn##BLearn" msgstr "Aprender##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1802 src/gui/settings.cpp:1804 msgid "MIDI output" msgstr "Salida MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1821 msgid "Output mode:" msgstr "Modo de salida:" #: src/gui/settings.cpp:1823 msgid "Off (use for TX81Z)" msgstr "Apagado (usar para TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1827 msgid "Melodic" msgstr "Melódico" #: src/gui/settings.cpp:1838 msgid "Send Program Change" msgstr "Enviar Cambio de Programa" #: src/gui/settings.cpp:1844 msgid "Send MIDI clock" msgstr "Enviar Reloj MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1850 msgid "Send MIDI timecode" msgstr "Enviar código de tiempo MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1856 msgid "Timecode frame rate:" msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:" #: src/gui/settings.cpp:1858 msgid "Closest to Tick Rate" msgstr "Cercana a la tasa de ticks" #: src/gui/settings.cpp:1862 msgid "Film (24fps)" msgstr "Película (24fps)" #: src/gui/settings.cpp:1866 msgid "PAL (25fps)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1870 msgid "NTSC drop (29.97fps)" msgstr "NTSC caída (29.97fps)" #: src/gui/settings.cpp:1874 msgid "NTSC non-drop (30fps)" msgstr "NTSC sin caída (30fps)" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "Emulation" msgstr "Emulación" #: src/gui/settings.cpp:1885 msgid "Cores" msgstr "Motores" #: src/gui/settings.cpp:1894 msgid "Playback Core(s)" msgstr "Motor(es) de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:1896 src/gui/settings.cpp:2106 msgid "used for playback" msgstr "usado para reproducir" #: src/gui/settings.cpp:1899 msgid "Render Core(s)" msgstr "Motor(es) de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:1901 src/gui/settings.cpp:2111 msgid "used in audio export" msgstr "usados en la exportación de audio" #: src/gui/settings.cpp:2104 msgid "Playback" msgstr "Reproducción" #: src/gui/settings.cpp:2109 msgid "Render" msgstr "Renderizado" #: src/gui/settings.cpp:2126 msgid "PC Speaker strategy" msgstr "Estrategia del PC Speaker" #: src/gui/settings.cpp:2131 msgid "Sample ROMs:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2134 msgid "OPL4 YRW801 path" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2164 src/gui/settings.cpp:2166 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: src/gui/settings.cpp:2175 src/gui/settings.cpp:3953 msgid "Reset defaults" msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto" #: src/gui/settings.cpp:2176 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" #: src/gui/settings.cpp:2179 msgid "Global hotkeys" msgstr "Atajos globales" #: src/gui/settings.cpp:2216 msgid "Window activation" msgstr "Activación de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2271 msgid "Key" msgstr "Tecla" #: src/gui/settings.cpp:2275 src/gui/findReplace.cpp:764 #: src/gui/findReplace.cpp:1061 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/gui/settings.cpp:2286 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" msgstr "Lanzar macro##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2291 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" msgstr "Lanzar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2296 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" msgstr "Apagar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2301 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" msgstr "Nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2325 msgid "Add..." msgstr "Agregar..." #: src/gui/settings.cpp:2340 msgid "that key is bound already!" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2429 msgid "Instrument list" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:2449 msgid "Wavetable list" msgstr "Lista de wavetables" #: src/gui/settings.cpp:2470 msgid "Sample list" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/settings.cpp:2520 msgid "Sample editor" msgstr "Editor de samples" #: src/gui/settings.cpp:2560 src/gui/settings.cpp:3963 #: src/gui/settings.cpp:3993 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2562 msgid "Layout" msgstr "Diseño" #: src/gui/settings.cpp:2564 msgid "Workspace layout:" msgstr "Diseño del area de trabajo:" #: src/gui/settings.cpp:2574 src/gui/gui.cpp:3099 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: src/gui/settings.cpp:2575 src/gui/gui.cpp:4672 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" #: src/gui/settings.cpp:2579 msgid "Allow docking editors" msgstr "Permitir la acoplación de editores" #: src/gui/settings.cpp:2586 msgid "Remember window position" msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2591 msgid "remembers the window's last position on start-up." msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir." #: src/gui/settings.cpp:2596 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" msgstr "Solo permitir mover una ventana al hacer clic en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:2603 msgid "Center pop-up windows" msgstr "Centrar ventanas emergentes" #: src/gui/settings.cpp:2608 msgid "Play/edit controls layout:" msgstr "Diseño de los controles de reproducción/edición:" #: src/gui/settings.cpp:2610 msgid "Classic##ecl0" msgstr "Clásico##ecl0" #: src/gui/settings.cpp:2614 msgid "Compact##ecl1" msgstr "Compacto##ecl1" #: src/gui/settings.cpp:2618 msgid "Compact (vertical)##ecl2" msgstr "Compacto (vertical)##ecl2" #: src/gui/settings.cpp:2622 msgid "Split##ecl3" msgstr "Separado##ecl3" #: src/gui/settings.cpp:2628 msgid "Position of buttons in Orders:" msgstr "Posición de los botones en Órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:2630 msgid "Top##obp0" msgstr "Encima##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2634 msgid "Left##obp1" msgstr "A la izquierda##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2638 msgid "Right##obp2" msgstr "A la derecha##obp2" #: src/gui/settings.cpp:2645 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: src/gui/settings.cpp:2647 msgid "Double-click time (seconds)" msgstr "Tiempo de doble click (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:2656 msgid "Don't raise pattern editor on click" msgstr "No enfocar el editor de patrones al hacer clic en este" #: src/gui/settings.cpp:2662 msgid "Focus pattern editor when selecting instrument" msgstr "Enfocar el editor de patrones al seleccionar un instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2668 msgid "Draggable instruments/samples/waves" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2673 msgid "Note preview behavior:" msgstr "Comportamiento de previsualización de notas:" #: src/gui/settings.cpp:2675 msgid "Never##npb0" msgstr "Nunca reproducir nota##npb0" #: src/gui/settings.cpp:2679 msgid "When cursor is in Note column##npb1" msgstr "Cuando el cursor se encuentre en la columna de notas##npb1" #: src/gui/settings.cpp:2683 msgid "When cursor is in Note column or not in edit mode##npb2" msgstr "" "Reproducir cuando el cursor esté en la columna de notas o el modo de edición " "esté desactivado##npb2" #: src/gui/settings.cpp:2687 msgid "Always##npb3" msgstr "Siempre reproducir nota##npb3" #: src/gui/settings.cpp:2693 msgid "Allow dragging selection:" msgstr "Permitir arrastrar la selección:" #: src/gui/settings.cpp:2695 msgid "No##dms0" msgstr "No##dms0" #: src/gui/settings.cpp:2699 msgid "Yes##dms1" msgstr "Sí##dms1" #: src/gui/settings.cpp:2703 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" msgstr "Sí (solo si se mantiene presionado Ctrl)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2707 msgid "Yes (copy)##dms3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2711 msgid "Yes (while holding Ctrl only and copy)##dms4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2715 msgid "Yes (holding Ctrl copies)##dms5" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2721 msgid "Toggle channel solo on:" msgstr "Silenciar/reactivar todos los canales al hacer:" #: src/gui/settings.cpp:2723 msgid "Right-click or double-click##soloA" msgstr "Clic derecho o doble clic##soloA" #: src/gui/settings.cpp:2727 msgid "Right-click##soloR" msgstr "Clic derecho##soloR" #: src/gui/settings.cpp:2731 msgid "Double-click##soloD" msgstr "Doble clic##soloD" #: src/gui/settings.cpp:2737 msgid "Modifier for alternate wheel-scrolling (vertical/zoom/slider-input):" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2739 msgid "Ctrl or Meta/Cmd##cwm1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2743 msgid "Ctrl##cwm2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2747 msgid "Meta/Cmd##cwm3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2752 msgid "Alt##cwm4" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2759 msgid "Double click selects entire column" msgstr "Hacer doble clic seleccionará la columna entera" #: src/gui/settings.cpp:2765 msgid "Cursor behavior" msgstr "Comportamiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2767 msgid "Insert pushes entire channel row" msgstr "Insertar empuja la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2773 msgid "Pull delete affects entire channel row" msgstr "'Borrar y halar' afecta la fila entera del canal" #: src/gui/settings.cpp:2779 msgid "Push value when overwriting instead of clearing it" msgstr "Empujar valor al sobreescribir en lugar de borrarlo" #: src/gui/settings.cpp:2785 msgid "Keyboard note/value input repeat (hold key to input continuously)" msgstr "" "Repetición de entrada de notas o valores con el teclado (mantén para repetir " "entrada)" #: src/gui/settings.cpp:2790 msgid "Effect input behavior:" msgstr "Al introducir un valor en la columa de efecto:" #: src/gui/settings.cpp:2792 msgid "Move down##eicb0" msgstr "Mover el cursor hacia abajo##eicb0" #: src/gui/settings.cpp:2796 msgid "Move to effect value (otherwise move down)##eicb1" msgstr "Mover el cursor al valor del efecto, y luego hacia abajo##eicb1" #: src/gui/settings.cpp:2800 msgid "Move to effect value/next effect and wrap around##eicb2" msgstr "" "Mover el cursor al valor del efecto, y luego al siguiente efecto " "(envolvente)##eicb2" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Delete effect value when deleting effect" msgstr "Borrar el valor de un efecto al borrar el efecto" #: src/gui/settings.cpp:2813 msgid "Change current instrument when changing instrument column (absorb)" msgstr "" "Cambiar el instrumento actual al modificar la columna de instrumento " "('absorber instrumento')" #: src/gui/settings.cpp:2819 msgid "Remove instrument value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de instrumento al insertar un corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2825 msgid "Remove volume value when inserting note off/release" msgstr "Remover el valor de volumen al insertar corte/soltado de nota" #: src/gui/settings.cpp:2831 msgid "Cursor movement" msgstr "Movimiento del cursor" #: src/gui/settings.cpp:2833 msgid "Wrap horizontally:" msgstr "Envolver horizontalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2835 msgid "No##wrapH0" msgstr "No##wrapH0" #: src/gui/settings.cpp:2839 msgid "Yes##wrapH1" msgstr "Sí##wrapH1" #: src/gui/settings.cpp:2843 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" #: src/gui/settings.cpp:2849 msgid "Wrap vertically:" msgstr "Envolver verticalmente?" #: src/gui/settings.cpp:2851 msgid "No##wrapV0" msgstr "No##wrapV0" #: src/gui/settings.cpp:2855 msgid "Yes##wrapV1" msgstr "Sí##wrapV1" #: src/gui/settings.cpp:2859 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" msgstr "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2863 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" "Sí, y también mueve el cursor al patrón posterior/anterior (envolver " "alrededor de la canción)##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2869 msgid "Cursor movement keys behavior:" msgstr "Comportamiento de las teclas de movimiento:" #: src/gui/settings.cpp:2871 msgid "Move by one##cmk0" msgstr "Mueven de a un paso##cmk0" #: src/gui/settings.cpp:2875 msgid "Move by Edit Step##cmk1" msgstr "Mueven tanto como hayan 'Pasos de edición'##cmk1" #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "Move cursor by edit step on delete" msgstr "Al borrar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición'" #: src/gui/settings.cpp:2888 msgid "Move cursor by edit step on insert (push)" msgstr "" "Al insertar, mover el cursor tanto como hayan 'Pasos de edición' (también " "empujar)" #: src/gui/settings.cpp:2894 msgid "Move cursor up on backspace-delete" msgstr "Mover cursor hacia arriba al borrar usando Backspace (Retroceso)" #: src/gui/settings.cpp:2900 msgid "Move cursor to end of clipboard content when pasting" msgstr "Al pegar, mover el cursor al final del contenido del portapapeles" #: src/gui/settings.cpp:2906 msgid "Scrolling" msgstr "Desplazamiento" #: src/gui/settings.cpp:2908 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón?" #: src/gui/settings.cpp:2910 msgid "No##pscroll0" msgstr "No##pscroll0" #: src/gui/settings.cpp:2914 msgid "Yes##pscroll1" msgstr "Sí##pscroll1" #: src/gui/settings.cpp:2918 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" msgstr "Sí, y ve alrededor de la canción##pscroll2" #: src/gui/settings.cpp:2925 msgid "Cursor follows current order when moving it" msgstr "Seguir el orden actual al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "applies when playback is stopped." msgstr "aplica cuando la canción está detenida." #: src/gui/settings.cpp:2934 msgid "Don't scroll when moving cursor" msgstr "No desplazar al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2939 msgid "Move cursor with scroll wheel:" msgstr "Mover el cursor con la rueda del mouse?" #: src/gui/settings.cpp:2941 msgid "No##csw0" msgstr "No##csw0" #: src/gui/settings.cpp:2945 msgid "Yes##csw1" msgstr "Sí##csw1" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "Inverted##csw2" msgstr "Sí, pero invertido##csw2" #: src/gui/settings.cpp:2956 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" #: src/gui/settings.cpp:2957 msgid "One##cws0" msgstr "Un paso##cws0" #: src/gui/settings.cpp:2961 msgid "Edit Step##cws1" msgstr "La cantidad de pasos como hayan 'Pasos de edición'##cws1" #: src/gui/settings.cpp:2965 msgid "Coarse Step##cws2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2972 src/gui/settings.cpp:3596 msgid "Assets" msgstr "Archivos de canción" #: src/gui/settings.cpp:2975 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" msgstr "Mostrar menú de tipo de instrumento al añadir instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2981 msgid "Select asset after opening one" msgstr "Seleccionar archivo al abrirlo" #: src/gui/settings.cpp:2988 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2990 msgid "Scaling" msgstr "Escala" #: src/gui/settings.cpp:2992 msgid "Automatic UI scaling factor" msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:3001 msgid "UI scaling factor" msgstr "Escala de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:3008 msgid "Icon size" msgstr "Tamaño de íconos" #: src/gui/settings.cpp:3023 msgid "Font renderer" msgstr "Renderizador de fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3033 msgid "Main font" msgstr "Fuente principal" #: src/gui/settings.cpp:3044 msgid "Size##MainFontSize" msgstr "Tamaño##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3052 msgid "Header font" msgstr "Fuente de cabecera" #: src/gui/settings.cpp:3063 msgid "Size##HeadFontSize" msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3071 msgid "Pattern font" msgstr "Fuente del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3082 msgid "Size##PatFontSize" msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3092 msgid "Anti-aliased fonts" msgstr "Suavizar fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3098 msgid "Support bitmap fonts" msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:3103 msgid "Hinting:" msgstr "Pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3105 msgid "Off (soft)##fh0" msgstr "Apagado (pistado suave)##fh0" #: src/gui/settings.cpp:3109 msgid "Slight##fh1" msgstr "Ligero##fh1" #: src/gui/settings.cpp:3113 msgid "Normal##fh2" msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3117 msgid "Full (hard)##fh3" msgstr "Completo (pistado fuerte)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3123 msgid "Auto-hinter:" msgstr "Auto-pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3125 msgid "Disable##fah0" msgstr "Desactivado##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3129 msgid "Enable##fah1" msgstr "Activado##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3133 msgid "Force##fah2" msgstr "Activado (forzado)##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3140 msgid "Oversample" msgstr "Escala de sobremuestreo" #: src/gui/settings.cpp:3143 msgid "1×##fos1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3148 msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" "ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n" "usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits." #: src/gui/settings.cpp:3151 msgid "2×##fos2" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3156 msgid "default." msgstr "la opción por defecto." #: src/gui/settings.cpp:3159 msgid "3×##fos3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3164 msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" "suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n" "usa más memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3168 msgid "Load fallback font" msgstr "Cargar fuente de reserva" #: src/gui/settings.cpp:3173 src/gui/settings.cpp:3182 msgid "disable to save video memory." msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3177 msgid "Load fallback font (pattern)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3186 msgid "Display Japanese characters" msgstr "Mostrar caracteres japoneses" #: src/gui/settings.cpp:3192 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" "い。\n" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3200 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)" #: src/gui/settings.cpp:3206 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3214 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)" #: src/gui/settings.cpp:3220 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3228 msgid "Display Korean characters" msgstr "Mostrar caracteres coreanos" #: src/gui/settings.cpp:3234 msgid "" "Only toggle this option if you have enough graphics memory.\n" "This is a temporary solution until dynamic font atlas is implemented in Dear " "ImGui.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" "Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3243 msgid "Title bar:" msgstr "Apariencia de la barra de título:" #: src/gui/settings.cpp:3245 msgid "Furnace##tbar0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3250 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3255 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" msgstr "nombre_del_archivo.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3260 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3268 msgid "Display system name on title bar" msgstr "Mostrar el nombre del sistema en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" msgstr "" "Mostrar nombre de los chips en lugar de \"multi-system\" en la barra de " "título" #: src/gui/settings.cpp:3281 msgid "Status bar:" msgstr "Barra de estado:" #: src/gui/settings.cpp:3283 msgid "Cursor details##sbar0" msgstr "Detalle del cursor##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3287 msgid "File path##sbar1" msgstr "Ruta del archivo##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3291 msgid "Cursor details or file path##sbar2" msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3295 msgid "Nothing##sbar3" msgstr "Nada##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3302 msgid "Display playback status when playing" msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir" #: src/gui/settings.cpp:3307 msgid "Export options layout:" msgstr "Diseño de opciones de exportación:" #: src/gui/settings.cpp:3309 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3313 msgid "Modal window with tabs##eol1" msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3317 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3324 msgid "Capitalize menu bar" msgstr "Barra de menú con mayúsculas" #: src/gui/settings.cpp:3330 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo" #: src/gui/settings.cpp:3344 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes" #: src/gui/settings.cpp:3349 msgid "Orders row number format:" msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:3351 msgid "Decimal##orbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Hexadecimal##orbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3364 msgid "Center pattern view" msgstr "Centrar vista del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3370 msgid "Overflow pattern highlights" msgstr "Desbordar resaltadores de patrón" #: src/gui/settings.cpp:3376 msgid "Display previous/next pattern" msgstr "Mostrar patrones adyacentes" #: src/gui/settings.cpp:3381 msgid "Pattern row number format:" msgstr "Formato de los números en la fila de patrones:" #: src/gui/settings.cpp:3383 msgid "Decimal##prbD" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3387 msgid "Hexadecimal##prbH" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3393 msgid "Pattern view labels:" msgstr "Etiquetas de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3398 msgid "Note off (3-char)" msgstr "Apagar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3403 msgid "Note release (3-char)" msgstr "Soltar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3408 msgid "Macro release (3-char)" msgstr "Soltar macro (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3413 msgid "Empty field (3-char)" msgstr "Campo vacío (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Empty field (2-char)" msgstr "Campo vacío (2 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3420 msgid "Pattern view spacing after:" msgstr "Espacio en la vista de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3422 src/gui/settings.cpp:4272 #: src/gui/findReplace.cpp:610 src/gui/findReplace.cpp:905 #: src/gui/sampleEdit.cpp:633 msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/gui/settings.cpp:3440 src/gui/findReplace.cpp:746 #: src/gui/findReplace.cpp:1032 src/gui/gui.cpp:3227 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Effect value" msgstr "Valor de efecto" #: src/gui/settings.cpp:3453 msgid "Single-digit effects for 00-0F" msgstr "Usar un solo dígito para los efectos 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3459 msgid "Use flats instead of sharps" msgstr "Usar bemoles en vez de sostenidos" #: src/gui/settings.cpp:3465 msgid "Use German notation" msgstr "Usar notación alemana" #: src/gui/settings.cpp:3473 msgid "Channel style:" msgstr "Estilo del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3475 msgid "Classic##CHS0" msgstr "Clásico##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3479 msgid "Line##CHS1" msgstr "Línea##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3483 msgid "Round##CHS2" msgstr "Redondo##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3487 msgid "Split button##CHS3" msgstr "Botones separados##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3491 msgid "Square border##CH42" msgstr "Borde cuadrado##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3495 msgid "Round border##CHS5" msgstr "Borde redondo##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3501 msgid "Channel volume bar:" msgstr "Barra de volumen de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3503 msgid "None##CHV0" msgstr "No colocar##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3507 msgid "Simple##CHV1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3511 msgid "Stereo##CHV2" msgstr "Estéreo##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3515 msgid "Real##CHV3" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3519 msgid "Real (stereo)##CHV4" msgstr "Real (estéreo)##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3525 msgid "Channel feedback style:" msgstr "Estilo de resaltado del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3527 msgid "Off##CHF0" msgstr "Ninguno##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Note##CHF1" msgstr "Nota##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3535 msgid "Volume##CHF2" msgstr "Volumen##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3539 msgid "Active##CHF3" msgstr "Activo##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3545 msgid "Channel font:" msgstr "Fuente del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3547 msgid "Regular##CHFont0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3551 msgid "Monospace##CHFont1" msgstr "Mono-espaciada##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3558 msgid "Center channel name" msgstr "Centrar el nombre del canal" #: src/gui/settings.cpp:3563 msgid "Channel colors:" msgstr "Colorear canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3565 msgid "Single##CHC0" msgstr "Un solo color##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3569 msgid "Channel type##CHC1" msgstr "El tipo de canal##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3573 msgid "Instrument type##CHC2" msgstr "El tipo de instrumento##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3579 msgid "Channel name colors:" msgstr "Colorear nombres de canales con:" #: src/gui/settings.cpp:3581 msgid "Single##CTC0" msgstr "Un solo color##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3585 msgid "Channel type##CTC1" msgstr "El tipo de canal##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Instrument type##CTC2" msgstr "El tipo de instrumento##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3598 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" msgstr "Usar lista unificada de instrumentos, ondas y samples" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Horizontal instrument/wavetable list" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3614 msgid "Instrument list icon style:" msgstr "Usar iconos en la lista de instrumentos?" #: src/gui/settings.cpp:3616 msgid "None##iis0" msgstr "No##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Graphical icons##iis1" msgstr "Iconos gráficos##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3624 msgid "Letter icons##iis2" msgstr "Iconos de fuente##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" msgstr "Colorear el editor de instrumento usando el tipo de instrumento" #: src/gui/settings.cpp:3637 src/gui/settings.cpp:4163 msgid "Macro Editor" msgstr "Editor de Macros" #: src/gui/settings.cpp:3638 msgid "Macro editor layout:" msgstr "Diseño del editor de macros:" #: src/gui/settings.cpp:3640 msgid "Unified##mel0" msgstr "Unificado##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3650 msgid "Grid##mel2" msgstr "Cuadriculado##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3654 msgid "Single (with list)##mel3" msgstr "Un macro a la vez (lista)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3667 msgid "Use classic macro editor vertical slider" msgstr "Usar deslizador vertical clásico?" #: src/gui/settings.cpp:3673 msgid "Macro step size/horizontal zoom:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3675 msgid "Manual" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3679 msgid "Automatic per macro" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3683 msgid "Automatic (use longest macro)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3691 msgid "Wave Editor" msgstr "Editor de Onda" #: src/gui/settings.cpp:3693 msgid "Use compact wave editor" msgstr "Usar editor de onda compacto" #: src/gui/settings.cpp:3699 src/gui/settings.cpp:4140 msgid "FM Editor" msgstr "Editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3700 msgid "FM parameter names:" msgstr "Nombres de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3702 msgid "Friendly##fmn0" msgstr "Familiares##fmn0" #: src/gui/settings.cpp:3706 msgid "Technical##fmn1" msgstr "Técnicos##fmn1" #: src/gui/settings.cpp:3710 msgid "Technical (alternate)##fmn2" msgstr "Técnicos (alternos)##fmn2" #: src/gui/settings.cpp:3717 msgid "Use standard OPL waveform names" msgstr "Usar nombres de ondas OPL estándar" #: src/gui/settings.cpp:3722 msgid "FM parameter editor layout:" msgstr "Diseño de editor de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3724 msgid "Modern##fml0" msgstr "Moderno##fml0" #: src/gui/settings.cpp:3728 msgid "Modern with more labels##fml7" msgstr "Moderno, con más etiquetas" #: src/gui/settings.cpp:3732 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" msgstr "Compacto (2x2, clásico)##fml1" #: src/gui/settings.cpp:3736 msgid "Compact (1x4)##fml2" msgstr "Compacto (1x4)##fml2" #: src/gui/settings.cpp:3740 msgid "Compact (4x1)##fml3" msgstr "Compacto (4x1)##fml3" #: src/gui/settings.cpp:3744 msgid "Alternate (2x2)##fml4" msgstr "Alterno (2x2)##fml4" #: src/gui/settings.cpp:3748 msgid "Alternate (1x4)##fml5" msgstr "Alterno (1x4)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3752 msgid "Alternate (4x1)##fml5" msgstr "Alterno (4x1)##fml5" #: src/gui/settings.cpp:3758 msgid "Position of Sustain in FM editor:" msgstr "Posición de sostenido en el editor:" #: src/gui/settings.cpp:3760 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" msgstr "Entre la caída y la velocidad del sostenido##susp0" #: src/gui/settings.cpp:3764 msgid "After Release Rate##susp1" msgstr "Después de la velocidad de soltado##susp1" #: src/gui/settings.cpp:3769 msgid "After Release Rate, after spacing##susp2" msgstr "Luego de la velocidad de soltado y del espacio siguiente##susp2" #: src/gui/settings.cpp:3773 msgid "After TL##susp3" msgstr "Luego del TL##susp3" #: src/gui/settings.cpp:3781 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" msgstr "Usar colores separados para los moduladores y carriers en editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3787 msgid "Unsigned FM detune values" msgstr "Valores de afinación FM sin signo" #: src/gui/settings.cpp:3794 msgid "Chip memory usage unit:" msgstr "Unidad para representar el uso de memoria de los chips:" #: src/gui/settings.cpp:3796 msgid "Bytes##MUU0" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3800 msgid "Kilobytes##MUU1" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3809 msgid "Rounded corners" msgstr "Esquinas redondas" #: src/gui/settings.cpp:3815 src/gui/settings.cpp:4045 #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Border" msgstr "Bordes" #: src/gui/settings.cpp:3827 msgid "Anti-aliased" msgstr "Suavizar onda" #: src/gui/settings.cpp:3833 msgid "Fill entire window" msgstr "Llenar la ventana" #: src/gui/settings.cpp:3839 msgid "Waveform goes out of bounds" msgstr "La onda se sale del margen?" #: src/gui/settings.cpp:3851 msgid "Per-channel oscilloscope threads" msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio" #: src/gui/settings.cpp:3859 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente." #: src/gui/settings.cpp:3863 msgid "what are you doing? stop!" msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!" #: src/gui/settings.cpp:3867 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" "¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " "(%d)" #: src/gui/settings.cpp:3872 msgid "Oscilloscope rendering engine:" msgstr "Cuál motor usar para renderizar los osciloscopios:" #: src/gui/settings.cpp:3874 msgid "ImGui line plot" msgstr "El trazador de lineas de ImGui" #: src/gui/settings.cpp:3879 msgid "render using Dear ImGui's built-in line drawing functions." msgstr "" "renderizar usando las funciones de dibujo de línea integrados en Dear ImGui." #: src/gui/settings.cpp:3881 msgid "GLSL (if available)" msgstr "GLSL (si está disponible)" #: src/gui/settings.cpp:3887 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0." #: src/gui/settings.cpp:3889 msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" "solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0." #: src/gui/settings.cpp:3897 msgid "Wrap text" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3903 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #: src/gui/settings.cpp:3905 msgid "Rounded window corners" msgstr "Esquinas de la ventana redondas" #: src/gui/settings.cpp:3911 msgid "Rounded buttons" msgstr "Botones redondos" #: src/gui/settings.cpp:3917 msgid "Rounded menu corners" msgstr "Esquinas del menú redondas" #: src/gui/settings.cpp:3923 msgid "Rounded tabs" msgstr "Tabulaciones redondas" #: src/gui/settings.cpp:3929 msgid "Rounded scrollbars" msgstr "Barras de desplazamiento redondas" #: src/gui/settings.cpp:3935 msgid "Borders around widgets" msgstr "Bordes en los elementos" #: src/gui/settings.cpp:3944 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de colores" #: src/gui/settings.cpp:3954 msgid "Are you sure you want to reset the color scheme?