diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6fb646920..4fb93e8a5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -70,7 +70,6 @@ msgid "28xx: Set noise OR mask" msgstr "Ange brus LOGISKT ELLER mask" #: src/engine/sysDef.cpp:455 -#, fuzzy msgid "" "2Cxy: Automatic noise frequency (x: mode (0: disable, 1: freq, 2: freq + OR " "mask); y: offset)" @@ -6822,7 +6821,7 @@ msgstr "Tonhöjdsböj" #: src/gui/settings.cpp:232 msgid "SysEx" -msgstr "" +msgstr "SysEx" #: src/gui/settings.cpp:236 src/gui/settings.cpp:1660 src/gui/settings.cpp:1670 #: src/gui/settings.cpp:1690 src/gui/settings.cpp:1696 @@ -7481,7 +7480,7 @@ msgstr[1] "fick: %d samples @ %.0fHz (%d kanaler)" #: src/gui/settings.cpp:1418 msgid "Mixing" -msgstr "Blandning" +msgstr "Mixning" #: src/gui/settings.cpp:1420 src/gui/settings.cpp:2029 msgid "Quality" @@ -8425,78 +8424,78 @@ msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3246 msgid "Center pattern view" -msgstr "" +msgstr "Centrera mönstervyn" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Overflow pattern highlights" -msgstr "" +msgstr "Fyll över mönstermarkeringar" #: src/gui/settings.cpp:3258 msgid "Display previous/next pattern" -msgstr "" +msgstr "Visa föregående/nästa mönster" #: src/gui/settings.cpp:3263 msgid "Pattern row number format:" -msgstr "" +msgstr "Mönsterradsnummerformat:" #: src/gui/settings.cpp:3265 msgid "Decimal##prbD" -msgstr "" +msgstr "Decimal" #: src/gui/settings.cpp:3269 msgid "Hexadecimal##prbH" -msgstr "" +msgstr "Hexadecimal" #: src/gui/settings.cpp:3275 msgid "Pattern view labels:" -msgstr "" +msgstr "Etiketter för mönstervy:" #: src/gui/settings.cpp:3280 msgid "Note off (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Ton av (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3285 msgid "Note release (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Tonsläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3290 msgid "Macro release (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Makrosläpp (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3295 msgid "Empty field (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Tomfält (3 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3300 msgid "Empty field (2-char)" -msgstr "" +msgstr "Tomfält (2 tecken)" #: src/gui/settings.cpp:3302 msgid "Pattern view spacing after:" -msgstr "" +msgstr "Mönstervyavstånd efter:" #: src/gui/settings.cpp:3304 src/gui/settings.cpp:4062 #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 #: src/gui/sampleEdit.cpp:590 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: src/gui/settings.cpp:3322 src/gui/findReplace.cpp:707 #: src/gui/findReplace.cpp:974 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Effekt" #: src/gui/settings.cpp:3328 msgid "Effect value" -msgstr "" +msgstr "Effektvärde" #: src/gui/settings.cpp:3335 msgid "Single-digit effects for 00-0F" -msgstr "" +msgstr "Ensiffriga effekter för 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3341 msgid "Use flats instead of sharps" -msgstr "" +msgstr "Använd platta toner i stället för skarpa toner" #: src/gui/settings.cpp:3347 msgid "Use German notation" @@ -8504,271 +8503,271 @@ msgstr "Använd tysk notation" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Channel style:" -msgstr "" +msgstr "Kanalstil:" #: src/gui/settings.cpp:3357 msgid "Classic##CHS0" -msgstr "" +msgstr "Klassisk" #: src/gui/settings.cpp:3361 msgid "Line##CHS1" -msgstr "" +msgstr "Linje" #: src/gui/settings.cpp:3365 msgid "Round##CHS2" -msgstr "" +msgstr "Rund" #: src/gui/settings.cpp:3369 msgid "Split button##CHS3" -msgstr "" +msgstr "Delningsknapp" #: src/gui/settings.cpp:3373 msgid "Square border##CH42" -msgstr "" +msgstr "Fyrkantig kant" #: src/gui/settings.cpp:3377 msgid "Round border##CHS5" -msgstr "" +msgstr "Rund kant" #: src/gui/settings.cpp:3383 msgid "Channel volume bar:" -msgstr "" +msgstr "Kanalvolymfält:" #: src/gui/settings.cpp:3385 msgid "None##CHV0" -msgstr "" +msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3389 msgid "Simple##CHV1" -msgstr "" +msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3393 msgid "Stereo##CHV2" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: src/gui/settings.cpp:3397 msgid "Real##CHV3" -msgstr "" +msgstr "Riktig" #: src/gui/settings.cpp:3401 msgid "Real (stereo)##CHV4" -msgstr "" +msgstr "Riktig (stereo)" #: src/gui/settings.cpp:3407 msgid "Channel feedback style:" -msgstr "" +msgstr "Kanalåterkopplingsstil:" #: src/gui/settings.cpp:3409 msgid "Off##CHF0" -msgstr "" +msgstr "Av" #: src/gui/settings.cpp:3413 msgid "Note##CHF1" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: src/gui/settings.cpp:3417 msgid "Volume##CHF2" -msgstr "" +msgstr "Volym" #: src/gui/settings.cpp:3421 msgid "Active##CHF3" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: src/gui/settings.cpp:3427 msgid "Channel font:" -msgstr "" +msgstr "Kanalens teckensnitt:" #: src/gui/settings.cpp:3429 msgid "Regular##CHFont0" -msgstr "" +msgstr "Ordinarie" #: src/gui/settings.cpp:3433 msgid "Monospace##CHFont1" -msgstr "" +msgstr "Monospace" #: src/gui/settings.cpp:3440 msgid "Center channel name" -msgstr "" +msgstr "Centrera kanalnamnet" #: src/gui/settings.cpp:3445 msgid "Channel colors:" -msgstr "" +msgstr "Kanalfärger:" #: src/gui/settings.cpp:3447 msgid "Single##CHC0" -msgstr "" +msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3451 msgid "Channel type##CHC1" -msgstr "" +msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3455 msgid "Instrument type##CHC2" -msgstr "" +msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3461 msgid "Channel name colors:" -msgstr "" +msgstr "Kanalnamnets färger:" #: src/gui/settings.cpp:3463 msgid "Single##CTC0" -msgstr "" +msgstr "Enkel" #: src/gui/settings.cpp:3467 msgid "Channel type##CTC1" -msgstr "" +msgstr "Kanaltyp" #: src/gui/settings.cpp:3471 msgid "Instrument type##CTC2" -msgstr "" +msgstr "Instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3480 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" -msgstr "" +msgstr "Enhetlig instrument/wavetable/sample-lista" #: src/gui/settings.cpp:3490 msgid "Horizontal instrument list" -msgstr "" +msgstr "Horisontell instrumentlista" #: src/gui/settings.cpp:3496 msgid "Instrument list icon style:" -msgstr "" +msgstr "Stil på ikonen för instrumentlistan:" #: src/gui/settings.cpp:3498 msgid "None##iis0" -msgstr "" +msgstr "Inga" #: src/gui/settings.cpp:3502 msgid "Graphical icons##iis1" -msgstr "" +msgstr "Grafiska ikoner" #: src/gui/settings.cpp:3506 msgid "Letter icons##iis2" -msgstr "" +msgstr "Bokstavsikoner" #: src/gui/settings.cpp:3513 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" -msgstr "" +msgstr "Färgsätt instrumentredigeraren med hjälp av instrumenttyp" #: src/gui/settings.cpp:3519 src/gui/settings.cpp:3961 msgid "Macro Editor" -msgstr "" +msgstr "Makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3520 msgid "Macro editor layout:" -msgstr "" +msgstr "Layout för makroredigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3522 msgid "Unified##mel0" -msgstr "" +msgstr "Enad" #: src/gui/settings.cpp:3532 msgid "Grid##mel2" -msgstr "" +msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:3536 msgid "Single (with list)##mel3" -msgstr "" +msgstr "Enkel (med lista)" #: src/gui/settings.cpp:3549 msgid "Use classic macro editor vertical slider" -msgstr "" +msgstr "Använd det klassiska vertikala skjutreglaget för makroredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3555 msgid "Wave Editor" -msgstr "" +msgstr "Vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3557 msgid "Use compact wave editor" -msgstr "" +msgstr "Använd en kompakt vågredigerare" #: src/gui/settings.cpp:3563 src/gui/settings.cpp:3938 msgid "FM Editor" -msgstr "" +msgstr "FM-redigerare" #: src/gui/settings.cpp:3564 msgid "FM parameter names:" -msgstr "" +msgstr "Namn på FM-parametrar:" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Friendly##fmn0" -msgstr "" +msgstr "Vänlig" #: src/gui/settings.cpp:3570 msgid "Technical##fmn1" -msgstr "" +msgstr "Teknisk" #: src/gui/settings.cpp:3574 msgid "Technical (alternate)##fmn2" -msgstr "" +msgstr "Teknisk (alternativ)" #: src/gui/settings.cpp:3581 msgid "Use standard OPL waveform names" -msgstr "" +msgstr "Använd standardnamn på OPL-vågformer" #: src/gui/settings.cpp:3586 msgid "FM parameter editor layout:" -msgstr "" +msgstr "Layout för FM-parameterredigerare:" #: src/gui/settings.cpp:3588 msgid "Modern##fml0" -msgstr "" +msgstr "Modern" #: src/gui/settings.cpp:3592 msgid "Compact (2x2, classic)##fml1" -msgstr "" +msgstr "Kompakt (2x2, klassisk)" #: src/gui/settings.cpp:3596 msgid "Compact (1x4)##fml2" -msgstr "" +msgstr "Kompakt (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3600 msgid "Compact (4x1)##fml3" -msgstr "" +msgstr "Kompakt (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3604 msgid "Alternate (2x2)##fml4" -msgstr "" +msgstr "Alternativ (2x2)" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Alternate (1x4)##fml5" -msgstr "" +msgstr "Alternativ (1x4)" #: src/gui/settings.cpp:3612 msgid "Alternate (4x1)##fml5" -msgstr "" +msgstr "Alternativ (4x1)" #: src/gui/settings.cpp:3618 msgid "Position of Sustain in FM editor:" -msgstr "" +msgstr "Positionen för sustain i FM-redigeraren:" #: src/gui/settings.cpp:3620 msgid "Between Decay and Sustain Rate##susp0" -msgstr "" +msgstr "Mellan decay- och sustain-frekvens" #: src/gui/settings.cpp:3624 msgid "After Release Rate##susp1" -msgstr "" +msgstr "Efter release-hastighet" #: src/gui/settings.cpp:3631 msgid "Use separate colors for carriers/modulators in FM editor" -msgstr "" +msgstr "Använd separata färger för bärare/modulatorer i FM-redigeraren" #: src/gui/settings.cpp:3637 msgid "Unsigned FM detune values" -msgstr "" +msgstr "Osignerade FM-detune-värden" #: src/gui/settings.cpp:3644 msgid "Chip memory usage unit:" -msgstr "" +msgstr "Enhet för användning av chipminne:" #: src/gui/settings.cpp:3646 msgid "Bytes##MUU0" -msgstr "" +msgstr "Byte:" #: src/gui/settings.cpp:3650 msgid "Kilobytes##MUU1" -msgstr "" +msgstr "Kilobyte:" #: src/gui/settings.cpp:3659 msgid "Rounded corners" @@ -8813,11 +8812,11 @@ msgstr "Rundade flikar" #: src/gui/settings.cpp:3727 msgid "Rounded scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Rundade rullningslister" #: src/gui/settings.cpp:3733 msgid "Borders around widgets" -msgstr "" +msgstr "Kantlinjer runt widgets" #: src/gui/settings.cpp:3742 msgid "Color scheme" @@ -9306,35 +9305,35 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3949 msgid "Mod. accent (primary)" -msgstr "" +msgstr "Mod. