From 32b405fafe9644e481a49eeca1a53bbaaff2088a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tildearrow Date: Tue, 11 Jun 2024 20:14:14 -0500 Subject: [PATCH] Almost There --- po/es.po | 1919 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 995 insertions(+), 924 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 53df92e3e..7193b6ea3 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10327,223 +10327,223 @@ msgstr "potenciado por:" #: src/gui/about.cpp:220 msgid "Dear ImGui by Omar Cornut" -msgstr "Dear ImGui by Omar Cornut" +msgstr "Dear ImGui por Omar Cornut" #: src/gui/about.cpp:221 msgid "SDL2 by Sam Lantinga" -msgstr "SDL2 by Sam Lantinga" +msgstr "SDL2 por Sam Lantinga" #: src/gui/about.cpp:225 msgid "zlib by Jean-loup Gailly" -msgstr "zlib by Jean-loup Gailly" +msgstr "zlib por Jean-loup Gailly" #: src/gui/about.cpp:226 msgid "and Mark Adler" -msgstr "and Mark Adler" +msgstr "y Mark Adler" #: src/gui/about.cpp:227 msgid "libsndfile by Erik de Castro Lopo" -msgstr "libsndfile by Erik de Castro Lopo" +msgstr "libsndfile por Erik de Castro Lopo" #: src/gui/about.cpp:228 msgid "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" -msgstr "Portable File Dialogs by Sam Hocevar" +msgstr "Portable File Dialogs por Sam Hocevar" #: src/gui/about.cpp:229 msgid "Native File Dialog by Frogtoss Games" -msgstr "Native File Dialog by Frogtoss Games" +msgstr "Native File Dialog por Frogtoss Games" #: src/gui/about.cpp:231 msgid "Weak-JACK by x42" -msgstr "Weak-JACK by x42" +msgstr "Weak-JACK por x42" #: src/gui/about.cpp:232 msgid "RtMidi by Gary P. Scavone" -msgstr "RtMidi by Gary P. Scavone" +msgstr "RtMidi por Gary P. Scavone" #: src/gui/about.cpp:233 msgid "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" -msgstr "FFTW by Matteo Frigo and Steven G. Johnson" +msgstr "FFTW por Matteo Frigo y Steven G. Johnson" #: src/gui/about.cpp:234 msgid "backward-cpp by Google" -msgstr "backward-cpp by Google" +msgstr "backward-cpp por Google" #: src/gui/about.cpp:235 msgid "adpcm by superctr" -msgstr "adpcm by superctr" +msgstr "adpcm por superctr" #: src/gui/about.cpp:236 msgid "adpcm-xq by David Bryant" -msgstr "adpcm-xq by David Bryant" +msgstr "adpcm-xq por David Bryant" #: src/gui/about.cpp:237 msgid "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" -msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG by nukeykt" +msgstr "Nuked-OPL3/OPLL/OPM/OPN2/PSG por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:238 msgid "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" -msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE and YM2608-LLE by nukeykt" +msgstr "YM3812-LLE, YMF262-LLE, YMF276-LLE y YM2608-LLE por nukeykt" #: src/gui/about.cpp:239 msgid "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" -msgstr "ESFMu (modified version) by Kagamiin~" +msgstr "ESFMu (versión modificada) por Kagamiin~" #: src/gui/about.cpp:240 msgid "ymfm by Aaron Giles" -msgstr "ymfm by Aaron Giles" +msgstr "ymfm por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:241 msgid "emu2413 by Digital Sound Antiques" -msgstr "emu2413 by Digital Sound Antiques" +msgstr "emu2413 por Digital Sound Antiques" #: src/gui/about.cpp:242 msgid "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" -msgstr "MAME SN76496 by Nicola Salmoria" +msgstr "MAME SN76496 por Nicola Salmoria" #: src/gui/about.cpp:243 msgid "MAME AY-3-8910 by Couriersud" -msgstr "MAME AY-3-8910 by Couriersud" +msgstr "MAME AY-3-8910 por Couriersud" #: src/gui/about.cpp:244 msgid "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" -msgstr "with AY8930 fixes by Eulous, cam900 and Grauw" +msgstr "con arreglos AY8930 por Eulous, cam900 and Grauw" #: src/gui/about.cpp:245 msgid "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" -msgstr "MAME SAA1099 by Juergen Buchmueller and Manuel Abadia" +msgstr "MAME SAA1099 por Juergen Buchmueller y Manuel Abadia" #: src/gui/about.cpp:246 msgid "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" -msgstr "MAME Namco WSG by Nicola Salmoria and Aaron Giles" +msgstr "MAME Namco WSG por Nicola Salmoria y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:247 