From c5a43414aed3eb80a49b18189d4a00f5704b6b30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: thacuber2a03 Date: Mon, 27 May 2024 18:51:37 -0400 Subject: [PATCH] translate the entire find/replace window, the welcome message, most things seen on first boot and some random strings from settings and the instrument editor --- po/es.po | 613 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 345 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1198911dd..d039a2016 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Invertir" #: src/gui/insEdit.cpp:7422 src/gui/insEdit.cpp:7433 src/gui/insEdit.cpp:7443 #: src/gui/insEdit.cpp:7451 src/gui/insEdit.cpp:7461 src/gui/insEdit.cpp:7470 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #: src/gui/mixer.cpp:279 src/gui/userPresets.cpp:427 src/gui/settings.cpp:1067 #: src/gui/guiConst.cpp:229 src/gui/insEdit.cpp:6923 src/gui/insEdit.cpp:6930 @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7287 src/gui/insEdit.cpp:7297 src/gui/insEdit.cpp:7360 #: src/gui/insEdit.cpp:7392 src/gui/insEdit.cpp:7438 src/gui/insEdit.cpp:7446 msgid "Panning" -msgstr "" +msgstr "Paneo" #: src/gui/mixer.cpp:290 src/gui/userPresets.cpp:433 src/gui/settings.cpp:1074 msgid "Front/Rear" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "" #: src/gui/mixer.cpp:322 src/gui/mixer.cpp:383 src/gui/settings.cpp:1843 #: src/gui/settings.cpp:2031 src/gui/songInfo.cpp:69 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: src/gui/mixer.cpp:354 msgid "Sample Preview" @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:392 msgid "load from TX81Z" -msgstr "cargar del TX81Z" +msgstr "cargar desde un TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:399 msgid "Open (insert; right-click to replace)" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903 msgid "Toggle folders/standard view" -msgstr "Cambiar entre vista de folders y estándar" +msgstr "Cambiar entre vista de folders y vista estándar" #: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911 #: src/gui/subSongs.cpp:55 @@ -4300,19 +4300,19 @@ msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" -msgstr "" +msgstr "Tempo base##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Tick Rate##TempoOrHz" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de ticks##TempoOrHz" #: src/gui/speed.cpp:46 msgid "click to display tick rate" -msgstr "" +msgstr "haz click para mostrar la velocidad de los ticks" #: src/gui/speed.cpp:48 msgid "click to display base tempo" -msgstr "" +msgstr "haz click para mostrar el tempo base" #: src/gui/speed.cpp:80 msgid "Groove" @@ -4320,53 +4320,53 @@ msgstr "" #: src/gui/speed.cpp:87 msgid "click for one speed" -msgstr "" +msgstr "haz click para una velocidad" #: src/gui/speed.cpp:90 msgid "Speeds" -msgstr "" +msgstr "Velocidades" #: src/gui/speed.cpp:99 msgid "click for groove pattern" -msgstr "" +msgstr "haz click para un patrón de groove" #: src/gui/speed.cpp:102 src/gui/editControls.cpp:532 src/gui/sysConf.cpp:2148 #: src/gui/guiConst.cpp:232 src/gui/guiConst.cpp:581 src/gui/insEdit.cpp:2028 #: src/gui/insEdit.cpp:5693 src/gui/insEdit.cpp:6885 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad" #: src/gui/speed.cpp:110 msgid "click for two (alternating) speeds" -msgstr "" +msgstr "haz click para dos velocidades (alternantes)" #: src/gui/speed.cpp:168 msgid "Virtual Tempo" -msgstr "" +msgstr "Tempo virtual" #: src/gui/speed.cpp:177 msgid "Numerator" -msgstr "" +msgstr "Numerador" #: src/gui/speed.cpp:187 msgid "Denominator (set to base tempo)" -msgstr "" +msgstr "Denominador (asignado al tempo base)" #: src/gui/speed.cpp:193 msgid "Divider" -msgstr "" +msgstr "Divisor" #: src/gui/speed.cpp:208 msgid "Highlight" -msgstr "" +msgstr "Resaltado" #: src/gui/speed.cpp:231 msgid "Pattern Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de patrón" #: src/gui/speed.cpp:245 msgid "Song Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de canción" #: src/gui/channels.cpp:49 msgid "Pat" @@ -4378,22 +4378,22 @@ msgstr "" #: src/gui/channels.cpp:53 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar" #: src/gui/channels.cpp:55 src/gui/userPresets.cpp:368 #: src/gui/effectList.cpp:45 src/gui/subSongs.cpp:125 src/gui/settings.cpp:1007 #: src/gui/settings.cpp:4325 src/gui/sampleEdit.cpp:195 src/gui/songInfo.cpp:40 #: src/gui/sysManager.cpp:54 src/gui/insEdit.cpp:5288 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: src/gui/channels.cpp:64 msgid "Show in pattern" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en el patrón" #: src/gui/channels.cpp:71 msgid "Show in per-channel oscilloscope" -msgstr "" +msgstr "Mostrar en el osciloscopio por canal" #: src/gui/channels.cpp:82 #, c-format @@ -4401,6 +4401,8 @@ msgid "" "%s #%d\n" "(drag to swap channels)" msgstr "" +"%s #%d\n" +"(arrastra para intercambiar canales)" #: src/gui/commandPalette.cpp:51 src/gui/sysPicker.cpp:35 #: src/gui/newSong.cpp:133 @@ -4429,7 +4431,7 @@ msgstr "" #: src/gui/commandPalette.cpp:93 src/gui/commandPalette.cpp:167 msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- No hay -" #: src/gui/commandPalette.cpp:123 src/gui/commandPalette.cpp:179 #: src/gui/commandPalette.cpp:241 @@ -4698,10 +4700,27 @@ msgid "" "- %l: new line\n" "- %%: percent sign" msgstr "" +"guía de formato:\n" +"- %c: nombre del canal\n" +"- %C: nombre corto del canal\n" +"- %d: número del canal (empezando por 0)\n" +"- %D: número del canal (empezando por 1)\n" +"- %n: nota del canal\n" +"- %i: nombre del instrumento\n" +"- %I: número del instrumento (en decimal)\n" +"- %x: número del instrumento (en hexadecimal)\n" +"- %s: nombre del chip\n" +"- %p: número de parte del chip\n" +"- %S: ID del chip\n" +"- %v: volumen (decimal)\n" +"- %V: volumen (percentage)\n" +"- %b: volumen (hex)\n" +"- %l: nueva línea\n" +"- %%: signo de porcentaje" #: src/gui/chanOsc.cpp:380 msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Color del texto" #: src/gui/chanOsc.cpp:382 src/gui/xyOsc.cpp:80 src/gui/tutorial.cpp:687 #: src/gui/gui.cpp:5633 src/gui/gui.cpp:6049 src/gui/gui.cpp:6217 @@ -4890,7 +4909,7 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:84 src/gui/findReplace.cpp:43 #: src/gui/insEdit.cpp:7557 msgid "clear" -msgstr "" +msgstr "limpiar" #: src/gui/editControls.cpp:421 src/gui/editControls.cpp:754 #: src/gui/editControls.cpp:887 src/gui/editControls.cpp:1015 @@ -4898,7 +4917,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4042 src/gui/findReplace.cpp:794 #: src/gui/guiConst.cpp:582 src/gui/gui.cpp:5893 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón" #: src/gui/editControls.cpp:425 src/gui/editControls.cpp:752 #: src/gui/editControls.cpp:885 src/gui/editControls.cpp:1007 @@ -4910,26 +4929,26 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:429 src/gui/findReplace.cpp:669 #: src/gui/findReplace.cpp:914 msgid "Ins" -msgstr "" +msgstr "Instrumento" #: src/gui/editControls.cpp:442 src/gui/findReplace.cpp:788 #: src/gui/guiConst.cpp:230 msgid "Song" -msgstr "" +msgstr "Canción" #: src/gui/editControls.cpp:446 src/gui/guiConst.cpp:601 src/gui/gui.cpp:6274 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales" #: src/gui/editControls.cpp:450 src/gui/sampleEdit.cpp:494 msgid "Chips" -msgstr "" +msgstr "Chips" #: src/gui/editControls.cpp:458 src/gui/settings.cpp:2059 #: src/gui/settings.cpp:3876 src/gui/settings.cpp:3960 #: src/gui/compatFlags.cpp:319 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: src/gui/editControls.cpp:487 src/gui/guiConst.cpp:531 msgid "New" @@ -4949,7 +4968,7 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:524 msgid "Song Info" -msgstr "" +msgstr "Información de la canción" #: src/gui/editControls.cpp:528 src/gui/guiConst.cpp:608 msgid "Subsongs" @@ -5039,27 +5058,27 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:681 src/gui/editControls.cpp:842 #: src/gui/editControls.cpp:959 src/gui/editControls.cpp:1125 msgid "Octave" -msgstr "" +msgstr "Octava" #: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857 msgid "Coarse Step" -msgstr "" +msgstr "Paso grueso" #: src/gui/editControls.cpp:698 src/gui/editControls.cpp:857 msgid "Edit Step" -msgstr "" +msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/editControls.cpp:731 src/gui/editControls.cpp:797 #: src/gui/editControls.cpp:911 src/gui/editControls.cpp:1048 #: src/gui/guiConst.cpp:545 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Reproducir" #: src/gui/editControls.cpp:739 src/gui/editControls.cpp:789 #: src/gui/editControls.cpp:918 src/gui/editControls.cpp:1040 #: src/gui/guiConst.cpp:546 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: src/gui/editControls.cpp:742 src/gui/editControls.cpp:826 #: src/gui/editControls.cpp:943 src/gui/editControls.cpp:1082 @@ -5070,17 +5089,17 @@ msgstr "Editar" #: src/gui/editControls.cpp:757 src/gui/editControls.cpp:816 #: src/gui/editControls.cpp:934 src/gui/editControls.cpp:1104 msgid "Repeat pattern" -msgstr "" +msgstr "Repetir patrón" #: src/gui/editControls.cpp:766 src/gui/editControls.cpp:806 #: src/gui/editControls.cpp:925 src/gui/editControls.cpp:1073 msgid "Step one row" -msgstr "" +msgstr "Reproducir una fila" #: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891 #: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110 msgid "Poly##PolyInput" -msgstr "" +msgstr "Poli##PolyInput" #: src/gui/editControls.cpp:771 src/gui/editControls.cpp:891 #: src/gui/editControls.cpp:1020 src/gui/editControls.cpp:1110 @@ -5090,7 +5109,7 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:776 src/gui/editControls.cpp:896 #: src/gui/editControls.cpp:1025 src/gui/editControls.cpp:1115 msgid "Polyphony" -msgstr "" +msgstr "Polifonía" #: src/gui/editControls.cpp:957 msgid "Oct." @@ -5098,11 +5117,11 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142 msgid "Coarse" -msgstr "" +msgstr "Grueso" #: src/gui/editControls.cpp:974 src/gui/editControls.cpp:1142 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Pasos" #: src/gui/editControls.cpp:998 msgid "Foll." @@ -5118,19 +5137,19 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1057 msgid "Play from the beginning of this pattern" -msgstr "" +msgstr "Reprducir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1065 msgid "Repeat from the beginning of this pattern" -msgstr "" +msgstr "Repetir desde el principio del patrón" #: src/gui/editControls.cpp:1169 src/gui/guiConst.cpp:560 msgid "Follow orders" -msgstr "" +msgstr "Sigue las órdenes" #: src/gui/editControls.cpp:1170 src/gui/guiConst.cpp:561 msgid "Follow pattern" -msgstr "" +msgstr "Sigue el patrón" #: src/gui/util.cpp:93 msgid "" @@ -6077,7 +6096,7 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 #: src/gui/insEdit.cpp:75 msgid "Detune" -msgstr "" +msgstr "Desafinación" #: src/gui/sysConf.cpp:2092 msgid "Capacitor values (nF):" @@ -6230,45 +6249,45 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2103 src/gui/settings.cpp:2495 #: src/gui/settings.cpp:3738 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importar" #: src/gui/userPresets.cpp:519 msgid "Import (replace)" -msgstr "" +msgstr "Importar (reemplazar)" #: src/gui/effectList.cpp:18 #, c-format msgid "Chip at cursor: %s" -msgstr "" +msgstr "Chip en el cursor: %s" #: src/gui/effectList.cpp:21 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: src/gui/effectList.cpp:25 msgid "Effect types to show:" -msgstr "" +msgstr "Tipos de efectos a mostrar:" #: src/gui/effectList.cpp:47 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #: src/gui/subSongs.cpp:22 #, c-format msgid "%d. " -msgstr "" +msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" -msgstr "" +msgstr "demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" -msgstr "" +msgstr "esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" -msgstr "" +msgstr "seguro que quieres remover esta subcanción?" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" @@ -6276,11 +6295,11 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:82 src/gui/settings.cpp:92 src/gui/settings.cpp:102 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:83 src/gui/settings.cpp:93 src/gui/settings.cpp:103 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:146 msgid "ASAP (C++ port)" @@ -6392,7 +6411,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:231 msgid "Pitch Bend" -msgstr "" +msgstr "Deslizamiento de tono" #: src/gui/settings.cpp:232 msgid "SysEx" @@ -7096,7 +7115,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1607 src/gui/settings.cpp:2219 #: src/gui/sampleEdit.cpp:501 src/gui/insEdit.cpp:5321 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: src/gui/settings.cpp:1611 msgid "Note/Control" @@ -7237,7 +7256,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2221 src/gui/findReplace.cpp:725 #: src/gui/findReplace.cpp:1003 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: src/gui/settings.cpp:2231 #, c-format @@ -7606,7 +7625,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2851 msgid "Edit Step##cws1" -msgstr "" +msgstr "Pasos de edición" #: src/gui/settings.cpp:2858 src/gui/settings.cpp:3473 msgid "Assets" @@ -7622,59 +7641,59 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2874 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2876 msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "Escalado" #: src/gui/settings.cpp:2878 msgid "Automatic UI scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:2887 msgid "UI scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de escalado de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2894 msgid "Icon size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de íconos" #: src/gui/settings.cpp:2909 msgid "Font renderer" -msgstr "" +msgstr "Renderizador de fuentes" #: src/gui/settings.cpp:2919 msgid "Main font" -msgstr "" +msgstr "Fuente principal" #: src/gui/settings.cpp:2930 msgid "Size##MainFontSize" -msgstr "" +msgstr "Tamaño##MainFontSize" #: src/gui/settings.cpp:2938 msgid "Header font" -msgstr "" +msgstr "Fuente de cabecera" #: src/gui/settings.cpp:2949 msgid "Size##HeadFontSize" -msgstr "" +msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:2957 msgid "Pattern font" -msgstr "" +msgstr "Fuente de patrón" #: src/gui/settings.cpp:2968 msgid "Size##PatFontSize" -msgstr "" +msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:2978 msgid "Anti-aliased fonts" -msgstr "" +msgstr "Mostrar fuentes con anti-aliasing" #: src/gui/settings.cpp:2984 msgid "Support bitmap fonts" -msgstr "" +msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:2989 msgid "Hinting:" @@ -7682,19 +7701,19 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:2991 msgid "Off (soft)##fh0" -msgstr "" +msgstr "Apagado (suave)##fh0" #: src/gui/settings.cpp:2995 msgid "Slight##fh1" -msgstr "" +msgstr "Ligero##fh1" #: src/gui/settings.cpp:2999 msgid "Normal##fh2" -msgstr "" +msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3003 msgid "Full (hard)##fh3" -msgstr "" +msgstr "Completo (fuerte)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3009 msgid "Auto-hinter:" @@ -7702,19 +7721,19 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3011 msgid "Disable##fah0" -msgstr "" +msgstr "Desactivar##fah0" #: src/gui/settings.cpp:3015 msgid "Enable##fah1" -msgstr "" +msgstr "Activar##fah1" #: src/gui/settings.cpp:3019 msgid "Force##fah2" -msgstr "" +msgstr "Forzar activación##fah2" #: src/gui/settings.cpp:3026 msgid "Oversample" -msgstr "" +msgstr "Sobremuestreo" #: src/gui/settings.cpp:3029 msgid "1×##fos1" @@ -7725,6 +7744,8 @@ msgid "" "saves video memory. reduces font rendering quality.\n" "use for pixel/bitmap fonts." msgstr "" +"ahorra memoria gráfica. reduce la calidad de renderizado de fuentes.\n" +"usa para fuentes pixeladas/de mapa de bits." #: src/gui/settings.cpp:3037 msgid "2×##fos2" @@ -7732,7 +7753,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3042 msgid "default." -msgstr "" +msgstr "la opción por defecto." #: src/gui/settings.cpp:3045 msgid "3×##fos3" @@ -7743,18 +7764,20 @@ msgid "" "slightly better font rendering quality.\n" "uses more video memory." msgstr "" +"suministra una calidad de renderizado de fuentes ligeramente mejor.\n" +"usa más memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3054 msgid "Load fallback font" -msgstr "" +msgstr "Cargar fuente de reserva" #: src/gui/settings.cpp:3059 msgid "disable to save video memory." -msgstr "" +msgstr "desactiva para ahorrar memoria gráfica." #: src/gui/settings.cpp:3063 msgid "Display Japanese characters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caracteres japoneses" #: src/gui/settings.cpp:3069 msgid "" @@ -7767,10 +7790,17 @@ msgid "" "これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" "決策です。" msgstr "" +"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" +"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de fuente dinámicas.