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres reiniciar el esquema de colores?" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Guru mode" msgstr "Modo guru" #: src/gui/settings.cpp:3964 src/gui/settings.cpp:3994 msgid "Frame shading" msgstr "Sombra del marco" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "Color scheme type:" msgstr "Tipo del esquema de colores:" #: src/gui/settings.cpp:3972 msgid "Dark##gcb0" msgstr "Oscuro##gcb0" #: src/gui/settings.cpp:3977 msgid "Light##gcb1" msgstr "Claro##gcb1" #: src/gui/settings.cpp:3984 msgid "Accent colors:" msgstr "Colores de acento:" #: src/gui/settings.cpp:3986 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: src/gui/settings.cpp:3987 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: src/gui/settings.cpp:4001 msgid "Button" msgstr "Botón" #: src/gui/settings.cpp:4002 msgid "Button (hovered)" msgstr "Botón (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4003 msgid "Button (active)" msgstr "Botón (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4004 msgid "Tab" msgstr "Tabulación" #: src/gui/settings.cpp:4005 msgid "Tab (hovered)" msgstr "Tabulación (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4006 msgid "Tab (active)" msgstr "Tabulación (activa)" #: src/gui/settings.cpp:4007 msgid "Tab (unfocused)" msgstr "Tabulación (sin foco)" #: src/gui/settings.cpp:4008 msgid "Tab (unfocused and active)" msgstr "Tabulación (sin foco pero activa)" #: src/gui/settings.cpp:4009 msgid "ImGui header" msgstr "Cabecera ImGui" #: src/gui/settings.cpp:4010 msgid "ImGui header (hovered)" msgstr "Cabecera ImGui (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4011 msgid "ImGui header (active)" msgstr "Cabecera ImGui (activa)" #: src/gui/settings.cpp:4012 msgid "Resize grip" msgstr "Mango de tamaño" #: src/gui/settings.cpp:4013 msgid "Resize grip (hovered)" msgstr "Mango de tamaño (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Resize grip (active)" msgstr "Mango de tamaño (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4015 msgid "Widget background" msgstr "Fondo del widget" #: src/gui/settings.cpp:4016 msgid "Widget background (hovered)" msgstr "Fondo del widget (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4017 msgid "Widget background (active)" msgstr "Fondo del widget (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4018 msgid "Slider grab" msgstr "Deslizador" #: src/gui/settings.cpp:4019 msgid "Slider grab (active)" msgstr "Deslizador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4020 msgid "Title background (active)" msgstr "Fondo de título (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Checkbox/radio button mark" msgstr "Marca de casilla/botón radial" #: src/gui/settings.cpp:4022 msgid "Text selection" msgstr "Selección de texto" #: src/gui/settings.cpp:4023 msgid "Line plot" msgstr "Trazo de línea" #: src/gui/settings.cpp:4024 msgid "Line plot (hovered)" msgstr "Trazo de línea (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4025 msgid "Histogram plot" msgstr "Trazo de histograma" #: src/gui/settings.cpp:4026 msgid "Histogram plot (hovered)" msgstr "Trazo de histograma (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4027 msgid "Table row (even)" msgstr "Fila de tabla (par)" #: src/gui/settings.cpp:4028 msgid "Table row (odd)" msgstr "Fila de table (impar)" #: src/gui/settings.cpp:4033 msgid "Interface (other)" msgstr "Interfaz (otros)" #: src/gui/settings.cpp:4035 msgid "Window background" msgstr "Fondo de ventana" #: src/gui/settings.cpp:4036 msgid "Sub-window background" msgstr "Fondo de sub-ventana" #: src/gui/settings.cpp:4037 msgid "Pop-up background" msgstr "Fondo de ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:4038 msgid "Modal backdrop" msgstr "Fondo detrás de una ventana emergente" #: src/gui/settings.cpp:4039 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: src/gui/settings.cpp:4041 msgid "Text (disabled)" msgstr "Texto (desactivado)" #: src/gui/settings.cpp:4042 msgid "Title bar (inactive)" msgstr "Barra de título (inactiva)" #: src/gui/settings.cpp:4043 msgid "Title bar (collapsed)" msgstr "Barra de título (colapsada)" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Menu bar" msgstr "Barra de menú" #: src/gui/settings.cpp:4046 msgid "Border shadow" msgstr "Sombra de borde" #: src/gui/settings.cpp:4047 msgid "Scroll bar" msgstr "Barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Scroll bar (hovered)" msgstr "Barra de deslizamiento (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Scroll bar (clicked)" msgstr "Barra de deslizamiento (activa)" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Scroll bar background" msgstr "Fondo de barra de deslizamiento" #: src/gui/settings.cpp:4051 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Separator (hover)" msgstr "Separador (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Separator (active)" msgstr "Separador (activo)" #: src/gui/settings.cpp:4054 msgid "Docking preview" msgstr "Vista previa de acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Docking empty" msgstr "Espacio vacío en acoplación" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Table header" msgstr "Cabecera de tabla" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Table border (hard)" msgstr "Borde de tabla (fuerte)" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Table border (soft)" msgstr "Borde de tabla (suave)" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Drag and drop target" msgstr "Destino al jalar" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Window switcher (highlight)" msgstr "Resaltado del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Window switcher backdrop" msgstr "Fondo detrás del cambiador de ventanas" #: src/gui/settings.cpp:4064 src/gui/settings.cpp:4293 src/gui/guiConst.cpp:238 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Toggle on" msgstr "Interruptor encendido" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Toggle off" msgstr "Interruptor apagado" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Playback status" msgstr "Estado de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4068 msgid "Destructive hint" msgstr "Pista de destructivo" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Warning hint" msgstr "Pista de advertencia" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Error hint" msgstr "Pista de error" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "File Picker (built-in)" msgstr "Selector de Archivo (integrado)" #: src/gui/settings.cpp:4074 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Song (native)" msgstr "Canción (nativa)" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Song (import)" msgstr "Canción (importar)" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "ZSM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "Background (top-left)" msgstr "Fondo (esquina superior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Background (top-right)" msgstr "Fondo (esquina superior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "Background (bottom-left)" msgstr "Fondo (esquina inferior izquierda)" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "Background (bottom-right)" msgstr "Fondo (esquina inferior derecha)" #: src/gui/settings.cpp:4092 src/gui/settings.cpp:4147 #: src/gui/settings.cpp:4325 src/gui/waveEdit.cpp:633 src/gui/insEdit.cpp:53 #: src/gui/insEdit.cpp:4987 src/gui/insEdit.cpp:6093 src/gui/insEdit.cpp:7142 #: src/gui/insEdit.cpp:8035 src/gui/insEdit.cpp:8044 src/gui/insEdit.cpp:8059 #: src/gui/insEdit.cpp:8076 src/gui/insEdit.cpp:8087 src/gui/insEdit.cpp:8102 #: src/gui/insEdit.cpp:8118 src/gui/insEdit.cpp:8125 src/gui/insEdit.cpp:8135 #: src/gui/insEdit.cpp:8141 src/gui/insEdit.cpp:8150 src/gui/insEdit.cpp:8174 #: src/gui/insEdit.cpp:8184 src/gui/insEdit.cpp:8194 src/gui/insEdit.cpp:8201 #: src/gui/insEdit.cpp:8216 src/gui/insEdit.cpp:8243 src/gui/insEdit.cpp:8265 #: src/gui/insEdit.cpp:8272 src/gui/insEdit.cpp:8327 src/gui/insEdit.cpp:8338 #: src/gui/insEdit.cpp:8351 src/gui/insEdit.cpp:8483 src/gui/insEdit.cpp:8559 #: src/gui/insEdit.cpp:8579 src/gui/insEdit.cpp:8587 src/gui/insEdit.cpp:8607 #: src/gui/insEdit.cpp:8625 src/gui/insEdit.cpp:8638 src/gui/insEdit.cpp:8641 msgid "Waveform" msgstr "Onda" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Waveform (clip)" msgstr "Onda (fuera del límite)" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Guide" msgstr "Guía" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Wave (non-mono)" msgstr "Ondas en estéreo" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Waveform (1)" msgstr "Onda (1)" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "Waveform (2)" msgstr "Onda (2)" #: src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Waveform (3)" msgstr "Onda (3)" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "Waveform (4)" msgstr "Onda (4)" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "Waveform (5)" msgstr "Onda (5)" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "Waveform (6)" msgstr "Onda (6)" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "Waveform (7)" msgstr "Onda (7)" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "Waveform (8)" msgstr "Onda (8)" #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Waveform (9)" msgstr "Onda (9)" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "Waveform (10)" msgstr "Onda (10)" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "Waveform (11)" msgstr "Onda (11)" #: src/gui/settings.cpp:4109 msgid "Waveform (12)" msgstr "Onda (12)" #: src/gui/settings.cpp:4110 msgid "Waveform (13)" msgstr "Onda (13)" #: src/gui/settings.cpp:4111 msgid "Waveform (14)" msgstr "Onda (14)" #: src/gui/settings.cpp:4112 msgid "Waveform (15)" msgstr "Onda (15)" #: src/gui/settings.cpp:4113 msgid "Waveform (16)" msgstr "Onda (16)" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Clip" msgstr "Por encima del límite" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Order number" msgstr "Número de orden" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Playing order background" msgstr "Fondo de la orden en reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4127 msgid "Song loop" msgstr "Bucle de canción" #: src/gui/settings.cpp:4128 msgid "Selected order" msgstr "Orden seleccionada" #: src/gui/settings.cpp:4129 msgid "Similar patterns" msgstr "Patrones similares" #: src/gui/settings.cpp:4130 msgid "Inactive patterns" msgstr "Patrones inactivos" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Envelope View" msgstr "Vista de Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4134 src/gui/settings.cpp:4169 src/gui/insEdit.cpp:654 #: src/gui/insEdit.cpp:3958 src/gui/insEdit.cpp:3959 src/gui/insEdit.cpp:4920 #: src/gui/insEdit.cpp:4990 src/gui/insEdit.cpp:5653 src/gui/insEdit.cpp:6199 #: src/gui/insEdit.cpp:6200 src/gui/insEdit.cpp:7191 src/gui/insEdit.cpp:7192 #: src/gui/insEdit.cpp:7826 src/gui/insEdit.cpp:7827 src/gui/insEdit.cpp:7907 #: src/gui/insEdit.cpp:7908 src/gui/insEdit.cpp:8091 src/gui/insEdit.cpp:8107 #: src/gui/insEdit.cpp:8129 src/gui/insEdit.cpp:8280 #, c-format msgid "Envelope" msgstr "Envelope" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Sustain guide" msgstr "Guía de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Algorithm background" msgstr "Fondo de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Algorithm lines" msgstr "Líneas de algoritmo" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Modulator" msgstr "Modulador" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Carrier" msgstr "Carrier" #: src/gui/settings.cpp:4146 src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:4985 msgid "SSG-EG" msgstr "SSG-EG" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "" "(the following colors only apply when \"Use separate colors for carriers/" "modulators in FM editor\" is on!)" msgstr "" "(los siguientes colores solamente aplican si la opción \"Usar colores " "separados para los moduladores y carriers en el editor FM\" está encendida)" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Mod. accent (primary)" msgstr "Acento del modulador (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4152 msgid "Mod. accent (secondary)" msgstr "Acento del modulador (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4153 msgid "Mod. border" msgstr "Borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4154 msgid "Mod. border shadow" msgstr "Sombra de borde del modulador" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "Car. accent (primary)" msgstr "Acento del carrier (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Car. accent (secondary)" msgstr "Acento del carrier (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Car. border" msgstr "Borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Car. border shadow" msgstr "Sombra de borde del carrier" #: src/gui/settings.cpp:4165 src/gui/guiConst.cpp:230 src/gui/insEdit.cpp:8019 #: src/gui/insEdit.cpp:8026 src/gui/insEdit.cpp:8037 src/gui/insEdit.cpp:8045 #: src/gui/insEdit.cpp:8067 src/gui/insEdit.cpp:8079 src/gui/insEdit.cpp:8089 #: src/gui/insEdit.cpp:8104 src/gui/insEdit.cpp:8119 src/gui/insEdit.cpp:8128 #: src/gui/insEdit.cpp:8136 src/gui/insEdit.cpp:8142 src/gui/insEdit.cpp:8152 #: src/gui/insEdit.cpp:8161 src/gui/insEdit.cpp:8168 src/gui/insEdit.cpp:8175 #: src/gui/insEdit.cpp:8187 src/gui/insEdit.cpp:8195 src/gui/insEdit.cpp:8202 #: src/gui/insEdit.cpp:8209 src/gui/insEdit.cpp:8217 src/gui/insEdit.cpp:8234 #: src/gui/insEdit.cpp:8246 src/gui/insEdit.cpp:8257 src/gui/insEdit.cpp:8267 #: src/gui/insEdit.cpp:8275 src/gui/insEdit.cpp:8288 src/gui/insEdit.cpp:8305 #: src/gui/insEdit.cpp:8317 src/gui/insEdit.cpp:8330 src/gui/insEdit.cpp:8340 #: src/gui/insEdit.cpp:8354 src/gui/insEdit.cpp:8360 src/gui/insEdit.cpp:8368 #: src/gui/insEdit.cpp:8375 src/gui/insEdit.cpp:8399 src/gui/insEdit.cpp:8407 #: src/gui/insEdit.cpp:8416 src/gui/insEdit.cpp:8425 src/gui/insEdit.cpp:8433 #: src/gui/insEdit.cpp:8450 src/gui/insEdit.cpp:8458 src/gui/insEdit.cpp:8464 #: src/gui/insEdit.cpp:8471 src/gui/insEdit.cpp:8478 src/gui/insEdit.cpp:8484 #: src/gui/insEdit.cpp:8489 src/gui/insEdit.cpp:8495 src/gui/insEdit.cpp:8502 #: src/gui/insEdit.cpp:8510 src/gui/insEdit.cpp:8519 src/gui/insEdit.cpp:8527 #: src/gui/insEdit.cpp:8535 src/gui/insEdit.cpp:8547 src/gui/insEdit.cpp:8562 #: src/gui/insEdit.cpp:8573 src/gui/insEdit.cpp:8581 src/gui/insEdit.cpp:8590 #: src/gui/insEdit.cpp:8600 src/gui/insEdit.cpp:8608 src/gui/insEdit.cpp:8628 #: src/gui/insEdit.cpp:8634 msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: src/gui/settings.cpp:4168 src/gui/sampleEdit.cpp:1005 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: src/gui/settings.cpp:4170 msgid "Global Parameter" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Step Highlight" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Instrument Types" msgstr "Tipos de Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:4176 msgid "FM (OPN)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4177 msgid "SN76489/Sega PSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4180 msgid "C64" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4181 msgid "Amiga/Generic Sample" msgstr "Amiga/Sample genérico" #: src/gui/settings.cpp:4183 msgid "AY-3-8910/SSG" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4184 msgid "AY8930" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4185 msgid "TIA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4186 msgid "SAA1099" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4187 msgid "VIC" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4188 msgid "PET" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4189 msgid "VRC6" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4190 src/gui/guiConst.cpp:149 msgid "VRC6 (saw)" msgstr "VRC6 (sierra)" #: src/gui/settings.cpp:4191 msgid "FM (OPLL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4192 msgid "FM (OPL)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4197 msgid "FM (OPZ)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4199 msgid "PC Beeper" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4201 msgid "Lynx" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4203 msgid "X1-010" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4204 msgid "ES5506" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4207 msgid "Sound Unit" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4209 msgid "FM (OPL Drums)" msgstr "FM (Percusión OPL)" #: src/gui/settings.cpp:4210 msgid "FM (OPM)" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4212 msgid "MSM6258" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4213 msgid "MSM6295" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4214 msgid "ADPCM-A" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4216 msgid "Sega PCM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4217 msgid "QSound" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4218 msgid "YMZ280B" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4219 msgid "RF5C68" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4220 msgid "MSM5232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4221 msgid "K007232" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4222 msgid "GA20" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4224 msgid "SM8521" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4225 msgid "PV-1000" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4226 msgid "K053260" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4227 msgid "TED" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4228 msgid "C140" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4229 msgid "C219" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4230 msgid "ESFM" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4231 src/gui/guiConst.cpp:179 msgid "PowerNoise (noise)" msgstr "PowerNoise (ruido)" #: src/gui/settings.cpp:4232 src/gui/guiConst.cpp:180 msgid "PowerNoise (slope)" msgstr "PowerNoise (pendiente)" #: src/gui/settings.cpp:4235 msgid "GBA DMA" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4236 msgid "GBA MinMod" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4239 msgid "Supervision" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4240 msgid "μPD1771C" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4242 msgid "Other/Unknown" msgstr "Otro/Desconocido" #: src/gui/settings.cpp:4246 msgid "Single color (background)" msgstr "Un solo color (fondo)" #: src/gui/settings.cpp:4247 msgid "Single color (text)" msgstr "Un solo color (texto)" #: src/gui/settings.cpp:4253 msgid "FM operator" msgstr "Operador FM" #: src/gui/settings.cpp:4254 msgid "Muted" msgstr "Mudo" #: src/gui/settings.cpp:4258 msgid "Playhead" msgstr "Cabecilla de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4259 msgid "Editing" msgstr "Editando" #: src/gui/settings.cpp:4260 msgid "Editing (will clone)" msgstr "Editando (se va a clonar)" #: src/gui/settings.cpp:4261 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: src/gui/settings.cpp:4262 msgid "Cursor (hovered)" msgstr "Cursor (sombreado)" #: src/gui/settings.cpp:4263 msgid "Cursor (clicked)" msgstr "Cursor (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4264 src/gui/settings.cpp:4331 #: src/gui/findReplace.cpp:830 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: src/gui/settings.cpp:4265 msgid "Selection (hovered)" msgstr "Selección (sombreada)" #: src/gui/settings.cpp:4266 msgid "Selection (clicked)" msgstr "Selección (clic)" #: src/gui/settings.cpp:4267 msgid "Highlight 1" msgstr "Resaltado 1" #: src/gui/settings.cpp:4268 msgid "Highlight 2" msgstr "Resaltado 2" #: src/gui/settings.cpp:4269 msgid "Row number" msgstr "Número de fila" #: src/gui/settings.cpp:4270 msgid "Row number (highlight 1)" msgstr "Número de fila (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4271 msgid "Row number (highlight 2)" msgstr "Número de fila (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4273 msgid "Note (highlight 1)" msgstr "Nota (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4274 msgid "Note (highlight 2)" msgstr "Nota (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4275 msgid "Blank" msgstr "Blanco" #: src/gui/settings.cpp:4276 msgid "Blank (highlight 1)" msgstr "Blanco (resaltado 1)" #: src/gui/settings.cpp:4277 msgid "Blank (highlight 2)" msgstr "Blanco (resaltado 2)" #: src/gui/settings.cpp:4279 msgid "Instrument (invalid type)" msgstr "Instrumento (tipo inválido)" #: src/gui/settings.cpp:4280 msgid "Instrument (out of range)" msgstr "Instrumento (fuera de rango)" #: src/gui/settings.cpp:4281 msgid "Volume (0%)" msgstr "Volumen (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4282 msgid "Volume (50%)" msgstr "Volumen (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4283 msgid "Volume (100%)" msgstr "Volumen (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4285 msgid "Pitch effect" msgstr "Efecto de tono" #: src/gui/settings.cpp:4286 msgid "Volume effect" msgstr "Efecto de volumen" #: src/gui/settings.cpp:4287 msgid "Panning effect" msgstr "Efecto de balance" #: src/gui/settings.cpp:4288 msgid "Song effect" msgstr "Efecto de canción" #: src/gui/settings.cpp:4289 msgid "Time effect" msgstr "Efecto de tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4290 msgid "Speed effect" msgstr "Efecto de Speed" #: src/gui/settings.cpp:4291 msgid "Primary specific effect" msgstr "Efecto específico primario" #: src/gui/settings.cpp:4292 msgid "Secondary specific effect" msgstr "Efecto específico secundario" #: src/gui/settings.cpp:4294 msgid "External command output" msgstr "Salida de comando externo" #: src/gui/settings.cpp:4295 msgid "Status: off/disabled" msgstr "Estado: apagado/desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4296 msgid "Status: off + macro rel" msgstr "Estado: apagado + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4297 msgid "Status: on + macro rel" msgstr "Estado: encendido + macro lanzada" #: src/gui/settings.cpp:4298 msgid "Status: on" msgstr "Estado: encendido" #: src/gui/settings.cpp:4299 msgid "Status: volume" msgstr "Estado: volumen" #: src/gui/settings.cpp:4300 msgid "Status: pitch" msgstr "Estado: tono" #: src/gui/settings.cpp:4301 msgid "Status: panning" msgstr "Estado: balance" #: src/gui/settings.cpp:4302 msgid "Status: chip (primary)" msgstr "Estado: chip (primario)" #: src/gui/settings.cpp:4303 msgid "Status: chip (secondary)" msgstr "Estado: chip (secundario)" #: src/gui/settings.cpp:4304 msgid "Status: mixing" msgstr "Estado: mezcla" #: src/gui/settings.cpp:4305 msgid "Status: DSP effect" msgstr "Estado: efecto DSP" #: src/gui/settings.cpp:4306 msgid "Status: note altering" msgstr "Estado: alteración de nota" #: src/gui/settings.cpp:4307 msgid "Status: misc color 1" msgstr "Estado: color misceláneo 1" #: src/gui/settings.cpp:4308 msgid "Status: misc color 2" msgstr "Estado: color misceláneo 2" #: src/gui/settings.cpp:4309 msgid "Status: misc color 3" msgstr "Estado: color misceláneo 3" #: src/gui/settings.cpp:4310 msgid "Status: attack" msgstr "Estado: ataque" #: src/gui/settings.cpp:4311 msgid "Status: decay" msgstr "Estado: caída" #: src/gui/settings.cpp:4312 msgid "Status: sustain" msgstr "Estado: sostenido" #: src/gui/settings.cpp:4313 msgid "Status: release" msgstr "Estado: lanzamiento" #: src/gui/settings.cpp:4314 msgid "Status: decrease linear" msgstr "Estado: decremento lineal" #: src/gui/settings.cpp:4315 msgid "Status: decrease exp" msgstr "Estado: decremento exponencial" #: src/gui/settings.cpp:4316 msgid "Status: increase" msgstr "Estado: aumento" #: src/gui/settings.cpp:4317 msgid "Status: bent" msgstr "Estado: doblada" #: src/gui/settings.cpp:4318 msgid "Status: direct" msgstr "Estado: directo" #: src/gui/settings.cpp:4319 msgid "Status: warning" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4320 msgid "Status: error" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4323 src/gui/guiConst.cpp:627 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" msgstr "Editor de Samples" #: src/gui/settings.cpp:4326 msgid "Time background" msgstr "Fondo del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4327 msgid "Time text" msgstr "Texto del tiempo" #: src/gui/settings.cpp:4328 msgid "Loop region" msgstr "Región de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4329 msgid "Center guide" msgstr "Guía del centro" #: src/gui/settings.cpp:4330 msgid "Grid" msgstr "Parrilla" #: src/gui/settings.cpp:4332 msgid "Selection points" msgstr "Puntos de selección" #: src/gui/settings.cpp:4333 msgid "Preview needle" msgstr "Aguja de vista previa" #: src/gui/settings.cpp:4334 msgid "Playing needles" msgstr "Agujas de reproducción" #: src/gui/settings.cpp:4335 msgid "Loop markers" msgstr "Marcadores de bucle" #: src/gui/settings.cpp:4336 msgid "Chip select: disabled" msgstr "Selección de chips: desactivado" #: src/gui/settings.cpp:4337 msgid "Chip select: enabled" msgstr "Selección de chips: activado" #: src/gui/settings.cpp:4338 msgid "Chip select: enabled (failure)" msgstr "Selección de chips: activado (falla)" #: src/gui/settings.cpp:4341 src/gui/guiConst.cpp:643 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" msgstr "Administrador de Patrones" #: src/gui/settings.cpp:4342 msgid "Unallocated" msgstr "No reservado" #: src/gui/settings.cpp:4343 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" #: src/gui/settings.cpp:4344 msgid "Used" msgstr "Usado" #: src/gui/settings.cpp:4345 msgid "Overused" msgstr "Muy usado" #: src/gui/settings.cpp:4346 msgid "Really overused" msgstr "Demasiado usado" #: src/gui/settings.cpp:4347 msgid "Combo Breaker" msgstr "Combo Breaker" #: src/gui/settings.cpp:4350 src/gui/guiConst.cpp:640 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" msgstr "Piano" #: src/gui/settings.cpp:4352 msgid "Upper key" msgstr "Tecla superior" #: src/gui/settings.cpp:4353 msgid "Upper key (feedback)" msgstr "Tecla superior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4354 msgid "Upper key (pressed)" msgstr "Tecla superior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4355 msgid "Lower key" msgstr "Tecla inferior" #: src/gui/settings.cpp:4356 msgid "Lower key (feedback)" msgstr "Tecla inferior (respuesta)" #: src/gui/settings.cpp:4357 