diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 013ecd257..1198911dd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -896,19 +896,19 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "Square 1" -msgstr "" +msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "Square 2" -msgstr "" +msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:1135 #: src/engine/sysDef.cpp:1147 src/engine/sysDef.cpp:1160 #: src/engine/sysDef.cpp:1874 src/engine/sysDef.cpp:1931 msgid "Square 3" -msgstr "" +msgstr "Pulso 3" #: src/engine/sysDef.cpp:720 src/engine/sysDef.cpp:739 #: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:955 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:6978 src/gui/insEdit.cpp:7129 src/gui/insEdit.cpp:7223 #: src/gui/insEdit.cpp:7315 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:726 msgid "20xy: Set noise mode (x: preset freq/ch3 freq; y: thin pulse/noise)" @@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773 #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100 msgid "Pulse 1" -msgstr "" +msgstr "Pulso 1" #: src/engine/sysDef.cpp:739 src/engine/sysDef.cpp:773 #: src/engine/sysDef.cpp:1062 src/engine/sysDef.cpp:2100 msgid "Pulse 2" -msgstr "" +msgstr "Pulso 2" #: src/engine/sysDef.cpp:739 src/gui/settings.cpp:3872 #: src/gui/guiConst.cpp:1395 src/gui/insEdit.cpp:6652 @@ -996,12 +996,13 @@ msgstr "" msgid "" "also known as Famicom in Japan, it's the most well-known game console of the " "'80s." -msgstr "" +msgstr "tambien conocida como la 'Famicom' en Japón, es la consola de" +"videojuegos más conocida de los 80s." #: src/engine/sysDef.cpp:773 src/gui/waveEdit.cpp:31 src/gui/waveEdit.cpp:217 #: src/gui/insEdit.cpp:200 src/gui/insEdit.cpp:324 src/gui/insEdit.cpp:658 msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo" #: src/engine/sysDef.cpp:773 src/engine/sysDef.cpp:2100 #: src/gui/insEdit.cpp:2629 @@ -1010,44 +1011,44 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:779 src/engine/sysDef.cpp:2106 msgid "11xx: Write to delta modulation counter (0 to 7F)" -msgstr "" +msgstr "11xx: Sobreescribe el contador de modulación delta (de 0 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:780 src/engine/sysDef.cpp:1068 msgid "12xx: Set duty cycle/noise mode (pulse: 0 to 3; noise: 0 or 1)" -msgstr "" +msgstr "12xx: Cambiar modo de ruido/ancho de pulso (pulso: 0 a 3; ruido: 0 o 1)" #: src/engine/sysDef.cpp:781 src/engine/sysDef.cpp:2108 msgid "13xy: Sweep up (x: time; y: shift)" -msgstr "" +msgstr "13xy: Barrido hacia arriba (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:782 src/engine/sysDef.cpp:2109 msgid "14xy: Sweep down (x: time; y: shift)" -msgstr "" +msgstr "13xy: Barrido hacia abajo (x: tiempo; y: cambio)" #: src/engine/sysDef.cpp:783 src/engine/sysDef.cpp:2110 msgid "" "15xx: Set envelope mode (0: envelope, 1: length, 2: looping, 3: constant)" -msgstr "" +msgstr "15xx: Ajustar modo de envoltura (0: normal, 1: longitud, 2: en bucle, 3: constante)" #: src/engine/sysDef.cpp:784 src/engine/sysDef.cpp:2111 msgid "16xx: Set length counter (refer to manual for a list of values)" -msgstr "" +msgstr "16xx: Sobreescribir contador de longitud (refiérase al manual para una lista de valores)" #: src/engine/sysDef.cpp:785 src/engine/sysDef.cpp:2112 msgid "17xx: Set frame counter mode (0: 4-step, 1: 5-step)" -msgstr "" +msgstr "17xx: Cambiar modo de contador de frames (0: 4 pasos, 1: 5 pasos)" #: src/engine/sysDef.cpp:786 src/engine/sysDef.cpp:2113 msgid "18xx: Select PCM/DPCM mode (0: PCM; 1: DPCM)" -msgstr "" +msgstr "18xx: Cambiar entre PCM y DPCM (0: PCM; 1: DPCM)" #: src/engine/sysDef.cpp:787 src/engine/sysDef.cpp:2114 msgid "19xx: Set triangle linear counter (0 to 7F; 80 and higher halt)" -msgstr "" +msgstr "19xx: Sobreescribir contador lineal del triángulo (va de 0 a 7F; 80 y mayores lo detienen)" #: src/engine/sysDef.cpp:788 src/engine/sysDef.cpp:2115 msgid "20xx: Set DPCM frequency (0 to F)" -msgstr "" +msgstr "20xx: Cambiar frecuencia del DPCM (de 0 a F)" #: src/engine/sysDef.cpp:793 msgid "NES + Konami VRC7" @@ -1597,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1024 src/engine/sysDef.cpp:2092 msgid "12xx: Set duty cycle (pulse: 0 to 7)" -msgstr "" +msgstr "12xx: Cambiar ancho de pulso (pulso: de 0 a 7)" #: src/engine/sysDef.cpp:1030 msgid "Yamaha YM2413 (OPLL)" @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: src/engine/sysDef.cpp:1262 msgid "Wave/Noise" -msgstr "" +msgstr "Onda/Ruido" #: src/engine/sysDef.cpp:1269 msgid "11xx: Setup noise mode (0: disabled; 1-8: enabled/tap)" @@ -3083,18 +3084,20 @@ msgid "" "a fantasy sound chip designed by jvsTSX and The Beesh-Spweesh!