\n" +"\n" +"このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" +"い。\n" +"これは、Dear ImGuiにダイナミックフォントアトラスが実装されるまでの一時的な解" +"決策です。" #: src/gui/settings.cpp:3077 msgid "Display Chinese (Simplified) characters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino simplificado)" #: src/gui/settings.cpp:3083 msgid "" @@ -7781,10 +7811,15 @@ msgid "" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" +"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" +"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de fuente dinámicas.\n" +"\n" +"请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" +"这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" #: src/gui/settings.cpp:3091 msgid "Display Chinese (Traditional) characters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caracteres chinos (chino tradicional)" #: src/gui/settings.cpp:3097 msgid "" @@ -7795,10 +7830,15 @@ msgid "" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" +"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" +"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de fuente dinámicas.\n" +"\n" +"請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" +"這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" #: src/gui/settings.cpp:3105 msgid "Display Korean characters" -msgstr "" +msgstr "Mostrar caracteres coreanos" #: src/gui/settings.cpp:3111 msgid "" @@ -7809,6 +7849,11 @@ msgid "" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" +"Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" +"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de fuente dinámicas.\n" +"\n" +"그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" +"이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." #: src/gui/settings.cpp:3120 msgid "Title bar:" @@ -7958,12 +8003,12 @@ msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:590 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #: src/gui/settings.cpp:3317 src/gui/findReplace.cpp:707 #: src/gui/findReplace.cpp:974 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto" #: src/gui/settings.cpp:3323 msgid "Effect value" @@ -8847,7 +8892,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7447 src/gui/insEdit.cpp:7456 src/gui/insEdit.cpp:7466 #: src/gui/insEdit.cpp:7474 msgid "Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tono" #: src/gui/settings.cpp:3963 msgid "Instrument Types" @@ -8867,7 +8912,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3969 msgid "Amiga/Generic Sample" -msgstr "" +msgstr "Amiga/Sample genérico" #: src/gui/settings.cpp:3970 msgid "PC Engine" @@ -9084,7 +9129,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4049 src/gui/settings.cpp:4114 #: src/gui/findReplace.cpp:791 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Selection (hovered)" @@ -9156,7 +9201,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Pitch effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto de tono" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Volume effect" @@ -9164,7 +9209,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Panning effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto de paneo" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Song effect" @@ -9698,155 +9743,155 @@ msgstr "" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" -msgstr "" +msgstr "Agregar nuevo orden" #: src/gui/orders.cpp:125 src/gui/guiConst.cpp:794 msgid "Remove order" -msgstr "" +msgstr "Remover orden" #: src/gui/orders.cpp:137 msgid "Duplicate order (right-click to deep clone)" -msgstr "" +msgstr "Duplicar orden (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:146 src/gui/guiConst.cpp:795 msgid "Move order up" -msgstr "" +msgstr "Mover orden hacia arriba" #: src/gui/orders.cpp:155 src/gui/guiConst.cpp:796 msgid "Move order down" -msgstr "" +msgstr "Mover orden hacia abajo" #: src/gui/orders.cpp:167 msgid "Place copy of current order at end of song (right-click to deep clone)" -msgstr "" +msgstr "Colocar copia de la orden actual al final de la canción (click derecho para clonar)" #: src/gui/orders.cpp:177 msgid "Order change mode: entire row" -msgstr "" +msgstr "Modo de cambio de orden: fila completa" #: src/gui/orders.cpp:179 msgid "Order change mode: one" -msgstr "" +msgstr "Modo de cambio de orden: uno a la vez" #: src/gui/orders.cpp:205 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll vertically)" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar verticalmente)" #: src/gui/orders.cpp:207 msgid "Order edit mode: Select and type (scroll horizontally)" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (desplazar horizontalmente)" #: src/gui/orders.cpp:209 msgid "Order edit mode: Select and type (don't scroll)" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición de orden: Seleccionar y escribir (no desplazar)" #: src/gui/orders.cpp:211 msgid "Order edit mode: Click to change" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición de orden: Haz click para cambiar" #: src/gui/findReplace.cpp:29 msgid "ignore" -msgstr "" +msgstr "ignorar" #: src/gui/findReplace.cpp:30 msgid "equals" -msgstr "" +msgstr "es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:31 msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "no es igual a" #: src/gui/findReplace.cpp:32 msgid "between" -msgstr "" +msgstr "está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:33 msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "no está entre" #: src/gui/findReplace.cpp:34 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "cualquier" #: src/gui/findReplace.cpp:35 src/gui/guiConst.cpp:217 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ninguno" #: src/gui/findReplace.cpp:39 msgid "set" -msgstr "" +msgstr "establecer" #: src/gui/findReplace.cpp:40 msgid "add" -msgstr "" +msgstr "agregar" #: src/gui/findReplace.cpp:41 msgid "add (overflow)" -msgstr "" +msgstr "agregar (desbordar)" #: src/gui/findReplace.cpp:42 msgid "scale %" -msgstr "" +msgstr "% de escalado" #: src/gui/findReplace.cpp:520 src/gui/findReplace.cpp:850 msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: src/gui/findReplace.cpp:526 src/gui/findReplace.cpp:535 msgid "order" -msgstr "" +msgstr "orden" #: src/gui/findReplace.cpp:527 src/gui/findReplace.cpp:537 msgid "row" -msgstr "" +msgstr "fila" #: src/gui/findReplace.cpp:539 src/gui/csPlayer.cpp:146 msgid "channel" -msgstr "" +msgstr "canal" #: src/gui/findReplace.cpp:541 msgid "go" -msgstr "" +msgstr "ir" #: src/gui/findReplace.cpp:585 msgid "no matches found!" -msgstr "" +msgstr "no se han encontrado coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:587 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: src/gui/findReplace.cpp:750 msgid "Delete query" -msgstr "" +msgstr "Borrar busqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:754 src/gui/findReplace.cpp:1037 msgid "Add effect" -msgstr "" +msgstr "Añadir efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:761 src/gui/findReplace.cpp:1044 msgid "Remove effect" -msgstr "" +msgstr "Remover efecto" #: src/gui/findReplace.cpp:786 msgid "Search range:" -msgstr "" +msgstr "Rango de búsqueda" #: src/gui/findReplace.cpp:799 msgid "Confine to channels" -msgstr "" +msgstr "Limitar a los canales" #: src/gui/findReplace.cpp:803 src/gui/sampleEdit.cpp:1152 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Desde" #: src/gui/findReplace.cpp:814 src/gui/sampleEdit.cpp:1156 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Hasta" #: src/gui/findReplace.cpp:826 msgid "Match effect position:" -msgstr "" +msgstr "Hacer coincidir posición de efecto:" #: src/gui/findReplace.cpp:828 src/gui/gui.cpp:5658 src/gui/gui.cpp:5682 #: src/gui/gui.cpp:5706 src/gui/gui.cpp:5730 src/gui/gui.cpp:5754 @@ -9858,55 +9903,55 @@ msgstr "" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." -msgstr "" +msgstr "hacer coincidir efectos sin importar su posición." #: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" -msgstr "" +msgstr "Flojamente" #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." -msgstr "" +msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen en orden." #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Estrictamente" #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." -msgstr "" +msgstr "hacer coincidir efectos solo si aparecen exactamente como se especifíca." #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar" #: src/gui/findReplace.cpp:908 msgid "INVALID" -msgstr "" +msgstr "INVÁLIDO" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de reemplazo de efectos:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" -msgstr "" +msgstr "Solo reemplazar coincidencias" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar coincidencias y librar los espacios" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" -msgstr "" +msgstr "Limpiar efectos" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" -msgstr "" +msgstr "Insertar en espacios libres" #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar##QueryReplace" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" @@ -9915,6 +9960,8 @@ msgid "" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" +"éstas banderas han sido diseñadas para proveer una mejor compatibilidad con DefleMask y versiones anteriores de Furnace.\n" +"se recomienda desactivar la mayoría de estos a menos que dependas de ciertos comportamientos especificos." #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" @@ -10301,11 +10348,11 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" -msgstr "" +msgstr "Tono/Reproducción" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" -msgstr "" +msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" @@ -10337,7 +10384,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" @@ -10445,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" -msgstr "" +msgstr "El macro de tono no es lineal" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" @@ -10475,7 +10522,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" -msgstr "" +msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" @@ -10580,75 +10627,75 @@ msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Step row" -msgstr "" +msgstr "Reproducir fila" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Octave up" -msgstr "" +msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave down" -msgstr "" +msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Previous instrument" -msgstr "" +msgstr "Instrumento anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Next instrument" -msgstr "" +msgstr "Siguiente instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Increase edit step" -msgstr "" +msgstr "Aumentar paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Decrease edit step" -msgstr "" +msgstr "Disminuir paso de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Toggle edit mode" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar modo de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:559 msgid "Toggle repeat pattern" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar 'Repetir patrón'" #: src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Toggle