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:3950 msgid "Mod. accent (secondary)" -msgstr "" +msgstr "Mod. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:3951 msgid "Mod. border" -msgstr "" +msgstr "Mod. gräns" #: src/gui/settings.cpp:3952 msgid "Mod. border shadow" -msgstr "" +msgstr "Mod. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:3954 -msgid "Car. accent (primary" -msgstr "" +msgid "Car. accent (primary)" +msgstr "Bär. accent (primär)" #: src/gui/settings.cpp:3955 msgid "Car. accent (secondary)" -msgstr "" +msgstr "Bär. accent (sekundär)" #: src/gui/settings.cpp:3956 msgid "Car. border" -msgstr "" +msgstr "Bär. gräns" #: src/gui/settings.cpp:3957 msgid "Car. border shadow" -msgstr "" +msgstr "Bär. gränsskugga" #: src/gui/settings.cpp:3963 src/gui/guiConst.cpp:227 src/gui/insEdit.cpp:6924 #: src/gui/insEdit.cpp:6931 src/gui/insEdit.cpp:6942 src/gui/insEdit.cpp:6950 @@ -9566,404 +9565,404 @@ msgstr "FM-operator" #: src/gui/settings.cpp:4044 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "Dämpad" #: src/gui/settings.cpp:4048 msgid "Playhead" -msgstr "" +msgstr "Huvudspelare" #: src/gui/settings.cpp:4049 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Redigering" #: src/gui/settings.cpp:4050 msgid "Editing (will clone)" -msgstr "" +msgstr "Redigering (kommer att klonas)" #: src/gui/settings.cpp:4051 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Markör" #: src/gui/settings.cpp:4052 msgid "Cursor (hovered)" -msgstr "" +msgstr "Markör (svävande)" #: src/gui/settings.cpp:4053 msgid "Cursor (clicked)" -msgstr "" +msgstr "Markör (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4054 src/gui/settings.cpp:4119 #: src/gui/findReplace.cpp:791 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Urval" #: src/gui/settings.cpp:4055 msgid "Selection (hovered)" -msgstr "" +msgstr "Urval (svävade)" #: src/gui/settings.cpp:4056 msgid "Selection (clicked)" -msgstr "" +msgstr "Urval (klickade)" #: src/gui/settings.cpp:4057 msgid "Highlight 1" -msgstr "" +msgstr "Markering 1" #: src/gui/settings.cpp:4058 msgid "Highlight 2" -msgstr "" +msgstr "Markering 2" #: src/gui/settings.cpp:4059 msgid "Row number" -msgstr "" +msgstr "Radnummer" #: src/gui/settings.cpp:4060 msgid "Row number (highlight 1)" -msgstr "" +msgstr "Radnummer (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4061 msgid "Row number (highlight 2)" -msgstr "" +msgstr "Radnummer (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4063 msgid "Note (highlight 1)" -msgstr "" +msgstr "Ton (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4064 msgid "Note (highlight 2)" -msgstr "" +msgstr "Ton (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4065 msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Tom" #: src/gui/settings.cpp:4066 msgid "Blank (highlight 1)" -msgstr "" +msgstr "Tom (markering 1)" #: src/gui/settings.cpp:4067 msgid "Blank (highlight 2)" -msgstr "" +msgstr "Tom (markering 2)" #: src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Instrument (invalid type)" -msgstr "" +msgstr "Instrument (ogiltig typ)" #: src/gui/settings.cpp:4070 msgid "Instrument (out of range)" -msgstr "" +msgstr "Instrument (utanför intervallet)" #: src/gui/settings.cpp:4071 msgid "Volume (0%)" -msgstr "" +msgstr "Volym (0%)" #: src/gui/settings.cpp:4072 msgid "Volume (50%)" -msgstr "" +msgstr "Volym (50%)" #: src/gui/settings.cpp:4073 msgid "Volume (100%)" -msgstr "" +msgstr "Volym (100%)" #: src/gui/settings.cpp:4075 msgid "Pitch effect" -msgstr "" +msgstr "Tonhöjdseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4076 msgid "Volume effect" -msgstr "" +msgstr "Volymeffekt" #: src/gui/settings.cpp:4077 msgid "Panning effect" -msgstr "" +msgstr "Panoreringseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4078 msgid "Song effect" -msgstr "" +msgstr "Låteffekt" #: src/gui/settings.cpp:4079 msgid "Time effect" -msgstr "" +msgstr "Tidseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4080 msgid "Speed effect" -msgstr "" +msgstr "Hastighetseffekt" #: src/gui/settings.cpp:4081 msgid "Primary specific effect" -msgstr "" +msgstr "Primär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4082 msgid "Secondary specific effect" -msgstr "" +msgstr "Sekundär särskild effekt" #: src/gui/settings.cpp:4084 msgid "External command output" -msgstr "" +msgstr "Extern kommandoutgång" #: src/gui/settings.cpp:4085 msgid "Status: off/disabled" -msgstr "" +msgstr "Status: av/inaktiverad" #: src/gui/settings.cpp:4086 msgid "Status: off + macro rel" -msgstr "" +msgstr "Status: av + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4087 msgid "Status: on + macro rel" -msgstr "" +msgstr "Status: på + makro-rel" #: src/gui/settings.cpp:4088 msgid "Status: on" -msgstr "" +msgstr "Status: på" #: src/gui/settings.cpp:4089 msgid "Status: volume" -msgstr "" +msgstr "Status: volym" #: src/gui/settings.cpp:4090 msgid "Status: pitch" -msgstr "" +msgstr "Status: tonhöjd" #: src/gui/settings.cpp:4091 msgid "Status: panning" -msgstr "" +msgstr "Status: panorering" #: src/gui/settings.cpp:4092 msgid "Status: chip (primary)" -msgstr "" +msgstr "Status: chip (primärt)" #: src/gui/settings.cpp:4093 msgid "Status: chip (secondary)" -msgstr "" +msgstr "Status: chip (sekundärt)" #: src/gui/settings.cpp:4094 msgid "Status: mixing" -msgstr "" +msgstr "Status: mixning" #: src/gui/settings.cpp:4095 msgid "Status: DSP effect" -msgstr "" +msgstr "Status: DSP-effekt" #: src/gui/settings.cpp:4096 msgid "Status: note altering" -msgstr "" +msgstr "Status: tonändring" #: src/gui/settings.cpp:4097 msgid "Status: misc color 1" -msgstr "" +msgstr "Status: diverse färg 1" #: src/gui/settings.cpp:4098 msgid "Status: misc color 2" -msgstr "" +msgstr "Status: diverse färg 2" #: src/gui/settings.cpp:4099 msgid "Status: misc color 3" -msgstr "" +msgstr "Status: diverse färg 3" #: src/gui/settings.cpp:4100 msgid "Status: attack" -msgstr "" +msgstr "Status: attack" #: src/gui/settings.cpp:4101 msgid "Status: decay" -msgstr "" +msgstr "Status: decay" #: src/gui/settings.cpp:4102 msgid "Status: sustain" -msgstr "" +msgstr "Status: sustain" #: src/gui/settings.cpp:4103 msgid "Status: release" -msgstr "" +msgstr "Status: release" #: src/gui/settings.cpp:4104 msgid "Status: decrease linear" -msgstr "" +msgstr "Status: minska linjärt" #: src/gui/settings.cpp:4105 msgid "Status: decrease exp" -msgstr "" +msgstr "Status: minskning av exp." #: src/gui/settings.cpp:4106 msgid "Status: increase" -msgstr "" +msgstr "Status: ökning" #: src/gui/settings.cpp:4107 msgid "Status: bent" -msgstr "" +msgstr "Status: böjd" #: src/gui/settings.cpp:4108 msgid "Status: direct" -msgstr "" +msgstr "Status: direkt" #: src/gui/settings.cpp:4111 src/gui/guiConst.cpp:586 src/gui/sampleEdit.cpp:96 msgid "Sample Editor" -msgstr "" +msgstr "Sampleredigerare" #: src/gui/settings.cpp:4114 msgid "Time background" -msgstr "" +msgstr "Tidsbakgrund" #: src/gui/settings.cpp:4115 msgid "Time text" -msgstr "" +msgstr "Tidstext" #: src/gui/settings.cpp:4116 msgid "Loop region" -msgstr "" +msgstr "Loopregion" #: src/gui/settings.cpp:4117 msgid "Center guide" -msgstr "" +msgstr "Centera guiden" #: src/gui/settings.cpp:4118 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Rutnät" #: src/gui/settings.cpp:4120 msgid "Selection points" -msgstr "" +msgstr "Urvalspunkter" #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Preview needle" -msgstr "" +msgstr "Förhandsgranska nålen" #: src/gui/settings.cpp:4122 msgid "Playing needles" -msgstr "" +msgstr "Spelar nålar" #: src/gui/settings.cpp:4123 msgid "Loop markers" -msgstr "" +msgstr "Loopmarkörer" #: src/gui/settings.cpp:4124 msgid "Chip select: disabled" -msgstr "" +msgstr "Chipurval: inaktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4125 msgid "Chip select: enabled" -msgstr "" +msgstr "Chipurval: aktiverat" #: src/gui/settings.cpp:4126 msgid "Chip select: enabled (failure)" -msgstr "" +msgstr "Chipurval: aktiverat (fel)" #: src/gui/settings.cpp:4129 src/gui/guiConst.cpp:602 src/gui/patManager.cpp:35 msgid "Pattern Manager" -msgstr "" +msgstr "Mönsterhanterare" #: src/gui/settings.cpp:4130 msgid "Unallocated" -msgstr "" +msgstr "Ofördelat" #: src/gui/settings.cpp:4131 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Oanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4132 msgid "Used" -msgstr "" +msgstr "Använd" #: src/gui/settings.cpp:4133 msgid "Overused" -msgstr "" +msgstr "Överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4134 msgid "Really overused" -msgstr "" +msgstr "Riktigt överanvänd" #: src/gui/settings.cpp:4135 msgid "Combo Breaker" -msgstr "" +msgstr "Combo-brytare" #: src/gui/settings.cpp:4138 src/gui/guiConst.cpp:599 src/gui/piano.cpp:63 msgid "Piano" -msgstr "" +msgstr "Piano" #: src/gui/settings.cpp:4140 msgid "Upper key" -msgstr "" +msgstr "Övre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4141 msgid "Upper key (feedback)" -msgstr "" +msgstr "Övre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4142 msgid "Upper key (pressed)" -msgstr "" +msgstr "Övre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4143 msgid "Lower key" -msgstr "" +msgstr "Nedre tangent" #: src/gui/settings.cpp:4144 msgid "Lower key (feedback)" -msgstr "" +msgstr "Nedre tangent (återkoppling)" #: src/gui/settings.cpp:4145 msgid "Lower key (pressed)" -msgstr "" +msgstr "Nedre tangent (tryckt)" #: src/gui/settings.cpp:4148 src/gui/clock.