\n" "used in the Hexheld fantasy console." msgstr "" +"un chip de sonido diseñado por jvsTSX y The Beesh-Spweesh!\n" +"es usado en la consola de fantasia 'Hexheld'." #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Noise 1" -msgstr "" +msgstr "Ruido 1" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Noise 2" -msgstr "" +msgstr "Ruido 2" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Noise 3" -msgstr "" +msgstr "Ruido 3" #: src/engine/sysDef.cpp:2020 msgid "Slope" @@ -3105,18 +3108,20 @@ msgid "" "20xx: Load low byte of noise channel LFSR (00 to FF) or slope channel " "accumulator (00 to 7F)" msgstr "" +"20xx: Cargar el byte bajo del canal del LFSR de los canales de ruido (de 00 a FF) o el acumulador " +"del canal Slope (de 00 a 7F)" #: src/engine/sysDef.cpp:2027 msgid "21xx: Load high byte of noise channel LFSR (00 to FF)" -msgstr "" +msgstr "21xx: Cargar el byte alto del LFSR del canal de ruido (de 00 a FF)" #: src/engine/sysDef.cpp:2028 msgid "22xx: Write to I/O port A" -msgstr "" +msgstr "22xx: Escribir al puerto de entrada/salida A" #: src/engine/sysDef.cpp:2029 msgid "23xx: Write to I/O port B" -msgstr "" +msgstr "23xx: Escribir al puerto de entrada/salida B" #: src/engine/sysDef.cpp:2035 src/gui/settings.cpp:4021 msgid "Dave" @@ -3264,231 +3269,231 @@ msgstr "" #: src/engine/engine.cpp:51 msgid "00xy: Arpeggio" -msgstr "" +msgstr "00xy: Arpegio" #: src/engine/engine.cpp:53 msgid "01xx: Pitch slide up" -msgstr "" +msgstr "01xx: Deslizamiento de tono hacia arriba" #: src/engine/engine.cpp:55 msgid "02xx: Pitch slide down" -msgstr "" +msgstr "02xx: Deslizamiento de tono hacia abajo" #: src/engine/engine.cpp:57 msgid "03xx: Portamento" -msgstr "" +msgstr "03xx: Portamento" #: src/engine/engine.cpp:59 msgid "04xy: Vibrato (x: speed; y: depth)" -msgstr "" +msgstr "04xy: Vibrato (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:61 msgid "05xy: Volume slide + vibrato (compatibility only!)" -msgstr "" +msgstr "05xy: Deslizamiento de volumen y vibrato (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:63 msgid "06xy: Volume slide + portamento (compatibility only!)" -msgstr "" +msgstr "06xy: Deslizamiento de volumen y portamento (solo para compatibilidad!)" #: src/engine/engine.cpp:65 msgid "07xy: Tremolo (x: speed; y: depth)" -msgstr "" +msgstr "07xy: Tremolo (x: velocidad; y: profundidad)" #: src/engine/engine.cpp:67 msgid "08xy: Set panning (x: left; y: right)" -msgstr "" +msgstr "08xy: Ajustar paneo (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:69 msgid "09xx: Set groove pattern (speed 1 if no grooves exist)" -msgstr "" +msgstr "09xx: Cambiar patrón de groove (cambia la velocidad 1 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:71 msgid "0Axy: Volume slide (0y: down; x0: up)" -msgstr "" +msgstr "0Axy: Deslizamiento de volumen (0y: hacia abajo; x0: hacia arriba)" #: src/engine/engine.cpp:73 msgid "0Bxx: Jump to pattern" -msgstr "" +msgstr "0Bxx: Saltar a un patrón" #: src/engine/engine.cpp:75 msgid "0Cxx: Retrigger" -msgstr "" +msgstr "0Cxx: Reactivar" #: src/engine/engine.cpp:77 msgid "0Dxx: Jump to next pattern" -msgstr "" +msgstr "0Dxx: Saltar al patrón siguiente" #: src/engine/engine.cpp:79 msgid "0Fxx: Set speed (speed 2 if no grooves exist)" -msgstr "" +msgstr "0Fxx: Cambiar velocidad 1 (ajusta la 2 si no hay grooves)" #: src/engine/engine.cpp:81 msgid "80xx: Set panning (00: left; 80: center; FF: right)" -msgstr "" +msgstr "80xx: Ajustar paneo (00: izquierda total; 80: centro; FF: derecha total )" #: src/engine/engine.cpp:83 msgid "81xx: Set panning (left channel)" -msgstr "" +msgstr "81xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo" #: src/engine/engine.cpp:85 msgid "82xx: Set panning (right channel)" -msgstr "" +msgstr "82xx: Ajustar el paneo del canal derecho" #: src/engine/engine.cpp:87 msgid "88xy: Set panning (rear channels; x: left; y: right)" -msgstr "" +msgstr "88xy: Ajustar el paneo de los canales traseros (x: izquierdo; y: derecho)" #: src/engine/engine.cpp:90 msgid "89xx: Set panning (rear left channel)" -msgstr "" +msgstr "89xx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:93 msgid "8Axx: Set panning (rear right channel)" -msgstr "" +msgstr "8Axx: Ajustar el paneo del canal izquierdo trasero" #: src/engine/engine.cpp:96 msgid "Cxxx: Set tick rate (hz)" -msgstr "" +msgstr "Cxxx: Cambiar la frecuencia de ticks (en hz)" #: src/engine/engine.cpp:98 msgid "E0xx: Set arp speed" -msgstr "" +msgstr "E0xx: Cambiar velocidad del arpegio" #: src/engine/engine.cpp:100 msgid "E1xy: Note slide up (x: speed; y: semitones)" -msgstr "" +msgstr "E1xy: Deslizamiento de nota hacia arriba (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:102 msgid "E2xy: Note slide down (x: speed; y: semitones)" -msgstr "" +msgstr "E2xy: Deslizamiento de nota hacia abajo (x: velocidad; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:104 msgid "E3xx: Set vibrato shape (0: up/down; 1: up only; 2: down only)" -msgstr "" +msgstr "E3xx: Ajustar forma del vibrato (0: arriba y abajo; 1: solo arriba; 2: solo abajo)" #: src/engine/engine.cpp:106 msgid "E4xx: Set vibrato range" -msgstr "" +msgstr "E4xx: Ajustar rango del vibrato" #: src/engine/engine.cpp:108 msgid "E5xx: Set pitch (80: center)" -msgstr "" +msgstr "E5xx: Cambiar tono (80: centro, nota original)" #: src/engine/engine.cpp:110 msgid "E6xy: Quick legato (x: time (0-7 up; 8-F down); y: semitones)" -msgstr "" +msgstr "E6xy: Legato rápido (x: tiempo (0-7 mueven hacia arriba; 8-F hacia abajo); y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:112 msgid "E7xx: Macro release" -msgstr "" +msgstr "E7xx: Ajustar relajación (release) del macro" #: src/engine/engine.cpp:114 msgid "E8xy: Quick legato up (x: time; y: semitones)" -msgstr "" +msgstr "E8xy: Legato rápido hacia arriba (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:116 msgid "E9xy: Quick legato down (x: time; y: semitones)" -msgstr "" +msgstr "E9xy: Legato rápido hacia abajo (x: tiempo; y: semitonos)" #: src/engine/engine.cpp:118 msgid "EAxx: Legato" -msgstr "" +msgstr "EAxx: Legato" #: src/engine/engine.cpp:120 msgid "EBxx: Set LEGACY sample mode bank" -msgstr "" +msgstr "EBxx: Establecer modo del banco de samples DE COMPATIBILIDAD" #: src/engine/engine.cpp:122 msgid "ECxx: Note cut" -msgstr "" +msgstr "ECxx: Corte de nota" #: src/engine/engine.cpp:124 msgid "EDxx: Note delay" -msgstr "" +msgstr "EDxx: Retraso de nota" #: src/engine/engine.cpp:126 msgid "EExx: Send external command" -msgstr "" +msgstr "EExx: Enviar comando externo" #: src/engine/engine.cpp:128 msgid "F0xx: Set tick rate (bpm)" -msgstr "" +msgstr "F0xx: Ajustar velocidad de ticks (en ppm)" #: src/engine/engine.cpp:130 msgid "F1xx: Single tick note slide up" -msgstr "" +msgstr "F1xx: Deslizamiento de nota hacia arriba de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:132 msgid "F2xx: Single tick note slide down" -msgstr "" +msgstr "F2xx: Deslizamiento de nota hacia abajo de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:134 msgid "F3xx: Fine volume slide up" -msgstr "" +msgstr "F3xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:136 msgid "F4xx: Fine volume slide down" -msgstr "" +msgstr "F4xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba (fino)" #: src/engine/engine.cpp:138 msgid "F5xx: Disable macro (see manual)" -msgstr "" +msgstr "F5xx: Desactivar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:140 msgid "F6xx: Enable macro (see manual)" -msgstr "" +msgstr "F6xx: Activar macro (revisa el manual)" #: src/engine/engine.cpp:142 msgid "F7xx: Restart macro (see manual)" -msgstr "" +msgstr "F7xx: Reiniciar macro (que revises el manual)" #: src/engine/engine.cpp:144 msgid "F8xx: Single tick volume slide up" -msgstr "" +msgstr "F8xx: Deslizamiento de volumen hacia arriba de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:146 msgid "F9xx: Single tick volume slide down" -msgstr "" +msgstr "F9xx: Deslizamiento de volumen hacia abajo de un solo tick" #: src/engine/engine.cpp:148 msgid "FAxx: Fast volume slide (0y: down; x0: up)" -msgstr "" +msgstr "FAxx: Deslizamiento de volumen rápido (0y: abajo; x0: arriba)" #: src/engine/engine.cpp:150 msgid "FCxx: Note release" -msgstr "" +msgstr "FCxx: Ajustar relajación (release) de nota" #: src/engine/engine.cpp:152 msgid "FDxx: Set virtual tempo numerator" -msgstr "" +msgstr "FDxx: Ajustar numerador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:154 msgid "FExx: Set virtual tempo denominator" -msgstr "" +msgstr "FExx: Ajustar denominador virtual del tempo" #: src/engine/engine.cpp:156 msgid "FFxx: Stop song" -msgstr "" +msgstr "FFxx: Parar la canción" #: src/engine/engine.cpp:160 msgid "9xxx: Set sample offset*256" -msgstr "" +msgstr "9xxx: Ajustar punto de comienzo del sample * 256" #: src/engine/engine.cpp:164 msgid "90xx: Set sample offset (first byte)" -msgstr "" +msgstr "90xx: Ajustar el primer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:166 msgid "91xx: Set sample offset (second byte, ×256)" -msgstr "" +msgstr "91xx: Ajustar el segundo byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:168 msgid "92xx: Set sample offset (third byte, ×65536)" -msgstr "" +msgstr "92xx: Ajustar el tercer byte del punto de comienzo del sample" #: src/engine/engine.cpp:187 src/gui/settings.cpp:4069 msgid "Invalid effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto inválido" #: src/engine/engine.cpp:354 src/gui/gui.cpp:2259 src/gui/gui.cpp:2422 #, c-format @@ -3647,7 +3652,7 @@ msgstr "" #: src/gui/waveEdit.cpp:1096 src/gui/sampleEdit.cpp:1128 #: src/gui/insEdit.cpp:519 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Invertir" #: src/gui/mixer.cpp:268 src/gui/chanOsc.cpp:37 src/gui/userPresets.cpp:417 #: src/gui/settings.cpp:241 src/gui/settings.cpp:1056 src/gui/settings.cpp:1434 @@ -3724,29 +3729,29 @@ msgstr "" #: src/gui/editControls.cpp:1093 src/gui/settings.cpp:1432 #: src/gui/guiConst.cpp:558 msgid "Metronome" -msgstr "" +msgstr "Metrónomo" #: src/gui/mixer.cpp:446 msgid "disconnect all" -msgstr "" +msgstr "desconectar todo" #: src/gui/editing.cpp:200 #, c-format msgid "no data in oldPatMap for channel %d!" -msgstr "" +msgstr "no hay datos en oldPatMap para el canal %d!" #: src/gui/editing.cpp:664 src/gui/editing.cpp:1203 #, c-format msgid "invalid clipboard data! failed at line %d char %d" -msgstr "" +msgstr "datos de portapapeles inválidos! falló en la línea %d, columna %d!" #: src/gui/editing.cpp:1565 src/gui/editing.cpp:1669 msgid "can't collapse any further!" -msgstr "" +msgstr "no se puede colapsar más!" #: src/gui/editing.cpp:1749 msgid "can't expand any further!" -msgstr "" +msgstr "no se puede expandir más!" #: src/gui/editing.cpp:1836 src/gui/editing.cpp:1851 #, c-format @@ -3775,7 +3780,7 @@ msgstr "" #: src/gui/intro.cpp:176 src/gui/intro.cpp:177 src/gui/intro.cpp:178 msgid "SORRY NOTHING" -msgstr "" +msgstr "DISCULPA NADA" #: src/gui/intro.cpp:310 msgid "hold to skip" @@ -3792,20 +3797,20 @@ msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:136 src/gui/dataList.cpp:260 msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:139 src/gui/dataList.cpp:263 src/gui/dataList.cpp:388 #: src/gui/dataList.cpp:731 src/gui/dataList.cpp:867 msgid "replace..." -msgstr "" +msgstr "reemplazar" #: src/gui/dataList.cpp:142 src/gui/dataList.cpp:266 src/gui/gui.cpp:4232 msgid "save" -msgstr "" +msgstr "guardar" #: src/gui/dataList.cpp:145 msgid "save (.dmp)" -msgstr "" +msgstr "guardar (.dmp)" #: src/gui/dataList.cpp:148 src/gui/dataList.cpp:269 src/gui/dataList.cpp:617 #: src/gui/dataList.cpp:994 src/gui/dataList.cpp:1040 @@ -3815,133 +3820,133 @@ msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:243 msgid "out of memory