From b5c28fa13064b3f432c9da2b875a5c6df329247d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tildearrow Date: Sat, 8 Jun 2024 13:37:42 -0500 Subject: [PATCH] Spanish translation progress... again --- po/es.po | 805 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- po/fi.po | 2 +- po/fr.po | 2 +- po/pl.po | 2 +- po/pt_BR.po | 2 +- po/sk.po | 2 +- 6 files changed, 416 insertions(+), 399 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b3d062dc5..2b9721945 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "ERROR" #: src/gui/log.cpp:26 msgid "warning" -msgstr "cuidado" +msgstr "atención" #: src/gui/log.cpp:27 msgid "info" @@ -5086,6 +5086,8 @@ msgid "" "scroll\n" "mode" msgstr "" +"modo\n" +"desplaz" #: src/gui/editControls.cpp:81 msgid "" @@ -5185,15 +5187,15 @@ msgstr "Qué demonios" #: src/gui/editControls.cpp:554 msgid "ChanOsc" -msgstr "" +msgstr "OscCanal" #: src/gui/editControls.cpp:558 msgid "RegView" -msgstr "" +msgstr "VistaReg" #: src/gui/editControls.cpp:562 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #: src/gui/editControls.cpp:566 src/gui/guiConst.cpp:611 src/gui/grooves.cpp:35 msgid "Grooves" @@ -5209,11 +5211,11 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:577 msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Metro" #: src/gui/editControls.cpp:581 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memoria" #: src/gui/editControls.cpp:585 msgid "CV" @@ -5229,7 +5231,7 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:599 src/gui/guiConst.cpp:564 msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Pánico" #: src/gui/editControls.cpp:601 src/gui/settings.cpp:560 #: src/gui/guiConst.cpp:589 src/gui/guiConst.cpp:591 src/gui/gui.cpp:4439 @@ -5462,25 +5464,25 @@ msgstr "Tipo de chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:75 msgid "YM3438 (9-bit DAC)" -msgstr "" +msgstr "YM3438 (DAC 9-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:79 msgid "YM2612 (9-bit DAC with distortion)" -msgstr "" +msgstr "YM2612 (DAC 9-bit con distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:83 msgid "YMF276 (external DAC)" -msgstr "" +msgstr "YMF276 (DAC externo)" #: src/gui/sysConf.cpp:90 src/gui/sysConf.cpp:804 src/gui/sysConf.cpp:1350 #: src/gui/sysConf.cpp:1420 msgid "Disable ExtCh FM macros (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Desactivar macros FM en canal extendido (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:93 src/gui/sysConf.cpp:807 src/gui/sysConf.cpp:1353 #: src/gui/sysConf.cpp:1423 msgid "Ins change in ExtCh operator 2-4 affects FB (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Cambio de instrumento en operador 2-4 de canal extendido afecta retroalimentación (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:99 msgid "Modified sine wave (joke)" @@ -5501,7 +5503,7 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:135 msgid "1.79MHz (Half NTSC)" -msgstr "1.79MHz (Medio NTSC)" +msgstr "1.79MHz (Mitad NTSC)" #: src/gui/sysConf.cpp:139 msgid "3MHz (Exed Exes)" @@ -5553,11 +5555,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:196 msgid "Disable noise period change phase reset" -msgstr "" +msgstr "Desactivar reinicio de fase al cambiar periodo de ruido" #: src/gui/sysConf.cpp:200 src/gui/sysConf.cpp:2190 msgid "Disable easy period to note mapping on upper octaves" -msgstr "" +msgstr "Desactivar mapeo de periodos a notas en octavas superiores" #: src/gui/sysConf.cpp:219 src/gui/sysConf.cpp:583 msgid "Pseudo-PAL" @@ -5680,13 +5682,11 @@ msgstr "Salida exacta (normal)" msgid "" "Pretty please one more compat flag when I use arpeggio and my sound length" msgstr "" -"Una opción de compatibilidad más\n" -"para cuando use arpegio y mi longitud\n" -"de sonido porfiiiiiiiis" +"Una opción de compatibilidad más para cuando use arpegio y mi longitud de sonido porfiiiiiiiis" #: src/gui/sysConf.cpp:405 src/gui/sysConf.cpp:438 msgid "DAC bit depth (reduces output rate):" -msgstr "" +msgstr "Profundidad de bits del DAC:" #: src/gui/sysConf.cpp:426 src/gui/sysConf.cpp:1268 src/gui/sysConf.cpp:1919 msgid "Volume scale:" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "Escala de volumen:" #: src/gui/sysConf.cpp:432 msgid "Mix buffers (allows longer echo delay):" -msgstr "" +msgstr "Mezclar búferes (permite un eco más largo):" #: src/gui/sysConf.cpp:444 msgid "Channel limit:" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Frecuencia de muestreo actual: %d Hz" #: src/gui/sysConf.cpp:462 #, c-format msgid "Max mixer CPU usage: %.0f%%" -msgstr "" +msgstr "Uso de CPU máximo del mezclador: %.0f%%" #: src/gui/sysConf.cpp:488 msgid "NTSC (3.58MHz)" @@ -5728,19 +5728,19 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:500 msgid "Half NTSC (1.79MHz)" -msgstr "" +msgstr "Mitad NTSC (1.79MHz)" #: src/gui/sysConf.cpp:506 msgid "Patch set:" -msgstr "" +msgstr "Set de sonidos:" #: src/gui/sysConf.cpp:528 msgid "Ignore top/hi-hat frequency changes" -msgstr "" +msgstr "Ignorar cambio de frecuencia en top/hi-hat" #: src/gui/sysConf.cpp:531 msgid "Apply fixed frequency to all drums at once" -msgstr "" +msgstr "Aplicar frecuencia fija a todos los canales inmediatamente" #: src/gui/sysConf.cpp:553 msgid "NTSC/X16 (3.58MHz)" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:567 src/gui/sysConf.cpp:587 msgid "Broken pitch macro/slides (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Macro de tono y deslizamientos quebrados (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:607 src/gui/sysConf.cpp:650 src/gui/sysConf.cpp:1222 #: src/gui/sysConf.cpp:2310 @@ -5769,15 +5769,15 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:621 msgid "DPCM channel mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo del canal DPCM:" #: src/gui/sysConf.cpp:624 msgid "DPCM (muffled samples; low CPU usage)" -msgstr "" +msgstr "DPCM (samples mufleados; bajo uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:628 msgid "PCM (crisp samples; high CPU usage)" -msgstr "" +msgstr "PCM (samples crocantes; alto uso de CPU)" #: src/gui/sysConf.cpp:687 msgid "NTSC (1.02MHz)" @@ -5793,44 +5793,44 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:701 src/gui/sysConf.cpp:2320 msgid "Global parameter priority:" -msgstr "" +msgstr "Prioridad de parámetros globales:" #: src/gui/sysConf.cpp:704 src/gui/sysConf.cpp:2323 msgid "Left to right" -msgstr "" +msgstr "Izquierda a derecha" #: src/gui/sysConf.cpp:708 src/gui/sysConf.cpp:2327 msgid "Last used channel" -msgstr "" +msgstr "Último canal usado" #: src/gui/sysConf.cpp:714 msgid "Hard reset envelope:" -msgstr "" +msgstr "Envelope del reinicio duro:" #: src/gui/sysConf.cpp:716 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1920 #: src/gui/insEdit.cpp:6955 src/gui/insEdit.cpp:7481 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Ataque" #: src/gui/sysConf.cpp:721 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1960 #: src/gui/insEdit.cpp:6956 src/gui/insEdit.cpp:7482 msgid "Decay" -msgstr "" +msgstr "Caída" #: src/gui/sysConf.cpp:726 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:1929 #: src/gui/insEdit.cpp:6957 src/gui/insEdit.cpp:7483 msgid "Sustain" -msgstr "" +msgstr "Sostenido" #: src/gui/sysConf.cpp:731 src/gui/settings.cpp:3987 src/gui/insEdit.cpp:50 #: src/gui/insEdit.cpp:604 src/gui/insEdit.cpp:1983 src/gui/insEdit.cpp:6958 #: src/gui/insEdit.cpp:7484 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Lanzamiento" #: src/gui/sysConf.cpp:737 msgid "Envelope reset time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de reinicio del envelope;" #: src/gui/sysConf.cpp:747 msgid "" @@ -5838,18 +5838,21 @@ msgid "" "- 1 may trigger SID envelope bugs.\n" "- values that are too high may result in notes being skipped." msgstr "" +"- 0 desactiva el reinicio. ¡no recomendado!\n" +"- 1 podría resultar en problemas con el envelope del SID.