msgid "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" -msgstr "MAME RF5C68 core by Olivier Galibert and Aaron Giles" +msgstr "MAME RF5C68 core por Olivier Galibert y Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:248 msgid "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" -msgstr "MAME MSM5232 core by Jarek Burczynski and Hiromitsu Shioya" +msgstr "MAME MSM5232 core por Jarek Burczynski y Hiromitsu Shioya" #: src/gui/about.cpp:249 msgid "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" -msgstr "MAME MSM6258 core by Barry Rodewald" +msgstr "MAME MSM6258 core por Barry Rodewald" #: src/gui/about.cpp:250 msgid "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" -msgstr "MAME YMZ280B core by Aaron Giles" +msgstr "MAME YMZ280B core por Aaron Giles" #: src/gui/about.cpp:251 msgid "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" -msgstr "MAME GA20 core by Acho A. Tang and R. Belmont" +msgstr "MAME GA20 core por Acho A. Tang y R. Belmont" #: src/gui/about.cpp:252 msgid "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" -msgstr "MAME SegaPCM core by Hiromitsu Shioya and Olivier Galibert" +msgstr "MAME SegaPCM core por Hiromitsu Shioya y Olivier Galibert" #: src/gui/about.cpp:253 msgid "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" -msgstr "SAASound by Dave Hooper and Simon Owen" +msgstr "SAASound por Dave Hooper y Simon Owen" #: src/gui/about.cpp:254 msgid "SameBoy by Lior Halphon" -msgstr "SameBoy by Lior Halphon" +msgstr "SameBoy por Lior Halphon" #: src/gui/about.cpp:255 msgid "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" -msgstr "Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 and Virtual Boy audio cores" +msgstr "Núcleos de audio Mednafen PCE, WonderSwan, T6W28 y Virtual Boy" #: src/gui/about.cpp:256 msgid "SNES DSP core by Blargg" -msgstr "SNES DSP core by Blargg" +msgstr "SNES DSP core por Blargg" #: src/gui/about.cpp:257 msgid "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" -msgstr "puNES (NES, MMC5 and FDS) by FHorse" +msgstr "puNES (NES, MMC5 y FDS) por FHorse" #: src/gui/about.cpp:258 msgid "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" -msgstr "NSFPlay (NES and FDS) by Brad Smith and Brezza" +msgstr "NSFPlay (NES y FDS) por Brad Smith y Brezza" #: src/gui/about.cpp:259 msgid "reSID by Dag Lem" -msgstr "reSID by Dag Lem" +msgstr "reSID por Dag Lem" #: src/gui/about.cpp:260 msgid "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" -msgstr "reSIDfp by Dag Lem, Antti Lankila" +msgstr "reSIDfp por Dag Lem, Antti Lankila" #: src/gui/about.cpp:261 msgid "and Leandro Nini" -msgstr "and Leandro Nini" +msgstr "y Leandro Nini" #: src/gui/about.cpp:262 msgid "dSID by DefleMask Team based on jsSID" -msgstr "dSID by DefleMask Team based on jsSID" +msgstr "dSID por DefleMask Team basado en jsSID" #: src/gui/about.cpp:263 msgid "Stella by Stella Team" -msgstr "Stella by Stella Team" +msgstr "Stella por Stella Team" #: src/gui/about.cpp:264 msgid "QSound emulator by superctr and Valley Bell" -msgstr "QSound emulator by superctr and Valley Bell" +msgstr "QSound emulator por superctr y Valley Bell" #: src/gui/about.cpp:265 msgid "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" -msgstr "VICE VIC-20 sound core by Rami Rasanen and viznut" +msgstr "VICE VIC-20 emulador de sonido por Rami Rasanen y viznut" #: src/gui/about.cpp:266 msgid "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" -msgstr "VICE TED sound core by Andreas Boose, Tibor Biczo" +msgstr "VICE TED emulador de sonido por Andreas Boose, Tibor Biczo" #: src/gui/about.cpp:267 msgid "and Marco van den Heuvel" -msgstr "and Marco van den Heuvel" +msgstr "y Marco van den Heuvel" #: src/gui/about.cpp:268 msgid "VERA sound core by Frank van den Hoef" -msgstr "VERA sound core by Frank van den Hoef" +msgstr "VERA emulador de sonido por Frank van den Hoef" #: src/gui/about.cpp:269 msgid "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" -msgstr "mzpokeysnd POKEY emulator by Michael Borisov" +msgstr "mzpokeysnd POKEY emulador por Michael Borisov" #: src/gui/about.cpp:270 msgid "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" -msgstr "ASAP POKEY emulator by Piotr Fusik" +msgstr "ASAP POKEY emulador por Piotr Fusik" #: src/gui/about.cpp:271 msgid "ported by laoo to C++" -msgstr "ported by laoo to C++" +msgstr "porteado por laoo a C++" #: src/gui/about.cpp:272 msgid "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" -msgstr "vgsound_emu (second version, modified version) by cam900" +msgstr "vgsound_emu (segunda versión, versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:273 msgid "SM8521 emulator (modified version) by cam900" -msgstr "SM8521 emulator (modified version) by cam900" +msgstr "SM8521 emulador (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:274 msgid "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" -msgstr "D65010G031 emulator (modified version) by cam900" +msgstr "D65010G031 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:275 msgid "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" -msgstr "Namco C140/C219 emulator (modified version) by cam900" +msgstr "Namco C140/C219 emulator (versión modificada) por cam900" #: src/gui/about.cpp:276 msgid "PowerNoise emulator by scratchminer" -msgstr "PowerNoise emulator by scratchminer" +msgstr "PowerNoise emulator por scratchminer" #: src/gui/about.cpp:277 msgid "ep128emu by Istvan Varga" -msgstr "ep128emu by Istvan Varga" +msgstr "ep128emu por Istvan Varga" #: src/gui/about.cpp:278 msgid "NDS sound emulator by cam900" -msgstr "NDS sound emulator by cam900" +msgstr "NDS sound emulator por cam900" #: src/gui/about.cpp:280 msgid "greetings to:" @@ -10936,15 +10936,15 @@ msgstr "Macro de algoritmo FM fea" #: src/gui/compatFlags.cpp:135 msgid "Broken shortcut slides (E1xy/E2xy)" -msgstr "" +msgstr "Deslizamiento rápido quebrado (E1xy/E2xy)" #: src/gui/compatFlags.cpp:137 msgid "behavior changed in 0.5.7" -msgstr "" +msgstr "comportamiento ha cambiado en 0.5.7" #: src/gui/compatFlags.cpp:139 msgid "Stop portamento on note off" -msgstr "" +msgstr "Parar portamento al apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:141 src/gui/compatFlags.cpp:145 #: src/gui/compatFlags.cpp:149 src/gui/compatFlags.cpp:153 @@ -10955,31 +10955,31 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:143 msgid "Don't allow instrument change during slides" -msgstr "" +msgstr "No permitir cambios de instrumento al deslizar" #: src/gui/compatFlags.cpp:147 msgid "Don't reset note to base on arpeggio stop" -msgstr "" +msgstr "No reiniciar nota a base al parar arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:151 msgid "ExtCh channel status is not shared among operators" -msgstr "" +msgstr "Estado del canal extendido no se comparte entre los operadores" #: src/gui/compatFlags.cpp:155 msgid "Disable new SegaPCM features (macros and better panning)" -msgstr "" +msgstr "Desactivar nuevas características del SegaPCM (macros y mejor balance)" #: src/gui/compatFlags.cpp:159 msgid "Old FM octave boundary behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento de límite de octava FM antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:163 msgid "Disable OPN2 DAC volume control" -msgstr "" +msgstr "Desactivar control de volumen del DAC OPN2" #: src/gui/compatFlags.cpp:167 msgid "Broken initial position of portamento after arpeggio" -msgstr "" +msgstr "Posición inicial de portamento quebrada después de arpegio" #: src/gui/compatFlags.cpp:169 msgid "behavior changed in 0.6pre1.5" @@ -10987,7 +10987,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:171 msgid "Disable new sample features" -msgstr "" +msgstr "Desactivar características de samples nuevas" #: src/gui/compatFlags.cpp:173 src/gui/compatFlags.cpp:177 msgid "behavior changed in 0.6pre2" @@ -10995,11 +10995,11 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:175 msgid "Old arpeggio macro + pitch slide strategy" -msgstr "" +msgstr "Estrategia antigua para macro arpegio + deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:179 msgid "Broken portamento during legato" -msgstr "" +msgstr "Portamento quebrado durante legato" #: src/gui/compatFlags.cpp:181 msgid "behavior changed in 