for this sample!" -msgstr "" +msgstr "no queda memoria para este sample!" #: src/gui/dataList.cpp:254 msgid "make instrument" -msgstr "" +msgstr "crear instrumento" #: src/gui/dataList.cpp:257 msgid "make me a drum kit" -msgstr "" +msgstr "hazme un kit de bateria :P" #: src/gui/dataList.cpp:312 src/gui/dataList.cpp:714 src/gui/dataList.cpp:846 #: src/gui/subSongs.cpp:88 src/gui/insEdit.cpp:520 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #: src/gui/dataList.cpp:338 src/gui/dataList.cpp:721 src/gui/dataList.cpp:853 #: src/gui/subSongs.cpp:108 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplicar" #: src/gui/dataList.cpp:359 src/gui/dataList.cpp:728 src/gui/dataList.cpp:860 #: src/gui/editControls.cpp:497 src/gui/waveEdit.cpp:435 #: src/gui/waveEdit.cpp:467 src/gui/sampleEdit.cpp:122 #: src/gui/sampleEdit.cpp:171 src/gui/insEdit.cpp:5239 src/gui/insEdit.cpp:5304 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Abrir" #: src/gui/dataList.cpp:363 msgid "replace instrument..." -msgstr "" +msgstr "reemplazar instrumento..." #: src/gui/dataList.cpp:366 msgid "load instrument from TX81Z" -msgstr "" +msgstr "cargar un instrumento del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:372 msgid "replace wavetable..." -msgstr "" +msgstr "reemplazar wavetable..." #: src/gui/dataList.cpp:378 msgid "replace sample..." -msgstr "" +msgstr "reemplazar sample..." #: src/gui/dataList.cpp:381 msgid "import raw sample..." -msgstr "" +msgstr "importar sample en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:384 msgid "import raw sample (replace)..." -msgstr "" +msgstr "importar sample en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/dataList.cpp:392 msgid "load from TX81Z" -msgstr "" +msgstr "cargar del TX81Z" #: src/gui/dataList.cpp:399 msgid "Open (insert; right-click to replace)" -msgstr "" +msgstr "Abrir (insertar; click derecho para reemplazar)" #: src/gui/dataList.cpp:420 src/gui/dataList.cpp:741 src/gui/dataList.cpp:884 #: src/gui/editControls.cpp:502 src/gui/waveEdit.cpp:474 #: src/gui/sampleEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:5311 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Guardar" #: src/gui/dataList.cpp:424 msgid "save instrument as .dmp..." -msgstr "" +msgstr "guardar instrumento como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:430 msgid "save wavetable as .dmw..." -msgstr "" +msgstr "guardar wavetable como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:433 msgid "save raw wavetable..." -msgstr "" +msgstr "guardar wavetable en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:439 msgid "save raw sample..." -msgstr "" +msgstr "guardar sample en bruto" #: src/gui/dataList.cpp:443 src/gui/insEdit.cpp:5314 msgid "save as .dmp..." -msgstr "" +msgstr "guardar como .dmp..." #: src/gui/dataList.cpp:456 src/gui/dataList.cpp:761 src/gui/dataList.cpp:903 msgid "Toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Cambiar entre vista de folders y estándar" #: src/gui/dataList.cpp:478 src/gui/dataList.cpp:769 src/gui/dataList.cpp:911 #: src/gui/subSongs.cpp:55 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia arriba" #: src/gui/dataList.cpp:499 src/gui/dataList.cpp:776 src/gui/dataList.cpp:918 #: src/gui/subSongs.cpp:62 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Mover hacia abajo" #: src/gui/dataList.cpp:510 src/gui/dataList.cpp:787 src/gui/dataList.cpp:929 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #: src/gui/dataList.cpp:540 src/gui/dataList.cpp:797 src/gui/dataList.cpp:939 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Nuevo folder" #: src/gui/dataList.cpp:549 src/gui/dataList.cpp:947 msgid "Preview (right click to stop)" -msgstr "" +msgstr "Previsualizar (click derecho para detener)" #: src/gui/dataList.cpp:576 src/gui/dataList.cpp:807 src/gui/dataList.cpp:959 #: src/gui/guiConst.cpp:666 src/gui/sampleEdit.cpp:1105 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" #: src/gui/dataList.cpp:593 src/gui/gui.cpp:5908 msgid "Instruments" -msgstr "" +msgstr "Instrumentos" #: src/gui/dataList.cpp:608 