\n" +"- valores muy altos podrían hacer que las notas se vayan." #: src/gui/sysConf.cpp:749 msgid "Disable 1Exy env update (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Desactivar cambio de env con 1Exy (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:753 msgid "Relative duty and cutoff macros are coarse (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Macros de ancho de pulso y límite relativas gruesas (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:757 msgid "Cutoff macro race conditions (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Condiciones de carrera en macro de límite (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:793 msgid "8MHz (Neo Geo MVS)" @@ -5861,11 +5864,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:812 src/gui/sysConf.cpp:1337 src/gui/sysConf.cpp:1407 msgid "SSG Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen SSG" #: src/gui/sysConf.cpp:818 src/gui/sysConf.cpp:1413 msgid "FM/ADPCM Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen FM/ADPCM" #: src/gui/sysConf.cpp:845 msgid "1.79MHz (ZX Spectrum NTSC/MSX)" @@ -5877,11 +5880,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:853 msgid "0.83MHz (Pre-divided Sunsoft 5B on PAL)" -msgstr "" +msgstr "0.83MHz (Sunsoft 5B pre-dividido en PAL)" #: src/gui/sysConf.cpp:857 msgid "0.89MHz (Pre-divided Sunsoft 5B)" -msgstr "" +msgstr "0.89MHz (Sunsoft 5B pre-dividido)" #: src/gui/sysConf.cpp:861 msgid "1MHz (Amstrad CPC)" @@ -5945,19 +5948,19 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:931 msgid "note: AY-3-8914 is not supported by the VGM format!" -msgstr "" +msgstr "nota: el formato VGM no soporta AY-3-8914." #: src/gui/sysConf.cpp:935 msgid "Stereo##_AY_STEREO" -msgstr "" +msgstr "Estéreo##_AY_STEREO" #: src/gui/sysConf.cpp:940 msgid "Separation" -msgstr "" +msgstr "Separación" #: src/gui/sysConf.cpp:949 msgid "Half Clock divider##_AY_CLKSEL" -msgstr "" +msgstr "Divisor del reloj en mitad##_AY_CLKSEL" #: src/gui/sysConf.cpp:971 msgid "SAM Coupé (8MHz)" @@ -5973,11 +5976,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:999 msgid "Stereo separation:" -msgstr "" +msgstr "Separación estéreo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1006 src/gui/sysConf.cpp:2412 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modelo:" #: src/gui/sysConf.cpp:1008 msgid "Amiga 500 (OCS)" @@ -5989,15 +5992,15 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1018 msgid "Chip memory:" -msgstr "" +msgstr "Memoria del chip:" #: src/gui/sysConf.cpp:1020 msgid "2MB (ECS/AGA max)" -msgstr "" +msgstr "2MB (máximo en ECS/AGA)" #: src/gui/sysConf.cpp:1030 msgid "512KB (OCS max)" -msgstr "" +msgstr "512KB (máximo en OCS)" #: src/gui/sysConf.cpp:1043 src/gui/sysConf.cpp:1081 src/gui/sysConf.cpp:2395 #: src/gui/sysConf.cpp:2449 @@ -6006,11 +6009,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1046 msgid "Bypass frequency limits" -msgstr "" +msgstr "Desactivar límites de frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1065 msgid "Mixing mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de mezcla:" #: src/gui/sysConf.cpp:1067 src/gui/settings.cpp:3724 msgid "Mono" @@ -6018,12 +6021,12 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1071 msgid "Mono (no distortion)" -msgstr "" +msgstr "Mono (sin distorsión)" #: src/gui/sysConf.cpp:1075 src/gui/sysConf.cpp:1197 src/gui/sysConf.cpp:1864 #: src/gui/sysConf.cpp:2204 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Estéreo" #: src/gui/sysConf.cpp:1100 msgid "1.19MHz (PC)" @@ -6039,15 +6042,15 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1114 msgid "Speaker type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de parlante:" #: src/gui/sysConf.cpp:1116 msgid "Unfiltered" -msgstr "" +msgstr "Sin filtro" #: src/gui/sysConf.cpp:1120 msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Cono" #: src/gui/sysConf.cpp:1124 msgid "Piezo" @@ -6055,11 +6058,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1128 msgid "Use system beeper (Linux only!)" -msgstr "" +msgstr "Usar parlante del sistema (sólo para Linux)" #: src/gui/sysConf.cpp:1134 msgid "Reset phase on frequency change" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar fase al cambiar la frecuencia" #: src/gui/sysConf.cpp:1183 msgid "16MHz (Seta 1)" @@ -6075,19 +6078,19 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1201 msgid "Bankswitched (Seta 2)" -msgstr "" +msgstr "Intercambio de bancos (Seta 2)" #: src/gui/sysConf.cpp:1235 src/gui/sysConf.cpp:1261 msgid "Initial channel limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite de canales inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1241 src/gui/sysConf.cpp:2398 msgid "Disable hissing" -msgstr "" +msgstr "Desactivar ruido molesto" #: src/gui/sysConf.cpp:1244 msgid "Scale frequency to wave length" -msgstr "" +msgstr "Escalar frecuencia a longitud de onda" #: src/gui/sysConf.cpp:1300 src/gui/sysConf.cpp:1722 msgid "3.54MHz (PAL)" @@ -6112,23 +6115,23 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1321 src/gui/sysConf.cpp:1391 src/gui/sysConf.cpp:1639 #: src/gui/sysConf.cpp:1852 msgid "Output rate:" -msgstr "" +msgstr "Tasa de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1323 src/gui/sysConf.cpp:1397 msgid "FM: clock / 72, SSG: clock / 16" -msgstr "" +msgstr "FM: reloj / 72, SSG: reloj / 16" #: src/gui/sysConf.cpp:1327 msgid "FM: clock / 36, SSG: clock / 8" -msgstr "" +msgstr "FM: reloj / 36, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1331 msgid "FM: clock / 24, SSG: clock / 4" -msgstr "" +msgstr "FM: reloj / 24, SSG: reloj / 4" #: src/gui/sysConf.cpp:1343 msgid "FM Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen FM" #: src/gui/sysConf.cpp:1382 msgid "8MHz (Arcade)" @@ -6140,11 +6143,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1393 msgid "FM: clock / 144, SSG: clock / 32" -msgstr "" +msgstr "FM: reloj / 144, SSG: reloj / 32" #: src/gui/sysConf.cpp:1401 msgid "FM: clock / 48, SSG: clock / 8" -msgstr "" +msgstr "FM: reloj / 48, SSG: reloj / 8" #: src/gui/sysConf.cpp:1446 msgid "8MHz (FM Towns)" @@ -6160,39 +6163,39 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1461 msgid "RF5C68 (10-bit output)" -msgstr "" +msgstr "RF5C68 (salida 10-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1465 msgid "RF5C164 (16-bit output)" -msgstr "" +msgstr "RF5C164 (salida 16-bit)" #: src/gui/sysConf.cpp:1520 msgid "Sample rate table:" -msgstr "" +msgstr "Tabla de velocidad de samples:" #: src/gui/sysConf.cpp:1524 msgid "divider \\ clock" -msgstr "" +msgstr "divisor \\ reloj" #: src/gui/sysConf.cpp:1526 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "completo" #: src/gui/sysConf.cpp:1528 msgid "half" -msgstr "" +msgstr "mitad" #: src/gui/sysConf.cpp:1641 msgid "clock / 132" -msgstr "" +msgstr "reloj / 132" #: src/gui/sysConf.cpp:1645 msgid "clock / 165" -msgstr "" +msgstr "reloj / 165" #: src/gui/sysConf.cpp:1651 msgid "Bankswitched (NMK112)" -msgstr "" +msgstr "Cambio de bancos (NMK112)" #: src/gui/sysConf.cpp:1670 msgid "1.79MHz (NTSC/MSX)" @@ -6212,11 +6215,11 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1697 msgid "Consistent frequency across all duties" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia consistente" #: src/gui/sysConf.cpp:1704 msgid "note: only works for an initial LFSR value of 0!" -msgstr "" +msgstr "nota: ¡sólo funciona si el valor inicial del LFSR es 0!" #: src/gui/sysConf.cpp:1738 msgid "3.5MHz" @@ -6252,23 +6255,23 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1794 msgid "Compatible panning (0800)" -msgstr "" +msgstr "Balance compatible (0800)" #: src/gui/sysConf.cpp:1858 msgid "Output bit depth:" -msgstr "" +msgstr "Profundidad de bits de salida:" #: src/gui/sysConf.cpp:1868 msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolación:" #: src/gui/sysConf.cpp:1874 src/gui/waveEdit.cpp:38 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineal" #: src/gui/sysConf.cpp:1878 src/gui/waveEdit.cpp:40 msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Cúbica" #: src/gui/sysConf.cpp:1882 msgid "Sinc" @@ -6276,35 +6279,35 