msgid "Lower key (pressed)" msgstr "Tecla inferior (apretada)" #: src/gui/settings.cpp:4360 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: src/gui/settings.cpp:4361 msgid "Clock text" msgstr "Texto del reloj" #: src/gui/settings.cpp:4362 msgid "Beat (off)" msgstr "Compás (apagado)" #: src/gui/settings.cpp:4363 msgid "Beat (on)" msgstr "Compás (encendido)" #: src/gui/settings.cpp:4368 msgid "PortSet" msgstr "Set de Puertos" #: src/gui/settings.cpp:4369 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: src/gui/settings.cpp:4370 msgid "Port (hidden/unavailable)" msgstr "Puerto (escondido/no disponible)" #: src/gui/settings.cpp:4371 msgid "Connection (selected)" msgstr "Conexión (seleccionada)" #: src/gui/settings.cpp:4372 msgid "Connection (other)" msgstr "Conexión (otra)" #: src/gui/settings.cpp:4378 msgid "Waveform data" msgstr "Datos de onda" #: src/gui/settings.cpp:4381 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: src/gui/settings.cpp:4383 msgid "Sample (alternate 1)" msgstr "Sample (alterno 1)" #: src/gui/settings.cpp:4384 msgid "Sample (alternate 2)" msgstr "Sample (alterno 2)" #: src/gui/settings.cpp:4385 msgid "Sample (alternate 3)" msgstr "Sample (alterno 3)" #: src/gui/settings.cpp:4386 msgid "Wave RAM" msgstr "RAM de ondas" #: src/gui/settings.cpp:4387 msgid "Wavetable (static)" msgstr "Onda (estática)" #: src/gui/settings.cpp:4388 msgid "Echo buffer" msgstr "Búfer de eco" #: src/gui/settings.cpp:4389 msgid "Namco 163 load pos" msgstr "Posición de carga de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4390 msgid "Namco 163 play pos" msgstr "Posición de reproducción de Namco 163" #: src/gui/settings.cpp:4391 msgid "Sample (bank 0)" msgstr "Sample (banco 0)" #: src/gui/settings.cpp:4392 msgid "Sample (bank 1)" msgstr "Sample (banco 1)" #: src/gui/settings.cpp:4393 msgid "Sample (bank 2)" msgstr "Sample (banco 2)" #: src/gui/settings.cpp:4394 msgid "Sample (bank 3)" msgstr "Sample (banco 3)" #: src/gui/settings.cpp:4395 msgid "Sample (bank 4)" msgstr "Sample (banco 4)" #: src/gui/settings.cpp:4396 msgid "Sample (bank 5)" msgstr "Sample (banco 5)" #: src/gui/settings.cpp:4397 msgid "Sample (bank 6)" msgstr "Sample (banco 6)" #: src/gui/settings.cpp:4398 msgid "Sample (bank 7)" msgstr "Sample (banco 7)" #: src/gui/settings.cpp:4403 msgid "Log level: Error" msgstr "Nivel de registro: Error" #: src/gui/settings.cpp:4404 msgid "Log level: Warning" msgstr "Nivel de registro: Alerta" #: src/gui/settings.cpp:4405 msgid "Log level: Info" msgstr "Nivel de registro: Información" #: src/gui/settings.cpp:4406 msgid "Log level: Debug" msgstr "Nivel de registro: Depuración" #: src/gui/settings.cpp:4407 msgid "Log level: Trace/Verbose" msgstr "Nivel de registro: Traza/Verboso" #: src/gui/settings.cpp:4412 msgid "Backup" msgstr "Copia de seguridad" #: src/gui/settings.cpp:4417 msgid "Enable backup system" msgstr "Activar el sistema de respaldo" #: src/gui/settings.cpp:4422 msgid "Interval (in seconds)" msgstr "Intervalo (en segundos)" #: src/gui/settings.cpp:4427 msgid "Backups per file" msgstr "Copias por archivo" #: src/gui/settings.cpp:4433 msgid "Backup Management" msgstr "Administración de Copias" #: src/gui/settings.cpp:4437 msgid "Purge before:" msgstr "Purgar archivos de antes del:" #: src/gui/settings.cpp:4511 msgid "Go##PDate" msgstr "Ejecutar##PDate" #: src/gui/settings.cpp:4518 #, c-format msgid "%PB used" msgstr "%PB usados" #: src/gui/settings.cpp:4520 #, c-format msgid "%TB used" msgstr "%TB usados" #: src/gui/settings.cpp:4522 #, c-format msgid "%GB used" msgstr "%GB usados" #: src/gui/settings.cpp:4524 #, c-format msgid "%MB used" msgstr "%MB usados" #: src/gui/settings.cpp:4526 #, c-format msgid "%KB used" msgstr "%KB usados" #: src/gui/settings.cpp:4528 #, c-format msgid "% bytes used" msgstr "% bytes usados" #: src/gui/settings.cpp:4533 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: src/gui/settings.cpp:4537 msgid "Delete all" msgstr "Borrar todo" #: src/gui/settings.cpp:4543 src/gui/settings.cpp:7175 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/gui/settings.cpp:4544 msgid "Latest" msgstr "Modificación más reciente" #: src/gui/settings.cpp:4554 #, c-format msgid "%P" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4556 #, c-format msgid "%T" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4558 #, c-format msgid "%G" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4560 #, c-format msgid "%M" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4562 #, c-format msgid "%K" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4564 #, c-format msgid "%" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4688 msgid "Cheat Codes" msgstr "Códigos de Trampa" #: src/gui/settings.cpp:4690 msgid "Enter code:" msgstr "Introduce un código:" #: src/gui/settings.cpp:4692 msgid "Submit" msgstr "Subir" #: src/gui/settings.cpp:4696 msgid "invalid code" msgstr "código inválido" #: src/gui/settings.cpp:4706 msgid "toggled alternate UI" msgstr "interfaz alterna activada" #: src/gui/settings.cpp:4710 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4714 msgid "now cutting FM chip costs" msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4718 msgid "enabled all instrument types" msgstr "todos los tipos de instrumentos activados" #: src/gui/settings.cpp:4722 msgid "OK, if I bring your Partial pitch linearity will you stop bothering me?" msgstr "" "OK, si te doy tu linealidad parcial de tono ¿vas a dejar de molestarme?" #: src/gui/settings.cpp:4726 msgid "enabled \"comfortable\" mode" msgstr "se activó el modo \"cómodo\"" #: src/gui/settings.cpp:4744 msgid "OK##SettingsOK" msgstr "Aceptar##SettingsOK" #: src/gui/settings.cpp:4750 msgid "Cancel##SettingsCancel" msgstr "Cancelar##SettingsCancel" #: src/gui/settings.cpp:4758 msgid "Apply##SettingsApply" msgstr "Aplicar##SettingsApply" #: src/gui/settings.cpp:4781 src/gui/settings.cpp:4798 msgid "Press key..." msgstr "Presiona una tecla..." #: src/gui/settings.cpp:5888 msgid "could not initialize audio!" msgstr "¡no se pudo inicializar el audio!" #: src/gui/settings.cpp:5903 src/gui/gui.cpp:4304 src/gui/gui.cpp:7421 #: src/gui/gui.cpp:7877 msgid "error while loading fonts! please check your settings." msgstr "¡error al cargar fuentes! por favor revisa tus ajustes." #: src/gui/settings.cpp:6089 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" msgstr "¡error al cargar la configuración! (%s)" #: src/gui/settings.cpp:7162 msgid "[Dir]" msgstr "[Directorio]" #: src/gui/settings.cpp:7163 msgid "[Link]" msgstr "[Vínculo]" #: src/gui/settings.cpp:7164 msgid "[File]" msgstr "[Archivo]" #: src/gui/settings.cpp:7165 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: src/gui/settings.cpp:7166 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" #: src/gui/settings.cpp:7167 msgid "Reset search" msgstr "Reiniciar búsqueda" #: src/gui/settings.cpp:7168 msgid "Drives" msgstr "Discos" #: src/gui/settings.cpp:7169 msgid "" "Edit path\n" "You can also right click on path buttons" msgstr "" "Editar ruta\n" "También puedes hacer clic derecho en botones de ruta" #: src/gui/settings.cpp:7170 msgid "Go to home directory" msgstr "Ir al directorio de casa" #: src/gui/settings.cpp:7171 msgid "Go to parent directory" msgstr "Ir al directorio superior" #: src/gui/settings.cpp:7172 msgid "Create Directory" msgstr "Crear Directorio" #: src/gui/settings.cpp:7173 msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" #: src/gui/settings.cpp:7176 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: src/gui/settings.cpp:7177 src/gui/gui.cpp:5813 src/gui/gui.cpp:6174 #: src/gui/gui.cpp:6175 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: src/gui/settings.cpp:7178 msgid "The file you selected already exists! Would you like to overwrite it?" msgstr "El archivo que has seleccionado ya existe. ¿Deseas reemplazarlo?" #: src/gui/settings.cpp:7179 src/gui/gui.cpp:6179 src/gui/gui.cpp:6203 #: src/gui/gui.cpp:6227 src/gui/gui.cpp:6251 src/gui/gui.cpp:6275 #: src/gui/gui.cpp:6299 src/gui/gui.cpp:6331 src/gui/gui.cpp:6347 #: src/gui/gui.cpp:6358 src/gui/gui.cpp:6370 src/gui/gui.cpp:6524 #: src/gui/gui.cpp:6546 src/gui/gui.cpp:6562 src/gui/gui.cpp:6573 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: src/gui/settings.cpp:7180 src/gui/findReplace.cpp:869 src/gui/gui.cpp:6193 #: src/gui/gui.cpp:6217 src/gui/gui.cpp:6241 src/gui/gui.cpp:6265 #: src/gui/gui.cpp:6289 src/gui/gui.cpp:6317 src/gui/gui.cpp:6342 #: src/gui/gui.cpp:6353 src/gui/gui.cpp:6365 src/gui/gui.cpp:6377 #: src/gui/gui.cpp:6541 src/gui/gui.cpp:6557 src/gui/gui.cpp:6567 #: src/gui/gui.cpp:6581 msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/settings.cpp:7181 msgid "%Y/%m/%d %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #: src/gui/orders.cpp:149 msgid "Add new order" msgstr "Agregar nuevo orden" #: src/gui/orders.cpp:160 src/gui/guiConst.cpp:842 msgid "Remove order" msgstr "Remover orden" #: src/gui/orders.cpp:172 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:181 src/gui/guiConst.cpp:843 msgid "Move order up" msgstr "Mover orden hacia arriba" #: src/gui/orders.cpp:190 src/gui/guiConst.cpp:844 msgid "Move order down" msgstr "Mover orden hacia abajo" #: src/gui/orders.cpp:202 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" msgstr "Copiar orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:212 msgid "Order change mode: entire row" msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa" #: src/gui/orders.cpp:214 msgid "Order change mode: one" msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez" #: src/gui/orders.cpp:240 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)" #: src/gui/orders.cpp:242 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" msgstr "" "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)" #: src/gui/orders.cpp:244 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)" #: src/gui/orders.cpp:246 msgid "Order edit mode: Click to change" msgstr "Modo de edición de orden: haz clic para cambiar" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" msgstr "es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" msgstr "no es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" msgstr "está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" msgstr "no está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" msgstr "cualquier" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" msgstr "establecer a" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" msgstr "agregar" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" msgstr "agregar con desborde" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" msgstr "escalar por %" #: src/gui/findReplace.cpp:517 src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Find/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:525 src/gui/findReplace.cpp:891 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: src/gui/findReplace.cpp:531 src/gui/findReplace.cpp:540 msgid "order" msgstr "orden" #: src/gui/findReplace.cpp:532 src/gui/findReplace.cpp:542 msgid "row" msgstr "fila" #: src/gui/findReplace.cpp:544 src/gui/csPlayer.cpp:237 msgid "channel" msgstr "canal" #: src/gui/findReplace.cpp:546 msgid "go" msgstr "ir" #: src/gui/findReplace.cpp:594 msgid "no matches found!" msgstr "no se han encontrado coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:596 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: src/gui/findReplace.cpp:789 msgid "Delete query" msgstr "Borrar busqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:793 src/gui/findReplace.cpp:1095 msgid "Add effect" msgstr "Añadir efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:800 src/gui/findReplace.cpp:1102 msgid "Remove effect" msgstr "Remover efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:825 msgid "Search range:" msgstr "Rango de búsqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:839 msgid "Confine to channels" msgstr "Limitar a los canales" #: src/gui/findReplace.cpp:843 src/gui/sampleEdit.cpp:1207 msgid "From" msgstr "Desde" #: src/gui/findReplace.cpp:854 src/gui/sampleEdit.cpp:1211 msgid "To" msgstr "Hasta" #: src/gui/findReplace.cpp:867 msgid "Match effect position:" msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:" #: src/gui/findReplace.cpp:873 msgid "match effects regardless of position." msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición." #: src/gui/findReplace.cpp:875 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" msgstr "Flojamente" #: src/gui/findReplace.cpp:879 msgid "match effects only if they appear in-order." msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden." #: src/gui/findReplace.cpp:881 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" msgstr "Estrictamente" #: src/gui/findReplace.cpp:885 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." msgstr "" "hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca." #: src/gui/findReplace.cpp:897 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:966 msgid "INVALID" msgstr "INVÁLIDO" #: src/gui/findReplace.cpp:1110 msgid "Effect replace mode:" msgstr "Modo de reemplazo de efectos:" #: src/gui/findReplace.cpp:1111 msgid "Replace matches only" msgstr "Solo reemplazar coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:1114 msgid "Replace matches, then free spaces" msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios" #: src/gui/findReplace.cpp:1117 msgid "Clear effects" msgstr "Limpiar efectos" #: src/gui/findReplace.cpp:1120 msgid "Insert in free spaces" msgstr "Insertar en espacios libres" #: src/gui/findReplace.cpp:1123 msgid "Replace##QueryReplace" msgstr "Reemplazar##QueryReplace" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" msgstr "tiene el orgullo de presentar" #: src/gui/about.cpp:30 msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." msgstr "con compatibilidad de canciones DefleMask." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" msgstr "> CRÉDITOS <" #: src/gui/about.cpp:35 msgid "-- program --" msgstr "-- programa --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" msgstr "A M 4 N (canción de intro)" #: src/gui/about.cpp:56 msgid "-- graphics/UI design --" msgstr "-- gráficos/diseño de interfaz --" #: src/gui/about.cpp:63 msgid "-- documentation --" msgstr "-- documentación --" #: src/gui/about.cpp:73 msgid "-- localization/translation team --" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:87 msgid "-- additional feedback/fixes --" msgstr "-- arreglos/información adicional --" #: src/gui/about.cpp:99 msgid "-- Metal backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend Metal --" #: src/gui/about.cpp:105 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" msgstr "-- equipo de prueba del backend DirectX 9 --" #: src/gui/about.cpp:112 msgid "powered by:" msgstr "potenciado por:" #: src/gui/about.cpp:113 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:114 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" msgstr "SDL2 por Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:118 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" msgstr "zlib por Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:119 msgid "and Mark Adler" msgstr "y Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:120 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:121 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:122 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:124 msgid "Weak-JACK by x42" msgstr "Weak-JACK por x42" #: src/gui/about.cpp:125 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:126 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:127 msgid "backward-cpp by Google" msgstr "backward-cpp por Google" #: src/gui/about.cpp:128 msgid "adpcm by superctr" msgstr "adpcm por superctr" #: src/gui/about.cpp:129 msgid "adpcm-xq by David Bryant" msgstr "adpcm-xq por David Bryant" #: src/gui/about.cpp:130 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:131 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:132 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:133 msgid "ymfm by Aaron Giles" msgstr "ymfm por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:134 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:135 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:136 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud" #: src/gui/about.cpp:137 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw" #: src/gui/about.cpp:138 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:139 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:140 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:141 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:142 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:143 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:144 msgid "" "MAME GA20 core by Acho A. Tang, R. Belmont and Valley Bell (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:145 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:146 msgid "MAME µPD1771C-017 HLE core by David Viens" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:147 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:148 msgid "SameBoy by Lior Halphon" msgstr "SameBoy por Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:149 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:150 msgid "WonderSwan new core by asiekierka" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:151 msgid "SNES DSP core by Blargg" msgstr "SNES DSP core por Blargg" #: src/gui/about.cpp:152 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse (modified version)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:153 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza" #: src/gui/about.cpp:154 msgid "reSID by Dag Lem" msgstr "reSID por Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:155 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:156 msgid "and Leandro Nini" msgstr "y Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:157 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID" #: src/gui/about.cpp:158 msgid "Stella by Stella Team" msgstr "Stella por Stella Team" #: src/gui/about.cpp:159 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:160 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut" #: src/gui/about.cpp:161 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:162 msgid "and Marco van den Heuvel" msgstr "y Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:163 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:164 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:165 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:166 msgid "ported by laoo to C++" msgstr "porteado por laoo a C++" #: src/gui/about.cpp:167 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:168 msgid "Impulse Tracker GUS volume table by Jeffrey Lim" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:169 msgid "Schism Tracker IT sample decompression" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:170 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:171 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:172 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:173 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer" #: src/gui/about.cpp:174 msgid "ep128emu by Istvan Varga" msgstr "ep128emu por Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:175 msgid "NDS sound emulator by cam900" msgstr "NDS sound emulator por cam900" #: src/gui/about.cpp:176 msgid "openMSX YMF278 emulator (modified version) by the openMSX developers" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:177 msgid "SID2 emulator by LTVA (modification of reSID emulator)" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:178 msgid "SID3 emulator by LTVA" msgstr "" #: src/gui/about.cpp:180 msgid "greetings to:" msgstr "saludos a:" #: src/gui/about.cpp:185 msgid "all members of Deflers of Noice!" msgstr "¡todos los miembros de Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:187 msgid "copyright © 2021-2025 tildearrow" msgstr "copyright © 2021-2025 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:188 msgid "(and contributors)." msgstr "(y contribuidores)." #: src/gui/about.cpp:189 msgid "licensed under GPLv2+! see" msgstr "licenciado bajo la GPLv2+. observa" #: src/gui/about.cpp:190 msgid "LICENSE for more information." msgstr "LICENSE para más información." #: src/gui/about.cpp:192 msgid "help Furnace grow:" msgstr "ayuda a Furnace:" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "contact tildearrow at:" msgstr "contacta tildearrow:" #: src/gui/about.cpp:198 msgid "disclaimer:" msgstr "nota:" #: src/gui/about.cpp:199 msgid "despite the fact this program works" msgstr "pese a que el program funciona" #: src/gui/about.cpp:200 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" msgstr "con el formato de archivo .dmf, NO está" #: src/gui/about.cpp:201 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" msgstr "afiliado con Delek o DefleMask de" #: src/gui/about.cpp:202 msgid "any way, nor it is a replacement for" msgstr "ninguna manera, ni pretende reemplazar" #: src/gui/about.cpp:203 msgid "the original program." msgstr "el programa original." #: src/gui/about.cpp:205 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." msgstr "también viene sin NINGUNA GARANTÍA ABSOLUTA." #: src/gui/about.cpp:207 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" msgstr "¡gracias a todos los contribuidores/reporteros de error!" #: src/gui/about.cpp:214 msgid "About Furnace" msgstr "Acerca de Furnace" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de jugar?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Compatibility Flags" msgstr "Opciones de compatibilidad" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" "these flags are designed to provide better DefleMask/older Furnace " "compatibility.\n" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" "éstas opciones han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con " "DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n" "se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos " "comportamientos especificos." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" msgstr "Limitar rango de deslizamiento" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" "al activar, limita los deslizamientos a un rango compatible.\n" "puede causar problemas con deslizamientos en octavas negativas." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" msgstr "Composición de ruido compatible en la NES y el PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" "usa una frecuencia de ruido compatible algo inusual.\n" "remueve algunas frecuencias de ruido en el PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" msgstr "El ancho de pulso de un instrumento de Gameboy es el sonido de onda" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" "si se activa, un instrumento con macro de ancho de pulso en el canal Onda\n" "será usado como volumen de wavetable." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" msgstr "Reiniciar macro en un portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" "al activar, un efecto de portamento reiniciará el macro del canal si se usa\n" "en combinación con una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" msgstr "Deslizamientos de volumen antiguos" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" "simula deslizamiento de volumen con errores desbordando silenciosamente el " "volumen\n" "cuando el deslizamiento se vuelve menor que 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" msgstr "Arpegio compatible" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." msgstr "retrasar arpegio por un tick en cada nota nueva." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" msgstr "Desactiva el DAC cuando el sample termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" "al activar, el DAC en el YM2612 será desactivado si no hay samples " "reproduciendo." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" msgstr "Alternación de velocidad rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" "determina la velocidad siguente basado en si la fila es par o impar en vez " "de alternar entre las velocidades." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" msgstr "Ignora efectos de deslizamiento duplicados" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" "si se activa, solo el primer deslizamiento de una fila en un canal será " "considerado." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" msgstr "Ignorar 0Dxx en la última orden" #: src/gui/compatFlags.cpp:74 msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" "si se activa, un salto a fila en la siguente orden no ocurrirá si se está en " "la última orden de una canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" msgstr "Portamento no se activa luego de un deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." msgstr "" "simula un error en el cual el portamento no funciona luego de un " "deslizamiento de tono." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" msgstr "" "Comportamiento raro al deslizar tono más allá de la octava actual en FM" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" "if this is on, a pitch slide that crosses the octave boundary will stop for " "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" "si esto está activado, un deslizamiento de tono que cruce alguno de los " "límites de\n" "la octava actual se detendrá por un tick y luego continuará desde el límite " "de octava más cercano.\n" "para compatibilidad con .dmfs." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" msgstr "No aplicar envelope de Game Boy en el cambio de instrumentos sin nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." msgstr "si está encendido, cambiar el instrumento no afectará el envelope." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" msgstr "Ignorar cambio de modo DAC fuera del canal correcto en modo ExtCh" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." msgstr "" "si está encendido, 17xx no tendrá efecto en los canales de operador en YM2612" #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" msgstr "E1xy y E2xy toman prioridad sobre parar deslizamientos" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" msgstr "algo de esto tiene sentido todavía?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" msgstr "E1xy y E2xy se detienen al repetir la misma nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." msgstr "ay, si solo esto no existiera..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" msgstr "El macro de ancho de pulso del SN76489 siempre reinicia la fase" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" "al activar, el macro de ancho de pulso siempre reiniciará la fase, incluso " "si su valor no ha cambiado" #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" msgstr "Estrategia de escalado de volumen rota" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" "when enabled:\n" "- log scaling: multiply\n" "- linear scaling: subtract\n" "when disabled:\n" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" "si está activado:\n" "- la escalación logarítmica usa multiplicación\n" "- la escalación lineal usa substracción\n" "si está desactivado:\n" "- la escalación logarítmica usa substracción\n" "- la escalación lineal usa multiplicación" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" msgstr "No persistir macro de volumen después de que termine" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" "cuando está activado, un valor en la columna de volumen que pasa después de " "que la macro de volume termine ignorará a la macro." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" msgstr "Salida de volumen quebrada al cambiar instrumento" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" "if enabled, no checks for the presence of a volume macro will be made.\n" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" "si se activa, no se verificará la presencia de una macro de volumen.\n" "esto hace que el último valor de la macro se quede a menos de que exista un " "valor en la columna de volumen." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" msgstr "Salida de volumen quebrada - (POR FAVOR DESACTÍVAME)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" "these compatibility flags are getting SO damn ridiculous and out of " "control.\n" "as you may have guessed, this one exists due to yet ANOTHER DefleMask-" "specific behavior.\n" "please keep this off at all costs, because I will not support it when ROM " "export comes.\n" "oh, and don't start an argument out of it. Furnace isn't a DefleMask " "replacement, and no,\n" "I am not trying to make it look like one with all these flags.\n" "\n" "oh, and what about the other flags that don't have to do with DefleMask?\n" "those are for .mod import, future FamiTracker import and personal taste!\n" "\n" "end of rant" msgstr "" "estas opciones de compatibilidad se están volviendo MUY ridiculas y fuera de " "control.\n" "como podrás imaginar, esta existe por culpa de OTRO COMPORTAMIENTO " "ESPECÍFICO MÁS de DefleMask.\n" "por favor mantén esto apagado a toda costa porque no lo voy a mantener una " "vez que la exportación a ROM venga.ah y no empieces a discutir al respecto. " "Furnace no es un reemplazo para DefleMask, y no,\n" "no estoy tratando de hacer que parezca uno con todas estas opciones.\n" "\n" "oh y que hay de todas las otras opciones que no tienen que ver con " "DefleMask?\n" "esos son para el importe de .mods, un futuro importe de archivos de " "FamiTracker y por gusto personal!\n" "\n" "fin de la perorata" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" msgstr "Tratar periodos en SN76489 menos de 8 como 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" "al activar, cualquier periodo SN menos de 8 será 1.