src/gui/dataList.cpp:985 src/gui/dataList.cpp:1031 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:614 src/gui/dataList.cpp:991 src/gui/dataList.cpp:1037 msgid "rename..." -msgstr "" +msgstr "renombrar..." #: src/gui/dataList.cpp:663 src/gui/gui.cpp:5917 msgid "Wavetables" @@ -3954,78 +3959,78 @@ msgstr "" #: src/gui/dataList.cpp:745 src/gui/waveEdit.cpp:477 msgid "save as .dmw..." -msgstr "" +msgstr "guardar como .dmw..." #: src/gui/dataList.cpp:748 src/gui/dataList.cpp:891 src/gui/waveEdit.cpp:480 #: src/gui/sampleEdit.cpp:187 msgid "save raw..." -msgstr "" +msgstr "guardar en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:871 src/gui/sampleEdit.cpp:174 msgid "import raw..." -msgstr "" +msgstr "importar desde archivo en bruto..." #: src/gui/dataList.cpp:874 msgid "import raw (replace)..." -msgstr "" +msgstr "importar desde archivo en bruto (reemplazar)..." #: src/gui/exportOptions.cpp:29 msgid "Export type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de exportación" #: src/gui/exportOptions.cpp:32 msgid "one file" -msgstr "" +msgstr "un archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:35 msgid "multiple files (one per chip)" -msgstr "" +msgstr "múltiples archivos (uno por chip)" #: src/gui/exportOptions.cpp:38 msgid "multiple files (one per channel)" -msgstr "" +msgstr "multiples archivos (uno por canal)" #: src/gui/exportOptions.cpp:44 msgid "Bit depth:" -msgstr "" +msgstr "Profundidad de bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:46 msgid "16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "entero de 16 bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:49 msgid "32-bit float" -msgstr "" +msgstr "flotante de 32-bits" #: src/gui/exportOptions.cpp:55 src/gui/settings.cpp:1299 src/gui/gui.cpp:6264 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de samples" #: src/gui/exportOptions.cpp:61 msgid "Channels in file" -msgstr "" +msgstr "Canales en el archivo" #: src/gui/exportOptions.cpp:67 src/gui/settings.cpp:877 msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "Bucles" #: src/gui/exportOptions.cpp:70 src/gui/settings.cpp:882 msgid "Fade out (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Fade out (en segundos)" #: src/gui/exportOptions.cpp:76 msgid "Channels to export:" -msgstr "" +msgstr "Canales para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:78 src/gui/effectList.cpp:32 src/gui/gui.cpp:6180 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #: src/gui/exportOptions.cpp:84 src/gui/sysConf.cpp:1870 #: src/gui/effectList.cpp:34 src/gui/compatFlags.cpp:219 #: src/gui/waveEdit.cpp:37 src/gui/gui.cpp:6186 src/gui/insEdit.cpp:518 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: src/gui/exportOptions.cpp:110 src/gui/exportOptions.cpp:214 #: src/gui/exportOptions.cpp:225 src/gui/exportOptions.cpp:243 @@ -4046,44 +4051,44 @@ msgstr "Cancelar" #: src/gui/settings.cpp:2499 src/gui/settings.cpp:3742 src/gui/guiConst.cpp:536 #: src/gui/gui.cpp:5572 src/gui/gui.cpp:5624 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:130 msgid "select at least one channel" -msgstr "" +msgstr "selecciona al menos un canal" #: src/gui/exportOptions.cpp:137 msgid "settings:" -msgstr "" +msgstr "ajustes:" #: src/gui/exportOptions.cpp:138 msgid "format version" -msgstr "" +msgstr "version del formato" #: src/gui/exportOptions.cpp:146 src/gui/exportOptions.cpp:238 #: src/gui/insEdit.cpp:362 msgid "loop" -msgstr "" +msgstr "en bucle" #: src/gui/exportOptions.cpp:148 msgid "loop trail:" -msgstr "" +msgstr "cola del bucle:" #: src/gui/exportOptions.cpp:150 msgid "auto-detect" -msgstr "" +msgstr "auto-detectar" #: src/gui/exportOptions.cpp:153 msgid "add one loop" -msgstr "" +msgstr "añadir una" #: src/gui/exportOptions.cpp:156 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "personalizada" #: src/gui/exportOptions.cpp:167 msgid "add pattern change hints" -msgstr "" +msgstr "añadir pistas de cambio de patrón" #: src/gui/exportOptions.cpp:170 msgid "" @@ -4099,10 +4104,21 @@ msgid "" "\n" "pattern indexes are ordered as they appear in the song." msgstr "" +"inserta bloques de datos en cada cambio de patrón.