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:1920 msgid "Left##VolScaleL" -msgstr "" +msgstr "Izquierda##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:1925 msgid "Right##VolScaleL" -msgstr "" +msgstr "Derecha##VolScaleL" #: src/gui/sysConf.cpp:1935 msgid "Initial echo state:" -msgstr "" +msgstr "Estado del eco inicial:" #: src/gui/sysConf.cpp:1955 msgid "Delay##EchoDelay" -msgstr "" +msgstr "Longitud##EchoDelay" #: src/gui/sysConf.cpp:1961 msgid "Feedback##EchoFeedback" -msgstr "" +msgstr "Retroalimentación##EchoFeedback" #: src/gui/sysConf.cpp:1968 msgid "Left##EchoVolL" -msgstr "" +msgstr "Izquierda##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:1973 msgid "Right##EchoVolL" -msgstr "" +msgstr "Derecha##EchoVolL" #: src/gui/sysConf.cpp:1979 msgid "Echo filter:" -msgstr "" +msgstr "Filtro del eco:" #: src/gui/sysConf.cpp:1989 msgid "Hex##SNESFHex" @@ -6317,7 +6320,7 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2031 #, c-format msgid "sum: %d" -msgstr "" +msgstr "suma: %d" #: src/gui/sysConf.cpp:2086 src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:63 #: src/gui/insEdit.cpp:75 @@ -6326,51 +6329,51 @@ msgstr "Desafinación" #: src/gui/sysConf.cpp:2092 msgid "Capacitor values (nF):" -msgstr "" +msgstr "Valores de los condensadores (nF):" #: src/gui/sysConf.cpp:2102 msgid "Initial part volume (channel 1-4):" -msgstr "" +msgstr "Volumen inicial de parte (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2112 msgid "Initial part volume (channel 5-8):" -msgstr "" +msgstr "Volumen inicial de parte (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2122 msgid "Envelope mode (channel 1-4):" -msgstr "" +msgstr "Modo de envelope (canales 1-4):" #: src/gui/sysConf.cpp:2124 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM00" -msgstr "" +msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM00" #: src/gui/sysConf.cpp:2128 msgid "External (volume macro)##EM01" -msgstr "" +msgstr "Externo (macro de volumen)##EM01" #: src/gui/sysConf.cpp:2134 msgid "Envelope mode (channel 5-8):" -msgstr "" +msgstr "Modo de envelope (canales 5-8):" #: src/gui/sysConf.cpp:2136 msgid "Capacitor (attack/decay)##EM10" -msgstr "" +msgstr "Condensador (ataque/caída)##EM10" #: src/gui/sysConf.cpp:2140 msgid "External (volume macro)##EM11" -msgstr "" +msgstr "Externo (macro de volumen)##EM11" #: src/gui/sysConf.cpp:2146 msgid "Global vibrato:" -msgstr "" +msgstr "Vibrato global:" #: src/gui/sysConf.cpp:2153 msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad" #: src/gui/sysConf.cpp:2219 src/gui/sysConf.cpp:2373 msgid "Waveform storage mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de almacenamiento de ondas:" #: src/gui/sysConf.cpp:2221 msgid "RAM" @@ -6378,15 +6381,15 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2225 msgid "ROM (up to 8 waves)" -msgstr "" +msgstr "ROM (hasta 8 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2241 msgid "Compatible noise frequencies" -msgstr "" +msgstr "Frecuencias de ruido compatibles" #: src/gui/sysConf.cpp:2256 msgid "Legacy slides and pitch (compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Deslizamientos y tono antiguos (compatibilidad)" #: src/gui/sysConf.cpp:2314 msgid "PAL (1.77MHz)" @@ -6394,7 +6397,7 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2344 msgid "Banking style:" -msgstr "" +msgstr "Estilo de banco:" #: src/gui/sysConf.cpp:2346 msgid "Namco System 2 (2MB)" @@ -6406,15 +6409,15 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2356 msgid "Raw (16MB; no VGM export!)" -msgstr "" +msgstr "Bruto (16MB; ¡sin exporte VGM!)" #: src/gui/sysConf.cpp:2375 msgid "Dynamic (unconfirmed)" -msgstr "" +msgstr "Dinámico (sin confirmar)" #: src/gui/sysConf.cpp:2379 msgid "Static (up to 5 waves)" -msgstr "" +msgstr "Estático (hasta 5 ondas)" #: src/gui/sysConf.cpp:2414 msgid "DS (4MB RAM)" @@ -6426,48 +6429,48 @@ msgstr "" #: src/gui/sysConf.cpp:2444 src/gui/settings.cpp:727 msgid "nothing to configure" -msgstr "" +msgstr "no hay nada para configurar" #: src/gui/sysConf.cpp:2467 msgid "Custom clock rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa del reloj personalizada" #: src/gui/volMeter.cpp:36 src/gui/settings.cpp:3969 src/gui/guiConst.cpp:596 msgid "Volume Meter" -msgstr "" +msgstr "Medidor de Volumen" #: src/gui/userPresets.cpp:325 #, fuzzy msgid "User Systems" -msgstr "Sistema" +msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/userPresets.cpp:337 msgid "Error! User category does not exist!" -msgstr "" +msgstr "¡Error! La categoría de usuario no existe." #: src/gui/userPresets.cpp:346 src/gui/newSong.cpp:181 msgid "Systems" -msgstr "" +msgstr "Sistemas" #: src/gui/userPresets.cpp:349 msgid "New Preset" -msgstr "" +msgstr "Nueva Configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:361 msgid "select a preset" -msgstr "" +msgstr "selecciona una configuración" #: src/gui/userPresets.cpp:374 msgid "Remove##UPresetRemove" -msgstr "" +msgstr "Quitar##UPresetRemove" #: src/gui/userPresets.cpp:439 src/gui/settings.cpp:1135 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #: src/gui/userPresets.cpp:470 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #: src/gui/userPresets.cpp:476 msgid "" @@ -6475,10 +6478,13 @@ msgid "" "available options:\n" "- tickRate" msgstr "" +"inserta opciones adicionales en formato `opción=valor`.\n" +"opciones disponibles:\n" +"- tickRate" #: src/gui/userPresets.cpp:509 msgid "Save and Close" -msgstr "" +msgstr "Guardar y Cerrar" #: src/gui/userPresets.cpp:515 src/gui/settings.cpp:1238 #: src/gui/settings.cpp:2161 src/gui/settings.cpp:2553 @@ -6518,20 +6524,19 @@ msgstr "%d. " #: src/gui/subSongs.cpp:73 src/gui/subSongs.cpp:93 msgid "too many subsongs!" -msgstr "demasiadas subcanciones!" +msgstr "¡demasiadas subcanciones!" #: src/gui/subSongs.cpp:114 msgid "this is the only subsong!" -msgstr "esta es la única subcanción!" +msgstr "¡esta es la única subcanción!" #: src/gui/subSongs.cpp:116 msgid "are you sure you want to remove this subsong?" -msgstr "seguro que quieres remover esta subcanción?" +msgstr "¿seguro que quieres remover esta subcanción?" #: src/gui/spoiler.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Spoiler" -msgstr "spoiler" +msgstr "Spoiler" #: src/gui/spoiler.cpp:32 msgid "SPOILER" @@ -6551,15 +6556,15 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:191 msgid "ESFMu (fast)" -msgstr "" +msgstr "ESFMu (rápido)" #: src/gui/settings.cpp:205 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Más bajo" #: src/gui/settings.cpp:207 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medio" #: src/gui/settings.cpp:209 msgid "Ultra" @@ -6567,7 +6572,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:210 msgid "Ultimate" -msgstr "" +msgstr "Máxima" #: src/gui/settings.cpp:214 msgid "evdev SND_TONE" @@ -6575,7 +6580,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:215 msgid "KIOCSOUND on /dev/tty1" -msgstr "" +msgstr "KIOCSOUND en /dev/tty1" #: src/gui/settings.cpp:216 msgid "/dev/port" @@ -6583,7 +6588,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:217 msgid "KIOCSOUND on standard output" -msgstr "" +msgstr "KIOCSOUND en salida estándar" #: src/gui/settings.cpp:218 msgid "outb()" @@ -6591,35 +6596,35 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:222 src/gui/settings.cpp:232 msgid "Disabled/custom" -msgstr "" +msgstr "Desactivado/personalizado" #: src/gui/settings.cpp:223 msgid "Two octaves (0 is C-4, F is D#5)" -msgstr "" +msgstr "Dos octavas (0 es C-4, F es D#5)" #: src/gui/settings.cpp:224 msgid "Raw (note number is value)" -msgstr "" +msgstr "Bruto (número de nota es el valor)" #: src/gui/settings.cpp:225 msgid "Two octaves alternate (lower keys are 0-9, upper keys are A-F)" -msgstr "" +msgstr "Dos octavas alterno (teclas bajas son 0-9, teclas altas son A-F)" #: src/gui/settings.cpp:226 src/gui/settings.cpp:233 msgid "Use dual control change (one for each nibble)" -msgstr "" +msgstr "Usar cambio de control dual (uno para cada nibble)" #: src/gui/settings.cpp:227 