\n" "esto replica el comportamiento de DefleMask, pero reduce rango de periodo " "disponible." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" msgstr "Versiones antiguas" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" msgstr "Arpegio inhibe deslizamientos que no son portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" msgstr "Macro de algoritmo FM fea" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" msgstr "Parar portamento al apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre1.5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" msgstr "Desactivar características de samples nuevas" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" msgstr "Portamento quebrado durante legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" msgstr "Pre-nota no considera los efectos" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" msgstr "Desactivar nuevas funciones de DPCM de la NES" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" "behavior changed in 0.6.1\n" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" "comportamiento ha cambiado en 0.6.1\n" "esta opción será removida si aseguro que ninguna canción se rompe después de " "desactivarla." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" msgstr "Efecto de posición de sample antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.6.3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" msgstr "Importación de .mod" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" msgstr "No deslizes en el primer tick de una fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker de no aplicar deslizamientos de " "volumen o tono en el primer tick de una fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" "simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado " "por el tick actual de la fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" msgstr "Tono/Reproducción" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" msgstr "como ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" "like DefleMask\n" "\n" "this pitch linearity mode is deprecated due to:\n" "- excessive complexity\n" "- lack of possible optimization\n" "\n" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" "como DefleMask\n" "\n" "este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n" "- complejidad excesiva\n" "- no hay ninguna posible optimización\n" "\n" "se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro." #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" msgstr "Completa" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" msgstr "como Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" msgstr "Modalidad de bucle;" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" msgstr "Reiniciar canales" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "selecciona para reiniciar canales al repetir la canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" msgstr "Reiniciar canales suavemente" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" msgstr "Nada" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" msgstr "Política de efectos de corte y retraso" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor que la velocidad (como en DefleMask o " "ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" msgstr "Estricta (antigua)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" msgstr "" "solo cuando el tiempo es menor o igual a la velocidad (comportamiento " "original erróneo)" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" msgstr "no revisar" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" msgstr "Tratamiento de saltos simultáneos (0B+0D):" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" msgstr "acceptar 0B+0D para saltar a la fila especifica de una órden" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" msgstr "solo acceptar el primer efecto de salto" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" msgstr "solo acceptar 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" msgstr "Auto-insertar un agujero de un tick entre notas" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" "when enabled, a one-tick note cut will be inserted between non-legato/non-" "portamento notes.\n" "this simulates the behavior of some Amiga/SNES music engines.\n" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" "al activar, inserta un corte de nota de un tick entre notas sin legato o " "portamento.\n" "esto simula el comportamiento de algunos motores de música para Amiga o " "SNES.\n" "\n" "no es efectivo en C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" "al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que " "alcance su destino." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" msgstr "Vibrato continuo" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca " "una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" msgstr "El macro de tono no es lineal" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" "si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de " "frecuencia/periodo." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." msgstr "" "si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada " "nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" "when enabled, volume macros round up when applied\n" "this prevents volume scaling from causing vol=0, which is silent on some " "chips\n" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" "al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n" "esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en " "algunos chips\n" "\n" "sin efecto en canales con volumen logarítmico" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" msgstr "OPL (percusión)" #: src/gui/guiConst.cpp:194 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: src/gui/guiConst.cpp:195 msgid "Backward" msgstr "Atrás" #: src/gui/guiConst.cpp:196 msgid "Ping pong" msgstr "Ping pong" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "linear" msgstr "lineal" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "cubic spline" msgstr "esplina cúbica" #: src/gui/guiConst.cpp:223 msgid "blep synthesis" msgstr "síntesis blep" #: src/gui/guiConst.cpp:224 msgid "sinc" msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:225 msgid "best possible" msgstr "mejor posible" #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/gui/guiConst.cpp:236 msgid "System (Primary)" msgstr "Sistema (primario)" #: src/gui/guiConst.cpp:237 msgid "System (Secondary)" msgstr "Sistema (secundario)" #: src/gui/guiConst.cpp:250 src/gui/waveEdit.cpp:33 src/gui/waveEdit.cpp:98 #: src/gui/insEdit.cpp:422 src/gui/insEdit.cpp:772 msgid "Saw" msgstr "Sierra" #: src/gui/guiConst.cpp:251 msgid "Ext. Operator" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:252 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:155 src/gui/insEdit.cpp:175 src/gui/insEdit.cpp:4079 msgid "Drums" msgstr "Percusión" #: src/gui/guiConst.cpp:255 msgid "PSG" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "---Global" msgstr "---Global" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:574 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia" #: src/gui/guiConst.cpp:575 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: src/gui/guiConst.cpp:578 src/gui/sampleEdit.cpp:1031 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/gui/guiConst.cpp:580 src/gui/guiConst.cpp:582 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1038 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Play/Stop (toggle)" msgstr "Reproducir/Parar (toggle)" #: src/gui/guiConst.cpp:588 msgid "Play (from beginning)" msgstr "Reproducir (desde el inicio)" #: src/gui/guiConst.cpp:589 msgid "Play (repeat pattern)" msgstr "Reproducir (repetir patrón)" #: src/gui/guiConst.cpp:590 msgid "Play from cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:591 msgid "Step row" msgstr "Reproducir fila" #: src/gui/guiConst.cpp:592 msgid "Octave up" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:593 msgid "Octave down" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Previous instrument" msgstr "Instrumento anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Next instrument" msgstr "Siguiente instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Increase edit step" msgstr "Aumentar paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Decrease edit step" msgstr "Disminuir paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Toggle edit mode" msgstr "Activar/desactivar modo de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Toggle repeat pattern" msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Toggle full-screen" msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Request voice from TX81Z" msgstr "Pedir una voz a TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Clear song data" msgstr "Limpiar datos de canción" #: src/gui/guiConst.cpp:608 src/gui/gui.cpp:5892 src/gui/gui.cpp:6154 msgid "Command Palette" msgstr "Paleta de comandos" #: src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Recent files (Palette)" msgstr "Archivos recientes (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:611 msgid "Instruments (Palette)" msgstr "Instrumentos (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Samples (Palette)" msgstr "Samples (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:613 msgid "Change instrument (Palette)" msgstr "Cambiar instrumento (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Add chip (Palette)" msgstr "Añadir chip (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:619 msgid "Instrument List" msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:620 src/gui/insEdit.cpp:6547 msgid "Instrument Editor" msgstr "Editor de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "Song Information" msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Wavetable List" msgstr "Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:625 src/gui/waveEdit.cpp:305 msgid "Wavetable Editor" msgstr "Editor de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Sample List" msgstr "Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Debug Menu" msgstr "Menu de depuración" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Oscilloscope (master)" msgstr "Osciloscopio (maestro)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:655 src/gui/csPlayer.cpp:197 msgid "Command Stream Player" msgstr "Reproductor de Command Stream" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "User Presets" msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Collapse/expand current window" msgstr "Colapsar/expandir ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Close current window" msgstr "Cerrar ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "---Pattern" msgstr "---Patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:663 msgid "Transpose (+1)" msgstr "Subir medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:664 msgid "Transpose (-1)" msgstr "Bajar medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:665 msgid "Transpose (+1 octave)" msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:666 msgid "Transpose (-1 octave)" msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:667 msgid "Increase values (+1)" msgstr "Aumentar valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Increase values (-1)" msgstr "Disminuir valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Increase values (+16)" msgstr "Aumentar valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:670 msgid "Increase values (-16)" msgstr "Disminuir valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:671 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:672 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:673 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:674 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:675 msgid "Paste Mix (foreground)" msgstr "Pegar Mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:676 msgid "Paste Mix (background)" msgstr "Pegar Mezcla (fondo)" #: src/gui/guiConst.cpp:677 msgid "Paste Flood" msgstr "Pegar Inundación" #: src/gui/guiConst.cpp:678 msgid "Paste Overflow" msgstr "Pegar con Desborde" #: src/gui/guiConst.cpp:679 msgid "Move cursor up" msgstr "Mover cursor hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:680 msgid "Move cursor down" msgstr "Mover cursor hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:681 msgid "Move cursor left" msgstr "Mover cursor hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:682 msgid "Move cursor right" msgstr "Mover cursor hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:683 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:684 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:685 msgid "Move cursor to previous channel" msgstr "Mover cursor al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:686 msgid "Move cursor to next channel" msgstr "Mover cursor al siguiente canal" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Move cursor to beginning of pattern" msgstr "Mover cursor al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:690 msgid "Move cursor to end of pattern" msgstr "Mover cursor al fin del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:691 msgid "Move cursor up (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "Move cursor down (coarse)" msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Expand selection upwards" msgstr "Expandir selección hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Expand selection downwards" msgstr "Expandir selección hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Expand selection to the left" msgstr "Expandir selección hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Expand selection to the right" msgstr "Expandir selección hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Expand selection to beginning of pattern" msgstr "Expandir selección al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Expand selection to end of pattern" msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Expand selection upwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Expand selection downwards (coarse)" msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Move selection up" msgstr "Mover selección arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Move selection down" msgstr "Mover selección abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Move selection to previous channel" msgstr "Mover selección al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:706 msgid "Move selection to next channel" msgstr "Mover selección al canal siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "Pull delete" msgstr "Borrar y halar" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Mute channel at cursor" msgstr "Silenciar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Solo channel at cursor" msgstr "Reproducir en solo el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Unmute all channels" msgstr "Reactivar todos los canales" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Go to next order" msgstr "Ir al orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Go to previous order" msgstr "Ir al orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Collapse channel at cursor" msgstr "Colapsar el canal en el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Increase effect columns" msgstr "Incrementar columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Decrease effect columns" msgstr "Disminuir columnas de efecto" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Interpolate" msgstr "Interpolar" #: src/gui/guiConst.cpp:719 src/gui/insEdit.cpp:644 msgid "Fade" msgstr "Desvanecer" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Invert values" msgstr "Invertir valores" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Flip selection" msgstr "Voltear selección" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Collapse rows" msgstr "Colapsar filas" #: src/gui/guiConst.cpp:723 msgid "Expand rows" msgstr "Expandir filas" #: src/gui/guiConst.cpp:724 msgid "Collapse pattern" msgstr "Colapsar patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "Expand pattern" msgstr "Expandir patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Collapse song" msgstr "Colapsar canción" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Expand song" msgstr "Expandir canción" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Set note input latch" msgstr "Establecer bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Change mobile scroll mode" msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Clear note input latch" msgstr "Borrar bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Absorb instrument/octave from status at cursor" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Return cursor to previous jump point" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Reverse recent cursor undo" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "---Instrument list" msgstr "---Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Add instrument" msgstr "Agregar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Duplicate instrument" msgstr "Duplicar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Open instrument" msgstr "Abrir instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Open instrument (replace current)" msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:741 msgid "Save instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Save instrument (.dmp)" msgstr "Guardar instrumento (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Move instrument up in list" msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:744 msgid "Move instrument down in list" msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:745 msgid "Delete instrument" msgstr "Borrar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "Edit instrument" msgstr "Editar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Instrument cursor up" msgstr "Mover cursor de instrumento arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Instrument cursor down" msgstr "Mover cursor de instrumento abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Save all instruments" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "---Wavetable list" msgstr "---Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Add wavetable" msgstr "Agregar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Duplicate wavetable" msgstr "Duplicar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Open wavetable" msgstr "Abrir onda" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Open wavetable (replace current)" msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Save wavetable" msgstr "Guardar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Save wavetable (.dmw)" msgstr "Guardar onda (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Save wavetable (raw)" msgstr "Guardar onda (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Move wavetable up in list" msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Move wavetable down in list" msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Delete wavetable" msgstr "Borrar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Edit wavetable" msgstr "Editar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Wavetable cursor up" msgstr "Mover cursor de onda arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Wavetable cursor down" msgstr "Mover cursor de onda abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Save all wavetables" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "---Sample list" msgstr "---Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Add sample" msgstr "Agregar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Duplicate sample" msgstr "Duplicar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Open sample" msgstr "Abrir sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Open sample (replace current)" msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Import raw sample data" msgstr "Importar datos de sample en bruto" #: src/gui/guiConst.cpp:778 msgid "Import raw sample data (replace current)" msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:779 msgid "Save sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "Save sample (raw)" msgstr "Guardar sample (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Move sample up in list" msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Move sample down in list" msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Delete sample" msgstr "Borrar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Edit sample" msgstr "Editar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Sample cursor up" msgstr "Mover cursor de sample arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Sample cursor down" msgstr "Mover cursor de sample abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:788 src/gui/sampleEdit.cpp:1417 msgid "Stop sample preview" msgstr "Parar vista previa de sample" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Samples: Make me a drum kit" msgstr "Samples: Hacer una batería" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Save all samples" msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "---Sample editor" msgstr "---Editor de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Sample editor mode: Select" msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar" #: src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Sample editor mode: Draw" msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Sample editor: Cut" msgstr "Editor de samples: Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:798 msgid "Sample editor: Copy" msgstr "Editor de samples: Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:799 msgid "Sample editor: Paste" msgstr "Editor de samples: Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:800 msgid "Sample editor: Paste replace" msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)" #: src/gui/guiConst.cpp:801 msgid "Sample editor: Paste mix" msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:802 msgid "Sample editor: Select all" msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:803 msgid "Sample editor: Resize" msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño" #: src/gui/guiConst.cpp:804 msgid "Sample editor: Resample" msgstr "Editor de samples: Re-muestrear" #: src/gui/guiConst.cpp:805 msgid "Sample editor: Amplify" msgstr "Editor de samples: Amplificar" #: src/gui/guiConst.cpp:806 msgid "Sample editor: Normalize" msgstr "Editor de samples: Normalizar" #: src/gui/guiConst.cpp:807 msgid "Sample editor: Fade in" msgstr "Editor de samples: Fundir adentro" #: src/gui/guiConst.cpp:808 msgid "Sample editor: Fade out" msgstr "Editor de samples: Fundir afuera" #: src/gui/guiConst.cpp:809 msgid "Sample editor: Apply silence" msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:810 msgid "Sample editor: Insert silence" msgstr "Editor de samples: Insertar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:811 msgid "Sample editor: Delete" msgstr "Editor de samples: Borrar" #: src/gui/guiConst.cpp:812 msgid "Sample editor: Trim" msgstr "Editor de samples: Recortar" #: src/gui/guiConst.cpp:813 msgid "Sample editor: Reverse" msgstr "Editor de samples: Reversa" #: src/gui/guiConst.cpp:814 msgid "Sample editor: Invert" msgstr "Editor de samples: Inverter" #: src/gui/guiConst.cpp:815 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo" #: src/gui/guiConst.cpp:816 msgid "Sample editor: Apply filter" msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro" #: src/gui/guiConst.cpp:817 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:818 msgid "Sample editor: Preview sample" msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:819 msgid "Sample editor: Stop sample preview" msgstr "Editor de samples: Parar vista previa" #: src/gui/guiConst.cpp:820 msgid "Sample editor: Zoom in" msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:821 msgid "Sample editor: Zoom out" msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:822 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:823 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/guiConst.cpp:824 msgid "Sample editor: Set loop to selection" msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:825 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección" #: src/gui/guiConst.cpp:828 msgid "---Orders" msgstr "---Órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:829 msgid "Previous order" msgstr "Orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:830 msgid "Next order" msgstr "Orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:831 msgid "Order cursor left" msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:832 msgid "Order cursor right" msgstr "Mover cursor de orden a la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:833 msgid "Increase order value" msgstr "Aumentar valor de orden" #: src/gui/guiConst.cpp:834 msgid "Decrease order value" msgstr "Disminuir valor de orden " #: src/gui/guiConst.cpp:835 msgid "Switch order edit mode" msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:836 msgid "Order: toggle alter entire row" msgstr "Orden: activar alteración de fila entera" #: src/gui/guiConst.cpp:837 msgid "Add order" msgstr "Agregar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:838 msgid "Duplicate order" msgstr "Duplicar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:839 msgid "Deep clone order" msgstr "Clonar orden profundamente" #: src/gui/guiConst.cpp:840 msgid "Copy current order to end of song" msgstr "Copiar orden actual al final" #: src/gui/guiConst.cpp:841 msgid "Deep clone current order to end of song" msgstr "Clonar orden actual profundamente al final" #: src/gui/guiConst.cpp:845 msgid "Replay order" msgstr "Reproducir orden" #: src/gui/guiConst.cpp:1472 msgid "All chips" msgstr "Todos los chips" #: src/gui/guiConst.cpp:1476 src/gui/insEdit.cpp:8050 src/gui/insEdit.cpp:8331 #: src/gui/insEdit.cpp:8592 src/gui/insEdit.cpp:8614 src/gui/insEdit.cpp:8657 msgid "Special" msgstr "Especial" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" msgstr "Diseño de teclas:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" msgstr "Entrada de valores:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" msgstr "Reemplazar el piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" msgstr "Separada (automático)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" msgstr "Separada (siempre visible)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)" #: src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:180 #: src/gui/insEdit.cpp:191 src/gui/insEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:265 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: src/gui/waveEdit.cpp:89 src/gui/insEdit.cpp:266 msgid "Rect. Sine" msgstr "Seno rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:90 src/gui/insEdit.cpp:267 msgid "Abs. Sine" msgstr "Seno absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:91 src/gui/insEdit.cpp:268 msgid "Quart. Sine" msgstr "Seno cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:92 src/gui/insEdit.cpp:269 msgid "Squish. Sine" msgstr "Seno aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:93 src/gui/insEdit.cpp:270 msgid "Abs. Squish. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:96 msgid "rectSquare" msgstr "Cuadrado rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:99 src/gui/insEdit.cpp:272 msgid "Rect. Saw" msgstr "Sierra rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:273 msgid "Abs. Saw" msgstr "Sierra absoluta" #: src/gui/waveEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:275 msgid "Cubed Saw" msgstr "Sierra al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:276 msgid "Rect. Cubed Saw" msgstr "Sierra rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:277 msgid "Abs. Cubed Saw" msgstr "Sierra absoluta al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:279 msgid "Cubed Sine" msgstr "Seno al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:107 src/gui/insEdit.cpp:280 msgid "Rect. Cubed Sine" msgstr "Seno rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:281 msgid "Abs. Cubed Sine" msgstr "Seno absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:109 src/gui/insEdit.cpp:282 msgid "Quart. Cubed Sine" msgstr "Seno cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:283 msgid "Squish. Cubed Sine" msgstr "Seno aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:284 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:286 msgid "Rect. Triangle" msgstr "Triángulo rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:115 src/gui/insEdit.cpp:287 msgid "Abs. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:116 src/gui/insEdit.cpp:288 msgid "Quart. Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:289 msgid "Squish. Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:118 src/gui/insEdit.cpp:290 msgid "Abs. Squish. Triangle" msgstr "Triángulo absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:292 msgid "Cubed Triangle" msgstr "Triángulo al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:121 src/gui/insEdit.cpp:293 msgid "Rect. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:294 msgid "Abs. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:295 msgid "Quart. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:296 msgid "Squish. Cubed Triangle" msgstr "Triángulo aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:297 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "Tri abs apl al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:308 src/gui/waveEdit.cpp:309 msgid "no wavetable selected" msgstr "no se ha seleccionado una onda" #: src/gui/waveEdit.cpp:320 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:6568 msgid "select one..." msgstr "elige uno..." #: src/gui/waveEdit.cpp:328 src/gui/waveEdit.cpp:335 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:6582 src/gui/insEdit.cpp:6589 msgid "or" msgstr "o" #: src/gui/waveEdit.cpp:337 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:6591 msgid "Create New" msgstr "Crear Nuevo" #: src/gui/waveEdit.cpp:386 msgid "create sample from wavetable" msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:390 msgid "Steps" msgstr "Pasos" #: src/gui/waveEdit.cpp:394 msgid "Lines" msgstr "Líneas" #: src/gui/waveEdit.cpp:399 src/gui/insEdit.cpp:3437 msgid "Width" msgstr "Longitud" #: src/gui/waveEdit.cpp:401 msgid "" "use a width of:\n" "- any on Amiga/N163\n" "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " "Boy and WonderSwan\n" "- 64 on FDS\n" "- 128 on X1-010\n" "- 256 on SID3\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "Height" msgstr "Altura" #: src/gui/waveEdit.cpp:415 msgid "" "use a height of:\n" "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " "Envelope shape and N163\n" "- 32 for PC Engine\n" "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" "- 256 for X1-010, SCC and SID3\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:481 msgid "Shapes" msgstr "Formas" #: src/gui/waveEdit.cpp:500 src/gui/insEdit.cpp:6223 src/gui/insEdit.cpp:7209 #: src/gui/insEdit.cpp:8043 src/gui/insEdit.cpp:8106 src/gui/insEdit.cpp:8148 #: src/gui/insEdit.cpp:8264 src/gui/insEdit.cpp:8570 src/gui/insEdit.cpp:8606 #: src/gui/insEdit.cpp:8640 msgid "Duty" msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: src/gui/waveEdit.cpp:520 msgid "XOR Point" msgstr "Punto XOR" #: src/gui/waveEdit.cpp:530 msgid "Amplitude/Phase" msgstr "Amplitud/Fase" #: src/gui/waveEdit.cpp:582 src/gui/waveEdit.cpp:626 src/gui/waveEdit.cpp:631 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/gui/waveEdit.cpp:586 msgid "Mult" msgstr "Mult" #: src/gui/waveEdit.cpp:588 msgid "FB" msgstr "RA" #: src/gui/waveEdit.cpp:652 src/gui/waveEdit.cpp:653 msgid "Connection Diagram" msgstr "Diagrama de Conexión" #: src/gui/waveEdit.cpp:668 src/gui/insEdit.cpp:6448 msgid "Out" msgstr "Salida" #: src/gui/waveEdit.cpp:775 msgid "WaveTools" msgstr "Herramientas" #: src/gui/waveEdit.cpp:793 msgid "Scale X" msgstr "Escalar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:799 msgid "wavetable longer than 256 samples!" msgstr "¡la onda sería más larga que 256!" #: src/gui/waveEdit.cpp:864 msgid "Scale Y" msgstr "Escalar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:883 msgid "Offset X" msgstr "Deslizar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:906 msgid "Offset Y" msgstr "Deslizar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:924 msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:953 src/gui/sampleEdit.cpp:1045 msgid "Amplify" msgstr "Amplificar" #: src/gui/waveEdit.cpp:972 src/gui/sampleEdit.cpp:1095 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1016 src/gui/sampleEdit.cpp:1170 msgid "Reverse" msgstr "Reversa" #: src/gui/waveEdit.cpp:1029 msgid "Half" msgstr "Mitad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1040 msgid "Double" msgstr "Doble" #: src/gui/waveEdit.cpp:1051 msgid "Convert Signed/Unsigned" msgstr "Convertir Signo" #: src/gui/waveEdit.cpp:1083 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/gui/waveEdit.cpp:1087 src/gui/csPlayer.cpp:426 msgid "Hex" msgstr "Hex" #: src/gui/waveEdit.cpp:1095 msgid "Signed/Unsigned" msgstr "Con/Sin Signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" msgstr "no se ha seleccionado un sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:261 #, c-format msgid "NES: loop start must be a multiple of 512 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 #, c-format msgid "NES: loop end must be a multiple of 128 + 8 (try with %d)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:273 msgid "NES: maximum DPCM sample length is 32648" msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:279 msgid "X1-010: samples can't loop" msgstr "X1-010: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:282 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "GA20: samples can't loop" msgstr "GA20: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:298 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:301 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:311 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A" #: src/gui/sampleEdit.cpp:313 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" msgstr "" "YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:316 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:320 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:329 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" msgstr "" "Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample " "entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:332 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:339 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:342 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:346 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:355 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:364 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" msgstr "" "K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:368 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:373 msgid "C140: maximum sample length is 65535" msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:382 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:385 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "C219: maximum sample length is 131072" msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:397 msgid "MSM6295: samples can't loop" msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:400 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:406 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:409 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:413 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:419 msgid "OPL4: maximum sample length is 65535" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:425 msgid "Supervision: loop point ignored on sample channel" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:429 msgid "Supervision: sample length will be padded to multiple of 32" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:432 msgid "Supervision: maximum sample length is 8192" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:441 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" "modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n" "ping-pong también en ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:474 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:477 src/gui/sampleEdit.cpp:982 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:483 msgid "Compat Rate" msgstr "Tasa Compat" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" "se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los " "samples se mapean a una octava." #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:493 src/gui/insEdit.cpp:658 src/gui/insEdit.cpp:668 #: src/gui/insEdit.cpp:723 src/gui/insEdit.cpp:7352 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:517 src/gui/sampleEdit.cpp:762 #: src/gui/sampleEdit.cpp:801 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:559 msgid "BRR emphasis" msgstr "Énfasis BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:568 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" "este es un sample BRR.\n" "al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:570 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" "activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n" "para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:576 msgid "no BRR filters" msgstr "sin filtros BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:584 msgid "" "enable this option to not use BRR blocks with filters\n" "and allow sample offset commands to be used safely." msgstr "" "activa esta opción para deshabilitar el uso de bloques BRR con filtros\n" "y permitir el uso de effectos de fueraestablecer para ser usados safamente." #: src/gui/sampleEdit.cpp:589 msgid "8-bit dither" msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:597 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." msgstr "" "dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:738 src/gui/gui.cpp:3154 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:777 src/gui/gui.cpp:3162 msgid "End" msgstr "Fin" #: src/gui/sampleEdit.cpp:890 #, c-format msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:892 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" "%s (%s)\n" "%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:896 msgid "" "\n" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" "\n" "\n" "¡no hay memoria suficiente para este sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:920 msgid "Edit mode: Select" msgstr "Modo de edición: Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:929 msgid "Edit mode: Draw" msgstr "Modo de edición: Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:940 src/gui/sampleEdit.cpp:951 msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:955 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "" "¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:975 src/gui/sampleEdit.cpp:1006 msgid "Resample" msgstr "Re-muestrear" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1000 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1059 src/gui/sampleEdit.cpp:1259 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1352 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1102 msgid "Fade in" msgstr "Fundir entrada" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1109 msgid "Fade out" msgstr "Fundir salida" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1114 msgid "Insert silence" msgstr "Insertar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1125 msgid "Go" msgstr "Ir" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1130 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1147 msgid "Apply silence" msgstr "Aplicar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 msgid "Trim" msgstr "Recortar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1184 msgid "Signed/unsigned exchange" msgstr "Intercambio entre con/sin signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1189 msgid "Apply filter" msgstr "Aplicar filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1203 msgid "Cutoff:" msgstr "Límite:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1205 msgid "Sweep (2 frequencies)" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1223 src/gui/insEdit.cpp:6516 #: src/gui/insEdit.cpp:7230 src/gui/insEdit.cpp:7233 src/gui/insEdit.cpp:8047 #: src/gui/insEdit.cpp:8343 src/gui/insEdit.cpp:8611 msgid "Resonance" msgstr "Resonancia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1229 src/gui/insEdit.cpp:3359 msgid "Power" msgstr "Potencia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1243 msgid "Low-pass" msgstr "Paso bajo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1248 msgid "Band-pass" msgstr "Paso medio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1253 msgid "High-pass" msgstr "Paso alto" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1333 msgid "Crossfade loop points" msgstr "Desvanecer el bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1342 msgid "Number of samples" msgstr "Número de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1348 msgid "Linear <-> Equal power" msgstr "Lineal <-> Poder igual" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1354 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1357 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." msgstr "" "La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1403 msgid "Preview sample" msgstr "Previsualizar sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1410 msgid "Preview sample from cursor or selection only" msgstr "" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1424 msgid "Create instrument from sample" msgstr "Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1832 msgid "paste (replace)" msgstr "pegar (reemplazar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1835 msgid "paste (mix)" msgstr "pegar (mezclar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1839 src/gui/gui.cpp:2948 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1843 msgid "set loop to selection" msgstr "convertir selección en bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1846 msgid "create wavetable from selection" msgstr "crear onda desde la selecciôn" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1852 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1852 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1854 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" msgstr "%d samples, %d bytes" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1869 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:2061 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo." #: src/gui/newSong.cpp:126 src/gui/newSong.cpp:127 msgid "Choose a System!" msgstr "¡Elige un Sistema!" #: src/gui/newSong.cpp:183 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: src/gui/newSong.cpp:214 msgid "no systems here yet!" msgstr "aún no hay sistemas" #: src/gui/newSong.cpp:216 msgid "no results" msgstr "no hay resultados" #: src/gui/newSong.cpp:232 msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Me siento con suerte" #: src/gui/newSong.cpp:234 msgid "no categories available! what in the world." msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos." #: src/gui/newSong.cpp:269 msgid "it appears you're extremely lucky today!" msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!" #: src/gui/cursor.cpp:221 #, c-format msgid "finish selection: %d.%d,%d - %d.%d,%d" msgstr "terminar selección: %d.%d,%d - %d.%d,%d" #: src/gui/tutorial.cpp:654 msgid "" "Play demo songs?\n" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" "Reproducir canciones de demostración?\n" "- Abajo: Reproducir la canción actual\n" "- Arriba: Reproducir las canciones de demostración" #: src/gui/tutorial.cpp:658 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" "Bienvenido a Combat Vehicle!\n" "\n" "Controles:\n" "X - Disparar Flechas - Mover\n" "Z - Especial Esc - Salir" #: src/gui/tutorial.cpp:663 msgid "GAME OVER" msgstr "JUEGO TERMINADO" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "High Score!" msgstr "Puntaje alto!" #: src/gui/tutorial.cpp:667 msgid "" "Welcome to Combat Vehicle!\n" "\n" "Controls:\n" "B - Shoot D-Pad - Move\n" "A - Special" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:838 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:841 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" "¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande " "de todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:845 msgid "here are some tips to get you started:" msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:" #: src/gui/tutorial.cpp:848 msgid "" "- add an instrument by clicking on + in Instruments\n" "- click on the pattern view to focus it\n" "- channel columns have the following, in this order: note, instrument, " "volume and effects\n" "- hit space bar while on the pattern to toggle Edit Mode\n" "- click on the pattern or use arrow keys to move the cursor\n" "- values (instrument, volume, effects and effect values) are in hexadecimal\n" "- hit enter to play/stop the song\n" "- extend the song by adding more orders in the Orders window\n" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" "- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n" "- haz clic en la vista de patrones para enfocarla\n" "- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, " "instrumento, volumen y efectos\n" "- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n" "- haz clic en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n" "- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) " "están en hexadecimal\n" "- presiona enter para reproducir/parar la canción\n" "- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n" "- haz clic en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal " "(click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)" #: src/gui/tutorial.cpp:862 msgid "if you are new to trackers, you may check the quick start guide:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:866 msgid "" "if you need help, you may:\n" "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" "- ask for help in Discussions" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:874 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here:" msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1807 #, c-format msgid "STAGE %d" msgstr "NIVEL %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" msgstr "Info de canción##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4697 msgid "pattern" msgstr "patrón" #: src/gui/grooves.cpp:132 msgid "remove" msgstr "remover" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4443 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4479 src/gui/gui.cpp:5247 #: src/gui/gui.cpp:5285 src/gui/gui.cpp:5291 src/gui/gui.cpp:6186 #: src/gui/gui.cpp:6210 src/gui/gui.cpp:6234 src/gui/gui.cpp:6258 #: src/gui/gui.cpp:6282 src/gui/gui.cpp:6306 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:193 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)" #: src/gui/doAction.cpp:201 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)" #: src/gui/doAction.cpp:704 src/gui/doAction.cpp:733 src/gui/doAction.cpp:1659 #: src/gui/gui.cpp:6642 msgid "too many instruments!" msgstr "¡demasiados instrumentos!" #: src/gui/doAction.cpp:799 msgid "this song doesn't have any instruments." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:958 msgid "this song doesn't have any wavetables." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1119 msgid "this song doesn't have any samples." msgstr "" #: src/gui/doAction.cpp:1190 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16." #: src/gui/doAction.cpp:1694 msgid "select at least one sample!" msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1696 msgid "maximum size is 256 samples!" msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:198 msgid "Load" msgstr "Cargar" #: src/gui/csPlayer.cpp:202 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:204 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" msgstr "Machina iam mortuus est!" #: src/gui/csPlayer.cpp:208 msgid "Burn Current Song" msgstr "Quemar Canción Actual" #: src/gui/csPlayer.cpp:222 msgid "Burn Options" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:232 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:239 msgid "start" msgstr "inicio" #: src/gui/csPlayer.cpp:241 msgid "PC" msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:243 msgid "wait" msgstr "espera" #: src/gui/csPlayer.cpp:245 msgid "SP" msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:247 src/gui/insEdit.cpp:3483 msgid "note" msgstr "nota" #: src/gui/csPlayer.cpp:249 src/gui/insEdit.cpp:3478 msgid "pitch" msgstr "tono" #: src/gui/csPlayer.cpp:251 msgid "vol" msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:253 msgid "vols" msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:255 msgid "volst" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:257 msgid "vib" msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:259 msgid "porta" msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:261 msgid "arp" msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:298 msgid "Trace" msgstr "Traza" #: src/gui/csPlayer.cpp:339 msgid "Disassemble" msgstr "Desensamblar" #: src/gui/csPlayer.cpp:528 msgid "Stream Info" msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:544 msgid "Call Stack" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1197 src/gui/gui.cpp:1201 msgid "the song is over!" msgstr "¡la canción se acabó!" #: src/gui/gui.cpp:1776 msgid "Open File" msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/gui.cpp:1777 src/gui/gui.cpp:1915 src/gui/gui.cpp:2090 #: src/gui/gui.cpp:2099 src/gui/gui.cpp:2108 src/gui/gui.cpp:2210 #: src/gui/gui.cpp:2230 src/gui/gui.cpp:2248 src/gui/gui.cpp:7996 msgid "compatible files" msgstr "archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1778 src/gui/gui.cpp:1852 src/gui/gui.cpp:1916 #: src/gui/gui.cpp:1975 src/gui/gui.cpp:1994 src/gui/gui.cpp:2211 #: src/gui/gui.cpp:2221 src/gui/gui.cpp:2232 src/gui/gui.cpp:2250 #: src/gui/gui.cpp:8060 msgid "all files" msgstr "todos los archivos" #: src/gui/gui.cpp:1785 msgid "no backups made yet!" msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!" #: src/gui/gui.cpp:1790 src/gui/gui.cpp:1799 src/gui/gui.cpp:2267 msgid "Furnace song" msgstr "canción de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1798 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/gui.cpp:1807 src/gui/gui.cpp:1817 msgid "Export DMF" msgstr "Exportar DMF" #: src/gui/gui.cpp:1808 msgid "DefleMask 1.1.3 module" msgstr "Módulo 1.1.3 de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1818 msgid "DefleMask 1.0/legacy module" msgstr "Módulo 1.0/legacy de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1835 msgid "Load Instrument" msgstr "Cargar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1836 msgid "all compatible files" msgstr "todos los archivos compatibles" #: src/gui/gui.cpp:1837 src/gui/gui.cpp:1886 msgid "Furnace instrument" msgstr "instrumento de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1838 src/gui/gui.cpp:1896 msgid "DefleMask preset" msgstr "instrumento de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1839 msgid "TFM Music Maker instrument" msgstr "instrumento TFM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1840 msgid "VGM Music Maker instrument" msgstr "instrumento VGM Music Maker" #: src/gui/gui.cpp:1841 msgid "Scream Tracker 3 instrument" msgstr "instrumento de Scream Tracker 3" #: src/gui/gui.cpp:1842 msgid "SoundBlaster instrument" msgstr "instrumento SoundBlaster" #: src/gui/gui.cpp:1843 msgid "Wohlstand OPL instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPL" #: src/gui/gui.cpp:1844 msgid "Wohlstand OPN instrument" msgstr "instrumento Wohlstand OPN" #: src/gui/gui.cpp:1845 msgid "Gens KMod patch dump" msgstr "volcado de parcheos de Gens KMod" #: src/gui/gui.cpp:1846 msgid "BNK file (AdLib)" msgstr "archivo BNK (AdLib)" #: src/gui/gui.cpp:1847 msgid "FF preset bank" msgstr "banco de preajustes FF" #: src/gui/gui.cpp:1848 msgid "2612edit GYB preset bank" msgstr "banco de preajustes 2612edit GYB" #: src/gui/gui.cpp:1849 msgid "VOPM preset bank" msgstr "banco de preajustes VOPM" #: src/gui/gui.cpp:1850 msgid "Wohlstand WOPL bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1851 msgid "Wohlstand WOPN bank" msgstr "banco de preajustes Wohlstand WOPL" #: src/gui/gui.cpp:1885 src/gui/gui.cpp:1895 msgid "Save Instrument" msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:1905 msgid "Save All Instruments" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1914 msgid "Load Wavetable" msgstr "Cargar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1926 src/gui/gui.cpp:1935 src/gui/gui.cpp:1944 msgid "Save Wavetable" msgstr "Guardar wavetable" #: src/gui/gui.cpp:1927 msgid "Furnace wavetable" msgstr "wavetable de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1936 msgid "DefleMask wavetable" msgstr "wavetable de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1945 msgid "raw data" msgstr "datos en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1953 msgid "Save All Wavetables" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:1962 msgid "Load Sample" msgstr "Cargar sample" #: src/gui/gui.cpp:1974 msgid "Load Raw Sample" msgstr "Cargar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:1983 msgid "Save Sample" msgstr "Guardar sample" #: src/gui/gui.cpp:1984 src/gui/gui.cpp:2012 src/gui/gui.cpp:2022 #: src/gui/gui.cpp:2032 msgid "Wave file" msgstr "archivo WAV" #: src/gui/gui.cpp:1993 msgid "Save Raw Sample" msgstr "Guardar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:2003 msgid "Save All Samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2011 src/gui/gui.cpp:2021 src/gui/gui.cpp:2031 msgid "Export Audio" msgstr "Exportar Audio" #: src/gui/gui.cpp:2041 msgid "Export VGM" msgstr "Exportar VGM" #: src/gui/gui.cpp:2042 msgid "VGM file" msgstr "archivo VGM" #: src/gui/gui.cpp:2051 src/gui/gui.cpp:2061 msgid "Export Command Stream" msgstr "Exportar corr. de datos" #: src/gui/gui.cpp:2052 msgid "text file" msgstr "archivo de texto" #: src/gui/gui.cpp:2062 msgid "binary file" msgstr "archivo binario" #: src/gui/gui.cpp:2072 src/gui/gui.cpp:2078 msgid "Export ROM" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2089 src/gui/gui.cpp:2098 src/gui/gui.cpp:2107 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" #: src/gui/gui.cpp:2116 msgid "Select Color File" msgstr "Seleccionar archivo de color" #: src/gui/gui.cpp:2117 src/gui/gui.cpp:2126 src/gui/gui.cpp:2145 #: src/gui/gui.cpp:2154 src/gui/gui.cpp:2163 src/gui/gui.cpp:2172 #: src/gui/gui.cpp:2190 src/gui/gui.cpp:2199 msgid "configuration files" msgstr "archivos de configuración" #: src/gui/gui.cpp:2125 msgid "Select Keybind File" msgstr "Seleccionar archivo de atajos de teclado" #: src/gui/gui.cpp:2134 msgid "Select Layout File" msgstr "Seleccionar archivo de diseño" #: src/gui/gui.cpp:2135 src/gui/gui.cpp:2181 msgid ".ini files" msgstr "archivos .ini" #: src/gui/gui.cpp:2144 msgid "Select User Presets File" msgstr "Seleccionar archivo de preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2153 msgid "Select Settings File" msgstr "Seleccionar archivo de ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2162 msgid "Export Colors" msgstr "Exportar colores" #: src/gui/gui.cpp:2171 msgid "Export Keybinds" msgstr "Exportar atajos" #: src/gui/gui.cpp:2180 msgid "Export Layout" msgstr "Exportar diseño" #: src/gui/gui.cpp:2189 msgid "Export User Presets" msgstr "Exportar preajustes de usuario" #: src/gui/gui.cpp:2198 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar ajustes" #: src/gui/gui.cpp:2209 msgid "Load ROM" msgstr "Cargar ROM" #: src/gui/gui.cpp:2219 msgid "Play Command Stream" msgstr "Reproducir corr. de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2220 msgid "command stream" msgstr "corriente de comandos" #: src/gui/gui.cpp:2229 msgid "Open Test" msgstr "Abrir prueba" #: src/gui/gui.cpp:2231 src/gui/gui.cpp:2249 msgid "another option" msgstr "otra opción" #: src/gui/gui.cpp:2247 msgid "Open Test (Multi)" msgstr "Abrir prueba (Multi)" #: src/gui/gui.cpp:2266 msgid "Save Test" msgstr "Guardar prueba" #: src/gui/gui.cpp:2268 msgid "DefleMask module" msgstr "módulo de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:2308 msgid "compression error" msgstr "error de compresión" #: src/gui/gui.cpp:2320 msgid "zlib stream error" msgstr "error de corriente de zlib" #: src/gui/gui.cpp:2342 msgid "zlib finish stream error" msgstr "error de corriente de zlib al terminar" #: src/gui/gui.cpp:2453 msgid "everything OK" msgstr "todo está bien :)" #: src/gui/gui.cpp:2472 msgid "" "you have loaded a backup!\n" "if you need to, please save it somewhere.\n" "\n" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" "¡has cargado una copia de seguridad!\n" "si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n" "\n" "¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" "Furnace no hará respaldos de copias." #: src/gui/gui.cpp:2477 msgid "" "you have imported a ProTracker/SoundTracker/PC module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your MOD player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - E6x pattern loop is not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2480 msgid "" "you have imported a Scream Tracker 3 module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your S3M player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - OPL instruments may be detuned\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2483 msgid "" "you have imported a FastTracker II module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your XM player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2486 msgid "" "you have imported an Impulse Tracker module!\n" "keep the following in mind:\n" "\n" "- Furnace is not a replacement for your IT player\n" "- import is not perfect. your song may sound different:\n" " - envelopes have been converted to macros\n" " - global volume changes are not supported\n" " - channel volume changes are not supported\n" " - New Note Actions (NNA) are not supported\n" "\n" "have fun!