full-screen" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar pantalla completa" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Request voice from TX81Z" -msgstr "" +msgstr "Pedir una voz a TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Clear song data" -msgstr "" +msgstr "Limpiar datos de canción" #: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5567 src/gui/gui.cpp:5619 msgid "Command Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta de comandos" #: src/gui/guiConst.cpp:569 msgid "Recent files (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Archivos recientes (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Instruments (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Instrumentos (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Samples (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Samples (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Change instrument (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Cambiar instrumento (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Add chip (Palette)" -msgstr "Añadir chip ()" +msgstr "Añadir chip (paleta)" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Edit Controls" @@ -11567,20 +11614,20 @@ msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "no wavetable selected" -msgstr "" +msgstr "no se ha seleccionado un wavetable" #: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5223 msgid "select one..." -msgstr "" +msgstr "elige uno..." #: src/gui/waveEdit.cpp:432 src/gui/waveEdit.cpp:439 src/gui/sampleEdit.cpp:119 #: src/gui/sampleEdit.cpp:126 src/gui/insEdit.cpp:5236 src/gui/insEdit.cpp:5243 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5245 msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevo instrumento" #: src/gui/waveEdit.cpp:487 msgid "Steps" @@ -11628,7 +11675,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048 #: src/gui/insEdit.cpp:7150 src/gui/insEdit.cpp:7436 src/gui/insEdit.cpp:7472 msgid "Duty" -msgstr "" +msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/waveEdit.cpp:607 msgid "Exponent" @@ -12199,15 +12246,15 @@ msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:656 msgid "Welcome!" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:659 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" -msgstr "" +msgstr "bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande de todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:663 msgid "here are some tips to get you started:" -msgstr "" +msgstr "aquí hay algunos tips para que empiezes:" #: src/gui/tutorial.cpp:666 msgid "" @@ -12223,6 +12270,15 @@ msgid "" "- click on the Orders matrix to change the patterns of a channel (left click " "increases; right click decreases)" msgstr "" +"- agrega un instrumento haciendo click en el botón '+' en Instrumentos\n" +"- haz click en la vista de patrones para enfocarla\n" +"- las columnas de canal tienen lo siguiente, en este orden: nota, instrumento, volumen y efectos\n" +"- presiona la barra espaciadora para activar/desactivar el modo de edición\n" +"- haz click en el patrón o usa las flechas para mover el cursor\n" +"- todos los valores (instrumentos, volumen, efectos y argumentos de efectos) están en hexadecimal\n" +"- presiona enter para reproducir/parar la canción\n" +"- extiende la canción agregando más órdenes en la ventana de Órdenes\n" +"- haz click en la matriz de órdenes para cambiar los patrones de un canal (click izquierdo aumenta, click derecho disminuye)" #: src/gui/tutorial.cpp:678 msgid "" @@ -12232,12 +12288,16 @@ msgid "" "discussions), the Furnace Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) or Furnace " "in Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)" msgstr "" +"si necesitas ayuda, puedes:\n" +"- leer el manual (un archivo de nombre 'manual.pdf' que vino con el programa)\n" +"- pedir ayda en la página de discusiones de GitHub (https://github.com/tildearrow/furnace/discussions), el servidor de Discord (https://discord.gg/EfrwT2wq7z) o el servidor de Revolt (official: https://rvlt.gg/GRPS6tmc)" #: src/gui/tutorial.cpp:685 msgid "" "if you find any issues, be sure to report them! the issue tracker is here: " "https://github.com/tildearrow/furnace/issues" msgstr "" +"si encuentras algún error, por favor repórtalo! el rastreador de reportes se encuentra en https://github.com/tildearrow/furnace/issues" #: src/gui/tutorial.cpp:1426 #, c-format @@ -12246,11 +12306,11 @@ msgstr "" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: src/gui/songInfo.cpp:60 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" @@ -12258,7 +12318,7 @@ msgstr "" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" -msgstr "" +msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." @@ -13112,7 +13172,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4490 msgid "instruments" -msgstr "" +msgstr "instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4491 msgid "samples" @@ -13124,23 +13184,23 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4495 msgid "instrument editor" -msgstr "" +msgstr "editor de instrumentos" #: src/gui/gui.cpp:4496 msgid "sample editor" -msgstr "" +msgstr "editor de samples" #: src/gui/gui.cpp:4497 msgid "wavetable editor" -msgstr "" +msgstr "editor de wavetables" #: src/gui/gui.cpp:4500 msgid "visualizers" -msgstr "" +msgstr "visualizadores" #: src/gui/gui.cpp:4501 msgid "oscilloscope (master)" -msgstr "" +msgstr "osciloscopio (maestro)" #: src/gui/gui.cpp:4502 msgid "oscilloscope (per-channel)" @@ -13148,11 +13208,11 @@ msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4503 