diff --git a/po/locale/sv/LC_MESSAGES/furnace.mo b/po/locale/sv/LC_MESSAGES/furnace.mo index c92f71c66..ac0ae7c64 100644 Binary files a/po/locale/sv/LC_MESSAGES/furnace.mo and b/po/locale/sv/LC_MESSAGES/furnace.mo differ diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index a88260d23..0d68f8d38 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10776,10 +10776,10 @@ msgid "" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" -”dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace ” -”kompatibilitet.\n” -”det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig på specifika ” -”egenheter.” +"dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace " +"kompatibilitet.\n" +"det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig på specifika " +"egenheter." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" @@ -10794,8 +10794,8 @@ msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" -”när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt intervall.\n" -”kan orsaka problem med glider i negativa oktaver.” +"när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt intervall.\n" +"kan orsaka problem med glider i negativa oktaver." #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" @@ -10806,8 +10806,8 @@ msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" -”använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n” -”tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine.” +"använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n" +"tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine." #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" @@ -10818,8 +10818,8 @@ msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" -”om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas ” -”till wavetable-volym.” +"om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas " +"till wavetable-volym." #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" @@ -10830,8 +10830,8 @@ msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" -”när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens makro om den används i ” -”kombination med en not.” +"när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens makro om den används i " +"kombination med en not." #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" @@ -10842,8 +10842,8 @@ msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" -”simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla volymen ” -”när gliderna går under 0.” +"simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla volymen " +"när gliderna går under 0." #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" @@ -10862,8 +10862,8 @@ msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" -”när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte finns någon sample ” -”spelas.” +"när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte finns någon sample " +"spelas." #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" @@ -10874,8 +10874,8 @@ msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" -”bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att ” -”växla mellan hastigheterna.” +"bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att " +"växla mellan hastigheterna." #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" @@ -10885,7 +10885,7 @@ msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter" msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" -”Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal att beaktas.” +"Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal att beaktas." #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" @@ -10896,8 +10896,8 @@ msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" -”om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är på ” -”den sista ordern i en låt.” +"om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är på " +"den sista ordern i en låt." #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" @@ -10917,9 +10917,9 @@ msgid "" "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" -”om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att stanna i ” -”ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n” -”för .dmf-kompatibilitet.” +"om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att stanna i " +"ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n" +"för .dmf-kompatibilitet." #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" @@ -10962,8 +10962,8 @@ msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" -”när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även om dess värde inte har ” -”ändrats.” +"när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även om dess värde inte har " +"ändrats." #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" @@ -10978,12 +10978,12 @@ msgid "" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" -”när aktiverad:\n” -”- logaritmisk skalning: multiplicera\n” -”- linjär skalning: subtrahera\n” -”när inaktiverad:\n” -”- logaritmisk skalning: subtrahera\n” -”- linjär skalning: multiplicera” +"när aktiverad:\n" +"- logaritmisk skalning: multiplicera\n" +"- linjär skalning: subtrahera\n" +"när inaktiverad:\n" +"- logaritmisk skalning: subtrahera\n" +"- linjär skalning: multiplicera" #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" @@ -10994,8 +10994,8 @@ msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" -”när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att