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:2494 src/gui/gui.cpp:3974 src/gui/gui.cpp:4455 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?" #: src/gui/gui.cpp:2915 msgid "paste special..." msgstr "pegado especial..." #: src/gui/gui.cpp:2916 msgid "paste mix" msgstr "pegar y mezclar" #: src/gui/gui.cpp:2917 msgid "paste mix (background)" msgstr "pegar y mezclar (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2918 msgid "paste with ins (foreground)" msgstr "pegar con inserción (en primer plano)" #: src/gui/gui.cpp:2920 src/gui/gui.cpp:2932 src/gui/gui.cpp:3142 msgid "no instruments available" msgstr "no hay instrumentos disponibles" #: src/gui/gui.cpp:2930 msgid "paste with ins (background)" msgstr "pegar con inserción (en el fondo)" #: src/gui/gui.cpp:2942 msgid "paste flood" msgstr "inundar" #: src/gui/gui.cpp:2943 msgid "paste overflow" msgstr "pegar con desborde" #: src/gui/gui.cpp:2952 msgid "operation mask..." msgstr "máscara de operación..." #: src/gui/gui.cpp:2959 msgid "pull delete" msgstr "borrar y halar" #: src/gui/gui.cpp:2963 msgid "insert" msgstr "insertar" #: src/gui/gui.cpp:2971 msgid "transpose (note)" msgstr "trasponer nota" #: src/gui/gui.cpp:2975 msgid "transpose (value)" msgstr "trasponer valor" #: src/gui/gui.cpp:2987 src/gui/gui.cpp:3239 msgid "invert values" msgstr "invertir valores" #: src/gui/gui.cpp:3003 msgid "collapse/expand" msgstr "colapsar/expandir" #: src/gui/gui.cpp:3008 msgid "input latch" msgstr "ajustar bloqueo de entrada" #: src/gui/gui.cpp:3035 msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" "&&: instrumento elegido\n" "..: sin instrumento" #: src/gui/gui.cpp:3089 msgid "Set" msgstr "Establecer" #: src/gui/gui.cpp:3109 msgid "note up" msgstr "subir nota" #: src/gui/gui.cpp:3110 msgid "note down" msgstr "bajar nota" #: src/gui/gui.cpp:3111 msgid "octave up" msgstr "subir una octava" #: src/gui/gui.cpp:3112 msgid "octave down" msgstr "bajar una octava" #: src/gui/gui.cpp:3114 msgid "values up" msgstr "subir valor" #: src/gui/gui.cpp:3115 msgid "values down" msgstr "bajar valor" #: src/gui/gui.cpp:3116 msgid "values up (+16)" msgstr "subir valor (+16)" #: src/gui/gui.cpp:3117 msgid "values down (-16)" msgstr "bajar valor (-16)" #: src/gui/gui.cpp:3120 msgid "transpose" msgstr "trasponer" #: src/gui/gui.cpp:3128 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/gui/gui.cpp:3133 msgid "Values" msgstr "Valores" #: src/gui/gui.cpp:3140 msgid "change instrument..." msgstr "cambiar instrumento..." #: src/gui/gui.cpp:3153 msgid "gradient/fade..." msgstr "crear gradiente/fundido..." #: src/gui/gui.cpp:3170 src/gui/gui.cpp:3215 msgid "Nibble mode" msgstr "Modo de nibbles" #: src/gui/gui.cpp:3179 msgid "Go ahead" msgstr "Adelante" #: src/gui/gui.cpp:3185 src/gui/insEdit.cpp:8825 msgid "scale..." msgstr "escalar..." #: src/gui/gui.cpp:3190 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: src/gui/gui.cpp:3196 src/gui/insEdit.cpp:8855 msgid "randomize..." msgstr "aleatorizar..." #: src/gui/gui.cpp:3197 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: src/gui/gui.cpp:3206 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: src/gui/gui.cpp:3225 msgid "Set effect" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:3243 msgid "flip selection" msgstr "voltear selección" #: src/gui/gui.cpp:3246 msgid "collapse/expand amount##CollapseAmount" msgstr "cantidad de expansión/colapso##CollapseAmount" #: src/gui/gui.cpp:3255 msgid "collapse pattern" msgstr "colapsar patrón" #: src/gui/gui.cpp:3256 msgid "expand pattern" msgstr "expandir patrón" #: src/gui/gui.cpp:3261 msgid "collapse song" msgstr "colapsar canción" #: src/gui/gui.cpp:3262 msgid "expand song" msgstr "expandir canción" #: src/gui/gui.cpp:3267 msgid "find/replace" msgstr "buscar/reemplazar" #: src/gui/gui.cpp:3281 src/gui/gui.cpp:6336 src/gui/gui.cpp:8223 #, c-format msgid "could NOT save layout! %s" msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3294 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3769 msgid "" "Furnace has been started in Safe Mode.\n" "this means that:\n" "\n" "- software rendering is being used\n" "- audio output may not work\n" "- font loading is disabled\n" "\n" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" "Furnace se ha abierto en modo seguro.\n" "esto significa que:\n" "\n" "- se está usando el renderizado por software\n" "- el audio puede no funcionar\n" "- la carga de fuentes de texto está desactivada\n" "\n" "revise cualquier ajuste que pueda haber hecho que Furnace abriera de esta " "forma.\n" "la carga de fuentes es uno de estos." #: src/gui/gui.cpp:4287 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." #: src/gui/gui.cpp:4433 msgid "file" msgstr "archivo" #: src/gui/gui.cpp:4434 msgid "new..." msgstr "nuevo..." #: src/gui/gui.cpp:4441 msgid "open..." msgstr "abrir..." #: src/gui/gui.cpp:4448 msgid "open recent" msgstr "abrir recientes" #: src/gui/gui.cpp:4464 msgid "nothing here yet" msgstr "aún no hay nada aquí" #: src/gui/gui.cpp:4467 msgid "clear history" msgstr "limpiar historial" #: src/gui/gui.cpp:4468 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" #: src/gui/gui.cpp:4483 msgid "save as..." msgstr "guardar como..." #: src/gui/gui.cpp:4488 src/gui/gui.cpp:4515 msgid "export audio..." msgstr "exportar como audio..." #: src/gui/gui.cpp:4492 src/gui/gui.cpp:4519 msgid "export VGM..." msgstr "exportar como VGM..." #: src/gui/gui.cpp:4497 src/gui/gui.cpp:4524 msgid "export ROM..." msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4502 src/gui/gui.cpp:4529 msgid "export text..." msgstr "exportar como texto..." #: src/gui/gui.cpp:4506 src/gui/gui.cpp:4533 msgid "export command stream..." msgstr "exportar corr. de comandos..." #: src/gui/gui.cpp:4510 src/gui/gui.cpp:4537 msgid "export .dmf..." msgstr "exportar como .dmf..." #: src/gui/gui.cpp:4542 msgid "export..." msgstr "exportar..." #: src/gui/gui.cpp:4548 msgid "manage chips" msgstr "administrar chips" #: src/gui/gui.cpp:4552 msgid "add chip..." msgstr "agregar chip" #: src/gui/gui.cpp:4557 src/gui/sysManager.cpp:164 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4570 msgid "configure chip..." msgstr "configurar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4580 msgid "change chip..." msgstr "cambiar chip..." #: src/gui/gui.cpp:4582 src/gui/gui.cpp:4606 msgid "Preserve channel positions" msgstr "Preservar posiciones de los canales" #: src/gui/gui.cpp:4595 src/gui/sysManager.cpp:132 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4604 msgid "remove chip..." msgstr "remover chip..." #: src/gui/gui.cpp:4610 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4625 msgid "open built-in assets directory" msgstr "abrir archivos integrados" #: src/gui/gui.cpp:4631 msgid "restore backup" msgstr "restaurar copia de seguridad" #: src/gui/gui.cpp:4635 msgid "exit..." msgstr "salir..." #: src/gui/gui.cpp:4643 msgid "edit" msgstr "editar" #: src/gui/gui.cpp:4651 msgid "clear..." msgstr "limpiar..." #: src/gui/gui.cpp:4656 msgid "settings" msgstr "opciones" #: src/gui/gui.cpp:4658 msgid "full screen" msgstr "pantalla completa" #: src/gui/gui.cpp:4662 msgid "lock layout" msgstr "bloquear diseño" #: src/gui/gui.cpp:4665 msgid "pattern visualizer" msgstr "visualizador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4671 msgid "reset layout" msgstr "reiniciar diseño" #: src/gui/gui.cpp:4675 msgid "switch to mobile view" msgstr "cambiar a vista móvil" #: src/gui/gui.cpp:4679 msgid "user systems..." msgstr "sistemas del usuario..." #: src/gui/gui.cpp:4682 msgid "settings..." msgstr "ajustes..." #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "Window" msgstr "Ventana" #: src/gui/gui.cpp:4688 msgid "window" msgstr "ventana" #: src/gui/gui.cpp:4689 msgid "song" msgstr "canción" #: src/gui/gui.cpp:4690 msgid "song comments" msgstr "comentarios" #: src/gui/gui.cpp:4691 msgid "song information" msgstr "información" #: src/gui/gui.cpp:4692 msgid "subsongs" msgstr "subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:4694 msgid "channels" msgstr "canales" #: src/gui/gui.cpp:4695 msgid "chip manager" msgstr "administrador de chips" #: src/gui/gui.cpp:4696 msgid "orders" msgstr "órdenes" #: src/gui/gui.cpp:4698 msgid "pattern manager" msgstr "administrador de patrones" #: src/gui/gui.cpp:4699 msgid "mixer" msgstr "mezclador" #: src/gui/gui.cpp:4700 msgid "compatibility flags" msgstr "opciones de compatibilidad" #: src/gui/gui.cpp:4703 src/gui/gui.cpp:4705 msgid "assets" msgstr "archivos de canción" #: src/gui/gui.cpp:4707 msgid "instruments" msgstr "instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4708 msgid "samples" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4709 msgid "wavetables" msgstr "ondas" #: src/gui/gui.cpp:4712 msgid "instrument editor" msgstr "editor de instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4713 msgid "sample editor" msgstr "editor de samples" #: src/gui/gui.cpp:4714 msgid "wavetable editor" msgstr "editor de wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4717 msgid "visualizers" msgstr "visualizadores" #: src/gui/gui.cpp:4718 msgid "oscilloscope (master)" msgstr "osciloscopio (maestro)" #: src/gui/gui.cpp:4719 msgid "oscilloscope (per-channel)" msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4720 msgid "oscilloscope (X-Y)" msgstr "osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4721 msgid "volume meter" msgstr "medidor de volumen" #: src/gui/gui.cpp:4724 msgid "tempo" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4725 msgid "clock" msgstr "reloj" #: src/gui/gui.cpp:4726 msgid "grooves" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4727 msgid "speed" msgstr "velocidad" #: src/gui/gui.cpp:4731 msgid "log viewer" msgstr "registro" #: src/gui/gui.cpp:4732 msgid "register view" msgstr "visualizador de registros" #: src/gui/gui.cpp:4733 msgid "statistics" msgstr "estadísticas" #: src/gui/gui.cpp:4734 msgid "memory composition" msgstr "composición de memoria" #: src/gui/gui.cpp:4735 msgid "command stream player" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4739 src/gui/gui.cpp:4747 msgid "effect list" msgstr "lista de efectos" #: src/gui/gui.cpp:4740 msgid "play/edit controls" msgstr "controles de reproducción/edición" #: src/gui/gui.cpp:4741 msgid "piano/input pad" msgstr "piano/teclado de entrada" #: src/gui/gui.cpp:4742 msgid "spoiler" msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4746 msgid "help" msgstr "ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4748 msgid "debug menu" msgstr "menú de depuración" #: src/gui/gui.cpp:4749 msgid "inspector" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4750 msgid "panic" msgstr "entrar en pánico" #: src/gui/gui.cpp:4751 msgid "welcome screen" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4752 msgid "about..." msgstr "acerca de..." #: src/gui/gui.cpp:4767 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" msgstr "| Velocidad %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4769 #, c-format msgid "| Speed %d" msgstr "| Velocidad %d" #: src/gui/gui.cpp:4771 msgid "| Groove" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4774 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " msgstr " en %gHz (%g PPM) " #: src/gui/gui.cpp:4777 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " msgstr "| Órden %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4779 #, c-format msgid "| Order %d/%d " msgstr "| Órden %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4783 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " msgstr "| Fila %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4785 #, c-format msgid "| Row %d/%d " msgstr "| Fila %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4788 msgid "| " msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4791 msgid "Don't you have anything better to do?" msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4801 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " msgstr[0] "%d año " msgstr[1] "%d años " #: src/gui/gui.cpp:4802 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " msgstr[0] "%d mes " msgstr[1] "%d meses " #: src/gui/gui.cpp:4803 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " msgstr[0] "%d day " msgstr[1] "%d days " #: src/gui/gui.cpp:4828 msgid "Note off (cut)" msgstr "Cortar nota" #: src/gui/gui.cpp:4830 msgid "Note off (release)" msgstr "Soltar nota" #: src/gui/gui.cpp:4832 msgid "Macro release only" msgstr "Sólo soltar macro" #: src/gui/gui.cpp:4834 #, c-format msgid "Note on: %s" msgstr "Encender nota: %s" #: src/gui/gui.cpp:4842 #, c-format msgid "Ins %d: " msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4845 #, c-format msgid "Ins %d: %s" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4854 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)" #: src/gui/gui.cpp:4857 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4879 msgid "| modified" msgstr "| modificado" #: src/gui/gui.cpp:5046 src/gui/gui.cpp:5049 msgid "System File Dialog Pending" msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente" #: src/gui/gui.cpp:5163 msgid "" "there was an error in the file dialog! you may want to report this issue " "to:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "check the Log Viewer (window > log viewer) for more information.\n" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" "¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" "\n" "mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en " "Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5166 msgid "can't do anything without Storage permissions!" msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:5168 msgid "" "Zenity/KDialog not available!\n" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" "¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n" "por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del " "sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5304 msgid "" "error while saving instrument! only the following instrument types are " "supported:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" "¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " "están soportados:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" "- Game Boy\n" "- PC Engine\n" "- NES\n" "- C64\n" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5407 msgid "there were some errors while loading samples:\n" msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n" #: src/gui/gui.cpp:5473 src/gui/gui.cpp:7082 msgid "...but you haven't selected a sample!" msgstr "...pero no has seleccionado un sample." #: src/gui/gui.cpp:5495 src/gui/gui.cpp:5504 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." msgstr "" "no se pudo guardar el sample! abre el visor del registro para más " "información." #: src/gui/gui.cpp:5523 msgid "there were some warnings/errors while loading instruments:\n" msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n" #: src/gui/gui.cpp:5529 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5547 src/gui/gui.cpp:5605 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5553 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" "¡felicitaciones! has cargado nada.\n" "te mereces un reporte de bug." #: src/gui/gui.cpp:5598 src/gui/gui.cpp:6801 msgid "...but you haven't selected an instrument!" msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento" #: src/gui/gui.cpp:5610 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n" #: src/gui/gui.cpp:5619 src/gui/gui.cpp:5629 src/gui/gui.cpp:5648 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5656 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" msgstr "...pero no has seleccionado una onda." #: src/gui/gui.cpp:5671 src/gui/gui.cpp:5707 src/gui/gui.cpp:6118 msgid "could not open file!" msgstr "¡no se puede abrir el archivo!" #: src/gui/gui.cpp:5679 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5715 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5743 msgid "could not import user presets!" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!" #: src/gui/gui.cpp:5748 src/gui/gui.cpp:5765 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5786 #, c-format msgid "You opened: %s" msgstr "Abriste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5789 msgid "You opened:" msgstr "Abriste:" #: src/gui/gui.cpp:5797 #, c-format msgid "You saved: %s" msgstr "Guardaste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5818 src/gui/gui.cpp:6165 src/gui/gui.cpp:6166 #: src/gui/insEdit.cpp:8739 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/gui/gui.cpp:5823 src/gui/gui.cpp:6733 src/gui/gui.cpp:6734 msgid "Select Instrument" msgstr "Seleccionar instrumento" #: src/gui/gui.cpp:5828 src/gui/gui.cpp:6815 src/gui/gui.cpp:6816 msgid "Select Sample" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5833 src/gui/gui.cpp:6999 src/gui/gui.cpp:7000 msgid "Import Raw Sample" msgstr "Importar sample en bruto" #: src/gui/gui.cpp:5848 src/gui/gui.cpp:5912 src/gui/gui.cpp:5914 msgid "Rendering..." msgstr "Renderizando..." #: src/gui/gui.cpp:5853 src/gui/gui.cpp:5979 src/gui/gui.cpp:5981 msgid "ROM Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5858 src/gui/gui.cpp:6064 src/gui/gui.cpp:6066 msgid "CmdStream Export Progress" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5918 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: src/gui/gui.cpp:5959 #, c-format msgid "Row %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5960 #, c-format msgid "Channel %d of %d" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5964 src/gui/gui.cpp:6015 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: src/gui/gui.cpp:5983 msgid "...ooooor you could try asking me a new ROM export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5985 msgid "Erm what the sigma???" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6068 msgid "" "it appears your Furnace has too many bugs in it. any song you can export?" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6070 msgid "Talk With Devs" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6074 msgid "Ask on Bug Report" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6078 msgid "View Issues" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6107 msgid "oh no! it broke!" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6126 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:6167 src/gui/insEdit.cpp:6371 src/gui/insEdit.cpp:6404 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:6397 msgid "Erasing" msgstr "Eliminación" #: src/gui/gui.cpp:6400 msgid "All subsongs" msgstr "Todas las subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:6407 msgid "Current subsong" msgstr "Subcanción actual" #: src/gui/gui.cpp:6474 msgid "Optimization" msgstr "Optimización" #: src/gui/gui.cpp:6477 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" msgstr "De-duplicar patrones" #: src/gui/gui.cpp:6486 msgid "Remove unused instruments" msgstr "Remover instrumentos no usados" #: src/gui/gui.cpp:6499 msgid "Remove unused samples" msgstr "Remover samples no usados" #: src/gui/gui.cpp:6516 msgid "Never mind! Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/gui.cpp:6586 msgid "Got it" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6617 msgid "Drum kit mode:" msgstr "Modo de batería:" #: src/gui/gui.cpp:6621 msgid "12 samples per octave" msgstr "12 samples por octava" #: src/gui/gui.cpp:6626 msgid "Starting octave" msgstr "Octava inicial" #: src/gui/gui.cpp:6646 msgid "Drum Kit" msgstr "Batería" #: src/gui/gui.cpp:6737 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:" #: src/gui/gui.cpp:6740 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:" #: src/gui/gui.cpp:6820 msgid "this is a sample bank! select which ones to load:" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7001 msgid "Data type:" msgstr "Tipo de datos:" #: src/gui/gui.cpp:7028 msgid "(will be mixed down to mono)" msgstr "(se convertirá a mono)" #: src/gui/gui.cpp:7029 msgid "Unsigned" msgstr "Sin signo" #: src/gui/gui.cpp:7033 msgid "Big endian" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:7041 msgid "Swap nibbles" msgstr "Intercambiar nibbles" #: src/gui/gui.cpp:7045 msgid "Swap words" msgstr "Intercambiar palabras" #: src/gui/gui.cpp:7049 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" #: src/gui/gui.cpp:7062 msgid "Reverse bit order" msgstr "Orden de bit reverso" #: src/gui/gui.cpp:7104 msgid "Error! No string provided!" msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!" #: src/gui/gui.cpp:7447 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" msgstr "" "parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas " "verificar?" #: src/gui/gui.cpp:7635 src/gui/gui.cpp:7745 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador!\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7637 src/gui/gui.cpp:7747 #, c-format msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7642 src/gui/gui.cpp:7752 msgid "could not init renderer!" msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!" #: src/gui/gui.cpp:7653 #, c-format msgid "could not open window! %s" msgstr "¡no se pudo abrir la ventana! %s" #: src/gui/gui.cpp:7658 msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" "\n" "cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7811 msgid "Size column to fit###SizeOne" msgstr "Ajustar columna para que encaje###SizeOne" #: src/gui/gui.cpp:7813 msgid "Size all columns to fit###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas para que encajen###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7815 msgid "Size all columns to default###SizeAll" msgstr "Ajustar todas las columnas a tamaño original###SizeAll" #: src/gui/gui.cpp:7817 msgid "Reset order###ResetOrder" msgstr "Reestablecer orden###ResetOrder" #: src/gui/gui.cpp:7819 msgid "(Main menu bar)" msgstr "(Barra de menú principal)" #: src/gui/gui.cpp:7821 msgid "(Popup)" msgstr "(Emergente)" #: src/gui/gui.cpp:7823 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: src/gui/gui.cpp:7825 msgid "Hide tab bar###HideTabBar" msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar" #: src/gui/gui.cpp:7829 msgid "LocaleSettings: ccjk" msgstr "LocaleSettings: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:8033 msgid "NES DPCM data" msgstr "Datos DPCM NES" #: src/gui/gui.cpp:8036 msgid "SNES Bit Rate Reduction" msgstr "SNES Bit Rate Reduction" #: src/gui/gui.cpp:8039 msgid "PMD YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8042 msgid "PDR 4-bit AY-3-8910 sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8045 msgid "FMP YM2608 ADPCM-B sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8048 msgid "MDX OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8051 msgid "FMP 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8054 msgid "PMD 8-bit PCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8057 msgid "PMD OKI ADPCM sample bank" msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:8428 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" msgstr "Preservar orden de canales" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" msgstr "Clonar datos de canal" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" msgstr "Clonar al final" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" msgstr "(coger para intercambiar chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:107 msgid "Clone##SysDup" msgstr "Clonar##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Change##SysChange" msgstr "Cambiar##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:146 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" msgstr "Ordenar patrones" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" msgstr "Ordenar órdenes" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" msgstr "Hacer los patrones únicos" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- no reservado" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format msgid "" "Pattern %.2X\n" "- use count: %d (%.0f%%)\n" "\n" "right-click to erase" msgstr "" "Patrón %.2X\n" "- número de usos: %d (%.0f%%)\n" "\n" "clic derecho para borrar" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down Down Down" msgstr "Abajo Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Down." msgstr "Abajo." #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Down Up Down Up" msgstr "Abajo Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Down UP" msgstr "Abajo ARRIBA" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up Up Up" msgstr "Arriba Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:47 msgid "Up." msgstr "Arriba." #: src/gui/insEdit.cpp:48 msgid "Up Down Up Down" msgstr "Arriba Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:49 msgid "Up DOWN" msgstr "Arriba ABAJO" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6224 src/gui/insEdit.cpp:8664 msgid "Feedback" msgstr "Retroalim" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Freq" msgstr "LFO > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO > Amp" msgstr "LFO > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Decay 2" msgstr "Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvScale" msgstr "EscalaEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Multiplier" msgstr "Multiplicador" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Detune 2" msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "AM" msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 src/gui/insEdit.cpp:6747 src/gui/insEdit.cpp:7855 msgid "AM Depth" msgstr "Profundidad AM" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato Depth" msgstr "Profundidad Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Sustained" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Level Scaling" msgstr "Escala Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Vibrato" msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Scale Rate" msgstr "Tasa Escala" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP2 Half Sine" msgstr "OP2 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "OP1 Half Sine" msgstr "OP1 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "EnvShift" msgstr "TurnoEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Reverb" msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "Fine" msgstr "Fino" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Freq" msgstr "LFO2 > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:53 msgid "LFO2 > Amp" msgstr "LFO2 > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:59 src/gui/insEdit.cpp:71 src/gui/insEdit.cpp:8525 msgid "OP4 Noise Mode" msgstr "Modo Ruido OP4" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Envelope Delay" msgstr "Retraso Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:61 src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Output Level" msgstr "Nivel Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Modulation Input Level" msgstr "Nivel Entra Modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:63 msgid "Left Output" msgstr "Salida Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Right Output" msgstr "Salida Der" #: src/gui/insEdit.cpp:65 msgid "Coarse Tune (semitones)" msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:67 msgid "Fixed Frequency Mode" msgstr "Modo Frecuencia Fija" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Env. Delay" msgstr "Retraso Env." #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "ModInput" msgstr "EntraMod" #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:76 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:77 msgid "Tune" msgstr "Afinar" #: src/gui/insEdit.cpp:79 src/gui/insEdit.cpp:728 src/gui/insEdit.cpp:4614 #: src/gui/insEdit.cpp:5417 src/gui/insEdit.cpp:5711 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:102 msgid "1. Violin" msgstr "1. Violín" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:141 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "2. Guitar" msgstr "2. Guitarra" #: src/gui/insEdit.cpp:104 src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "3. Piano" msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "4. Flute" msgstr "4. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:106 src/gui/insEdit.cpp:125 src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "5. Clarinet" msgstr "5. Clarinete" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "6. Oboe" msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:108 src/gui/insEdit.cpp:127 src/gui/insEdit.cpp:146 #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "7. Trumpet" msgstr "7. Trompeta" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "8. Organ" msgstr "8. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:110 msgid "9. Horn" msgstr "9. Bocina" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "10. Synth" msgstr "10. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "11. Harpsichord" msgstr "11. Clavecín" #: src/gui/insEdit.cpp:113 src/gui/insEdit.cpp:132 src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "12. Vibraphone" msgstr "12. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:114 msgid "13. Synth Bass" msgstr "13. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:115 msgid "14. Acoustic Bass" msgstr "14. Bajo Acústico" #: src/gui/insEdit.cpp:116 msgid "15. Electric Guitar" msgstr "15. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "1. Electric String" msgstr "1. Cuerda Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:122 msgid "2. Bow wow" msgstr "2. Wow arco" #: src/gui/insEdit.cpp:123 src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "3. Electric Guitar" msgstr "3. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:124 msgid "4. Organ" msgstr "4. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "6. Saxophone" msgstr "6. Saxofón" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "8. Street Organ" msgstr "8. Órgano Callejero" #: src/gui/insEdit.cpp:129 msgid "9. Synth Brass" msgstr "9. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "10. Electric Piano" msgstr "10. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "11. Bass" msgstr "11. Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:133 msgid "13. Chime" msgstr "13. Campanilla" #: src/gui/insEdit.cpp:134 msgid "14. Tom Tom II" msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:135 msgid "15. Noise" msgstr "15. Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "1. Strings" msgstr "1. Cuerdas" #: src/gui/insEdit.cpp:143 msgid "4. Electric Piano" msgstr "4. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "5. Flute" msgstr "5. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "6. Marimba" msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "8. Harmonica" msgstr "8. Armónica" #: src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "9. Tuba" msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "10. Synth Brass" msgstr "10. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "11. Short Saw" msgstr "11. Sierra Corta" #: src/gui/insEdit.cpp:152 msgid "13. Electric Guitar 2" msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2" #: src/gui/insEdit.cpp:153 msgid "14. Synth Bass" msgstr "14. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:154 msgid "15. Sitar" msgstr "15. Sitara" #: src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "1. Bell" msgstr "1. Campana" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "6. Rattling Bell" msgstr "6. Cascabel" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "8. Reed Organ" msgstr "8. Órgano de Caña" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "9. Soft Bell" msgstr "9. Campana Suave" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "10. Xylophone" msgstr "10. Xilófono" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "11. Vibraphone" msgstr "11. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "12. Brass" msgstr "12. Brass" #: src/gui/insEdit.cpp:172 msgid "13. Bass Guitar" msgstr "13. Guitarra Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:173 msgid "14. Synth" msgstr "14. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:174 msgid "15. Chorus" msgstr "15. Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Half Sine" msgstr "Seno Mitad" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "Absolute Sine" msgstr "Seno Absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:183 msgid "Quarter Sine" msgstr "Seno Cuarta" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished Sine" msgstr "Seno Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:185 src/gui/insEdit.cpp:208 msgid "Squished AbsSine" msgstr "SenoAbs Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:187 src/gui/insEdit.cpp:198 msgid "Derived Square" msgstr "Cuadrado Derivado" #: src/gui/insEdit.cpp:194 msgid "Pulse Sine" msgstr "Seno Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Sine (Even Periods)" msgstr "Seno (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:196 msgid "AbsSine (Even Periods)" msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Cut Sine" msgstr "Seno cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Cut Triangle" msgstr "Triángulo cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:207 msgid "Squished Triangle" msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:209 msgid "Squished AbsTriangle" msgstr "TriánguloAbs aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "Noise disabled" msgstr "Ruido desactivado" #: src/gui/insEdit.cpp:228 msgid "Square + noise" msgstr "Cuadrado + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:229 msgid "Ringmod from OP3 + noise" msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:230 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" "Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n" "ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:234 src/gui/insEdit.cpp:256 msgid "8580 SID" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:235 src/gui/insEdit.cpp:257 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:236 src/gui/insEdit.cpp:258 msgid "Bitwise OR" msgstr "O de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:237 src/gui/insEdit.cpp:259 msgid "Bitwise XOR" msgstr "XOR de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:242 src/gui/insEdit.cpp:504 msgid "gate" msgstr "puerta" #: src/gui/insEdit.cpp:260 msgid "Sum of the signals" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:301 msgid "Clipped Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:302 msgid "Clipped Rect. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:303 msgid "Clipped Abs. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:304 msgid "Clipped Quart. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:305 msgid "Clipped Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:306 msgid "Clipped Abs. Squish. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:308 msgid "Clipped Rect. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:309 msgid "Clipped Abs. Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:311 msgid "Clipped Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:312 msgid "Clipped Rect. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:313 msgid "Clipped Abs. Cubed Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:315 msgid "Clipped Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:316 msgid "Clipped Rect. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:317 msgid "Clipped Abs. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:318 msgid "Clipped Quart. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:319 msgid "Clipped Squish. Cubed Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:320 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Sine" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:322 msgid "Clipped Rect. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:323 msgid "Clipped Abs. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:324 msgid "Clipped Quart. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:325 msgid "Clipped Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:326 msgid "Clipped Abs. Squish. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:328 msgid "Clipped Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:329 msgid "Clipped Rect. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:330 msgid "Clipped Abs. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:331 msgid "Clipped Quart. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:332 msgid "Clipped Squish. Cubed Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:333 msgid "Clipped Squish. Abs. Cub. Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:337 msgid "Clipped Triangle" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:338 msgid "Clipped Saw" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:424 msgid "How did you even" msgstr "Cómo pudiste" #: src/gui/insEdit.cpp:432 src/gui/insEdit.cpp:447 msgid "triangle" msgstr "triángulo" #: src/gui/insEdit.cpp:433 src/gui/insEdit.cpp:448 src/gui/insEdit.cpp:6102 #: src/gui/insEdit.cpp:7151 msgid "saw" msgstr "sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:434 src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:6108 #: src/gui/insEdit.cpp:7157 msgid "pulse" msgstr "pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:435 src/gui/insEdit.cpp:441 src/gui/insEdit.cpp:450 #: src/gui/insEdit.cpp:487 src/gui/insEdit.cpp:538 src/gui/insEdit.cpp:543 #: src/gui/insEdit.cpp:6114 src/gui/insEdit.cpp:7163 msgid "noise" msgstr "ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "tone" msgstr "tono" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "envelope" msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:451 msgid "special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:456 msgid "From filter 1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:457 msgid "From filter 2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:458 msgid "From filter 3" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "From filter 4" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:464 msgid "hold" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "alternate" msgstr "alternar" #: src/gui/insEdit.cpp:466 src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "direction" msgstr "dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:467 src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "enable" msgstr "activar" #: src/gui/insEdit.cpp:471 src/gui/insEdit.cpp:482 msgid "enabled" msgstr "activado" #: src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "mirror" msgstr "espejo" #: src/gui/insEdit.cpp:479 msgid "resolution" msgstr "resolución" #: src/gui/insEdit.cpp:480 msgid "fixed" msgstr "fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:481 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/gui/insEdit.cpp:488 msgid "echo" msgstr "eco" #: src/gui/insEdit.cpp:489 msgid "pitch mod" msgstr "mod tono" #: src/gui/insEdit.cpp:490 src/gui/insEdit.cpp:622 msgid "invert right" msgstr "invertir derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:491 src/gui/insEdit.cpp:623 msgid "invert left" msgstr "invertir izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:497 src/gui/insEdit.cpp:7246 msgid "band" msgstr "banda" #: src/gui/insEdit.cpp:499 src/gui/insEdit.cpp:7259 msgid "ch3off" msgstr "canal 3 apagado" #: src/gui/insEdit.cpp:507 msgid "test" msgstr "prueba" #: src/gui/insEdit.cpp:512 msgid "15KHz" msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:513 msgid "filter 2+4" msgstr "filtro 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:514 msgid "filter 1+3" msgstr "filtro 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:515 msgid "16-bit 3+4" msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:516 msgid "16-bit 1+2" msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:517 msgid "high3" msgstr "alto3" #: src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "high1" msgstr "alto1" #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "poly9" msgstr "poli9" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "16'" msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "8'" msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:530 msgid "4'" msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "2'" msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "sustain" msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:537 msgid "square" msgstr "cuadrado" #: src/gui/insEdit.cpp:545 msgid "surround" msgstr "envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "oneshot" msgstr "un disparo" #: src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "split L/R" msgstr "separado I/D" #: src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "HinvR" msgstr "HvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:554 msgid "VinvR" msgstr "VvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "HinvL" msgstr "HvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:556 msgid "VinvL" msgstr "VvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:590 msgid "ring mod" msgstr "mod aro" #: src/gui/insEdit.cpp:562 msgid "low pass" msgstr "paso bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:589 msgid "high pass" msgstr "paso alto" #: src/gui/insEdit.cpp:564 msgid "band pass" msgstr "paso banda" #: src/gui/insEdit.cpp:573 msgid "enable tap B" msgstr "activar tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:574 msgid "AM with slope" msgstr "AM con pendiente" #: src/gui/insEdit.cpp:579 msgid "invert B" msgstr "invertir B" #: src/gui/insEdit.cpp:580 msgid "invert A" msgstr "invertir A" #: src/gui/insEdit.cpp:581 msgid "reset B" msgstr "reiniciar B" #: src/gui/insEdit.cpp:582 msgid "reset A" msgstr "reiniciar A" #: src/gui/insEdit.cpp:583 msgid "clip B" msgstr "limitar B" #: src/gui/insEdit.cpp:584 msgid "clip A" msgstr "limitar A" #: src/gui/insEdit.cpp:591 msgid "swap counters (noise)" msgstr "intercambio de contadores (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:592 msgid "low pass (noise)" msgstr "paso bajo (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:599 msgid "rear right" msgstr "trasero derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:600 msgid "rear left" msgstr "trasero izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:605 msgid "on" msgstr "encendido" #: src/gui/insEdit.cpp:610 msgid "k1 slowdown" msgstr "c1 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "k2 slowdown" msgstr "c2 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:616 msgid "pause" msgstr "pausar" #: src/gui/insEdit.cpp:617 msgid "reverse" msgstr "al revés" #: src/gui/insEdit.cpp:635 msgid "Subtract" msgstr "Sustraer" #: src/gui/insEdit.cpp:636 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: src/gui/insEdit.cpp:637 src/gui/insEdit.cpp:2458 msgid "Phase" msgstr "Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:638 msgid "Chorus" msgstr "Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:642 msgid "None (dual)" msgstr "Ninguno (dual)" #: src/gui/insEdit.cpp:643 msgid "Wipe" msgstr "Limpiar" #: src/gui/insEdit.cpp:645 msgid "Fade (ping-pong)" msgstr "Desvanecer (ping-pong)" #: src/gui/insEdit.cpp:646 msgid "Overlay" msgstr "Superposición" #: src/gui/insEdit.cpp:647 msgid "Negative Overlay" msgstr "Superposición Negativa" #: src/gui/insEdit.cpp:648 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: src/gui/insEdit.cpp:649 msgid "Mix Chorus" msgstr "Coro Mezcla" #: src/gui/insEdit.cpp:650 msgid "Phase Modulation" msgstr "Modulación de Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:655 msgid "Sweep" msgstr "Barrer" #: src/gui/insEdit.cpp:656 src/gui/insEdit.cpp:666 msgid "Wait" msgstr "Esperar" #: src/gui/insEdit.cpp:657 src/gui/insEdit.cpp:667 msgid "Wait for Release" msgstr "Esperar al Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:659 src/gui/insEdit.cpp:669 msgid "Loop until Release" msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:663 msgid "Volume Sweep" msgstr "Barrido de Volumen" #: src/gui/insEdit.cpp:664 msgid "Frequency Sweep" msgstr "Barrido de Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:665 msgid "Cutoff Sweep" msgstr "Barrido del Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:673 src/gui/insEdit.cpp:7956 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: src/gui/insEdit.cpp:674 src/gui/insEdit.cpp:7960 msgid "Decrease (linear)" msgstr "Disminuir (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:675 src/gui/insEdit.cpp:7964 msgid "Decrease (logarithmic)" msgstr "Disminuir (logarítmico)" #: src/gui/insEdit.cpp:676 src/gui/insEdit.cpp:7968 msgid "Increase (linear)" msgstr "Aumentar (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:677 src/gui/insEdit.cpp:7972 msgid "Increase (bent line)" msgstr "Aumentar (línea doblada)" #: src/gui/insEdit.cpp:729 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:734 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" msgstr "%d: +%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:737 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" msgstr "%d: +%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:740 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" msgstr "%d: -%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:743 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" msgstr "%d: -%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:745 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" msgstr "%d: %d (directo)" #: src/gui/insEdit.cpp:752 msgid "HP/K2, HP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:755 msgid "HP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:758 msgid "LP/K2, LP/K2" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:761 msgid "LP/K2, LP/K1" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:778 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: src/gui/insEdit.cpp:795 msgid "Self" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:797 msgid "PCM/Wave channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:805 msgid "" "values close to SID2 noise modes:\n" "\n" "Mode 1: 524288\n" "Mode 2: 66\n" "Mode 3: 541065280" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "" "left click to restart\n" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1959 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" "clic izquierdo para configurar escala del TL\n" "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1963 msgid "right click to see FM preview" msgstr "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1978 msgid "operator level changes with volume?" msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1987 msgid "AUTO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1989 msgid "NO##OPKVS" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1991 msgid "YES##OPKVS" msgstr "SÍ##OPKVS" #: src/gui/insEdit.cpp:2245 src/gui/insEdit.cpp:2425 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: src/gui/insEdit.cpp:2279 src/gui/insEdit.cpp:2355 msgid "Hold" msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:2312 src/gui/insEdit.cpp:2365 msgid "SusTime" msgstr "TiempoSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2323 src/gui/insEdit.cpp:2386 msgid "SusDecay" msgstr "CaídaSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2469 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: src/gui/insEdit.cpp:2522 msgid "Macro type: Sequence" msgstr "Tipo de macro: Secuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:2525 msgid "Macro type: ADSR" msgstr "Tipo de macro: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2528 msgid "Macro type: LFO" msgstr "Tipo de macro: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2531 msgid "Macro type: What's going on here?" msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?" #: src/gui/insEdit.cpp:2544 msgid "Delay/Step Length" msgstr "Retraso/Longitud de Paso" #: src/gui/insEdit.cpp:2547 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed" #: src/gui/insEdit.cpp:2551 msgid "Delay##IMacroDelay" msgstr "Retraso##IMacroDelay" #: src/gui/insEdit.cpp:2564 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)" #: src/gui/insEdit.cpp:2566 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)" #: src/gui/insEdit.cpp:2856 msgid "Len##macroEditLengthShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2869 msgid "SLen##macroEditStepLenShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2869 src/gui/insEdit.cpp:2870 msgid "StepLen" msgstr "LongPaso" #: src/gui/insEdit.cpp:2879 msgid "Del##macroEditDelayShortLabel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2879 src/gui/insEdit.cpp:2880 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: src/gui/insEdit.cpp:2906 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2909 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:3070 msgid "(copying)" msgstr "(copiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:3072 msgid "(swapping)" msgstr "(intercambiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:3076 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" "- coge para intercambiar operador\n" "- shift-coge para copiar operador" #: src/gui/insEdit.cpp:3165 msgid "Enable synthesizer" msgstr "Activar sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:3183 msgid "Single-waveform" msgstr "Una onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3192 msgid "Dual-waveform" msgstr "Dos ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:3265 src/gui/insEdit.cpp:3274 msgid "Wave 1" msgstr "Onda 1" #: src/gui/insEdit.cpp:3270 src/gui/insEdit.cpp:3285 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" "¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n" "este valor no tendrá efecto." #: src/gui/insEdit.cpp:3291 msgid "Wave 2" msgstr "Onda 2" #: src/gui/insEdit.cpp:3306 msgid "Resume preview" msgstr "Resumir vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3308 msgid "Pause preview" msgstr "Pausar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3316 msgid "Restart preview" msgstr "Reiniciar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:3336 msgid "Copy to new wavetable" msgstr "Copiar a nueva onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3343 msgid "Update Rate" msgstr "Tasa de Cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:3354 src/gui/insEdit.cpp:7337 src/gui/insEdit.cpp:7380 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/gui/insEdit.cpp:3364 msgid "Global" msgstr "Global" #: src/gui/insEdit.cpp:3368 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" "sintetizador de ondas desactivado.\n" "usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento." #: src/gui/insEdit.cpp:3380 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!" #: src/gui/insEdit.cpp:3381 msgid "click here to enable them." msgstr "haz clic aquí para activarlas." #: src/gui/insEdit.cpp:3392 msgid "none selected" msgstr "ninguno seleccionado" #: src/gui/insEdit.cpp:3407 msgid "Use sample" msgstr "Usar sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3409 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT" #: src/gui/insEdit.cpp:3431 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)" #: src/gui/insEdit.cpp:3431 msgid "Use wavetable" msgstr "Usar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:3458 msgid "Use sample map" msgstr "Usar mapa de samples" #: src/gui/insEdit.cpp:3480 msgid "delta" msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3486 msgid "sample name" msgstr "nombre del sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3751 msgid "set entire map to this pitch" msgstr "usar este tono para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3759 msgid "set entire map to this delta counter value" msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3768 msgid "set entire map to this note" msgstr "usar esta nota para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3777 msgid "set entire map to this sample" msgstr "usar este sample para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3787 msgid "reset pitches" msgstr "reiniciar tonos" #: src/gui/insEdit.cpp:3792 msgid "clear delta counter values" msgstr "borrar valores del contador delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3798 msgid "reset notes" msgstr "reiniciar notas" #: src/gui/insEdit.cpp:3804 msgid "clear map samples" msgstr "borrar samples mapeados" #: src/gui/insEdit.cpp:4051 msgid "Request from TX81Z" msgstr "Pedir del TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:4107 msgid "Volume##TL" msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:4143 #, c-format msgid "%s name" msgstr "%s nombre" #: src/gui/insEdit.cpp:4194 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." msgstr "" "este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad " "(sin percusión)." #: src/gui/insEdit.cpp:4199 msgid "Fixed frequency mode" msgstr "Modo de frecuencia fija" #: src/gui/insEdit.cpp:4201 msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4209 msgid "Drum" msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:4211 src/gui/insEdit.cpp:4637 src/gui/insEdit.cpp:4743 #: src/gui/insEdit.cpp:5249 src/gui/insEdit.cpp:5314 src/gui/insEdit.cpp:5960 #: src/gui/insEdit.cpp:6817 src/gui/insEdit.cpp:6862 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: src/gui/insEdit.cpp:4213 src/gui/insEdit.cpp:4642 src/gui/insEdit.cpp:4748 #: src/gui/insEdit.cpp:5877 src/gui/insEdit.cpp:5971 src/gui/insEdit.cpp:6818 #: src/gui/insEdit.cpp:6863 msgid "FreqNum" msgstr "NúmFrec" #: src/gui/insEdit.cpp:4216 msgid "Snare/Hi-hat" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4217 msgid "Tom/Top" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4423 msgid "Env" msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:4565 src/gui/insEdit.cpp:5219 src/gui/insEdit.cpp:5902 msgid "Snare's multiplier is determined by HiHat's." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4619 src/gui/insEdit.cpp:5395 src/gui/insEdit.cpp:5718 msgid "Pitch control" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4628 src/gui/insEdit.cpp:5404 src/gui/insEdit.cpp:5727 msgid "" "only works on linear pitch! go to Compatibility Flags > Pitch/Playback and " "set Pitch linearity to Full." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4630 src/gui/insEdit.cpp:5406 src/gui/insEdit.cpp:5729 msgid "" "use op's arpeggio and pitch macros control instead of block/f-num macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4819 src/gui/insEdit.cpp:5183 src/gui/insEdit.cpp:5240 #: src/gui/insEdit.cpp:5996 msgid "OPL2/3/4 only (last 4 waveforms are OPL3/4 only)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4918 src/gui/insEdit.cpp:5651 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" msgstr "Envelope 2 (solo patear)" #: src/gui/insEdit.cpp:4923 #, c-format msgid "Operator %d" msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:5259 msgid "Freq" msgstr "Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:5289 msgid "Only on YM2151 and YM2414 (OPM and OPZ)" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5312 msgid "Blk" msgstr "Blq" #: src/gui/insEdit.cpp:5325 msgid "F" msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:5327 msgid "Frequency (F-Num)" msgstr "Frecuencia (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:5696 msgid "SSG On" msgstr "SSG Activo" #: src/gui/insEdit.cpp:6096 src/gui/insEdit.cpp:7145 msgid "tri" msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:6118 msgid "" "Like in SID2,specific noise LFSR feedback bits config can produce tonal " "waves.\n" "Refer to the manual for LFSR bits macro configurations for which frequency " "calculation is altered\n" "in a way that makes tonal noise stay in tune." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6125 msgid "1-bit noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6129 msgid "special" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6134 msgid "Special wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6136 msgid "Wavetable channel" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6144 msgid "Forces waveform macro to control wavetable index." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6148 msgid "Inv. left" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6152 msgid "Invert left channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6156 msgid "Inv. right" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6160 msgid "Invert right channel signal" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6165 src/gui/insEdit.cpp:6166 msgid "Special wave preview" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6184 src/gui/insEdit.cpp:6185 msgid "A" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6187 src/gui/insEdit.cpp:6188 msgid "D" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6190 src/gui/insEdit.cpp:6191 msgid "S" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6193 src/gui/insEdit.cpp:6194 msgid "SR" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6196 src/gui/insEdit.cpp:6197 msgid "R" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6222 src/gui/insEdit.cpp:7267 msgid "Wave Mix Mode" msgstr "Modo de Mezcla de Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6226 src/gui/insEdit.cpp:7212 msgid "Reset duty on new note" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6229 src/gui/insEdit.cpp:7274 msgid "Absolute Duty Macro" msgstr "Macro de Ancho Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:6236 src/gui/insEdit.cpp:7217 msgid "Ring Modulation" msgstr "Modulación de Aro" #: src/gui/insEdit.cpp:6243 msgid "Source channel##rmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6246 src/gui/insEdit.cpp:7221 msgid "Oscillator Sync" msgstr "Sincronizar Osciladores" #: src/gui/insEdit.cpp:6253 msgid "Source channel##hssrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6256 msgid "Phase modulation" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6263 msgid "Source channel##pmsrc" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6269 msgid "Separate noise pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6273 msgid "" "Make noise pitch independent from other waves' pitch.\n" "Noise pitch will be controllable via macros." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6285 #, c-format msgid "Enable filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6292 #, c-format msgid "Initialize filter %d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6297 #, c-format msgid "Connect to channel input##contoinput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6303 #, c-format msgid "Cutoff##fcut%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6305 #, c-format msgid "Resonance##fres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6307 #, c-format msgid "Output volume##foutvol%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6309 #, c-format msgid "Distortion level##fdist%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6313 src/gui/insEdit.cpp:6518 src/gui/insEdit.cpp:7237 #: src/gui/insEdit.cpp:7747 src/gui/insEdit.cpp:8048 src/gui/insEdit.cpp:8302 #: src/gui/insEdit.cpp:8612 msgid "Filter Mode" msgstr "Modo de Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6318 #, c-format msgid "low##flow%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6327 #, c-format msgid "band##fband%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6336 #, c-format msgid "high##fhigh%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6344 #, c-format msgid "Connect to channel output##contooutput%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6350 #, c-format msgid "Absolute cutoff macro##abscutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6357 #, c-format msgid "Change cutoff with pitch##bindcutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6360 msgid "" "Filter cutoff will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6364 #, c-format msgid "Decrease cutoff when pitch increases##decreasecutoff%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6367 msgid "" "If this is enabled,filter cutoff will decrease if you increase the pitch.\n" "If this is disabled,filter cutoff will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6372 #, c-format msgid "Cutoff change center note##bindcutcenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6375 msgid "" "The center note for cutoff changes. At this note no cutoff change happens.