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:610 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Klocka" #: src/gui/settings.cpp:4149 msgid "Clock text" -msgstr "" +msgstr "Klocktext" #: src/gui/settings.cpp:4150 msgid "Beat (off)" -msgstr "" +msgstr "Takt (av)" #: src/gui/settings.cpp:4151 msgid "Beat (on)" -msgstr "" +msgstr "Takt (på)" #: src/gui/settings.cpp:4156 msgid "PortSet" -msgstr "" +msgstr "Port-ställ" #: src/gui/settings.cpp:4157 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: src/gui/settings.cpp:4158 msgid "Port (hidden/unavailable)" -msgstr "" +msgstr "Port (dold/ej tillgänglig)" #: src/gui/settings.cpp:4159 msgid "Connection (selected)" -msgstr "" +msgstr "Anslutning (vald)" #: src/gui/settings.cpp:4160 msgid "Connection (other)" -msgstr "" +msgstr "Anslutning (annan)" #: src/gui/settings.cpp:4166 msgid "Waveform data" -msgstr "" +msgstr "Vågformsdata" #: src/gui/settings.cpp:4169 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Reserverad" #: src/gui/settings.cpp:4171 msgid "Sample (alternate 1)" -msgstr "" +msgstr "Sample (alternativ 1)" #: src/gui/settings.cpp:4172 msgid "Sample (alternate 2)" -msgstr "" +msgstr "Sample (alternativ 2)" #: src/gui/settings.cpp:4173 msgid "Sample (alternate 3)" -msgstr "" +msgstr "Sample (alternativ 3)" #: src/gui/settings.cpp:4174 msgid "Wave RAM" -msgstr "Våg RAM" +msgstr "Våg-RAM" #: src/gui/settings.cpp:4175 msgid "Wavetable (static)" @@ -10155,11 +10154,11 @@ msgstr "ogiltig kod" #: src/gui/settings.cpp:4494 msgid "toggled alternate UI" -msgstr "" +msgstr "växlat alternativt användargränssnitt" #: src/gui/settings.cpp:4498 msgid ":smile: :star_struck: :sunglasses: :ok_hand:" -msgstr "" +msgstr ":le: :stjärnglans: :solglasögon: :ok_hand:" #: src/gui/settings.cpp:4502 msgid "enabled all instrument types" @@ -10172,7 +10171,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:4510 msgid "unlocked audio multi-threading options!" -msgstr "olåsta multitrådsalternativ för ljud!" +msgstr "Upplåste multitrådsalternativ för ljud!" #: src/gui/settings.cpp:4514 msgid "enabled \"comfortable\" mode" @@ -10202,7 +10201,7 @@ msgstr "fel när teckensnitt laddas! kontrollera dina inställningar." #: src/gui/settings.cpp:5805 #, c-format msgid "error while loading config! (%s)" -msgstr "" +msgstr "fel vid laddning av konfig! (%s)" #: src/gui/orders.cpp:114 msgid "Add new order" @@ -10372,23 +10371,23 @@ msgstr "Nej" #: src/gui/findReplace.cpp:832 msgid "match effects regardless of position." -msgstr "" +msgstr "matcha effekter oavsett position." #: src/gui/findReplace.cpp:834 src/gui/compatFlags.cpp:288 msgid "Lax" -msgstr "" +msgstr "Lax" #: src/gui/findReplace.cpp:838 msgid "match effects only if they appear in-order." -msgstr "" +msgstr "matcha effekter endast om de visas i ordning." #: src/gui/findReplace.cpp:840 src/gui/compatFlags.cpp:276 msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Sträng" #: src/gui/findReplace.cpp:844 msgid "match effects only if they appear exactly as specified." -msgstr "" +msgstr "matcha effekter endast om de visas exakt enligt specifikationen." #: src/gui/findReplace.cpp:856 msgid "Replace" @@ -10400,15 +10399,15 @@ msgstr "OGILTIG" #: src/gui/findReplace.cpp:1052 msgid "Effect replace mode:" -msgstr "" +msgstr "Ersättningsläge för effekter:" #: src/gui/findReplace.cpp:1053 msgid "Replace matches only" -msgstr "" +msgstr "Ersätt endast matchningar" #: src/gui/findReplace.cpp:1056 msgid "Replace matches, then free spaces" -msgstr "" +msgstr "Ersätt matchningar, sedan lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1059 msgid "Clear effects" @@ -10416,364 +10415,359 @@ msgstr "Rensa effekter" #: src/gui/findReplace.cpp:1062 msgid "Insert in free spaces" -msgstr "" +msgstr "Infoga i lediga utrymmen" #: src/gui/findReplace.cpp:1065 msgid "Replace##QueryReplace" -msgstr "" +msgstr "Ersätta" #: src/gui/about.cpp:26 msgid "is proud to present" -msgstr "" +msgstr "är stolt över att kunna presentera" #: src/gui/about.cpp:30 -#, fuzzy msgid "the biggest multi-system chiptune tracker!" -msgstr "" -"välkommen till Furnace, den största chiptune-spåraren med öppen källkod!" +msgstr "den största multisystem chiptune-tracker!" #: src/gui/about.cpp:31 msgid "featuring DefleMask song compatibility." -msgstr "" +msgstr "med DefleMask låtkompatibilitet." #: src/gui/about.cpp:33 msgid "> CREDITS <" -msgstr "" +msgstr "> KREDITER <" #: src/gui/about.cpp:35 -#, fuzzy msgid "-- program --" -msgstr "Program" +msgstr "-- program --" #: src/gui/about.cpp:37 msgid "A M 4 N (intro tune)" -msgstr "" +msgstr "A M 4 N (intromelodi)" #: src/gui/about.cpp:52 msgid "-- graphics/UI design --" -msgstr "" +msgstr "-- grafik/UI-design --" #: src/gui/about.cpp:59 msgid "-- documentation --" -msgstr "" +msgstr "-- dokumentation --" #: src/gui/about.cpp:69 msgid "-- demo songs --" -msgstr "" +msgstr "-- demolåtar --" #: src/gui/about.cpp:195 msgid "-- additional feedback/fixes --" -msgstr "" +msgstr "-- ytterligare feedback/korrigeringar --" #: src/gui/about.cpp:206 msgid "-- Metal backend test team --" -msgstr "" +msgstr "-- Metal backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:212 msgid "-- DirectX 9 backend test team --" -msgstr "" +msgstr "-- DirectX 9 backend testteam --" #: src/gui/about.cpp:219 msgid "powered by:" -msgstr "" +msgstr "drivs av:" #: src/gui/about.cpp:220 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" -msgstr "" +msgstr "Dear ImGui av Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:221 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" -msgstr "" +msgstr "SDL2 av Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:225 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" -msgstr "" +msgstr "zlib av Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:226 msgid "and Mark Adler" -msgstr "" +msgstr "och Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:227 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" -msgstr "" +msgstr "libsndfile av Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:228 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" -msgstr "" +msgstr "Portable File Dialogs av Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:229 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" -msgstr "" +msgstr "Native File Dialog av Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:231 msgid "Weak-JACK by x42" -msgstr "" +msgstr "Weak-JACK av x42" #: src/gui/about.cpp:232 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" -msgstr "" +msgstr "RtMidi av Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:233 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" -msgstr "" +msgstr "FFTW av Matteo Frigo och Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:234 msgid "backward-cpp by Google" -msgstr "" +msgstr "backward-cpp av Google" #: src/gui/about.cpp:235 msgid "adpcm by superctr" -msgstr "" +msgstr "adpcm av superctr" #: src/gui/about.cpp:236 msgid "adpcm-xq by David Bryant" -msgstr "" +msgstr "adpcm-xq av David Bryant" #: src/gui/about.cpp:237 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" -msgstr "" +msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:238 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" -msgstr "" +msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE av nukeykt" #: src/gui/about.cpp:239 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" -msgstr "" +msgstr "ESFMu (modifierad version) av Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:240 msgid "ymfm by Aaron Giles" -msgstr "" +msgstr "ymfm av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:241 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" -msgstr "" +msgstr "emu2413 av Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:242 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" -msgstr "" +msgstr "MAME SN76496 av Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:243 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" -msgstr "" +msgstr "MAME AY-3-8910 av Couriersud" #: src/gui/about.cpp:244 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" -msgstr "" +msgstr "med AY8930 fixar av Eulous, cam900 och Grauw" #: src/gui/about.cpp:245 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" -msgstr "" +msgstr "MAME SAA1099 av Jürgen Buchmueller och Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:246 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" -msgstr "" +msgstr "MAME Namco WSG av Nicola Salmoria och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" -msgstr "" +msgstr "MAME RF5C68-kärnan av Olivier Galibert och Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" -msgstr "" +msgstr "MAME MSM5232-kärnan av Jarek Burczynski och Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" -msgstr "" +msgstr "MAME MSM6258-kärnan av Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" -msgstr "" +msgstr "MAME YMZ280B-kärnan av Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:251 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" -msgstr "" +msgstr "MAME GA20-kärnan av Acho A. Tang och R. Belmont" #: src/gui/about.cpp:252 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" -msgstr "" +msgstr "MAME SegaPCM-kärnan av Hiromitsu Shioya och Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" -msgstr "" +msgstr "SAASound av Dave Hooper och Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "SameBoy by Lior Halphon" -msgstr "" +msgstr "SameBoy av Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" -msgstr "" +msgstr "Ljudkärnor för Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 och Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "SNES DSP core by Blargg" -msgstr "" +msgstr "SNES DSP-kärnan av Blargg" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" -msgstr "" +msgstr "puNES (NES, MMC5 och FDS) av FHorse" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" -msgstr "" +msgstr "NSFPlay (NES och FDS) av Brad Smith och Brezza" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "reSID by Dag Lem" -msgstr "" +msgstr "reSID av Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" -msgstr "" +msgstr "reSIDfp av Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "and Leandro Nini" -msgstr "" +msgstr "och Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" -msgstr "" +msgstr "dSID av DefleMask Team baserat på jsSID" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "Stella by Stella Team" -msgstr "" +msgstr "Stella av Stella Team" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" -msgstr "" +msgstr "QSound-emulator av superctr och Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" -msgstr "" +msgstr "VICE VIC-20 ljudkärna av Rami Rasanen och viznut" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" -msgstr "" +msgstr "VICE TED ljudkärna av Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "and Marco van den Heuvel" -msgstr "" +msgstr "och Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" -msgstr "" +msgstr "VERA-ljudkärna av Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" -msgstr "" +msgstr "mzpokeysnd POKEY-emulator av Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" -msgstr "" +msgstr "ASAP POKEY-emulator av Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "ported by laoo to C++" -msgstr "" +msgstr "portad av laoo till C++" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" -msgstr "" +msgstr "vgsound_emu (andra versionen, modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" -msgstr "" +msgstr "SM8521-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" -msgstr "" +msgstr "D65010G031-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" -msgstr "" +msgstr "Namco C140/C219-emulator (modifierad version) av cam900" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" -msgstr "" +msgstr "PowerNoise-emulator av scratchminer" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "ep128emu by Istvan Varga" -msgstr "" +msgstr "ep128emu av Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "NDS sound emulator by cam900" -msgstr "" +msgstr "NDS-ljudemulator av cam900" #: src/gui/about.cpp:280 -#, fuzzy msgid "greetings to:" -msgstr "inställningar:" +msgstr "med vänliga hälsningar till:" #: src/gui/about.cpp:283 msgid "all members of Deflers of Noice!" -msgstr "" +msgstr "alla medlemmar i Deflers of Noice!" #: src/gui/about.cpp:285 msgid "copyright © 2021-2024 tildearrow" -msgstr "" +msgstr "upphovsrätt © 2021-2024 tildearrow" #: src/gui/about.cpp:286 msgid "(and contributors)." -msgstr "" +msgstr "(och medarbetare)." #: src/gui/about.cpp:287 msgid "licensed under GPLv2+! see" -msgstr "" +msgstr "licensierad under GPLv2+! se" #: src/gui/about.cpp:288 msgid "LICENSE for more information." -msgstr "" +msgstr "LICENSE för ytterligare information." #: src/gui/about.cpp:290 msgid "help Furnace grow:" -msgstr "" +msgstr "hjälpa Furnace att växa:" #: src/gui/about.cpp:293 msgid "contact tildearrow at:" -msgstr "" +msgstr "kontakta tildearrow på:" #: src/gui/about.cpp:296 msgid "disclaimer:" -msgstr "" +msgstr "ansvarsfriskrivning:" #: src/gui/about.cpp:297 msgid "despite the fact this program works" -msgstr "" +msgstr "trots att detta program fungerar" #: src/gui/about.cpp:298 msgid "with the .dmf file format, it is NOT" -msgstr "" +msgstr "med filformatet .dmf är det INTE" #: src/gui/about.cpp:299 msgid "affiliated with Delek or DefleMask in" -msgstr "" +msgstr "associerad med Delek eller DefleMask på" #: src/gui/about.cpp:300 msgid "any way, nor it is a replacement for" -msgstr "" +msgstr "något sätt, och det är inte heller en ersättning för" #: src/gui/about.cpp:301 msgid "the original program." -msgstr "" +msgstr "det ursprungliga programmet." #: src/gui/about.cpp:303 msgid "it also comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY." -msgstr "" +msgstr "det kommer också med ABSOLUT INGEN GARANTI." #: src/gui/about.cpp:305 msgid "thanks to all contributors/bug reporters!" -msgstr "" +msgstr "tack till alla medarbetare/buggrapportörer!" #: src/gui/about.cpp:312 msgid "About Furnace" msgstr "Om Furnace" #: src/gui/about.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Unsaved changes! Save changes before playing?" -msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du öppnar filen?" +msgstr "Osparade ändringar! Spara ändringar innan du spelar?" #: src/gui/compatFlags.cpp:31 src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Compatibility Flags" -msgstr "" +msgstr "Kompatibilitetsflaggor" #: src/gui/compatFlags.cpp:32 msgid "" @@ -10782,97 +10776,116 @@ msgid "" "it is recommended to disable most of these unless you rely on specific " "quirks." msgstr "" +”dessa flaggor är utformade för att ge bättre DefleMask/äldre Furnace ” +”kompatibilitet.\n” +”det rekommenderas att inaktivera de flesta av dessa om du inte förlitar dig på specifika ” +”egenheter.” #: src/gui/compatFlags.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:310 msgid "DefleMask" -msgstr "" +msgstr "DefleMask" #: src/gui/compatFlags.cpp:35 msgid "Limit slide range" -msgstr "" +msgstr "Begränsa glidområdet" #: src/gui/compatFlags.cpp:37 msgid "" "when enabled, slides are limited to a compatible range.\n" "may cause problems with slides in negative octaves." msgstr "" +”när den är aktiverad begränsas tonhöjdsgliderna till ett kompatibelt intervall.\n" +”kan orsaka problem med glider i negativa oktaver.” #: src/gui/compatFlags.cpp:39 msgid "Compatible noise layout on NES and PC Engine" -msgstr "" +msgstr "Kompatibel ljudlayout för NES och PC Engine" #: src/gui/compatFlags.cpp:41 msgid "" "use a rather unusual compatible noise frequency layout.\n" "removes some noise frequencies on PC Engine." msgstr "" +”använder en ganska ovanlig kompatibel ljudfrekvenslayout.\n” +”tar bort vissa brusfrekvenser på PC Engine.” #: src/gui/compatFlags.cpp:43 msgid "Game Boy instrument duty is wave volume" -msgstr "" +msgstr "Game Boy-instrumentets uppgift är vågvolym" #: src/gui/compatFlags.cpp:45 msgid "" "if enabled, an instrument with duty macro in the wave channel will be mapped " "to wavetable volume." msgstr "" +”om aktiverat, kommer ett instrument med arbetsmakro i vågkanalen att mappas ” +”till wavetable-volym.” #: src/gui/compatFlags.cpp:48 msgid "Restart macro on portamento" -msgstr "" +msgstr "Starta om makrot vid portamento" #: src/gui/compatFlags.cpp:50 msgid "" "when enabled, a portamento effect will reset the channel's macro if used in " "combination with a note." msgstr "" +”när den är aktiverad kommer en portamentoeffekt att återställa kanalens makro om den används i ” +”kombination med en ton.” #: src/gui/compatFlags.cpp:52 msgid "Legacy volume slides" -msgstr "" +msgstr "Föråldrad volymglider" #: src/gui/compatFlags.cpp:54 msgid "" "simulate glitchy volume slide behavior by silently overflowing the volume " "when the slide goes below 0." msgstr "" +”simulerar glitchigt beteende hos volymglider genom att tyst överfylla volymen ” +”när gliderna går under 0.” #: src/gui/compatFlags.cpp:56 msgid "Compatible arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Kompatibel arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:58 msgid "delay arpeggio by one tick on every new note." -msgstr "" +msgstr "fördröjar arpeggio med en tick vid varje ny ton." #: src/gui/compatFlags.cpp:60 msgid "Disable DAC when sample ends" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera DAC när samplen avslutas" #: src/gui/compatFlags.cpp:62 msgid "" "when enabled, the DAC in YM2612 will be disabled if there isn't any sample " "playing." msgstr "" +”när den är aktiverad kommer DAC:en i YM2612 att inaktiveras om det inte finns någon sample ” +”spelas.” #: src/gui/compatFlags.cpp:64 msgid "Broken speed alternation" -msgstr "" +msgstr "Brutet hastighetsväxling" #: src/gui/compatFlags.cpp:66 msgid "" "determines next speed based on whether the row is odd/even instead of " "alternating between speeds." msgstr "" +”bestämmer nästa hastighet baserat på om raden är udda/jämn i stället för att ” +”växla mellan hastigheterna.” #: src/gui/compatFlags.cpp:68 msgid "Ignore duplicate slide effects" -msgstr "" +msgstr "Ignorera duplicerade glideffekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:70 msgid "" "if this is on, only the first slide of a row in a channel will be considered." msgstr "" +”Om detta är påslaget, kommer endast den första bilden i en rad i en kanal att beaktas.” #: src/gui/compatFlags.cpp:72 msgid "Ignore 0Dxx on the last order" @@ -10883,18 +10896,20 @@ msgid "" "if this is on, a jump to next row effect will not take place when it is on " "the last order of a song." msgstr "" +”om detta är på, kommer en hopp till nästa radeffekt inte att ske när den är på ” +”den sista ordern i en låt.” #: src/gui/compatFlags.cpp:76 msgid "Buggy portamento after pitch slide" -msgstr "" +msgstr "Buggigt portamento efter tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:78 msgid "simulates a bug in where portamento does not work after sliding." -msgstr "" +msgstr "simulerar en bugg där portamento inte fungerar efter glidning." #: src/gui/compatFlags.cpp:80 msgid "FM pitch slide octave boundary odd behavior" -msgstr "" +msgstr "FM-tonhöjdsglidning oktavgräns med udda beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:82 msgid "" @@ -10902,18 +10917,21 @@ msgid "" "one tick and then continue from the nearest octave boundary.\n" "for .dmf compatibility." msgstr "" +”om detta är påslaget kommer en tonhöjdsglidning som korsar oktavgränsen att stanna i ” +”ett tick och fortsätta sedan från närmaste oktavgräns.