volymens ” -”makro är gjort kommer att bortse från makrot.” +"när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att volymens " +"makro är gjort kommer att bortse från makrot." #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" @@ -11007,9 +11007,9 @@ msgid "" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" -”om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.” -”detta gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i ” -”volymkolumnen är närvarande.” +"om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro." +"detta gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i " +"volymkolumnen är närvarande." #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" @@ -11032,20 +11032,20 @@ msgid "" "\n" "end of rant" msgstr "" -”dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur ” -”kontroll.\n” -”som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-” -”specifikt beteende.\n” -”snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den när ” -”ROM-export kommer.\n” -”och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en ” -”DefleMask-ersättning, och nej,\n” -”jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n” -”\n” -”och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra?” -”de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n” -”\n” -”slut på tjatet” +"dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur " +"kontroll.\n" +"som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-" +"specifikt beteende.\n" +"snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den när " +"ROM-export kommer.\n" +"och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en " +"DefleMask-ersättning, och nej,\n" +"jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n" +"\n" +"och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra?" +"de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n" +"\n" +"slut på tjatet" #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" @@ -11056,8 +11056,8 @@ msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" -”om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" -”detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga periodintervallet.” +"om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" +"detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga periodintervallet." #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" @@ -11180,9 +11180,9 @@ msgid "" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" -”ändrat beteende i 0,6,1\n” -”denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går sönder efter ” -”att jag inaktiverat den.” +"ändrat beteende i 0,6,1\n" +"denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går sönder efter " +"att jag inaktiverat den." #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" @@ -11205,8 +11205,8 @@ msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" -”simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på den ” -”första ticken i en rad.” +"simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på den " +"första ticken i en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" @@ -11217,8 +11217,8 @@ msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" -”simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella ticken ” -”av en rad.” +"simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella ticken " +"av en rad." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" @@ -11247,14 +11247,14 @@ msgid "" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" -”som DefleMask\n” -”\n” -”detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n” -”- överdriven komplexitet\n” -”- brist på möjlig optimering\n” -”\n” -”det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta alternativ i ” -”framtiden!” +"som DefleMask\n" +"\n" +"detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n" +"- överdriven komplexitet\n" +"- brist på möjlig optimering\n" +"\n" +"det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta alternativ i " +"framtiden!" #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" @@ -11280,7 +11280,7 @@ msgstr "Återställa kanaler" msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" -”välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på varje loop!” +"välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på varje loop!" #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" @@ -11346,11 +11346,11 @@ msgid "" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" -”när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-legato/icke-” -”portamento-noter.\n” -”detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n” -”\n” -”ineffektivt på C64.” +"när den är aktiverad, kommer en en-tick notklippning att infogas mellan icke-legato/icke-" +"portamento-noter.\n" +"detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n" +"\n" +"ineffektivt på C64." #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" @@ -11369,8 +11369,8 @@ msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" -”när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den har nått sitt ” -”mål.” +"när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den har nått sitt " +"mål." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" @@ -11388,7 +11388,7 @@ msgstr "Pitchmakron är inte linjär" msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" -”när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd.” +"när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" @@ -11410,11 +11410,11 @@ msgid "" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" -”när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" -”detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på vissa ” -”chips\n” -”\n” -”ineffektivt på logaritmiska kanaler” +"när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" +"detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på vissa " +"chips\n" +"\n" +"ineffektivt på logaritmiska kanaler" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" @@ -12511,13 +12511,13 @@ msgid "" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" -”använd en bredd på:\n” -”- alla på Amiga/N163\n” -”- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual ” -”Boy och WonderSwan\n” -”- 64 på FDS\n” -”- 128 på X1-010\n” -”alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning.” +"använd en bredd på:\n" +"- alla på Amiga/N163\n" +"- 32 på Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " +"Boy och WonderSwan\n" +"- 64 på FDS\n" +"- 128 på X1-010\n" +"alla andra bredder kommer att skalas under uppspelning." #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Height" @@ -12533,13 +12533,13 @@ msgid "" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" -”använd en höjd på:\n” -”- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 ” -”kuvertform och N163\n” -”- 32 för PC Engine\n” -”- 64 för FDS och Virtual Boy\n” -”- 256 för X1-010 och SCC\n” -”alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning.” +"använd en höjd på:\n" +"- 16 för Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " +"kuvertform och N163\n" +"- 32 för PC Engine\n" +"- 64 för FDS och Virtual Boy\n" +"- 256 för X1-010 och SCC\n" +"alla andra höjder kommer att skalas under uppspelning." #: src/gui/waveEdit.cpp:578 msgid "Shapes" @@ -12805,8 +12805,8 @@ msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" -”bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n” -”ping-pong även på ES5506” +"bakåt/ping-pong stöds endast i Generic PCM DAC\n" +"ping-pong även på ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" @@ -12852,16 +12852,16 @@ msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" -”Detta är ett BRR-prov.” -”Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas (påverkar endast icke-SNES-chips).” +"Detta är ett BRR-prov." +"Om du aktiverar detta alternativ kommer det att dämpas (påverkar endast icke-SNES-chips)." #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" -”aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" -”för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning.” +"aktivera detta alternativ för att öka höga frekvenser\n" +"för att kompensera för SNES Gaussian-filtrets dämpning." #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "8-bit dither" @@ -12903,9 +12903,9 @@ msgid "" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" -”\n” -”\n” -”inte tillräckligt med minne för denna sample!” +"\n" +"\n" +"inte tillräckligt med minne för denna sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:871 msgid "Edit mode: Select" @@ -13115,9 +13115,9 @@ msgid "" "- Down: Play current song\n" "- Up: Play demo songs" msgstr "" -”Spela demolåtar?\n” -”- Ner: Spela nuvarande låt\n” -”- Upp: Spela upp demolåtar” +"Spela demolåtar?\n" +"- Ner: Spela nuvarande låt\n" +"- Upp: Spela upp demolåtar" #: src/gui/tutorial.cpp:491 msgid "" @@ -13127,11 +13127,11 @@ msgid "" "X - Shoot Arrow Key - Move\n" "Z - Special Esc - Quit" msgstr "" -”Välkommen till stridsfordonet! \n” -”\n” -”Kontroller:\n” -”X - Skjut Piltangent - Flytta\n" -”Z - Special Esc - Avsluta” +"Välkommen till stridsfordonet! \n" +"\n" +"Kontroller:\n" +"X - Skjut Piltangent - Flytta\n" +"Z - Special Esc - Avsluta" #: src/gui/tutorial.cpp:496 msgid "GAME OVER" @@ -13576,7 +13576,7 @@ msgstr ".ini filer" #: src/gui/gui.cpp:2007 msgid "Select User Presets File" -msgstr Välj fil för användarförinställningar" +msgstr "Välj fil för användarförinställningar" #: src/gui/gui.cpp:2016 msgid "Select Settings File" @@ -13658,11 +13658,11 @@ msgid "" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" -”Du har laddat en säkerhetskopia!” -”Om du behöver, spara den någonstans.\n” -”\n” -”FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n” -”Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior.” +"Du har laddat en säkerhetskopia!" +"Om du behöver, spara den någonstans.\n" +"\n" +"FÖRLITA DIG EJ PÅ BACKUP-SYSTEMET FÖR AUTO-SPARANDE!\n" +"Furnace sparar inte säkerhetskopior av säkerhetskopior." #: src/gui/gui.cpp:2342 src/gui/gui.cpp:3743 src/gui/gui.cpp:4213 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" @@ -13737,8 +13737,8 @@ msgid "" "&&: selected instrument\n" "..: no instrument" msgstr "" -”&&: valt instrument\n” -”...: inget instrument” +"&&: valt instrument\n" +"...: inget instrument" #: src/gui/gui.cpp:2910 msgid "Set" @@ -13874,15 +13874,15 @@ msgid "" "check any settings which may have made Furnace start up in this mode.\n" "font loading is one of these." msgstr "" -”Furnace har startats i felsäkert läge.\n” -”Det betyder att:\n” -”\n” -”- rendering av programvara används\n” -”- ljudutgång kanske inte fungerar\n” -”- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n” -”\n” -”kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i detta läge.” -”inläsning av teckensnitt är en av dessa.” +"Furnace har startats i felsäkert läge.