\n" +"es util si estás escribiendo una rutina de playback.\n" +"\n" +"el formato de un bloque de datos de cambio de patrón es:\n" +"67 66 FE ll ll ll ll 01 oo rr pp pp pp ...\n" +"- ll: la longitud, un número little-endian de 32 bits\n" +"- oo: el orden\n" +"- rr: la fila inicial (un efecto 0Dxx puede selecionar una fila distinta)\n" +"- pp: el índice del patrón (uno por canal)\n" +"\n" +"los índices de patrón están ordenados tal y como aparecen en la canción." #: src/gui/exportOptions.cpp:183 msgid "direct stream mode" -msgstr "" +msgstr "modo de corriente directa" #: src/gui/exportOptions.cpp:186 msgid "" @@ -4111,40 +4127,44 @@ msgid "" "allows for volume/direction changes when playing samples,\n" "at the cost of a massive increase in file size." msgstr "" +"requerido para la exportación de DualPCM y MSM6258.\n" +"\n" +"permite cambios de volumen o dirección al reproducir samples,\n" +"a cambio de un increible aumento en el tamaño del archivo." #: src/gui/exportOptions.cpp:191 msgid "chips to export:" -msgstr "" +msgstr "chips para exportar:" #: src/gui/exportOptions.cpp:200 #, c-format msgid "this chip is only available in VGM %d.%.2x and higher!" -msgstr "" +msgstr "este chip solo está disponible a partir de VGM %d.%.2x!" #: src/gui/exportOptions.cpp:204 msgid "this chip is not supported by the VGM format!" -msgstr "" +msgstr "este chip no está soportado por el formato VGM!" #: src/gui/exportOptions.cpp:210 #, c-format msgid "select the chip you wish to export, but only up to %d of each type." -msgstr "" +msgstr "selecciona el chip que quieras exportar, pero solo hasta %d de cada tipo." #: src/gui/exportOptions.cpp:222 msgid "nothing to export" -msgstr "" +msgstr "no hay nada que exportar" #: src/gui/exportOptions.cpp:233 msgid "Commander X16 Zsound Music File" -msgstr "" +msgstr "Archivo de música Commander X16 Zsound" #: src/gui/exportOptions.cpp:234 msgid "Tick Rate (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de ticks (en Hz)" #: src/gui/exportOptions.cpp:240 msgid "optimize size" -msgstr "" +msgstr "optimizar tamaño" #: src/gui/exportOptions.cpp:256 src/gui/editControls.cpp:630 msgid "" @@ -4152,24 +4172,27 @@ msgid "" "Furnace Amiga emulator is working properly by\n" "comparing it with real Amiga output." msgstr "" +"esto NO EXPORTA ROMS! solo úsalo para asegurar que\n" +"el emulador de Amiga de Furnace está funcionando correctamente\n" +"comparandolo con la salida de una Amiga real." #: src/gui/exportOptions.cpp:261 src/gui/editControls.cpp:635 #: src/gui/settings.cpp:3867 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio" #: src/gui/exportOptions.cpp:269 src/gui/editControls.cpp:638 msgid "Bake Data" -msgstr "" +msgstr "Hornear datos" #: src/gui/exportOptions.cpp:284 src/gui/editControls.cpp:653 #, c-format msgid "Done! Baked %d files." -msgstr "" +msgstr "Hecho! Se hornearon %d archivos." #: src/gui/exportOptions.cpp:293 msgid "this option exports the song to a text file.\n" -msgstr "" +msgstr "esta opción exporta la canción a un archivo de texto.\n" #: src/gui/exportOptions.cpp:310 msgid "" @@ -4179,6 +4202,11 @@ msgid "" "\n" "technical/development use only!" msgstr "" +"esta opción exporta a un archivo binario o de texto, el cual\n" +"contiene un volcado de la corriente de comandos interna\n" +"producida al reproducir la canción.\n" +"\n" +"solo para uso técnico o de desarrollo!" #: src/gui/exportOptions.cpp:331 msgid "" @@ -4186,18 +4214,20 @@ msgid "" "only do it if you really, really need to, or are downgrading an existing ." "dmf." msgstr "" +"exporta al formato de módulos de DefleMask.