0.6pre4" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:183 msgid "Broken macros in some FM chips after note off" -msgstr "" +msgstr "Macros quebradas en algunos chips FM después de apagar nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:185 msgid "behavior changed in 0.6pre5" @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:187 msgid "Pre-note does not take effects into consideration" -msgstr "" +msgstr "Pre-nota no considera los efectos" #: src/gui/compatFlags.cpp:189 msgid "behavior changed in 0.6pre9" @@ -11031,7 +11031,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:195 msgid "Legacy technical ALWAYS_SET_VOLUME behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamiento de ALWAYS_SET_VOLUME antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:197 msgid "" @@ -11042,7 +11042,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:199 msgid "Old sample offset effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto de posición de sample antiguo" #: src/gui/compatFlags.cpp:201 msgid "behavior changed in 0.6.3" @@ -11050,7 +11050,7 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:205 msgid ".mod import" -msgstr "Importación de .mods" +msgstr "Importación de .mod" #: src/gui/compatFlags.cpp:206 msgid "Don't slide on the first tick of a row" @@ -11066,13 +11066,14 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:210 msgid "Reset arpeggio position on row change" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar posición de arpegio al cambiar fila" #: src/gui/compatFlags.cpp:212 msgid "" "simulates ProTracker's behavior of arpeggio being bound to the current tick " "of a row." msgstr "" +"simula el comportamiento de ProTracker en el que el arpegio está determinado por el tick actual de la fila." #: src/gui/compatFlags.cpp:216 msgid "Pitch/Playback" @@ -11084,11 +11085,11 @@ msgstr "Linealidad de tono:" #: src/gui/compatFlags.cpp:223 msgid "like ProTracker/FamiTracker" -msgstr "" +msgstr "como ProTracker/FamiTracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:227 msgid "Partial (only 04xy/E5xx)" -msgstr "" +msgstr "Parcial (solo 04xy/E5xx)" #: src/gui/compatFlags.cpp:231 msgid "" @@ -11101,14 +11102,21 @@ msgid "" "it is recommended to change it now because I will remove this option in the " "future!" msgstr "" +"como DefleMask\n" +"\n" +"este modo de linealidad de tono está deprecado por los siguientes motivos:\n" +"- complejidad excesiva\n" +"- no hay ninguna posible optimización\n" +"\n" +"se recomienda cambiarlo ahora porque quitaré esta opción en el futuro." #: src/gui/compatFlags.cpp:235 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completa" #: src/gui/compatFlags.cpp:239 msgid "like Impulse Tracker" -msgstr "" +msgstr "como Impulse Tracker" #: src/gui/compatFlags.cpp:246 msgid "Pitch slide speed multiplier" @@ -11116,32 +11124,33 @@ msgstr "Multiplicador de velocidad de deslizamiento de tono" #: src/gui/compatFlags.cpp:252 msgid "Loop modality:" -msgstr "" +msgstr "Modalidad de bucle;" #: src/gui/compatFlags.cpp:254 msgid "Reset channels" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar canales" #: src/gui/compatFlags.cpp:258 msgid "" "select to reset channels on loop. may trigger a voltage click on every loop!" msgstr "" +"selecciona para reiniciar canales al repetir la canción." #: src/gui/compatFlags.cpp:260 msgid "Soft reset channels" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar canales suavemente" #: src/gui/compatFlags.cpp:264 msgid "select to turn channels off on loop." -msgstr "" +msgstr "selecciona para apagar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:266 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Nada" #: src/gui/compatFlags.cpp:270 msgid "select to not reset channels on loop." -msgstr "" +msgstr "selecciona para no reiniciar los canales al repetir." #: src/gui/compatFlags.cpp:274 msgid "Cut/delay effect policy:" @@ -11204,29 +11213,30 @@ msgstr "" #: src/gui/compatFlags.cpp:327 msgid "Don't reset slides after note off" -msgstr "" +msgstr "No reiniciar deslizamientos después de apagar la nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:329 