\n" "As pitch goes lower or higher,cutoff changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6378 #, c-format msgid "Cutoff change strength##bindcutstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6381 msgid "How much cutoff changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6383 #, c-format msgid "Scale cutoff only once on new note##bindcutnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6386 msgid "" "Filter cutoff will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,cutoff scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6390 #, c-format msgid "Change resonance with pitch##bindres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6393 msgid "" "Filter resonance will change with frequency/pitch.\n" "See settings below." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6397 #, c-format msgid "Decrease resonance when pitch increases##decreaseres%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6400 msgid "" "If this is enabled,filter resonance will decrease if you increase the " "pitch.\n" "If this is disabled,filter resonance will increase if you increase the pitch." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6405 #, c-format msgid "Resonance change center note##bindrescenternote%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6408 msgid "" "The center note for resonance changes. At this note no resonance change " "happens.\n" "As pitch goes lower or higher,resonance changes apply." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6411 #, c-format msgid "Resonance change strength##bindresstrength%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6414 msgid "How much resonance changes for given pitch change." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6416 #, c-format msgid "Scale resonance only once on new note##bindresnn%d" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6419 msgid "" "Filter resonance will be changed only once on new note.\n" "If this option is disabled,resonance scaling will be applied\n" "every time a pitch change happens." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6432 src/gui/insEdit.cpp:6433 msgid "Filters connection matrix" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6440 msgid "In" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6467 #, c-format msgid "Feed signal from channel to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6479 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to filter %d input" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6491 #, c-format msgid "Feed signal from filter %d output to channel output" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6512 #, c-format msgid "Filter %d macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6515 src/gui/insEdit.cpp:7229 src/gui/insEdit.cpp:7232 #: src/gui/insEdit.cpp:8046 src/gui/insEdit.cpp:8342 src/gui/insEdit.cpp:8610 msgid "Cutoff" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:6517 src/gui/insEdit.cpp:8049 src/gui/insEdit.cpp:8613 msgid "Filter Toggle" msgstr "Activar Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:6519 msgid "Distortion Level" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6520 msgid "Output Volume" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6521 msgid "Channel Input Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6522 msgid "Channel Output Connection" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6523 msgid "Connection Matrix Row" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6551 src/gui/insEdit.cpp:6552 msgid "waiting..." msgstr "esperando..." #: src/gui/insEdit.cpp:6555 src/gui/insEdit.cpp:6556 msgid "no instrument selected" msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:6700 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" "¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:6721 msgid "FM Macros" msgstr "Macros FM" #: src/gui/insEdit.cpp:6744 src/gui/insEdit.cpp:6749 src/gui/insEdit.cpp:8319 msgid "LFO Speed" msgstr "Veloc LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6748 src/gui/insEdit.cpp:7853 msgid "PM Depth" msgstr "Prof PM" #: src/gui/insEdit.cpp:6750 msgid "LFO Shape" msgstr "Forma LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6753 msgid "OpMask" msgstr "Màscara" #: src/gui/insEdit.cpp:6755 msgid "AM Depth 2" msgstr "Prof AM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6756 msgid "PM Depth 2" msgstr "Prof PM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6757 msgid "LFO2 Speed" msgstr "Veloc LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6758 msgid "LFO2 Shape" msgstr "Forma LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:6767 #, c-format msgid "Operator Macros" msgstr "Macros del Operador" #: src/gui/insEdit.cpp:6769 #, c-format msgid "OP%d Macros" msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:6820 src/gui/insEdit.cpp:6865 msgid "Op. Arpeggio" msgstr "Arpegio Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6821 src/gui/insEdit.cpp:6866 msgid "Op. Pitch" msgstr "Tono Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6839 msgid "Op. Panning" msgstr "Balance Op." #: src/gui/insEdit.cpp:6888 msgid "Use software envelope" msgstr "Usar envelope de software" #: src/gui/insEdit.cpp:6889 msgid "Initialize envelope on every note" msgstr "Inicializar envelope en cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:6890 msgid "Double wave length (GBA only)" msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:6919 src/gui/insEdit.cpp:6996 msgid "Sound Length" msgstr "Longitud de Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:6922 src/gui/insEdit.cpp:6996 msgid "Infinity" msgstr "Infinito" #: src/gui/insEdit.cpp:6926 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6999 src/gui/insEdit.cpp:7027 #: src/gui/insEdit.cpp:7343 src/gui/insEdit.cpp:7386 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:6934 src/gui/insEdit.cpp:7004 src/gui/insEdit.cpp:7032 #: src/gui/insEdit.cpp:7348 src/gui/insEdit.cpp:7391 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:6950 src/gui/insEdit.cpp:7288 msgid "Hardware Sequence" msgstr "Secuencia de Hardware" #: src/gui/insEdit.cpp:6960 src/gui/insEdit.cpp:7298 msgid "Tick" msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:7300 msgid "Command" msgstr "Comando" #: src/gui/insEdit.cpp:6964 src/gui/insEdit.cpp:7302 msgid "Move/Remove" msgstr "Mover/Quitar" #: src/gui/insEdit.cpp:6993 msgid "Env Length" msgstr "Long Env" #: src/gui/insEdit.cpp:7020 msgid "Shift" msgstr "Turno" #: src/gui/insEdit.cpp:7047 src/gui/insEdit.cpp:7408 msgid "Ticks" msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:7066 src/gui/insEdit.cpp:7427 src/gui/insEdit.cpp:7578 msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/gui/insEdit.cpp:7225 msgid "Enable filter" msgstr "Activar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7226 msgid "Initialize filter" msgstr "Inicializar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7266 src/gui/insEdit.cpp:8017 src/gui/insEdit.cpp:8619 msgid "Noise Mode" msgstr "Modo de Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7270 msgid "Absolute Cutoff Macro" msgstr "Macro de Límite Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:7280 msgid "Don't test before new note" msgstr "No probar antes de cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:7285 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" msgstr "" "Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7332 src/gui/insEdit.cpp:7375 msgid "Period" msgstr "Periodo" #: src/gui/insEdit.cpp:7340 src/gui/insEdit.cpp:7383 msgid "Bound" msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:7356 msgid "Flip" msgstr "Voltear" #: src/gui/insEdit.cpp:7549 msgid "Load waveform" msgstr "Cargar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7554 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" "activado: una onda se carga a la RAM.\n" "desactivado: solamente cambian la posición y longitud." #: src/gui/insEdit.cpp:7558 msgid "Waveform##WAVE" msgstr "Onda##WAVE" #: src/gui/insEdit.cpp:7566 msgid "Per-channel wave position/length" msgstr "Posición/longitud de onda por canal" #: src/gui/insEdit.cpp:7576 msgid "Ch" msgstr "Ca" #: src/gui/insEdit.cpp:7625 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad" #: src/gui/insEdit.cpp:7627 msgid "" "only use for compatibility with .dmf modules!\n" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" "¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n" "- carga tabla de modulación con la primera onda\n" "- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:7629 msgid "Modulation depth" msgstr "Profundidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7633 msgid "Modulation speed" msgstr "Velocidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7637 msgid "Modulation table" msgstr "Tabla de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:7686 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:7750 src/gui/insEdit.cpp:8307 msgid "Filter K1" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7752 src/gui/insEdit.cpp:8308 msgid "Filter K2" msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7756 msgid "Envelope length" msgstr "Longitud envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7759 msgid "Left Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:7761 msgid "Right Volume Ramp" msgstr "Rampa Volumen Der" #: src/gui/insEdit.cpp:7764 msgid "Filter K1 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7766 msgid "Filter K2 Ramp" msgstr "Rampa Filtro C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7769 msgid "K1 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C1" #: src/gui/insEdit.cpp:7771 msgid "K2 Ramp Slowdown" msgstr "Ralentizar Rampa C2" #: src/gui/insEdit.cpp:7793 msgid "Attack Rate" msgstr "Tasa de Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:7799 msgid "Decay 1 Rate" msgstr "Tasa de Caída 1" #: src/gui/insEdit.cpp:7805 msgid "Decay Level" msgstr "Nivel de Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:7811 msgid "Decay 2 Rate" msgstr "Tasa de Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:7817 msgid "Release Rate" msgstr "Tasa de Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:7823 msgid "Rate Correction" msgstr "Corrección de Tasa" #: src/gui/insEdit.cpp:7851 msgid "LFO Rate" msgstr "Tasa de LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:7858 msgid "Damp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7860 src/gui/insEdit.cpp:7864 src/gui/insEdit.cpp:7868 msgid "Only for OPL4 PCM." msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7862 msgid "Pseudo Reverb" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7866 msgid "LFO Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7870 msgid "Disable volume change ramp" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7875 msgid "Use envelope" msgstr "Usar envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7928 msgid "Sustain/release mode:" msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:" #: src/gui/insEdit.cpp:7929 msgid "Direct (cut on release)" msgstr "Directo (cortar al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7932 msgid "Effective (linear decrease)" msgstr "Efectivo (caída lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:7935 msgid "Effective (exponential decrease)" msgstr "Efectivo (caída exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:7938 msgid "Delayed (write R on release)" msgstr "Tardío (escribir R al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:7948 src/gui/insEdit.cpp:7949 msgid "Gain Mode" msgstr "Modo de Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7951 src/gui/insEdit.cpp:7952 src/gui/insEdit.cpp:8332 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:7985 msgid "" "using decrease modes will not produce any sound at all, unless you know what " "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" "al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas " "lo que estás haciendo.\n" "se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución." #: src/gui/insEdit.cpp:8007 msgid "Macros" msgstr "Macros" #: src/gui/insEdit.cpp:8016 src/gui/insEdit.cpp:8024 src/gui/insEdit.cpp:8033 #: src/gui/insEdit.cpp:8042 src/gui/insEdit.cpp:8058 src/gui/insEdit.cpp:8072 #: src/gui/insEdit.cpp:8084 src/gui/insEdit.cpp:8099 src/gui/insEdit.cpp:8117 #: src/gui/insEdit.cpp:8123 src/gui/insEdit.cpp:8133 src/gui/insEdit.cpp:8140 #: src/gui/insEdit.cpp:8146 src/gui/insEdit.cpp:8159 src/gui/insEdit.cpp:8166 #: src/gui/insEdit.cpp:8173 src/gui/insEdit.cpp:8182 src/gui/insEdit.cpp:8192 #: src/gui/insEdit.cpp:8200 src/gui/insEdit.cpp:8206 src/gui/insEdit.cpp:8214 #: src/gui/insEdit.cpp:8230 src/gui/insEdit.cpp:8239 src/gui/insEdit.cpp:8251 #: src/gui/insEdit.cpp:8263 src/gui/insEdit.cpp:8271 src/gui/insEdit.cpp:8287 #: src/gui/insEdit.cpp:8301 src/gui/insEdit.cpp:8315 src/gui/insEdit.cpp:8325 #: src/gui/insEdit.cpp:8336 src/gui/insEdit.cpp:8349 src/gui/insEdit.cpp:8358 #: src/gui/insEdit.cpp:8365 src/gui/insEdit.cpp:8373 src/gui/insEdit.cpp:8397 #: src/gui/insEdit.cpp:8404 src/gui/insEdit.cpp:8412 src/gui/insEdit.cpp:8423 #: src/gui/insEdit.cpp:8430 src/gui/insEdit.cpp:8438 src/gui/insEdit.cpp:8446 #: src/gui/insEdit.cpp:8455 src/gui/insEdit.cpp:8463 src/gui/insEdit.cpp:8469 #: src/gui/insEdit.cpp:8475 src/gui/insEdit.cpp:8482 src/gui/insEdit.cpp:8488 #: src/gui/insEdit.cpp:8493 src/gui/insEdit.cpp:8500 src/gui/insEdit.cpp:8507 #: src/gui/insEdit.cpp:8515 src/gui/insEdit.cpp:8524 src/gui/insEdit.cpp:8532 #: src/gui/insEdit.cpp:8544 src/gui/insEdit.cpp:8557 src/gui/insEdit.cpp:8568 #: src/gui/insEdit.cpp:8578 src/gui/insEdit.cpp:8586 src/gui/insEdit.cpp:8596 #: src/gui/insEdit.cpp:8605 src/gui/insEdit.cpp:8624 src/gui/insEdit.cpp:8633 msgid "Arpeggio" msgstr "Arpegio" #: src/gui/insEdit.cpp:8020 src/gui/insEdit.cpp:8027 src/gui/insEdit.cpp:8038 #: src/gui/insEdit.cpp:8068 src/gui/insEdit.cpp:8080 src/gui/insEdit.cpp:8090 #: src/gui/insEdit.cpp:8105 src/gui/insEdit.cpp:8154 src/gui/insEdit.cpp:8162 #: src/gui/insEdit.cpp:8169 src/gui/insEdit.cpp:8188 src/gui/insEdit.cpp:8210 #: src/gui/insEdit.cpp:8247 src/gui/insEdit.cpp:8258 src/gui/insEdit.cpp:8277 #: src/gui/insEdit.cpp:8306 src/gui/insEdit.cpp:8318 src/gui/insEdit.cpp:8341 #: src/gui/insEdit.cpp:8361 src/gui/insEdit.cpp:8369 src/gui/insEdit.cpp:8376 #: src/gui/insEdit.cpp:8381 src/gui/insEdit.cpp:8387 src/gui/insEdit.cpp:8393 #: src/gui/insEdit.cpp:8400 src/gui/insEdit.cpp:8408 src/gui/insEdit.cpp:8417 #: src/gui/insEdit.cpp:8426 src/gui/insEdit.cpp:8434 src/gui/insEdit.cpp:8451 #: src/gui/insEdit.cpp:8459 src/gui/insEdit.cpp:8465 src/gui/insEdit.cpp:8496 #: src/gui/insEdit.cpp:8503 src/gui/insEdit.cpp:8511 src/gui/insEdit.cpp:8520 #: src/gui/insEdit.cpp:8528 src/gui/insEdit.cpp:8536 src/gui/insEdit.cpp:8548 #: src/gui/insEdit.cpp:8563 src/gui/insEdit.cpp:8574 src/gui/insEdit.cpp:8582 #: src/gui/insEdit.cpp:8591 src/gui/insEdit.cpp:8609 src/gui/insEdit.cpp:8667 msgid "Phase Reset" msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8034 src/gui/insEdit.cpp:8124 src/gui/insEdit.cpp:8337 #: src/gui/insEdit.cpp:8374 src/gui/insEdit.cpp:8476 msgid "Duty/Noise" msgstr "Ancho/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8062 src/gui/insEdit.cpp:8415 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:8064 src/gui/insEdit.cpp:8077 src/gui/insEdit.cpp:8126 #: src/gui/insEdit.cpp:8185 src/gui/insEdit.cpp:8244 src/gui/insEdit.cpp:8255 #: src/gui/insEdit.cpp:8273 src/gui/insEdit.cpp:8303 src/gui/insEdit.cpp:8328 #: src/gui/insEdit.cpp:8352 src/gui/insEdit.cpp:8405 src/gui/insEdit.cpp:8431 #: src/gui/insEdit.cpp:8448 src/gui/insEdit.cpp:8456 src/gui/insEdit.cpp:8508 #: src/gui/insEdit.cpp:8517 src/gui/insEdit.cpp:8533 src/gui/insEdit.cpp:8545 #: src/gui/insEdit.cpp:8560 src/gui/insEdit.cpp:8588 src/gui/insEdit.cpp:8598 #: src/gui/insEdit.cpp:8650 msgid "Panning (left)" msgstr "Balance (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:8065 src/gui/insEdit.cpp:8078 src/gui/insEdit.cpp:8127 #: src/gui/insEdit.cpp:8186 src/gui/insEdit.cpp:8245 src/gui/insEdit.cpp:8256 #: src/gui/insEdit.cpp:8274 src/gui/insEdit.cpp:8304 src/gui/insEdit.cpp:8329 #: src/gui/insEdit.cpp:8353 src/gui/insEdit.cpp:8406 src/gui/insEdit.cpp:8432 #: src/gui/insEdit.cpp:8449 src/gui/insEdit.cpp:8457 src/gui/insEdit.cpp:8509 #: src/gui/insEdit.cpp:8518 src/gui/insEdit.cpp:8534 src/gui/insEdit.cpp:8546 #: src/gui/insEdit.cpp:8561 src/gui/insEdit.cpp:8589 src/gui/insEdit.cpp:8599 #: src/gui/insEdit.cpp:8651 msgid "Panning (right)" msgstr "Balance (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:8086 src/gui/insEdit.cpp:8101 src/gui/insEdit.cpp:8207 #: src/gui/insEdit.cpp:8326 src/gui/insEdit.cpp:8366 src/gui/insEdit.cpp:8558 msgid "Noise Freq" msgstr "Frec Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8092 src/gui/insEdit.cpp:8108 src/gui/insEdit.cpp:8281 msgid "AutoEnv Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8093 src/gui/insEdit.cpp:8109 src/gui/insEdit.cpp:8282 msgid "AutoEnv Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8094 src/gui/insEdit.cpp:8110 msgid "Force Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8095 src/gui/insEdit.cpp:8111 msgid "Env Period" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8112 msgid "Noise AND Mask" msgstr "Másc Ruido Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8113 msgid "Noise OR Mask" msgstr "Másc Ruido O" #: src/gui/insEdit.cpp:8134 msgid "On/Off" msgstr "En/Ap" #: src/gui/insEdit.cpp:8160 msgid "Patch" msgstr "Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:8176 msgid "Mod Depth" msgstr "Prof Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8177 msgid "Mod Speed" msgstr "Vel Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8178 msgid "Mod Position" msgstr "Pos Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:8183 msgid "Noise Length" msgstr "Long Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8193 src/gui/insEdit.cpp:8626 msgid "Wave Pos" msgstr "Pos Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8196 msgid "Wave Length" msgstr "Long Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:8215 msgid "AUDCTL" msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:8232 src/gui/insEdit.cpp:8470 msgid "Pulse Width" msgstr "Ancho de Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:8253 msgid "Duty/Int" msgstr "Trabajo/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:8259 src/gui/insEdit.cpp:8540 msgid "Load LFSR" msgstr "Cargar LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:8279 msgid "Envelope Mode" msgstr "Modo Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:8320 msgid "LFO Vib Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8321 msgid "LFO AM Depth" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8345 msgid "Phase Reset Timer" msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:8379 src/gui/insEdit.cpp:8386 msgid "Freq Divider" msgstr "Divisor Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:8382 msgid "Clock Divider" msgstr "Divisor Reloj" #: src/gui/insEdit.cpp:8391 msgid "Global Volume" msgstr "Volumen Global" #: src/gui/insEdit.cpp:8413 msgid "Echo Level" msgstr "Nivel Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8418 msgid "Echo Feedback" msgstr "Retroalim Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8419 msgid "Echo Length" msgstr "Long Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:8439 msgid "Group Ctrl" msgstr "Ctrl Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8440 msgid "Group Attack" msgstr "Ataq Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8441 msgid "Group Decay" msgstr "Caída Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:8447 msgid "Noise Type" msgstr "Tipo Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8477 msgid "Noise/PCM Pan" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8501 msgid "Square/Noise" msgstr "Cuadrado/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:8538 msgid "Tap A Location" msgstr "Ubicación Tap A" #: src/gui/insEdit.cpp:8539 msgid "Tap B Location" msgstr "Ubicación Tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:8550 msgid "Portion A Length" msgstr "Long Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8551 msgid "Portion B Length" msgstr "Long Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8552 msgid "Portion A Offset" msgstr "Desfaz Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:8553 msgid "Portion B Offset" msgstr "Desfaz Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:8597 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:8601 msgid "Load Value" msgstr "Cargar Valor" #: src/gui/insEdit.cpp:8620 src/gui/insEdit.cpp:8683 msgid "Wave Mix" msgstr "Mezcla Ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:8627 msgid "Duty/Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8642 msgid "Special Wave" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8646 msgid "Noise Arpeggio" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8647 msgid "Noise Pitch" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8653 msgid "Channel inversion" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8655 msgid "Key On/Off" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8659 msgid "Ring Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8660 msgid "Hard Sync Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8661 msgid "Phase Mod Source" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8670 msgid "Noise Phase Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8672 msgid "Envelope Reset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8677 msgid "Sustain Rate" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8681 msgid "Noise LFSR bits" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8682 msgid "1-Bit Noise" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8685 msgid "Sample Mode" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8699 msgid "Timer Macros" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8701 msgid "warning: timer effects are not supported by VGM export!" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8702 msgid "Timer FX" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8703 msgid "TFX Offset" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8704 msgid "Timer Num" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8705 msgid "Timer Den" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8706 msgid "PWM Boundary" msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:8719 msgid "Octave offset" msgstr "Desplazamiento de octava" #: src/gui/insEdit.cpp:8724 msgid "go to Macros for other parameters." msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:8740 msgid "invalid instrument type! change it first." msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:8784 msgid "clear contents" msgstr "limpiar contenidos" #: src/gui/insEdit.cpp:8790 msgid "offset..." msgstr "desplazar..." #: src/gui/insEdit.cpp:8791 src/gui/insEdit.cpp:8826 msgid "X" msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:8792 src/gui/insEdit.cpp:8830 msgid "Y" msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:8793 msgid "offset" msgstr "desplazamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:8860 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: src/gui/insEdit.cpp:8861 msgid "Max" msgstr "Máximo" #~ msgid "" #~ "this option exports a text or binary file which\n" #~ "contains a dump of the internal command stream\n" #~ "produced when playing the song.\n" #~ "\n" #~ "technical/development use only!" #~ msgstr "" #~ "esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n" #~ "contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n" #~ "producida al reproducir la canción.\n" #~ "\n" #~ "solo para uso técnico o de desarrollo!" #~ msgid "No##_PCS0" #~ msgstr "No##_PCS0" #~ msgid "Yes##_PCS1" #~ msgstr "Si##_PCS1" #~ msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" #~ msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont" #~ msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" #~ msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse" #~ msgid "the OPLL chips but with drums mode turned on." #~ msgstr "el chip OPLL con el modo de percusión activado." #~ msgid "Dynamic (unconfirmed)" #~ msgstr "Dinámico (sin confirmar)" #~ msgid "" #~ "insert additional settings in `option=value` format.\n" #~ "available options:\n" #~ "- tickRate" #~ msgstr "" #~ "inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n" #~ "opciones disponibles:\n" #~ "- tickRate" #~ msgid "About screen party time" #~ msgstr "Hora de fiesta en la pantalla 'Acerca de'" #~ msgid "Warning: may cause epileptic seizures." #~ msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos." #~ msgid "" #~ "common values:\n" #~ "- 1 for mono\n" #~ "- 2 for stereo\n" #~ "- 4 for quadraphonic\n" #~ "- 6 for 5.1 surround\n" #~ "- 8 for 7.1 surround" #~ msgstr "" #~ "valores comunes:\n" #~ "- 1 para mono\n" #~ "- 2 para estéreo\n" #~ "- 4 para cuadrafónico\n" #~ "- 6 para envolvente 5.1\n" #~ "- 8 para envolvente 7.1" #~ msgid "Horizontal instrument list" #~ msgstr "Usar lista de instrumentos horizontal" #~ msgid "Automatic macro step size/horizontal zoom" #~ msgstr "Hacer zoom automatico horizontal/del tamaño de pasos de los macros" #~ msgid "-- demo songs --" #~ msgstr "-- canciones demo --" #~ msgid "" #~ "use a width of:\n" #~ "- any on Amiga/N163\n" #~ "- 32 on Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy and WonderSwan\n" #~ "- 64 on FDS\n" #~ "- 128 on X1-010\n" #~ "any other widths will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una longitud de:\n" #~ "- cualquiera en Amiga/N163\n" #~ "- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, " #~ "Virtual Boy y WonderSwan\n" #~ "- 64 en FDS\n" #~ "- 128 en X1-010\n" #~ "cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "use a height of:\n" #~ "- 16 for Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope shape and N163\n" #~ "- 32 for PC Engine\n" #~ "- 64 for FDS and Virtual Boy\n" #~ "- 256 for X1-010 and SCC\n" #~ "any other heights will be scaled during playback." #~ msgstr "" #~ "usa una altura de:\n" #~ "- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " #~ "Envelope forma y N163\n" #~ "- 32 para PC Engine\n" #~ "- 64 para FDS y Virtual Boy\n" #~ "- 256 para X1-010 y SCC\n" #~ "cualquier otra altura será escalada durante la reproducción." #~ msgid "" #~ "if you need help, you may:\n" #~ "- read the manual (a file called manual.pdf)\n" #~ "- ask for help in Discussions (https://github.com/tildearrow/furnace/" #~ "discussions)" #~ msgstr "" #~ "si necesitas ayuda, puedes:\n" #~ "- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el " #~ "programa)\n" #~ "- pedir ayuda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/" #~ "tildearrow/furnace/discussions)" #~ msgid "" #~ "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is " #~ "here: https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgstr "" #~ "si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes " #~ "se encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #~ msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" #~ msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)" #~ msgid "Only on YM2151 (OPM)" #~ msgstr "Solo en YM2151 (OPM)" #~ msgid "F1xx: Single tick note slide up" #~ msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F2xx: Single tick note slide down" #~ msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "F8xx: Single tick volume slide up" #~ msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick" #~ msgid "F9xx: Single tick volume slide down" #~ msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick" #~ msgid "Commander X16 Zsound Music File" #~ msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound" #~ msgid "this chip is not supported by the file format!" #~ msgstr "¡este chip no está soportado por el formato!" #~ msgid "only one Atari TIA is supported!" #~ msgstr "¡solamente un Atari TIA está soportado!" #~ msgid "" #~ "this is NOT ROM export! only use for making sure the\n" #~ "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" #~ "comparing it with real Amiga output." #~ msgstr "" #~ "esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n" #~ "el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n" #~ "comparandolo con la salida de una Amiga real." #~ msgid "Bake Data" #~ msgstr "Hornear datos" #, c-format #~ msgid "Done! Baked %d files." #~ msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos." #~ msgid "Amiga Validation" #~ msgstr "Validación de Amiga" #~ msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" #~ msgstr "" #~ "NES: punto de bucle ignorado en DPCM (solo puedes repetir el sample " #~ "entero)" #~ msgid "Export ZSM" #~ msgstr "Exportar ZSM" #~ msgid "ZSM file" #~ msgstr "archivo ZSM" #~ msgid "Coming soon!" #~ msgstr "Muy pronto!" #~ msgid "export ZSM..." #~ msgstr "exportar como ZSM..." #~ msgid "export Amiga validation data..." #~ msgstr "exportar datos de validación de Amiga..." #, c-format #~ msgid "Could not write ZSM! (%s)" #~ msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)" #~ msgid "Enable multi-threading settings" #~ msgstr "Activar ajustes de multi-threading" #~ msgid "unlocked audio multi-threading options!" #~ msgstr "¡opciones de audio en subprocesos múltiples desbloqueados!" #~ msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" #~ msgstr "" #~ "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: " #~ "solo abajo)" #~ msgid "this is a test!" #~ msgstr "este es una prueba!"