\n" +"solo hazlo si de verdad tienes que, o si estas degradando un .dmf existente." #: src/gui/exportOptions.cpp:335 msgid "format version:" -msgstr "" +msgstr "version del formato:" #: src/gui/exportOptions.cpp:336 msgid "1.1.3 and higher" -msgstr "" +msgstr "de 1.1.3 en adelante" #: src/gui/exportOptions.cpp:337 msgid "1.0/legacy (0.12)" -msgstr "" +msgstr "1.0 o legacy (0.12)" #: src/gui/exportOptions.cpp:357 src/gui/settings.cpp:1200 #: src/gui/settings.cpp:3871 @@ -4214,16 +4244,16 @@ msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:380 msgid "Amiga Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación de Amiga" #: src/gui/exportOptions.cpp:385 src/gui/settings.cpp:2901 #: src/gui/settings.cpp:3833 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #: src/gui/exportOptions.cpp:389 msgid "Command Stream" -msgstr "" +msgstr "Corriente de comandos" #: src/gui/exportOptions.cpp:393 msgid "DMF" @@ -4231,41 +4261,42 @@ msgstr "" #: src/gui/exportOptions.cpp:422 msgid "congratulations! you've unlocked a secret panel." -msgstr "" +msgstr "felicitaciones! haz desbloqueado un panel secreto." #: src/gui/exportOptions.cpp:423 msgid "Toggle hidden systems" -msgstr "" +msgstr "Activar sistemas escondidos" #: src/gui/exportOptions.cpp:427 msgid "Toggle all instrument types" -msgstr "" +msgstr "Activar todos los tipos de instrumento" #: src/gui/exportOptions.cpp:431 msgid "Set pitch linearity to Partial" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la linealidad del tono a Parcial" #: src/gui/exportOptions.cpp:435 msgid "Enable multi-threading settings" -msgstr "" +msgstr "Activar ajustes de multi-threading" #: src/gui/exportOptions.cpp:439 msgid "Set fat to max" -msgstr "" +msgstr "Haz que todo sea tan gordo como tu mamá" #: src/gui/exportOptions.cpp:446 msgid "Set muscle and fat to zero" -msgstr "" +msgstr "Reduce la musculatura al zero" #: src/gui/exportOptions.cpp:453 msgid "Tell tildearrow this must be a mistake" -msgstr "" +msgstr "Dile a tildearrow que esto tiene que ser un error" #: src/gui/exportOptions.cpp:454 msgid "" "yeah, it's a bug. write a bug report in the GitHub page and tell me how did " "you get here." msgstr "" +"sip, es un bug. escribe un reporte de bug en GitHub que diga como rayos llegaste aquí." #: src/gui/speed.cpp:41 msgid "Base Tempo##TempoOrHz" @@ -10617,79 +10648,79 @@ msgstr "" #: src/gui/guiConst.cpp:573 msgid "Add chip (Palette)" -msgstr "" +msgstr "Añadir chip ()" #: src/gui/guiConst.cpp:576 msgid "Edit Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de edición" #: src/gui/guiConst.cpp:578 msgid "Instrument List" -msgstr "" +msgstr "Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:579 msgid "Instrument Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:580 msgid "Song Information" -msgstr "" +msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:583 msgid "Wavetable List" -msgstr "" +msgstr "Lista de wavetables" #: src/gui/guiConst.cpp:584 msgid "Wavetable Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de wavetables" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Sample List" -msgstr "" +msgstr "Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:594 msgid "Debug Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu de depuración" #: src/gui/guiConst.cpp:595 msgid "Oscilloscope (master)" -msgstr "" +msgstr "Osciloscopio (maestro)" #: src/gui/guiConst.cpp:597 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas" #: src/gui/guiConst.cpp:598 msgid "Compatibility Flags" -msgstr "" +msgstr "Banderas de compatibilidad" #: src/gui/guiConst.cpp:600 msgid "Song Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarios de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:603 msgid "Chip Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:604 msgid "Register View" -msgstr "" +msgstr "Vista de registros" #: src/gui/guiConst.cpp:606 msgid "Effect List" -msgstr "" +msgstr "Lista de efectos" #: src/gui/guiConst.cpp:607 msgid "Oscilloscope (per-channel)" -msgstr "" +msgstr "Osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/guiConst.cpp:609 msgid "Find/Replace" -msgstr "" +msgstr "Buscar/Reemplazar" #: src/gui/guiConst.cpp:612 msgid "Oscilloscope (X-Y)" -msgstr "" +msgstr "Osciloscopio (X-Y)" #: src/gui/guiConst.cpp:614 msgid "Command Stream Player" @@ -13113,7 +13144,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4502 msgid "oscilloscope (per-channel)" -msgstr "" +msgstr "osciloscopio (uno por canal)" #: src/gui/gui.cpp:4503 msgid "oscilloscope (X-Y)"