msgid "oscilloscope (X-Y)" -msgstr "" +msgstr "osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/gui.cpp:4504 msgid "volume meter" -msgstr "" +msgstr "medidor de volumen" #: src/gui/gui.cpp:4507 msgid "tempo" @@ -13160,7 +13220,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4508 msgid "clock" -msgstr "" +msgstr "reloj" #: src/gui/gui.cpp:4509 msgid "grooves" @@ -13168,39 +13228,39 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4510 msgid "speed" -msgstr "" +msgstr "velocidad" #: src/gui/gui.cpp:4514 msgid "log viewer" -msgstr "" +msgstr "registro" #: src/gui/gui.cpp:4515 msgid "register view" -msgstr "" +msgstr "visualizador de registros" #: src/gui/gui.cpp:4516 msgid "statistics" -msgstr "" +msgstr "estadísticas" #: src/gui/gui.cpp:4517 msgid "memory composition" -msgstr "" +msgstr "composición de memoria" #: src/gui/gui.cpp:4521 src/gui/gui.cpp:4529 msgid "effect list" -msgstr "" +msgstr "lista de efectos" #: src/gui/gui.cpp:4522 msgid "play/edit controls" -msgstr "" +msgstr "controles de reproducción/edición" #: src/gui/gui.cpp:4523 msgid "piano/input pad" -msgstr "" +msgstr "piano/teclado de entrada" #: src/gui/gui.cpp:4524 msgid "spoiler" -msgstr "" +msgstr "spoiler" #: src/gui/gui.cpp:4528 msgid "Help" @@ -13212,7 +13272,7 @@ msgstr "ayuda" #: src/gui/gui.cpp:4530 msgid "debug menu" -msgstr "" +msgstr "menú de depuración" #: src/gui/gui.cpp:4531 msgid "inspector" @@ -13220,21 +13280,21 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4532 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "entrar en pánico" #: src/gui/gui.cpp:4533 msgid "about..." -msgstr "" +msgstr "acerca de..." #: src/gui/gui.cpp:4548 #, c-format msgid "| Speed %d:%d" -msgstr "" +msgstr "| Velocidad %d:%d" #: src/gui/gui.cpp:4550 #, c-format msgid "| Speed %d" -msgstr "" +msgstr "| Velocidad %d" #: src/gui/gui.cpp:4552 msgid "| Groove" @@ -13243,27 +13303,27 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4555 #, c-format msgid " @ %gHz (%g BPM) " -msgstr "" +msgstr " en %gHz (%g PPM) " #: src/gui/gui.cpp:4558 #, c-format msgid "| Order %.2X/%.2X " -msgstr "" +msgstr "| Órden %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4560 #, c-format msgid "| Order %d/%d " -msgstr "" +msgstr "| Órden %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4564 #, c-format msgid "| Row %.2X/%.2X " -msgstr "" +msgstr "| Fila %.2X/%.2X " #: src/gui/gui.cpp:4566 #, c-format msgid "| Row %d/%d " -msgstr "" +msgstr "| Fila %d/%d " #: src/gui/gui.cpp:4569 msgid "| " @@ -13271,50 +13331,50 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4572 msgid "Don't you have anything better to do?" -msgstr "" +msgstr "No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4581 #, c-format msgid "%d year " msgid_plural "%d years " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d año " +msgstr[1] "%d años " #: src/gui/gui.cpp:4582 #, c-format msgid "%d month " msgid_plural "%d months " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d mes " +msgstr[1] "%d meses " #: src/gui/gui.cpp:4583 #, c-format msgid "%d day " msgid_plural "%d days " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d day " +msgstr[1] "%d days " #: src/gui/gui.cpp:4603 msgid "Note off (cut)" -msgstr "" +msgstr "Cortar nota" #: src/gui/gui.cpp:4605 msgid "Note off (release)" -msgstr "" +msgstr "Soltar nota" #: src/gui/gui.cpp:4607 msgid "Macro release only" -msgstr "" +msgstr "Sólo soltar macro" #: src/gui/gui.cpp:4609 #, c-format msgid "Note on: %s" -msgstr "" +msgstr "Encender nota: %s" #: src/gui/gui.cpp:4617 #, c-format msgid "Ins %d: " -msgstr "" +msgstr "Ins %d: " #: src/gui/gui.cpp:4620 #, c-format @@ -13324,20 +13384,20 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4629 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, INVALID!)" -msgstr "" +msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, INVÁLIDO!)" #: src/gui/gui.cpp:4632 #, c-format msgid "Set volume: %d (%.2X, %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Cambiar volumen: %d (%.2X, %d%%)" #: src/gui/gui.cpp:4654 msgid "| modified" -msgstr "" +msgstr "| modificado" #: src/gui/gui.cpp:4819 src/gui/gui.cpp:4822 msgid "System File Dialog Pending" -msgstr "" +msgstr "Diálogo de archivos del sistema pendiente" #: src/gui/gui.cpp:4935 msgid "" @@ -13348,10 +13408,15 @@ msgid "" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" +"hubo un error el el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" +"https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" +"revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" +"\n" +"mientras tanto, por favor desactiva el selector de archivos del sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:4938 msgid "can't do anything without Storage permissions!" -msgstr "" +msgstr "no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:4940 msgid "" @@ -13359,6 +13424,8 @@ msgid "" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" +"Zenity/KDialog no están disponibles!