\n" +"Det betyder att:\n" +"\n" +"- rendering av programvara används\n" +"- ljudutgång kanske inte fungerar\n" +"- inläsning av teckensnitt är inaktiverad\n" +"\n" +"kontrollera eventuella inställningar som kan ha gjort att Furnace startade i detta läge." +"inläsning av teckensnitt är en av dessa." #: src/gui/gui.cpp:4053 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." @@ -14333,12 +14333,12 @@ msgid "" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" -”det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem ” -”till:\n” -”https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n” -”kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n” -”\n” -”för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > Allmänt.” +"det uppstod ett fel i fildialogen! du kanske vill rapportera detta problem " +"till:\n" +"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" +"kolla loggvisaren (fönster > loggvisare) för mer information.\n" +"\n" +"för tillfället vänligen inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:4944 msgid "can't do anything without Storage permissions!" @@ -14350,9 +14350,9 @@ msgid "" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" -”Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n” -”installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > ” -”Allmänt.” +"Zenity/KDialog ej tillgänglig!\n" +"installera en av dessa, eller inaktivera systemfilväljaren i Inställningar > " +"Allmänt." #: src/gui/gui.cpp:5082 msgid "" @@ -14367,16 +14367,16 @@ msgid "" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" -”fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper ” -”stöds:\n” -”- FM (OPN)\n” -”- SN76489/Sega PSG\n” -”- Game Boy\n” -”- PC Engine\n” -”- NES\n” -”- C64\n” -”- FM (OPLL)\n” -”- FDS” +"fel när du sparar instrument! endast följande instrumenttyper " +"stöds:\n" +"- FM (OPN)\n" +"- SN76489/Sega PSG\n" +"- Game Boy\n" +"- PC Engine\n" +"- NES\n" +"- C64\n" +"- FM (OPLL)\n" +"- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5110 msgid "there were some errors while loading samples:\n" @@ -14622,8 +14622,8 @@ msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" -”kunde inte starta renderaren\n" -”faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace.” +"kunde inte starta renderaren\n" +"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:6865 src/gui/gui.cpp:6973 #, c-format @@ -14631,8 +14631,8 @@ msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" -”kunde inte starta renderaren! %s\n” -”faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace.” +"kunde inte starta renderaren! %s\n" +"faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:6870 src/gui/gui.cpp:6978 msgid "could not init renderer!" @@ -14648,8 +14648,8 @@ msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" -”\n” -”faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace.” +"\n" +"faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7034 msgid "Size column to fit###SizeOne" @@ -14746,8 +14746,8 @@ msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" -”Mönster %.2X\n” -”- inte tilldelat” +"Mönster %.2X\n" +"- inte tilldelat" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format @@ -14757,10 +14757,10 @@ msgid "" "\n" "right-click to erase" msgstr "" -”Mönster %.2X\n” -”- antal användningar: %d (%.0f%%)\n” -”\n” -”högerklicka för att radera” +"Mönster %.2X\n" +"- antal användningar: %d (%.0f%%)\n" +"\n" +"högerklicka för att radera" #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" @@ -15211,8 +15211,8 @@ msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" -”Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n” -”VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras” +"Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n" +"VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras" #: src/gui/insEdit.cpp:232 msgid "Bitwise AND" @@ -15642,17 +15642,17 @@ msgid "" "middle click to pause\n" "right click to see algorithm" msgstr "" -”vänsterklicka för att starta om\n” -”mittenklick för att pausa\n” -”högerklicka för att se algoritm” +"vänsterklicka för att starta om\n" +"mittenklick för att pausa\n" +"högerklicka för att se algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:1620 msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" -”vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n” -”högerklicka för att se FM-förhandsgranskning” +"vänsterklicka för att konfigurera TL-skalning\n" +"högerklicka för att se FM-förhandsgranskning" #: src/gui/insEdit.cpp:1624 msgid "right click to see FM preview" @@ -15759,8 +15759,8 @@ msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" -”- dra för att byta operator\n” -”- skift-dra för att kopiera operator” +"- dra för att byta operator\n" +"- skift-dra för att kopiera operator" #: src/gui/insEdit.cpp:2632 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" @@ -15852,8 +15852,8 @@ msgid "" "when enabled, drums will be set to the specified frequencies, ignoring the " "note." msgstr "" -”om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna frekvenserna, " -"utan hänsyn till noten.” +"om detta blir aktiverad kommer trummorna att ställas in på de angivna frekvenserna, " +"utan hänsyn till noten." #: src/gui/insEdit.cpp:3296 msgid "Drum"