src/gui/settings.cpp:234 msgid "Use 14-bit control change" -msgstr "" +msgstr "Usar cambio de control 14-bit" #: src/gui/settings.cpp:228 src/gui/settings.cpp:235 msgid "Use single control change (imprecise)" -msgstr "" +msgstr "Usar un solo cambio de control (impreciso)" #: src/gui/settings.cpp:239 msgid "--select--" -msgstr "" +msgstr "--seleccionar--" #: src/gui/settings.cpp:240 src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:242 #: src/gui/settings.cpp:243 src/gui/settings.cpp:244 src/gui/settings.cpp:245 @@ -6629,29 +6634,29 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:247 msgid "Note Off" -msgstr "" +msgstr "Apagar Nota" #: src/gui/settings.cpp:248 msgid "Note On" -msgstr "" +msgstr "Encender Nota" #: src/gui/settings.cpp:249 msgid "Aftertouch" -msgstr "" +msgstr "Después del toque" #: src/gui/settings.cpp:250 src/gui/insEdit.cpp:7187 src/gui/insEdit.cpp:7217 #: src/gui/insEdit.cpp:7382 src/gui/insEdit.cpp:7403 src/gui/insEdit.cpp:7415 #: src/gui/insEdit.cpp:7430 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Control" #: src/gui/settings.cpp:251 src/gui/settings.cpp:573 src/gui/settings.cpp:3177 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Programa" #: src/gui/settings.cpp:252 msgid "ChanPressure" -msgstr "" +msgstr "Presión del canal" #: src/gui/settings.cpp:253 msgid "Pitch Bend" @@ -6665,76 +6670,76 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1743 src/gui/settings.cpp:1749 #, c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Cualquier" #: src/gui/settings.cpp:262 src/gui/settings.cpp:3363 src/gui/settings.cpp:3928 #: src/gui/settings.cpp:4121 msgid "Instrument" -msgstr "" +msgstr "Instrumento" #: src/gui/settings.cpp:264 msgid "Effect 1 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:265 msgid "Effect 1 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 1" #: src/gui/settings.cpp:266 msgid "Effect 2 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:267 msgid "Effect 2 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 2" #: src/gui/settings.cpp:268 msgid "Effect 3 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:269 msgid "Effect 3 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 3" #: src/gui/settings.cpp:270 msgid "Effect 4 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:271 msgid "Effect 4 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 4" #: src/gui/settings.cpp:272 msgid "Effect 5 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:273 msgid "Effect 5 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 5" #: src/gui/settings.cpp:274 msgid "Effect 6 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:275 msgid "Effect 6 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 6" #: src/gui/settings.cpp:276 msgid "Effect 7 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:277 msgid "Effect 7 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 7" #: src/gui/settings.cpp:278 msgid "Effect 8 type" -msgstr "" +msgstr "Tipo del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:279 msgid "Effect 8 value" -msgstr "" +msgstr "Valor del efecto 8" #: src/gui/settings.cpp:315 msgid "Press key..." @@ -6742,7 +6747,7 @@ msgstr "Presiona una tecla..." #: src/gui/settings.cpp:564 msgid "Do you want to save your settings?" -msgstr "Quieres guardar tus ajustes?" +msgstr "¿Deseas guardar tus ajustes?" #: src/gui/settings.cpp:571 msgid "General" @@ -6750,7 +6755,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:588 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: src/gui/settings.cpp:606 msgid "Render backend" @@ -6771,7 +6776,7 @@ msgstr "Driver de renderizado" #: src/gui/settings.cpp:666 src/gui/settings.cpp:667 src/gui/settings.cpp:1298 #: src/gui/settings.cpp:1299 src/gui/piano.cpp:108 msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgstr "Automático" #: src/gui/settings.cpp:683 msgid "" @@ -6779,7 +6784,7 @@ msgid "" "own risk.\n" "start Furnace with -safemode if you mess something up." msgstr "" -"cuidado: cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " +"cuidado: ¡cambiar estos ajustes puede hacer a Furnace inutilizable! hazlo a " "tu propio riesgo\n" "abre Furnace con -safemode si haces un lío." @@ -6845,7 +6850,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:735 msgid "VSync" -msgstr "" +msgstr "Sincronización vertical" #: src/gui/settings.cpp:743 msgid "Frame rate limit" @@ -6857,7 +6862,7 @@ msgstr "Ilimitado" #: src/gui/settings.cpp:749 msgid "only applies when VSync is disabled." -msgstr "solo aplica cuando VSync está desactivado." +msgstr "solo aplica cuando la sincronización vertical está desactivada." #: src/gui/settings.cpp:753 msgid "Display render time" @@ -6873,7 +6878,7 @@ msgid "" "frame in some drivers." msgstr "" "llama a rend->clear() luego de rend->present(). puede que reduzca la " -"latencia de la IU en algunos drivers." +"latencia de la interfaz en algunos drivers." #: src/gui/settings.cpp:770 msgid "Power-saving mode" @@ -6889,7 +6894,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:780 msgid "Disable threaded input (restart after changing!)" -msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar!)" +msgstr "Desactivar entrada basada en hilos (reiniciar programa al cambiar)" #: src/gui/settings.cpp:785 msgid "" @@ -6920,18 +6925,18 @@ msgstr "Hilos para cada canal en el osciloscopio" #: src/gui/settings.cpp:808 msgid "you're being silly, aren't you? that's enough." -msgstr "estás siendo tonto, no? ya es suficiente." +msgstr "¿estás siendo tonto, no? ya es suficiente." #: src/gui/settings.cpp:812 msgid "what are you doing? stop!" -msgstr "qué estás haciendo? para!" +msgstr "¿qué estás haciendo? ¡para!" #: src/gui/settings.cpp:816 #, c-format msgid "" "it is a bad idea to set this number higher than your CPU core count (%d)!" msgstr "" -"es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " +"¡es mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu CPU! " "(%d)" #: src/gui/settings.cpp:821 @@ -6957,16 +6962,15 @@ msgid "" "only available in OpenGL ES 2.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" -"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0" +"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0." #: src/gui/settings.cpp:836 -#, fuzzy msgid "" "render using shaders that run on the graphics card.\n" "only available in OpenGL 3.0 render backend." msgstr "" "renderizar usando shaders que corren en la tarjeta gráfica.\n" -"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL ES 2.0" +"solo disponible en el backend de renderizado OpenGL 3.0." #: src/gui/settings.cpp:843 msgid "Vibration" @@ -6999,7 +7003,7 @@ msgstr "Comprimir al guardar" #: src/gui/settings.cpp:879 msgid "use zlib to compress saved songs." -msgstr "usa zlib para comprimir canciones guardadas." +msgstr "usar zlib para comprimir canciones guardadas." #: src/gui/settings.cpp:883 msgid "Save unused patterns" @@ -7007,7 +7011,7 @@ msgstr "Guardar patrones sin usar" #: src/gui/settings.cpp:889 msgid "Use new pattern format when saving" -msgstr "Usa el nuevo formato de patrón al guardar" +msgstr "Usar el nuevo formato de patrón al guardar" #: src/gui/settings.cpp:894 msgid "" @@ -7016,17 +7020,16 @@ msgid "" "which do not support this format." msgstr "" "usa un formato empaquetado que ahorra espacio al guardar canciones.\n" -"desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/" -"oherramientas\n" +"desactívalo si necesitas compatibilidad con versiones antiguas y/o herramientas\n" "que no soporten este formato." #: src/gui/settings.cpp:898 msgid "Don't apply compatibility flags when loading .dmf" -msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmfs" +msgstr "No aplicar opciones de compatibilidad al abrir .dmf" #: src/gui/settings.cpp:903 msgid "do not report any issues arising from the use of this option!" -msgstr "no reportes ningún problema que ocurra del uso de esta opción!" +msgstr "¡no reportes ningún problema que ocurra del uso de esta opción!" #: src/gui/settings.cpp:906 msgid "Play after opening song:" @@ -7050,113 +7053,118 @@ msgstr "Tiempo de exportado de bucle/fundido en audio:" #: src/gui/settings.cpp:924 msgid "Set to these values on start-up:##fot0" -msgstr "" +msgstr "Establecer estos valores en el arranque:##fot0" #: src/gui/settings.cpp:942 msgid "Remember last values##fot1" -msgstr "" +msgstr "Recordar los últimos valores##fot1" #: src/gui/settings.cpp:949 msgid "Store instrument name in .fui" -msgstr "" +msgstr "Guardar nombre del instrumento en .fui" #: src/gui/settings.cpp:954 msgid "" "when enabled, saving an instrument will store its name.