\n" +"por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del sistema en Ajustes > General." #: src/gui/gui.cpp:5076 msgid "" @@ -13373,6 +13440,15 @@ msgid "" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" +"hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento están soportados:\n" +"- FM (OPN)\n" +"- SN76489/Sega PSG\n" +"- Game Boy\n" +"- PC Engine\n" +"- NES\n" +"- C64\n" +"- FM (OPLL)\n" +"- FDS" #: src/gui/gui.cpp:5104 msgid "there were some errors while loading samples:\n" @@ -13796,11 +13872,11 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicador" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Detune 2" -msgstr "" +msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "AM" @@ -13808,11 +13884,11 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516 msgid "AM Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad del AM" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad del vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Sustained" @@ -13884,7 +13960,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" -msgstr "" +msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Fixed Frequency Mode" @@ -14579,7 +14655,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "Relative" -msgstr "" +msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:616 #, c-format @@ -14709,11 +14785,11 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:2425 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." -msgstr "" +msgstr "Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2428 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." -msgstr "" +msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:2589 msgid "(copying)" @@ -14845,7 +14921,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3314 msgid "Volume##TL" -msgstr "" +msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:3316 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." @@ -14868,11 +14944,11 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:4084 #, c-format msgid "Operator %d" -msgstr "" +msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:4414 msgid "Freq" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:4443 msgid "Only on YM2151 (OPM)" @@ -14900,20 +14976,21 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211 msgid "no instrument selected" -msgstr "" +msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:5393 msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" +"ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:5413 msgid "FM Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros de FM" #: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440 msgid "LFO Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad del LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514 msgid "PM Depth" @@ -14951,19 +15028,19 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:5460 #, c-format msgid "OP%d Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:5521 msgid "Op. Arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Arpegio de op." #: src/gui/insEdit.cpp:5522 msgid "Op. Pitch" -msgstr "" +msgstr "Tono de op." #: src/gui/insEdit.cpp:5531 msgid "Op. Panning" -msgstr "" +msgstr "Paneo de op." #: src/gui/insEdit.cpp:5558 msgid "Use software envelope" @@ -15334,7 +15411,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7423 src/gui/insEdit.cpp:7434 src/gui/insEdit.cpp:7444 #: src/gui/insEdit.cpp:7452 src/gui/insEdit.cpp:7462 src/gui/insEdit.cpp:7471 msgid "Arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Arpegio" #: src/gui/insEdit.cpp:6925 src/gui/insEdit.cpp:6932 src/gui/insEdit.cpp:6943 #: src/gui/insEdit.cpp:6972 src/gui/insEdit.cpp:6984 src/gui/insEdit.cpp:6994 @@ -15352,7 +15429,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7429 src/gui/insEdit.cpp:7440 src/gui/insEdit.cpp:7448 #: src/gui/insEdit.cpp:7457 src/gui/insEdit.cpp:7475 msgid "Phase Reset" -msgstr "" +msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210 #: src/gui/insEdit.cpp:7247 @@ -15371,7 +15448,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426 #: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464 msgid "Panning (left)" -msgstr "" +msgstr "Paneo (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027 #: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160 @@ -15381,7 +15458,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427 #: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465 msgid "Panning (right)" -msgstr "" +msgstr "Paneo (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107 #: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424 @@ -15458,7 +15535,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Phase Reset Timer" -msgstr "" +msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259 msgid "Freq Divider" @@ -15530,7 +15607,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7463 msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:7467 msgid "Load Value" @@ -15542,47 +15619,47 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Wave Mix" -msgstr "" +msgstr "Mezcla de ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:7500 msgid "Octave offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento de octava" #: src/gui/insEdit.cpp:7505 msgid "go to Macros for other parameters." -msgstr "" +msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:7521 msgid "invalid instrument type! change it first." -msgstr "" +msgstr "tipo de instrumento invalid! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:7565 msgid "clear contents" -msgstr "" +msgstr "limpiar contenidos" #: src/gui/insEdit.cpp:7571 msgid "offset..." -msgstr "" +msgstr "desplazar..." #: src/gui/insEdit.cpp:7572 src/gui/insEdit.cpp:7605 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/gui/insEdit.cpp:7573 src/gui/insEdit.cpp:7609 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/gui/insEdit.cpp:7574 msgid "offset" -msgstr "" +msgstr "desplazamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:7637 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Mínimo" #: src/gui/insEdit.cpp:7638 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Máximo" #~ msgid "this is a test!" #~ msgstr "este es una prueba!"