\n” +”för .dmf-kompatibilitet.” #: src/gui/compatFlags.cpp:84 msgid "Don't apply Game Boy envelope on note-less instrument change" -msgstr "" +msgstr "Använd ej Game Boy-ADSR vid byte av instrument utan toner" #: src/gui/compatFlags.cpp:86 msgid "if this is on, an instrument change will not affect the envelope." -msgstr "" +msgstr "om detta är påslaget kommer ett instrumentbyte inte att påverka ADSR." #: src/gui/compatFlags.cpp:88 msgid "Ignore DAC mode change outside of intended channel in ExtCh mode" -msgstr "" +msgstr "Ignorera ändring av DAC-läge utanför den avsedda kanalen i utökat kanalläge" #: src/gui/compatFlags.cpp:90 msgid "if this is on, 17xx has no effect on the operator channels in YM2612." @@ -10921,33 +10939,35 @@ msgstr "om detta är på har 17xx ingen effekt på operatorskanalerna i YM2612." #: src/gui/compatFlags.cpp:92 msgid "E1xy/E2xy also take priority over slide stops" -msgstr "" +msgstr "E1xy/E2xy har också prioritet över glidstopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:94 msgid "does this make any sense by now?" -msgstr "" +msgstr "verkar detta vara vettigt nu?" #: src/gui/compatFlags.cpp:96 msgid "E1xy/E2xy stop when repeating the same note" -msgstr "" +msgstr "E1xy/E2xy stoppar vid upprepning av samma ton" #: src/gui/compatFlags.cpp:98 msgid "ugh, if only this wasn't a thing..." -msgstr "" +msgstr "om det bara inte vore så här..." #: src/gui/compatFlags.cpp:100 msgid "SN76489 duty macro always resets phase" -msgstr "" +msgstr "SN76489 arbetsmakro återställer alltid fas" #: src/gui/compatFlags.cpp:102 msgid "" "when enabled, duty macro will always reset phase, even if its value hasn't " "changed." msgstr "" +”när den är aktiverad kommer arbetsmakrot alltid att återställa fasen, även om dess värde inte har ” +”ändrats.” #: src/gui/compatFlags.cpp:104 msgid "Broken volume scaling strategy" -msgstr "" +msgstr "Bruten strategi för volymskalning" #: src/gui/compatFlags.cpp:106 msgid "" @@ -10958,20 +10978,28 @@ msgid "" "- log scaling: subtract\n" "- linear scaling: multiply" msgstr "" +”när aktiverad:\n” +”- logaritmisk skalning: multiplicera\n” +”- linjär skalning: subtrahera\n” +”när inaktiverad:\n” +”- logaritmisk skalning: subtrahera\n” +”- linjär skalning: multiplicera” #: src/gui/compatFlags.cpp:108 msgid "Don't persist volume macro after it finishes" -msgstr "" +msgstr "Håll inte kvar volymmakrot efter att det har avslutats" #: src/gui/compatFlags.cpp:110 msgid "" "when enabled, a value in the volume column that happens after the volume " "macro is done will disregard the macro." msgstr "" +”när den är aktiverad, ett värde i volymkolumnen som händer efter att volymens ” +”makro är gjort kommer att bortse från makrot.” #: src/gui/compatFlags.cpp:112 msgid "Broken output volume on instrument change" -msgstr "" +msgstr "Bruten utgångsvolym vid instrumentbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:114 msgid "" @@ -10979,10 +11007,13 @@ msgid "" "this will cause the last macro value to linger unless a value in the volume " "column is present." msgstr "" +”om den är aktiverad görs ingen kontroll av om det finns ett volymmakro.” +”detta gör att det sista makrovärdet dröjer sig kvar om inte ett värde i ” +”volymkolumnen är närvarande.” #: src/gui/compatFlags.cpp:116 msgid "Broken output volume - Episode 2 (PLEASE KEEP ME DISABLED)" -msgstr "" +msgstr "Bruten utgångsvolym - avsnitt 2 (VÄNLIGEN HÅLL MIG INAKTIVERAD)" #: src/gui/compatFlags.cpp:118 msgid "" @@ -11001,131 +11032,147 @@ msgid "" "\n" "end of rant" msgstr "" +”dessa kompatibilitetsflaggor börjar bli SÅ jävla löjliga och ur ” +”kontroll.\n” +”som du kanske har gissat, denna flagga finns på grund av ännu ett DefleMask-” +”specifikt beteende.\n” +”snälla håll denna borta till varje pris, för jag kommer inte att stödja den när ” +”ROM-export kommer.\n” +”och starta inte ett argument av det. Furnace är inte en ” +”DefleMask-ersättning, och nej,\n” +”jag försöker inte få det att se ut som en med alla dessa flaggor.\n” +”\n” +”och hur är det med de andra flaggorna som inte har med DefleMask att göra?” +”de är för .mod import, framtida FamiTracker-import och personlig smak!\n” +”\n” +”slut på tjatet” #: src/gui/compatFlags.cpp:120 msgid "Treat SN76489 periods under 8 as 1" -msgstr "" +msgstr "Behandla SN76489-perioder under 8 som 1" #: src/gui/compatFlags.cpp:122 msgid "" "when enabled, any SN period under 8 will be written as 1 instead.\n" "this replicates DefleMask behavior, but reduces available period range." msgstr "" +”om aktiverat, kommer alla SN-perioder under 8 att skrivas som 1 i stället.\n" +”detta replikerar DefleMask-beteendet, men minskar det tillgängliga periodintervallet.” #: src/gui/compatFlags.cpp:126 src/gui/compatFlags.cpp:304 msgid "Old Furnace" -msgstr "" +msgstr "Gammal Furnace" #: src/gui/compatFlags.cpp:127 msgid "Arpeggio inhibits non-porta slides" -msgstr "" +msgstr "Arpeggio hämmar icke-porta. glidningar" #: src/gui/compatFlags.cpp:129 src/gui/compatFlags.cpp:133 msgid "behavior changed in 0.5.5" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,5,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:131 msgid "Wack FM algorithm macro" -msgstr "" +msgstr "Knasigt FM-algoritm makro" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" -msgstr "" +msgstr "Trasiga genvägsglider (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,5,7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" -msgstr "" +msgstr "Stoppa portamento vid tonavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 #: src/gui/compatFlags.cpp:157 src/gui/compatFlags.cpp:161 #: src/gui/compatFlags.cpp:165 msgid "behavior changed in 0.6pre1" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" -msgstr "" +msgstr "Tillåt inte byte av instrument under glider" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" -msgstr "" +msgstr "Återställ ej tonen till basen vid arpeggio-stopp" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" -msgstr "" +msgstr "Status för den utökad kanalen delas ej mellan operatorerna" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera nya SegaPCM-funktioner (makron och bättre panorering)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" -msgstr "" +msgstr "Gammalt beteende för FM-oktavgränsen" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera volymkontroll för OPN2-DAC" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Bruten startposition för portamento efter arpeggio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6pre1,5" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera nya samplefunktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6pre2" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" -msgstr "" +msgstr "Gammalt arpeggio-makro + tonhöjdsförskjutning-strategi" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" -msgstr "" +msgstr "Avbrutet portamento under legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6pre4" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" -msgstr "" +msgstr "Trasiga makron i vissa FM-chip efter tonavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6pre5" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" -msgstr "" +msgstr "Förtonen tar inte hänsyn till effekter" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6pre9" #: src/gui/compatFlags.cpp:191 msgid "Disable new NES DPCM features" -msgstr "" +msgstr "Inaktivera nya NES DPCM-funktioner" #: src/gui/compatFlags.cpp:193 msgid "behavior changed in 0.6.1" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6,1" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" -msgstr "" +msgstr "Föråldrad tekniskt ALWAYS_SET_VOLUME-beteende" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" @@ -11133,50 +11180,57 @@ msgid "" "this flag will be removed if I find out that none of the songs break after " "disabling it." msgstr "" +”ändrat beteende i 0,6,1\n” +”denna flagga kommer att tas bort om jag upptäcker att ingen av låtarna går sönder efter ” +”att jag inaktiverat den.” #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" -msgstr "" +msgstr "Gammal effect för sample-offset" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" -msgstr "" +msgstr "ändrat beteende i 0,6,3" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" -msgstr "" +msgstr ".mod importering" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" -msgstr "" +msgstr "Glida inte på första ticken i en rad" #: src/gui/compatFlags.cpp:208 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of not applying volume/pitch slides on the " "first tick of a row." msgstr "" +”simulerar ProTrackers beteende att inte applicera volym/tonhöjdsglider på den ” +”första ticken i en rad.” #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" -msgstr "" +msgstr "Återställ arpeggio-position vid radbyte" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" +”simulerar ProTrackers beteende att arpeggio är bundet till den aktuella ticken ” +”av en rad.” #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" -msgstr "" +msgstr "Tonhöjd/Uppspelning" #: src/gui/compatFlags.cpp:217 msgid "Pitch linearity:" -msgstr "" +msgstr "Tonhöjdslinjäritet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" -msgstr "" +msgstr "som ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" @@ -11193,79 +11247,88 @@ msgid "" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" +”som DefleMask\n” +”\n” +”detta tonhöjdslinjäritetsläge är föråldrat på grund av:\n” +”- överdriven komplexitet\n” +”- brist på möjlig optimering\n” +”\n” +”det rekommenderas att ändra detta nu eftersom jag kommer att ta bort detta alternativ i ” +”framtiden!” #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Full" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" -msgstr "" +msgstr "som Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Hastighetsmultiplikator för tonhöjdsglidning" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" -msgstr "" +msgstr "Loopmodalitet:" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" -msgstr "" +msgstr "Återställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" +”välj för att återställa kanaler på loop. kan utlösa ett spänningsklick på varje loop!” #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" -msgstr "" +msgstr "Mjukåterställa kanaler" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." -msgstr "" +msgstr "välj för att stänga av kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Gör ingenting" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." -msgstr "" +msgstr "välj att inte återställa kanaler på loop." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" -msgstr "" +msgstr "Effektpolicy för cut/delay:" #: src/gui/compatFlags.cpp:280 msgid "only when time is less than speed (like DefleMask/ProTracker)" -msgstr "" +msgstr "endast när tiden är mindre än hastigheten (som DefleMask/ProTracker)" #: src/gui/compatFlags.cpp:282 msgid "Strict (old)" -msgstr "" +msgstr "Sträng (gammal)" #: src/gui/compatFlags.cpp:286 msgid "only when time is less than or equal to speed (original buggy behavior)" -msgstr "" +msgstr "endast när tiden är mindre än eller lika med hastigheten (ursprungligt buggigt beteende)" #: src/gui/compatFlags.cpp:292 msgid "no checks" -msgstr "" +msgstr "ingen kontroll" #: src/gui/compatFlags.cpp:296 msgid "Simultaneous jump (0B+0D) treatment:" -msgstr "" +msgstr "Simultan hopp (0B+0D) behandling:" #: src/gui/compatFlags.cpp:302 msgid "accept 0B+0D to jump to a specific row of an order" -msgstr "" +msgstr "acceptera 0B+0D för att hoppa till en specifik rad i en order" #: src/gui/compatFlags.cpp:308 msgid "only accept the first jump effect" -msgstr "" +msgstr "accepterar endast den första hoppeffekten" #: src/gui/compatFlags.cpp:314 msgid "only accept 0Dxx" @@ -11273,7 +11336,7 @@ msgstr "acceptera endast 0Dxx" #: src/gui/compatFlags.cpp:320 msgid "Auto-insert one tick gap between notes" -msgstr "" +msgstr "Infoga automatiskt en tick mellanrum mellan toner" #: src/gui/compatFlags.cpp:322 msgid "" @@ -11283,53 +11346,61 @@ msgid "" "\n" "ineffective on C64." msgstr "" +”när den är aktiverad, kommer en en-tick tonklippning att infogas mellan icke-legato/icke-” +”portamento-toner.\n” +”detta simulerar beteendet hos vissa Amiga/SNES musikmotorer.\n” +”\n” +”ineffektivt på C64.” #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" -msgstr "" +msgstr "Återställ inte glider efter tonavbrott" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." -msgstr "" +msgstr "när den är aktiverad kommer tonavbrottseffekten inte att återställa kanalens glideffekt." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" -msgstr "" +msgstr "Återställ inte portamento efter att ha nått målet" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" +”när den är aktiverad, kommer glideffekten inte att avaktiveras efter att den har nått sitt ” +”mål.” #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" -msgstr "" +msgstr "Kontinuerligt vibrato" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." -msgstr "" +msgstr "när den är aktiverad kommer vibratots fas/position inte att återställas vid en ny ton." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" -msgstr "" +msgstr "Pitchmakron är inte linjär" #: src/gui/compatFlags.cpp:341 msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" +”när den är aktiverad är ett instruments tonhöjdsmakro i frekvens/periodrymd.” #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" -msgstr "" +msgstr "Återställ arpeggioeffektens position på ny ton" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." -msgstr "" +msgstr "när den är aktiverad återställs arpeggioeffektens (00xy) position vid en ny ton." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" -msgstr "" +msgstr "Volymskalning avrundas uppåt" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" @@ -11339,375 +11410,380 @@ msgid "" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" +”när den är aktiverad avrundas volymmakron uppåt när de används\n" +”detta förhindrar volymskalning från att orsaka vol=0, vilket är tyst på vissa ” +”chips\n” +”\n” +”ineffektivt på logaritmiska kanaler” #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" -msgstr "" +msgstr "Generisk sample" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" -msgstr "" +msgstr "OPL (trummor)" #: src/gui/guiConst.cpp:191 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Frammåt" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Bakåt" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Ping pong" -msgstr "" +msgstr "Pingpong" #: src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "linear" -msgstr "" +msgstr "linjär" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "cubic spline" -msgstr "" +msgstr "kubisk spline" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "blep synthesis" -msgstr "" +msgstr "blepsyntes" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "sinc" -msgstr "" +msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "best possible" -msgstr "" +msgstr "bästa möjliga" #: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ogiltig" #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tid" #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "System (Primary)" -msgstr "" +msgstr "System (primärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Secondary)" -msgstr "" +msgstr "System (sekundärt)" #: src/gui/guiConst.cpp:530 msgid "---Global" -msgstr "" +msgstr "---Globalt" #: src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Öppna fil" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "Återställ säkerhetskopia" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Spara fil" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Spara som" #: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:982 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Ångra" #: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 src/gui/sampleEdit.cpp:989 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Återställ" #: src/gui/guiConst.cpp:543 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Play/Stop (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Spela/stoppa (växla)" #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Play (from beginning)" -msgstr "" +msgstr "Spela (från början)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (repeat pattern)" -msgstr "" +msgstr "Spela (upprepa mönster)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play from cursor" -msgstr "" +msgstr "Spela från markören" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Step row" -msgstr "" +msgstr "Hopp över rad" #: src/gui/guiConst.cpp:551 msgid "Octave up" -msgstr "" +msgstr "Oktav upp" #: src/gui/guiConst.cpp:552 msgid "Octave down" -msgstr "" +msgstr "Oktav ner" #: src/gui/guiConst.cpp:553 msgid "Previous instrument" -msgstr "" +msgstr "Föregående instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:554 msgid "Next instrument" -msgstr "" +msgstr "Nästa instrument" #: src/gui/guiConst.cpp:555 msgid "Increase edit step" -msgstr "" +msgstr "Öka redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:556 msgid "Decrease edit step" -msgstr "" +msgstr "Minska redigeringssteg" #: src/gui/guiConst.cpp:557 msgid "Toggle edit mode" -msgstr "" +msgstr "Växla till redigeringsläge" #: src/gui/guiConst.cpp:559 msgid "Toggle repeat pattern" -msgstr "" +msgstr "Växla upprepningsmönster" #: src/gui/guiConst.cpp:562 msgid "Toggle full-screen" -msgstr "" +msgstr "Växla till helskärm" #: src/gui/guiConst.cpp:563 msgid "Request voice from TX81Z" -msgstr "" +msgstr "Begära röst från TX81Z" #: src/gui/guiConst.cpp:565 msgid "Clear song data" -msgstr "" +msgstr "Rensa låtdata" #: src/gui/guiConst.cpp:567 src/gui/gui.cpp:5573 src/gui/gui.cpp:5625 msgid "Command Palette" -msgstr "" +msgstr "Kommandopalett" #: src/gui/guiConst.cpp:569 msgid "Recent files (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Senaste filer (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:570 msgid "Instruments (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:571 msgid "Samples (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Samples (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:572 msgid "Change instrument (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Byta instrument (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Add chip (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Lägg till chip (palett)" #: src/gui/guiConst.cpp:578 msgid "Instrument List" -msgstr "" +msgstr "Instrumentlista" #: src/gui/guiConst.cpp:579 src/gui/insEdit.cpp:5203 msgid "Instrument Editor" -msgstr "" +msgstr "Instrumentredigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:580 msgid "Song Information" -msgstr "" +msgstr "Låtinformation" #: src/gui/guiConst.cpp:583 msgid "Wavetable List" -msgstr "" +msgstr "Wavetable-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409 msgid "Wavetable Editor" -msgstr "" +msgstr "Wavetable-redigerare" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Sample List" -msgstr "" +msgstr "Sample-lista" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Debug Menu" -msgstr "" +msgstr "Felsökningsmenyn" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Oscilloscope (master)" -msgstr "" +msgstr "Oscilloskop (master)" #: src/gui/guiConst.cpp:603 src/gui/sysManager.cpp:41 msgid "Chip Manager" -msgstr "" +msgstr "Chiphanteraren" #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112 msgid "Command Stream Player" -msgstr "" +msgstr "Kommandoströmspelare" #: src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "User Presets" -msgstr "" +msgstr "Användarens förinställningar" #: src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Collapse/expand current window" -msgstr "" +msgstr "Dölj/utvidga aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Close current window" -msgstr "" +msgstr "Stäng aktuellt fönster" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "---Pattern" -msgstr "" +msgstr "---Mönster" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "Transpose (+1)" -msgstr "" +msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (-1)" -msgstr "" +msgstr "Transponera (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (+1 