\n" "this may increase file size." msgstr "" +"cuando está activado, guardar un instrumento guarda su nombre.\n" +"podría aumentar el tamaño del archivo." #: src/gui/settings.cpp:958 msgid "Load instrument name from .fui" -msgstr "" +msgstr "Cargar nombre del instrumento del .fui" #: src/gui/settings.cpp:963 msgid "" "when enabled, loading an instrument will use the stored name (if present).\n" "otherwise, it will use the file name." msgstr "" +"cuando está activado, cargar un instrumento usará el nombre guardado (si está presente).\n" +"si no es el caso, usará el nombre del archivo." #: src/gui/settings.cpp:967 msgid "Auto-fill file name when saving" -msgstr "" +msgstr "Auto-rellenar nombre de archivo al guardar" #: src/gui/settings.cpp:972 msgid "" "fill the file name field with an appropriate file name when saving or " "exporting." msgstr "" +"rellena el campo del nombre de archivo con un nombre apropiado al guardar o exportar." #: src/gui/settings.cpp:976 src/gui/gui.cpp:5563 src/gui/gui.cpp:5613 msgid "New Song" -msgstr "" +msgstr "Nueva Canción" #: src/gui/settings.cpp:978 msgid "Initial system:" -msgstr "" +msgstr "Sistema inicial:" #: src/gui/settings.cpp:980 msgid "Current system" -msgstr "" +msgstr "Sistema actual" #: src/gui/settings.cpp:993 src/gui/waveEdit.cpp:1149 src/gui/gui.cpp:3046 msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Aleatorio" #: src/gui/settings.cpp:1043 msgid "Reset to defaults" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar a predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1178 msgid "When creating new song:" -msgstr "" +msgstr "Al crear nueva canción" #: src/gui/settings.cpp:1180 msgid "Display system preset selector##NSB0" -msgstr "" +msgstr "Mostrar selector de sistema##NSB0" #: src/gui/settings.cpp:1184 msgid "Start with initial system##NSB1" -msgstr "" +msgstr "Empezar con sistema inicial##NSB1" #: src/gui/settings.cpp:1188 msgid "Default author name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de autor predeterminado" #: src/gui/settings.cpp:1192 msgid "Start-up" -msgstr "" +msgstr "Arranque" #: src/gui/settings.cpp:1193 msgid "Play intro on start-up:" -msgstr "" +msgstr "Reproducir intro en el arranque:" #: src/gui/settings.cpp:1195 msgid "No##pis0" -msgstr "" +msgstr "No##pis0" #: src/gui/settings.cpp:1199 msgid "Short##pis1" -msgstr "" +msgstr "Corto##pis1" #: src/gui/settings.cpp:1203 msgid "Full (short when loading song)##pis2" -msgstr "" +msgstr "Completo (corto al cargar canción)##pis2" #: src/gui/settings.cpp:1207 msgid "Full (always)##pis3" -msgstr "" +msgstr "Completo (siempre)##pis3" #: src/gui/settings.cpp:1214 msgid "Disable fade-in during start-up" -msgstr "" +msgstr "Desactivar desvanecimiento al arrancar" #: src/gui/settings.cpp:1220 msgid "About screen party time" -msgstr "" +msgstr "Hora de fiesta en la pantalla Acerca de" #: src/gui/settings.cpp:1225 msgid "Warning: may cause epileptic seizures." -msgstr "" +msgstr "Alerta: podría causar ataques epilépticos." #: src/gui/settings.cpp:1229 msgid "Behavior" @@ -7179,7 +7187,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset all Furnace settings?\n" "You must restart Furnace after doing so." msgstr "" -"Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" +"¿Seguro que quieres reiniciar todos los ajustes de Furnace?\n" "Debes de reiniciar la aplicación una vez hecho esto." #: src/gui/settings.cpp:1255 @@ -7192,7 +7200,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1296 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador" #: src/gui/settings.cpp:1319 msgid "Device" @@ -7214,7 +7222,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1333 src/gui/settings.cpp:1335 msgid "" -msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1371 src/gui/insEdit.cpp:7186 msgid "Outputs" @@ -7233,8 +7241,8 @@ msgstr "" "- 1 para mono\n" "- 2 para estéreo\n" "- 4 para cuadrafónico\n" -"- 6 para surround 5.1\n" -"- 8 para surround 7.1" +"- 6 para envolvente 5.1\n" +"- 8 para envolvente 7.1" #: src/gui/settings.cpp:1387 #, c-format @@ -7243,7 +7251,7 @@ msgstr "%d (latencia: ~%.1fms)" #: src/gui/settings.cpp:1402 msgid "Multi-threaded (EXPERIMENTAL)" -msgstr "Múltiples threads (EXPERIMENTAL)" +msgstr "Múltiples hilos (EXPERIMENTAL)" #: src/gui/settings.cpp:1411 msgid "" @@ -7253,7 +7261,13 @@ msgid "" "warnings:\n" "- experimental!\n" "- only useful on multi-chip songs." -msgstr "emula los chips en " +msgstr "" +"emula los chips en hilos separados.\n" +"podría mejorar la potencia al usar núcleos de emulación pesados.\n" +"\n" +"advertencias:\n" +"- ¡experimental!\n" +"- solamente sirve en canciones multi-chip." #: src/gui/settings.cpp:1416 msgid "Number of threads" @@ -7261,7 +7275,7 @@ msgstr "Número de hilos" #: src/gui/settings.cpp:1423 msgid "that's the limit!" -msgstr "" +msgstr "¡ese es el límite!" #: src/gui/settings.cpp:1427 #, c-format @@ -7269,12 +7283,12 @@ msgid "" "it is a VERY bad idea to set this number higher than your CPU core count " "(%d)!" msgstr "" -"es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " +"¡es MUY mala idea asignar un valor más alto que la cantidad de cores en tu " "CPU! (%d)" #: src/gui/settings.cpp:1435 msgid "Low-latency mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de baja latencia" #: src/gui/settings.cpp:1440 msgid "" @@ -7283,93 +7297,97 @@ msgid "" "\n" "warning: only enable if your buffer size is small (10ms or less)." msgstr "" +"reduce latencia al correr el motor más rápido que la tasa de ticks.\n" +"puede mejorar la experiencia al tocar en vivo.\n" +"\n" +"advertencia: no activar si el tamaño del búfer es largo (más de 10ms)." #: src/gui/settings.cpp:1444 msgid "Force mono audio" -msgstr "" +msgstr "Forzar audio mono" #: src/gui/settings.cpp:1452 msgid "Exclusive mode" -msgstr "" +msgstr "Modo exclusivo" #: src/gui/settings.cpp:1463 #, c-format msgid "want: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "want: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" +msgstr[1] "querer: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1464 #, c-format msgid "got: %d samples @ %.0fHz (%d channel)" msgid_plural "got: %d samples @ %.0fHz (%d channels)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canal)" +msgstr[1] "obtuvo: %d samples @ %.0fHz (%d canales)" #: src/gui/settings.cpp:1471 msgid "Mixing" -msgstr "" +msgstr "Mezcla" #: src/gui/settings.cpp:1473 src/gui/settings.cpp:2082 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad" #: src/gui/settings.cpp:1478 msgid "Software clipping" -msgstr "" +msgstr "Límite de picos en software" #: src/gui/settings.cpp:1484 msgid "DC offset correction" -msgstr "" +msgstr "Corrección de descentro DC" #: src/gui/settings.cpp:1502 src/gui/guiConst.cpp:740 msgid "Sample preview" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de samples" #: src/gui/settings.cpp:1515 msgid "MIDI" -msgstr "" +msgstr "MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1517 src/gui/settings.cpp:1519 msgid "MIDI input" -msgstr "" +msgstr "Entrada MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1521 src/gui/settings.cpp:1524 #: src/gui/settings.cpp:1815 src/gui/settings.cpp:1817 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1540 msgid "Re-scan MIDI devices" -msgstr "" +msgstr "Re-escanear dispositivos MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1551 src/gui/settings.cpp:2258 msgid "Note input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de nota" #: src/gui/settings.cpp:1552 msgid "Velocity input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de velocidad" #: src/gui/settings.cpp:1556 msgid "Map MIDI channels to direct channels" -msgstr "" +msgstr "Mapear canales MIDI a canales directos" #: src/gui/settings.cpp:1562 msgid "Program change pass-through" -msgstr "" +msgstr "Pasar los cambios de programa" #: src/gui/settings.cpp:1567 msgid "Map Yamaha FM voice data to instruments" -msgstr "" +msgstr "Mapear datos de voz Yamaha FM a instrumentos" #: src/gui/settings.cpp:1569 msgid "Program change is instrument selection" -msgstr "" +msgstr "Cambio de programa selecciona instrumento" #: src/gui/settings.cpp:1573 msgid "Value input style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de entrada de valor" #: src/gui/settings.cpp:1576 src/gui/settings.cpp:1601 msgid "Control##valueCCS" @@ -7377,7 +7395,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1582 src/gui/settings.cpp:1607 msgid "CC of upper nibble##valueCC1" -msgstr "" +msgstr "CC del nibble superior##valueCC1" #: src/gui/settings.cpp:1582 src/gui/settings.cpp:1607 msgid "MSB CC##valueCC1" @@ -7385,7 +7403,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612 msgid "CC of lower nibble##valueCC2" -msgstr "" +msgstr "CC del nibble inferior##valueCC2" #: src/gui/settings.cpp:1587 src/gui/settings.cpp:1612 msgid "LSB CC##valueCC2" @@ -7393,20 +7411,21 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1594 msgid "Per-column control change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de control por cada columna" #: src/gui/settings.cpp:1624 src/gui/settings.cpp:1634 msgid "Volume curve" -msgstr "" +msgstr "Curva de volumen" #: src/gui/settings.cpp:1637 msgid "Actions:" -msgstr "" +msgstr "Acciones:" #: src/gui/settings.cpp:1651 msgid "" "(learning! press a button or move a slider/knob/something on your device.)" msgstr "" +"(¡aprendiendo! presiona un botón o mueve un control en tu dispositivo.)" #: src/gui/settings.cpp:1665 src/gui/settings.cpp:2277 #: src/gui/sampleEdit.cpp:501 src/gui/insEdit.cpp:5321 @@ -7415,67 +7434,67 @@ msgstr "Tipo" #: src/gui/settings.cpp:1669 msgid "Note/Control" -msgstr "" +msgstr "Nota/Control" #: src/gui/settings.cpp:1671 msgid "Velocity/Value" -msgstr "" +msgstr "Velocidad/Valor" #: src/gui/settings.cpp:1673 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #: src/gui/settings.cpp:1765 src/gui/settings.cpp:1766 msgid "--none--" -msgstr "" +msgstr "--ninguna--" #: src/gui/settings.cpp:1787 msgid "waiting...##BLearn" -msgstr "" +msgstr "esperando...##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1787 msgid "Learn##BLearn" -msgstr "" +msgstr "Aprender##BLearn" #: src/gui/settings.cpp:1811 src/gui/settings.cpp:1813 msgid "MIDI output" -msgstr "" +msgstr "Salida MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1830 msgid "Output mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de salida:" #: src/gui/settings.cpp:1832 msgid "Off (use for TX81Z)" -msgstr "" +msgstr "Apagado (usar para TX81Z)" #: src/gui/settings.cpp:1836 msgid "Melodic" -msgstr "" +msgstr "Melódico" #: src/gui/settings.cpp:1847 msgid "Send Program Change" -msgstr "" +msgstr "Enviar Cambio de Programa" #: src/gui/settings.cpp:1853 msgid "Send MIDI clock" -msgstr "" +msgstr "Enviar Reloj MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1859 msgid "Send MIDI timecode" -msgstr "" +msgstr "Enviar código de tiempo MIDI" #: src/gui/settings.cpp:1865 msgid "Timecode frame rate:" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de fotogramas del código de tiempo:" #: src/gui/settings.cpp:1867 msgid "Closest to Tick Rate" -msgstr "" +msgstr "Cercana a la tasa de ticks" #: src/gui/settings.cpp:1871 msgid "Film (24fps)" -msgstr "" +msgstr "Película (24fps)" #: src/gui/settings.cpp:1875 msgid "PAL (25fps)" @@ -7483,11 +7502,11 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:1879 msgid "NTSC drop (29.97fps)" -msgstr "" +msgstr "NTSC caída (29.97fps)" #: src/gui/settings.cpp:1883 msgid "NTSC non-drop (30fps)" -msgstr "" +msgstr "NTSC sin caída (30fps)" #: src/gui/settings.cpp:1892 msgid "Emulation" @@ -7535,7 +7554,7 @@ msgstr "Reiniciar a la conf. por defecto" #: src/gui/settings.cpp:2170 msgid "Are you sure you want to reset the keyboard settings?" -msgstr "Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" +msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar tus atajos de teclado?" #: src/gui/settings.cpp:2172 msgid "Global hotkeys" @@ -7557,22 +7576,22 @@ msgstr "Valor" #: src/gui/settings.cpp:2289 #, c-format msgid "Macro release##SNType_%d" -msgstr "" +msgstr "Lanzar macro##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2294 #, c-format msgid "Note release##SNType_%d" -msgstr "" +msgstr "Lanzar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2299 #, c-format msgid "Note off##SNType_%d" -msgstr "" +msgstr "Apagar nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2304 #, c-format msgid "Note##SNType_%d" -msgstr "" +msgstr "Nota##SNType_%d" #: src/gui/settings.cpp:2328 msgid "Add..." @@ -7592,7 +7611,7 @@ msgstr "Lista de samples" #: src/gui/settings.cpp:2509 msgid "Sample editor" -msgstr "Editor de sampels" +msgstr "Editor de samples" #: src/gui/settings.cpp:2547 src/gui/settings.cpp:3814 #: src/gui/settings.cpp:3844 @@ -7613,7 +7632,7 @@ msgstr "Reiniciar" #: src/gui/settings.cpp:2562 src/gui/gui.cpp:4455 msgid "Are you sure you want to reset the workspace layout?" -msgstr "Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" +msgstr "¿Seguro que quieres reiniciar el diseño del area de trabajo?" #: src/gui/settings.cpp:2566 msgid "Allow docking editors" @@ -7625,7 +7644,7 @@ msgstr "Recordar la posición de todas las ventanas" #: src/gui/settings.cpp:2578 msgid "remembers the window's last position on start-up." -msgstr "recuerda la úlitma posición de todas las ventanas al abrir." +msgstr "recuerda la última posición de todas las ventanas al abrir." #: src/gui/settings.cpp:2583 msgid "Only allow window movement when clicking on title bar" @@ -7666,7 +7685,7 @@ msgstr "Encima##obp0" #: src/gui/settings.cpp:2621 msgid "Left##obp1" -msgstr "Debajo##obp1" +msgstr "A la izquierda##obp1" #: src/gui/settings.cpp:2625 msgid "Right##obp2" @@ -7720,11 +7739,11 @@ msgstr "No##dms0" #: src/gui/settings.cpp:2680 msgid "Yes##dms1" -msgstr "Si##dms1" +msgstr "Sí##dms1" #: src/gui/settings.cpp:2684 msgid "Yes (while holding Ctrl only)##dms2" -msgstr "Si (solo si mantienes presionado Ctrl)##dms2" +msgstr "Sí (solo si mantienes presionado Ctrl)##dms2" #: src/gui/settings.cpp:2690 msgid "Toggle channel solo on:" @@ -7816,11 +7835,11 @@ msgstr "No##wrapH0" #: src/gui/settings.cpp:2787 msgid "Yes##wrapH1" -msgstr "Si##wrapH1" +msgstr "Sí##wrapH1" #: src/gui/settings.cpp:2791 msgid "Yes, and move to next/prev row##wrapH2" -msgstr "Si, y mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" +msgstr "Sí, y mueve el cursor a la fila posterior/anterior##wrapH2" #: src/gui/settings.cpp:2797 msgid "Wrap vertically:" @@ -7832,16 +7851,16 @@ msgstr "No##wrapV0" #: src/gui/settings.cpp:2803 msgid "Yes##wrapV1" -msgstr "Si##wrapV1" +msgstr "Sí##wrapV1" #: src/gui/settings.cpp:2807 msgid "Yes, and move to next/prev pattern##wrapV2" -msgstr "Si, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" +msgstr "Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2811 msgid "Yes, and move to next/prev pattern (wrap around)##wrapV2" msgstr "" -"Si, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior (con envoltura)##wrapV2" +"Sí, y mueve el cursor al patrón posterior/anterior (con envoltura)##wrapV2" #: src/gui/settings.cpp:2817 msgid "Cursor movement keys behavior:" @@ -7873,25 +7892,23 @@ msgstr "Mover cursor al final del contenido del portapapeles al pegar" #: src/gui/settings.cpp:2854 msgid "Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento" -# TODO: #: src/gui/settings.cpp:2856 msgid "Change order when scrolling outside of pattern bounds:" msgstr "Cambiar orden al moverse fuera de los límites del patrón:" #: src/gui/settings.cpp:2858 msgid "No##pscroll0" -msgstr "" +msgstr "No##pscroll0" -# doesn't need translation #: src/gui/settings.cpp:2862 msgid "Yes##pscroll1" -msgstr "Si##pscroll1" +msgstr "Sí##pscroll1" #: src/gui/settings.cpp:2866 msgid "Yes, and wrap around song##pscroll2" -msgstr "Si, y envuelve alrededor de la canción##pscroll2" +msgstr "Sí, y envuelve alrededor de la canción##pscroll2" #: src/gui/settings.cpp:2873 msgid "Cursor follows current order when moving it" @@ -7903,7 +7920,7 @@ msgstr "aplica cuando la canción está detenida." #: src/gui/settings.cpp:2882 msgid "Don't scroll when moving cursor" -msgstr "No " +msgstr "No desplazar al mover el cursor" #: src/gui/settings.cpp:2887 msgid "Move cursor with scroll wheel:" @@ -7915,15 +7932,15 @@ msgstr "No##csw0" #: src/gui/settings.cpp:2893 msgid "Yes##csw1" -msgstr "Si##csw1" +msgstr "Sí##csw1" #: src/gui/settings.cpp:2897 msgid "Inverted##csw2" -msgstr "Si, pero invertido##csw2" +msgstr "Sí, pero invertido##csw2" #: src/gui/settings.cpp:2904 msgid "How many steps to move with each scroll wheel step?" -msgstr "Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" +msgstr "¿Cuántos pasos se moverá el cursor con cada giro de la rueda?" #: src/gui/settings.cpp:2905 msgid "One##cws0" @@ -7935,7 +7952,7 @@ msgstr "La cantidad de pasos de edición##cws1" #: src/gui/settings.cpp:2916 src/gui/settings.cpp:3531 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Bienes" #: src/gui/settings.cpp:2919 msgid "Display instrument type menu when adding instrument" @@ -7943,7 +7960,7 @@ msgstr "Mostrar menú del tipo de instrumento al añadir instrumento" #: src/gui/settings.cpp:2925 msgid "Select asset after opening one" -msgstr "Seleccionar asset al abrirlo" +msgstr "Seleccionar bien al abrirlo" #: src/gui/settings.cpp:2932 msgid "Appearance" @@ -7951,7 +7968,7 @@ msgstr "Apariencia" #: src/gui/settings.cpp:2934 msgid "Scaling" -msgstr "Escalado" +msgstr "Escala" #: src/gui/settings.cpp:2936 msgid "Automatic UI scaling factor" @@ -7959,7 +7976,7 @@ msgstr "Escalar interfaz automáticamente" #: src/gui/settings.cpp:2945 msgid "UI scaling factor" -msgstr "Factor de escalado de la interfaz" +msgstr "Escala de la interfaz" #: src/gui/settings.cpp:2952 msgid "Icon size" @@ -7987,7 +8004,7 @@ msgstr "Tamaño##HeadFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3015 msgid "Pattern font" -msgstr "Fuente de patrón" +msgstr "Fuente del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3026 msgid "Size##PatFontSize" @@ -7995,7 +8012,7 @@ msgstr "Tamaño##PatFontSize" #: src/gui/settings.cpp:3036 msgid "Anti-aliased fonts" -msgstr "Mostrar fuentes con anti-aliasing" +msgstr "Suavizar fuentes" #: src/gui/settings.cpp:3042 msgid "Support bitmap fonts" @@ -8003,7 +8020,7 @@ msgstr "Permitir fuentes de mapa de bits" #: src/gui/settings.cpp:3047 msgid "Hinting:" -msgstr "" +msgstr "Pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3049 msgid "Off (soft)##fh0" @@ -8019,11 +8036,11 @@ msgstr "Normal##fh2" #: src/gui/settings.cpp:3061 msgid "Full (hard)##fh3" -msgstr "Completo (fuerte)##fh3" +msgstr "Completo (duro)##fh3" #: src/gui/settings.cpp:3067 msgid "Auto-hinter:" -msgstr "" +msgstr "Auto-pistado:" #: src/gui/settings.cpp:3069 msgid "Disable##fah0" @@ -8097,7 +8114,7 @@ msgid "" "決策です。" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" -"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de " +"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "このオプションは、十分なグラフィックメモリがある場合にのみ切り替えてくださ" @@ -8119,7 +8136,7 @@ msgid "" "这是一个在ImGui实现动态字体加载之前的临时解决方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" -"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de " +"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "请在确保你有足够的显存后再启动此设定\n" @@ -8139,7 +8156,7 @@ msgid "" "這是一個在ImGui實現動態字體加載之前的臨時解決方案" msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" -"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de " +"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "請在確保你有足夠的顯存后再啟動此設定\n" @@ -8159,7 +8176,7 @@ msgid "" "이 옵션은 Dear ImGui에 동적 글꼴 아틀라스가 구현될 때까지 임시 솔루션입니다." msgstr "" "Solo activa esta opción si tienes suficiente memoria gráfica.\n" -"Esta es una solución temporal hasta que Dear Imgui implemente atlas de " +"Esta es una solución temporal hasta que Dear ImGui implemente atlas de " "fuente dinámicas.\n" "\n" "그래픽 메모리가 충분한 경우에만 이 옵션을 선택하십시오.\n" @@ -8167,7 +8184,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3178 msgid "Title bar:" -msgstr "" +msgstr "Barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3180 msgid "Furnace##tbar0" @@ -8175,79 +8192,79 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3185 msgid "Song Name - Furnace##tbar1" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Canción - Furnace##tbar1" #: src/gui/settings.cpp:3190 msgid "file_name.fur - Furnace##tbar2" -msgstr "" +msgstr "nombre_archivo.fur - Furnace##tbar2" #: src/gui/settings.cpp:3195 msgid "/path/to/file.fur - Furnace##tbar3" -msgstr "" +msgstr "/ruta/al/archivo.fur - Furnace##tbar3" #: src/gui/settings.cpp:3203 msgid "Display system name on title bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombre de sistema en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3210 msgid "Display chip names instead of \"multi-system\" in title bar" -msgstr "" +msgstr "Mostrar nombre de chips en vez de \"multi-system\" en la barra de título" #: src/gui/settings.cpp:3216 msgid "Status bar:" -msgstr "" +msgstr "Barra de estado:" #: src/gui/settings.cpp:3218 msgid "Cursor details##sbar0" -msgstr "" +msgstr "Detalle del cursor##sbar0" #: src/gui/settings.cpp:3222 msgid "File path##sbar1" -msgstr "" +msgstr "Ruta del archivo##sbar1" #: src/gui/settings.cpp:3226 msgid "Cursor details or file path##sbar2" -msgstr "" +msgstr "Detalle del cursor o ruta del archivo##sbar2" #: src/gui/settings.cpp:3230 msgid "Nothing##sbar3" -msgstr "" +msgstr "Nada##sbar3" #: src/gui/settings.cpp:3237 msgid "Display playback status when playing" -msgstr "" +msgstr "Mostrar estado de reproducción al reproducir" #: src/gui/settings.cpp:3242 msgid "Export options layout:" -msgstr "" +msgstr "Diseño de opciones de exportación:" #: src/gui/settings.cpp:3244 msgid "Sub-menus in File menu##eol0" -msgstr "" +msgstr "Sub-menús en el menú Archivo##eol0" #: src/gui/settings.cpp:3248 msgid "Modal window with tabs##eol1" -msgstr "" +msgstr "Ventanas modales con tabulaciones##eol1" #: src/gui/settings.cpp:3252 msgid "Modal windows with options in File menu##eol2" -msgstr "" +msgstr "Ventanas modales con opciones en el menú Archivo##eol2" #: src/gui/settings.cpp:3259 msgid "Capitalize menu bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de menú con mayúsculas" #: src/gui/settings.cpp:3265 msgid "Display add/configure/change/remove chip menus in File menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar opciones para manipular chips en el menú de Archivo" #: src/gui/settings.cpp:3279 msgid "Highlight channel at cursor in Orders" -msgstr "" +msgstr "Resaltar canal del cursor en Órdenes" #: src/gui/settings.cpp:3284 msgid "Orders row number format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de número en la fila de órdenes:" #: src/gui/settings.cpp:3286 msgid "Decimal##orbD" @@ -8259,19 +8276,19 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3299 msgid "Center pattern view" -msgstr "" +msgstr "Centrar vista del patrón" #: src/gui/settings.cpp:3305 msgid "Overflow pattern highlights" -msgstr "" +msgstr "Resaltados de patrón se salen" #: src/gui/settings.cpp:3311 msgid "Display previous/next pattern" -msgstr "" +msgstr "Mostrar patrones adyacentes" #: src/gui/settings.cpp:3316 msgid "Pattern row number format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de número en la fila de patrones:" #: src/gui/settings.cpp:3318 msgid "Decimal##prbD" @@ -8283,31 +8300,31 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3328 msgid "Pattern view labels:" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de la vista del patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3333 msgid "Note off (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Apagar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3338 msgid "Note release (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Lanzar nota (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3343 msgid "Macro release (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Lanzar macro (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3348 msgid "Empty field (3-char)" -msgstr "" +msgstr "Campo vacío (3 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3353 msgid "Empty field (2-char)" -msgstr "" +msgstr "Campo vacío (2 caracteres)" #: src/gui/settings.cpp:3355 msgid "Pattern view spacing after:" -msgstr "" +msgstr "Espacio en la vista de patrón:" #: src/gui/settings.cpp:3357 src/gui/settings.cpp:4115 #: src/gui/findReplace.cpp:601 src/gui/findReplace.cpp:864 @@ -8322,55 +8339,55 @@ msgstr "Efecto" #: src/gui/settings.cpp:3381 msgid "Effect value" -msgstr "" +msgstr "Valor de efecto" #: src/gui/settings.cpp:3388 msgid "Single-digit effects for 00-0F" -msgstr "" +msgstr "Un solo dígito para los efectos 00-0F" #: src/gui/settings.cpp:3394 msgid "Use flats instead of sharps" -msgstr "" +msgstr "Usar bemol en vez de sostenido" #: src/gui/settings.cpp:3400 msgid "Use German notation" -msgstr "" +msgstr "Usar notación alemana" #: src/gui/settings.cpp:3408 msgid "Channel style:" -msgstr "" +msgstr "Estilo de canal:" #: src/gui/settings.cpp:3410 msgid "Classic##CHS0" -msgstr "" +msgstr "Clásico##CHS0" #: src/gui/settings.cpp:3414 msgid "Line##CHS1" -msgstr "" +msgstr "Línea##CHS1" #: src/gui/settings.cpp:3418 msgid "Round##CHS2" -msgstr "" +msgstr "Redondo##CHS2" #: src/gui/settings.cpp:3422 msgid "Split button##CHS3" -msgstr "" +msgstr "Botón separado##CHS3" #: src/gui/settings.cpp:3426 msgid "Square border##CH42" -msgstr "" +msgstr "Borde cuadrado##CH42" #: src/gui/settings.cpp:3430 msgid "Round border##CHS5" -msgstr "" +msgstr "Borde redondo##CHS5" #: src/gui/settings.cpp:3436 msgid "Channel volume bar:" -msgstr "" +msgstr "Barra de volumen de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3438 msgid "None##CHV0" -msgstr "" +msgstr "Ninguna##CHV0" #: src/gui/settings.cpp:3442 msgid "Simple##CHV1" @@ -8378,7 +8395,7 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3446 msgid "Stereo##CHV2" -msgstr "" +msgstr "Estéreo##CHV2" #: src/gui/settings.cpp:3450 msgid "Real##CHV3" @@ -8386,31 +8403,31 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3454 msgid "Real (stereo)##CHV4" -msgstr "" +msgstr "Real (estéreo)##CHV4" #: src/gui/settings.cpp:3460 msgid "Channel feedback style:" -msgstr "" +msgstr "Estilo de alumbrado del canal;" #: src/gui/settings.cpp:3462 msgid "Off##CHF0" -msgstr "" +msgstr "Apagado##CHF0" #: src/gui/settings.cpp:3466 msgid "Note##CHF1" -msgstr "" +msgstr "Nota##CHF1" #: src/gui/settings.cpp:3470 msgid "Volume##CHF2" -msgstr "" +msgstr "Volumen##CHF2" #: src/gui/settings.cpp:3474 msgid "Active##CHF3" -msgstr "" +msgstr "Activo##CHF3" #: src/gui/settings.cpp:3480 msgid "Channel font:" -msgstr "" +msgstr "Fuente del canal:" #: src/gui/settings.cpp:3482 msgid "Regular##CHFont0" @@ -8418,111 +8435,111 @@ msgstr "" #: src/gui/settings.cpp:3486 msgid "Monospace##CHFont1" -msgstr "" +msgstr "Mono-espacio##CHFont1" #: src/gui/settings.cpp:3493 msgid "Center channel name" -msgstr "" +msgstr "Centrar nombre del canal" #: src/gui/settings.cpp:3498 msgid "Channel colors:" -msgstr "" +msgstr "Colores de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3500 msgid "Single##CHC0" -msgstr "" +msgstr "Un solo color##CHC0" #: src/gui/settings.cpp:3504 msgid "Channel type##CHC1" -msgstr "" +msgstr "Tipo de canal##CHC1" #: src/gui/settings.cpp:3508 msgid "Instrument type##CHC2" -msgstr "" +msgstr "Tipo de instrumento##CHC2" #: src/gui/settings.cpp:3514 msgid "Channel name colors:" -msgstr "" +msgstr "Colores del nombre de los canales:" #: src/gui/settings.cpp:3516 msgid "Single##CTC0" -msgstr "" +msgstr "Un solo color##CTC0" #: src/gui/settings.cpp:3520 msgid "Channel type##CTC1" -msgstr "" +msgstr "Tipo de canal##CTC1" #: src/gui/settings.cpp:3524 msgid "Instrument type##CTC2" -msgstr "" +msgstr "Tipo de instrumento##CTC2" #: src/gui/settings.cpp:3533 msgid "Unified instrument/wavetable/sample list" -msgstr "" +msgstr "Lista unificada de instrumentos, ondas y samples" #: src/gui/settings.cpp:3543 msgid "Horizontal instrument list" -msgstr "" +msgstr "Lista de instrumentos horizontal" #: src/gui/settings.cpp:3549 msgid "Instrument list icon style:" -msgstr "" +msgstr "Estilo de íconos en la lista de instrumentos:" #: src/gui/settings.cpp:3551 msgid "None##iis0" -msgstr "" +msgstr "Ninguno##iis0" #: src/gui/settings.cpp:3555 msgid "Graphical icons##iis1" -msgstr "" +msgstr "Gráficos##iis1" #: src/gui/settings.cpp:3559 msgid "Letter icons##iis2" -msgstr "" +msgstr "Letras##iis2" #: src/gui/settings.cpp:3566 msgid "Colorize instrument editor using instrument type" -msgstr "" +msgstr "Colorear editor de instrumento usando tipo de instrumento" #: src/gui/settings.cpp:3572 src/gui/settings.cpp:4014 msgid "Macro Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Macro" #: src/gui/settings.cpp:3573 msgid "Macro editor layout:" -msgstr "" +msgstr "Diseño de editor de macro:" #: src/gui/settings.cpp:3575 msgid "Unified##mel0" -msgstr "" +msgstr "Unificado##mel0" #: src/gui/settings.cpp:3585 msgid "Grid##mel2" -msgstr "" +msgstr "Parrilla##mel2" #: src/gui/settings.cpp:3589 msgid "Single (with list)##mel3" -msgstr "" +msgstr "Único (con lista)##mel3" #: src/gui/settings.cpp:3602 msgid "Use classic macro editor vertical slider" -msgstr "" +msgstr "Usar deslizador vertical clásico" #: src/gui/settings.cpp:3608 msgid "Wave Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de Onda" #: src/gui/settings.cpp:3610 msgid "Use compact wave editor" -msgstr "" +msgstr "Usar editor de onda compacto" #: src/gui/settings.cpp:3616 src/gui/settings.cpp:3991 msgid "FM Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor FM" #: src/gui/settings.cpp:3617 msgid "FM parameter names:" -msgstr "" +msgstr "Nombres de parámetros FM:" #: src/gui/settings.cpp:3619 msgid "Friendly##fmn0" @@ -13082,23 +13099,23 @@ msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Cargar" #: src/gui/csPlayer.cpp:117 msgid "Kill" -msgstr "" +msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "Machina iam mortuus est!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" -msgstr "" +msgstr "Quemar Canción Actual" #: src/gui/csPlayer.cpp:141 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0f206a9e1..b49af46ee 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -12689,7 +12689,7 @@ msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "Машина уже мертва!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9ce8538f0..c58960acc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12689,7 +12689,7 @@ msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "The machine is already dead!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 998864f72..c60e47ab5 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -13272,7 +13272,7 @@ msgstr "Zniszcz" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "Die Maschine ist bereits tot!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5961159da..90d28e66c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13200,7 +13200,7 @@ msgstr "Matar" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "¡La máquina ya está muerta!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 25c2cb412..72415b838 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "" #: src/gui/csPlayer.cpp:119 msgid "Kikai wa mou shindeiru!" -msgstr "" +msgstr "Stroj je že mrtev!" #: src/gui/csPlayer.cpp:123 msgid "Burn Current Song"