octave)" -msgstr "" +msgstr "Transponera (+1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (-1 octave)" -msgstr "" +msgstr "Transponera (-1 oktav)" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Increase values (+1)" -msgstr "" +msgstr "Öka värdena (+1)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (-1)" -msgstr "" +msgstr "Öka värdena (-1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (+16)" -msgstr "" +msgstr "Öka värdena (+16)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (-16)" -msgstr "" +msgstr "Öka värdena (-16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Välj alla" #: src/gui/guiConst.cpp:631 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Klipp ut" #: src/gui/guiConst.cpp:632 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiera" #: src/gui/guiConst.cpp:633 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Klistra in" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste Mix (foreground)" -msgstr "" +msgstr "Klistra in mix (förgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (background)" -msgstr "" +msgstr "Klistra in mix (bakgrund)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Flood" -msgstr "" +msgstr "Klistra in översvämning" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Overflow" -msgstr "" +msgstr "Klistra in överflöd" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Move cursor up" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor down" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor left" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor right" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören ett steg uppåt (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören nedåt ett steg (åsidosätter redigeringssteg)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor to previous channel" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören till föregående kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to next channel" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören till nästa kanal" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören till nästa kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören till föregående kanal (överflöd)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to beginning of pattern" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören till början av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to end of pattern" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören till slutet av mönstret" #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor up (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören uppåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor down (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Flytta markören nedåt (i delar)" #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Expand selection upwards" -msgstr "" +msgstr "Expandera urvalet uppåt" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection downwards" -msgstr "" +msgstr "Expandera urvalet nedåt" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection to the left" -msgstr "" +msgstr "Expandera urvalet åt vänster" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the right" -msgstr "" +msgstr "Expandera urvalet åt höger" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" @@ -11755,7 +11831,7 @@ msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:668 msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Infoga" #: src/gui/guiConst.cpp:669 msgid "Mute channel at cursor" @@ -14022,11 +14098,11 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4509 msgid "grooves" -msgstr "" +msgstr "grooves" #: src/gui/gui.cpp:4510 msgid "speed" -msgstr "" +msgstr "hastighet" #: src/gui/gui.cpp:4514 msgid "log viewer" @@ -14419,19 +14495,19 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6095 msgid "Drum Kit" -msgstr "" +msgstr "Trumset" #: src/gui/gui.cpp:6181 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" -msgstr "" +msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilken du vill använda:" #: src/gui/gui.cpp:6184 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" -msgstr "" +msgstr "detta är en instrumentbank! välj vilka som ska laddas:" #: src/gui/gui.cpp:6258 msgid "Data type:" -msgstr "" +msgstr "Datatyp:" #: src/gui/gui.cpp:6285 msgid "(will be mixed down to mono)" @@ -14443,15 +14519,15 @@ msgstr "Osignerad" #: src/gui/gui.cpp:6290 msgid "Big endian" -msgstr "" +msgstr "Stor endian" #: src/gui/gui.cpp:6298 msgid "Swap nibbles" -msgstr "" +msgstr "Byta nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6302 msgid "Swap words" -msgstr "" +msgstr "Byta ord" #: src/gui/gui.cpp:6306 msgid "Encoding:" @@ -14476,6 +14552,8 @@ msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" +”kunde inte starta renderaren\n" +”faller tillbaka till mjukvarurendering. vänligen starta om Furnace.” #: src/gui/gui.cpp:6865 src/gui/gui.cpp:6973 #, c-format @@ -14483,15 +14561,17 @@ msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" +”kunde inte starta renderaren! %s\n” +”faller tillbaka till mjukvarurendering. starta om Furnace.” #: src/gui/gui.cpp:6870 src/gui/gui.cpp:6978 msgid "could not init renderer!" -msgstr "" +msgstr "kunde inte starta renderaren!" #: src/gui/gui.cpp:6881 #, c-format msgid "could not open window! %s" -msgstr "" +msgstr "kunde inte öppna fönstret! %s" #: src/gui/gui.cpp:6886 msgid "" @@ -14574,7 +14654,7 @@ msgstr "" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" @@ -14606,147 +14686,147 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" -msgstr "" +msgstr "Ner ner ner" #: src/gui/insEdit.cpp:40 msgid "Down." -msgstr "" +msgstr "Ner." #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Up Down Up" -msgstr "" +msgstr "Ner upp ner upp" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down UP" -msgstr "" +msgstr "Ner UPP" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Up Up Up" -msgstr "" +msgstr "Upp upp upp" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Up." -msgstr "" +msgstr "Upp." #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Down Up Down" -msgstr "" +msgstr "Upp ner upp ner" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up DOWN" -msgstr "" +msgstr "Upp NER" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritm" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Återkoppling" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Freq" -msgstr "" +msgstr "LFO > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Amp" -msgstr "" +msgstr "LFO > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Decay 2" -msgstr "" +msgstr "Decay 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvScale" -msgstr "" +msgstr "ADSR-skala" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplikator" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Detune 2" -msgstr "" +msgstr "Detune 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516 msgid "AM Depth" -msgstr "" +msgstr "AM-djup" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato Depth" -msgstr "" +msgstr "Vibratodjup" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Sustained" -msgstr "" +msgstr "Sustained" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level Scaling" -msgstr "" +msgstr "Nivåskalning" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato" -msgstr "" +msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Scale Rate" -msgstr "" +msgstr "Skalhastighet" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP2 Half Sine" -msgstr "" +msgstr "OP2 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP1 Half Sine" -msgstr "" +msgstr "OP1 halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvShift" -msgstr "" +msgstr "ADSR-skift" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Fine" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Freq" -msgstr "" +msgstr "LFO2 > Frekv." #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Amp" -msgstr "" +msgstr "LFO2 > Amp." #: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391 msgid "OP4 Noise Mode" -msgstr "" +msgstr "OP4 brusläge" #: src/gui/insEdit.cpp:57 msgid "Envelope Delay" -msgstr "" +msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 msgid "Output Level" -msgstr "" +msgstr "Utgångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Modulation Input Level" -msgstr "" +msgstr "Moduleringsingångsnivå" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Left Output" -msgstr "" +msgstr "Vänster utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Right Output" -msgstr "" +msgstr "Höger utgång" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" @@ -14758,313 +14838,315 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:69 msgid "Env. Delay" -msgstr "" +msgstr "ADSR-delay" #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "ModInput" -msgstr "" +msgstr "ModIngång" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vänster" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Höger" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "Stämma" #: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792 #: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fast" #: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:156 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Användare" #: src/gui/insEdit.cpp:99 msgid "1. Violin" -msgstr "" +msgstr "1. Violin" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "2. Guitar" -msgstr "" +msgstr "2. Gitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "3. Piano" -msgstr "" +msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "4. Flute" -msgstr "" +msgstr "4. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "5. Clarinet" -msgstr "" +msgstr "5. Klarinett" #: src/gui/insEdit.cpp:104 msgid "6. Oboe" -msgstr "" +msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143 #: src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "7. Trumpet" -msgstr "" +msgstr "7. Trumpet" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "8. Organ" -msgstr "" +msgstr "8. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "9. Horn" -msgstr "" +msgstr "9. Horn" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "10. Synth" -msgstr "" +msgstr "10. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "11. Harpsichord" -msgstr "" +msgstr "11. Cembalo" #: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "12. Vibraphone" -msgstr "" +msgstr "12. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "13. Synth Bass" -msgstr "" +msgstr "13. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "14. Acoustic Bass" -msgstr "" +msgstr "14. Akustisk bas" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "15. Electric Guitar" -msgstr "" +msgstr "15. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152 #: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176 msgid "Drums" -msgstr "" +msgstr "Trummor" #: src/gui/insEdit.cpp:118 msgid "1. Electric String" -msgstr "" +msgstr "1. Elektrisk stråkin" #: src/gui/insEdit.cpp:119 msgid "2. Bow wow" -msgstr "" +msgstr "2. Bow wow" #: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "3. Electric Guitar" -msgstr "" +msgstr "3. Elgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "4. Organ" -msgstr "" +msgstr "4. Organ" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "6. Saxophone" -msgstr "" +msgstr "6. Saxofon" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "8. Street Organ" -msgstr "" +msgstr "8. Gatuorgel" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "9. Synth Brass" -msgstr "" +msgstr "9. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "10. Electric Piano" -msgstr "" +msgstr "10. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "11. Bass" -msgstr "" +msgstr "11. Bas" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "13. Chime" -msgstr "" +msgstr "13. Klockspel" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "14. Tom Tom II" -msgstr "" +msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "15. Noise" -msgstr "" +msgstr "15. Brus" #: src/gui/insEdit.cpp:137 msgid "1. Strings" -msgstr "" +msgstr "1. Stråkinstrument" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "4. Electric Piano" -msgstr "" +msgstr "4. Elektriskt piano" #: src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "5. Flute" -msgstr "" +msgstr "5. Flöjt" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "6. Marimba" -msgstr "" +msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "8. Harmonica" -msgstr "" +msgstr "8. Munspel" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "9. Tuba" -msgstr "" +msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "10. Synth Brass" -msgstr "" +msgstr "10. Syntmässing" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "11. Short Saw" -msgstr "" +msgstr "11. Kortsåg" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "13. Electric Guitar 2" -msgstr "" +msgstr "13. Elgitarr 2" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "14. Synth Bass" -msgstr "" +msgstr "14. Syntbas" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "15. Sitar" -msgstr "" +msgstr "15. Sitar" #: src/gui/insEdit.cpp:157 msgid "1. Bell" -msgstr "" +msgstr "1. Klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "6. Rattling Bell" -msgstr "" +msgstr "6. Rasslande klocka" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "8. Reed Organ" -msgstr "" +msgstr "8. Räfflad orgel" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "9. Soft Bell" -msgstr "" +msgstr "9. Mjukklocka" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "10. Xylophone" -msgstr "" +msgstr "10. Xylofon" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "11. Vibraphone" -msgstr "" +msgstr "11. Vibrafon" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "12. Brass" -msgstr "" +msgstr "12. Mässing" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "13. Bass Guitar" -msgstr "" +msgstr "13. Basgitarr" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "14. Synth" -msgstr "" +msgstr "14. Synt" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "15. Chorus" -msgstr "" +msgstr "15. Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189 msgid "Half Sine" -msgstr "" +msgstr "Halvsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 msgid "Absolute Sine" -msgstr "" +msgstr "Absolut sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:180 msgid "Quarter Sine" -msgstr "" +msgstr "Kvartal sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Squished Sine" -msgstr "" +msgstr "Pressad sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished AbsSine" -msgstr "" +msgstr "Pressad abs. sinus" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Derived Square" -msgstr "" +msgstr "Härledd kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Pulse Sine" -msgstr "" +msgstr "Pulssinus" #: src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Sine (Even Periods)" -msgstr "" +msgstr "Sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "AbsSine (Even Periods)" -msgstr "" +msgstr "Absolut sinus (jämna perioder)" #: src/gui/insEdit.cpp:201 msgid "Cut Sine" -msgstr "" +msgstr "Skärsinus" #: src/gui/insEdit.cpp:202 msgid "Cut Triangle" -msgstr "" +msgstr "Skärtriangel" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Squished Triangle" -msgstr "" +msgstr "Pressad triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished AbsTriangle" -msgstr "" +msgstr "Pressad abs. triangel" #: src/gui/insEdit.cpp:224 msgid "Noise disabled" -msgstr "" +msgstr "Brus inaktiverat" #: src/gui/insEdit.cpp:225 msgid "Square + noise" -msgstr "" +msgstr "Kvadrat + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Ringmod from OP3 + noise" -msgstr "" +msgstr "Ringmod från OP3 + brus" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" +”Ringmod från OP3 + dubbel tonhöjd ModIngång\n” +”VARNING - har emuleringsproblem; kan komma att ändras” #: src/gui/insEdit.cpp:232 msgid "Bitwise AND" -msgstr "" +msgstr "Bitwise LOGISKT OCH" #: src/gui/insEdit.cpp:233 msgid "Bitwise OR" -msgstr "" +msgstr "Bitwise LOGISKT ELLER" #: src/gui/insEdit.cpp:234 msgid "Bitwise XOR" -msgstr "" +msgstr "Bitwise XOR" #: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390 msgid "gate" @@ -15080,7 +15162,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "How did you even" -msgstr "" +msgstr "Hur kunde du ens" #: src/gui/insEdit.cpp:335 msgid "triangle" @@ -15121,11 +15203,11 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436 msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "aktivera" #: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "aktiverad" #: src/gui/insEdit.cpp:361 msgid "mirror" @@ -15137,19 +15219,19 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:366 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "fast" #: src/gui/insEdit.cpp:367 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: src/gui/insEdit.cpp:374 msgid "echo" -msgstr "" +msgstr "eko" #: src/gui/insEdit.cpp:375 msgid "pitch mod" -msgstr "" +msgstr "tonhöjdsmod." #: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508 msgid "invert right" @@ -15161,91 +15243,91 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "låg" #: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911 msgid "band" -msgstr "" +msgstr "band" #: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "hög" #: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924 msgid "ch3off" -msgstr "" +msgstr "k3av" #: src/gui/insEdit.cpp:393 msgid "test" -msgstr "" +msgstr "test" #: src/gui/insEdit.cpp:398 msgid "15KHz" -msgstr "" +msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:399 msgid "filter 2+4" -msgstr "" +msgstr "filter 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:400 msgid "filter 1+3" -msgstr "" +msgstr "filter 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:401 msgid "16-bit 3+4" -msgstr "" +msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:402 msgid "16-bit 1+2" -msgstr "" +msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:403 msgid "high3" -msgstr "" +msgstr "hög3" #: src/gui/insEdit.cpp:404 msgid "high1" -msgstr "" +msgstr "hög1" #: src/gui/insEdit.cpp:405 msgid "poly9" -msgstr "" +msgstr "poly9" #: src/gui/insEdit.cpp:414 msgid "16'" -msgstr "" +msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:415 msgid "8'" -msgstr "" +msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:416 msgid "4'" -msgstr "" +msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:417 msgid "2'" -msgstr "" +msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:418 msgid "sustain" -msgstr "" +msgstr "sustain" #: src/gui/insEdit.cpp:423 msgid "square" -msgstr "" +msgstr "kvadrat" #: src/gui/insEdit.cpp:431 msgid "surround" -msgstr "" +msgstr "surround" #: src/gui/insEdit.cpp:437 msgid "oneshot" -msgstr "" +msgstr "oneshot" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "split L/R" -msgstr "" +msgstr "dela L/R" #: src/gui/insEdit.cpp:439 msgid "HinvR" @@ -15265,23 +15347,23 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "ring mod" -msgstr "" +msgstr "ringmod" #: src/gui/insEdit.cpp:448 msgid "low pass" -msgstr "" +msgstr "lågpass" #: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "high pass" -msgstr "" +msgstr "högpass" #: src/gui/insEdit.cpp:450 msgid "band pass" -msgstr "" +msgstr "bandpass" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "enable tap B" -msgstr "" +msgstr "aktivera tap-B" #: src/gui/insEdit.cpp:460 msgid "AM with slope" @@ -15341,27 +15423,27 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "paus" #: src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "omvänd" #: src/gui/insEdit.cpp:521 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Subtrahera" #: src/gui/insEdit.cpp:522 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Genomsnitt" #: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "Fas" #: src/gui/insEdit.cpp:524 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Kör" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "None (dual)"