msgid "when enabled, note off will not reset the channel's slide effect." -msgstr "" +msgstr "al activar, apagar la nota no reiniciará el deslizamiento del canal." #: src/gui/compatFlags.cpp:331 msgid "Don't reset portamento after reaching target" -msgstr "" +msgstr "No reiniciar portamento después de alcanzar la meta" #: src/gui/compatFlags.cpp:333 msgid "" "when enabled, the slide effect will not be disabled after it reaches its " "target." msgstr "" +"al activar, no se desactivará el efecto de deslizamiento después de que alcance su destino." #: src/gui/compatFlags.cpp:335 msgid "Continuous vibrato" -msgstr "" +msgstr "Vibrato continuo" #: src/gui/compatFlags.cpp:337 msgid "when enabled, vibrato phase/position will not be reset on a new note." -msgstr "" +msgstr "si se activa, la posición/fase del vibrato no se reiniciará cuando se toca una nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:339 msgid "Pitch macro is not linear" @@ -11236,18 +11246,19 @@ msgstr "El macro de tono no es lineal" msgid "" "when enabled, the pitch macro of an instrument is in frequency/period space." msgstr "" +"si se activa, la macro de tono de un instrumento estará en el espacio de frecuencia/periodo." #: src/gui/compatFlags.cpp:343 msgid "Reset arpeggio effect position on new note" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar posición del efecto arpegio en cada nota" #: src/gui/compatFlags.cpp:345 msgid "when enabled, arpeggio effect (00xy) position is reset on a new note." -msgstr "" +msgstr "si se activa, la posición del efecto de arpegio (00xy) se reinicia en cada nota." #: src/gui/compatFlags.cpp:347 msgid "Volume scaling rounds up" -msgstr "" +msgstr "Escala de volumen se redondea hacia arriba" #: src/gui/compatFlags.cpp:349 msgid "" @@ -11257,6 +11268,10 @@ msgid "" "\n" "ineffective on logarithmic channels" msgstr "" +"al activar, las macros de volumen se redondean hacia arriba\n" +"esto previene que la escala de volumen cause vol=0, que es silencio en algunos chips\n" +"\n" +"sin efecto en canales con volumen logarítmico" #: src/gui/guiConst.cpp:127 msgid "Generic Sample" @@ -11264,72 +11279,72 @@ msgstr "Sample genérico" #: src/gui/guiConst.cpp:155 msgid "OPL (drums)" -msgstr "" +msgstr "OPL (percusión)" #: src/gui/guiConst.cpp:191 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Adelante" #: src/gui/guiConst.cpp:192 msgid "Backward" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: src/gui/guiConst.cpp:193 msgid "Ping pong" -msgstr "" +msgstr "Ping pong" #: src/gui/guiConst.cpp:218 msgid "linear" -msgstr "" +msgstr "lineal" #: src/gui/guiConst.cpp:219 msgid "cubic spline" -msgstr "" +msgstr "esplina cúbica" #: src/gui/guiConst.cpp:220 msgid "blep synthesis" -msgstr "" +msgstr "síntesis blep" #: src/gui/guiConst.cpp:221 msgid "sinc" -msgstr "" +msgstr "sinc" #: src/gui/guiConst.cpp:222 msgid "best possible" -msgstr "" +msgstr "mejor posible" #: src/gui/guiConst.cpp:226 src/gui/sampleEdit.cpp:137 #: src/gui/sampleEdit.cpp:143 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Inválido" #: src/gui/guiConst.cpp:231 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #: src/gui/guiConst.cpp:233 msgid "System (Primary)" -msgstr "" +msgstr "Sistema (primario)" #: src/gui/guiConst.cpp:234 msgid "System (Secondary)" -msgstr "" +msgstr "Sistema (secundario)" #: src/gui/guiConst.cpp:530 msgid "---Global" -msgstr "" +msgstr "---Global" #: src/gui/guiConst.cpp:532 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Abrir archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:533 msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "Restaurar copia" #: src/gui/guiConst.cpp:534 msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Guardar archivo" #: src/gui/guiConst.cpp:535 msgid "Save as" @@ -11337,31 +11352,31 @@ msgstr "Guardar como" #: src/gui/guiConst.cpp:537 src/gui/sampleEdit.cpp:982 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Deshacer" #: src/gui/guiConst.cpp:539 src/gui/guiConst.cpp:541 src/gui/sampleEdit.cpp:989 msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Rehacer" #: src/gui/guiConst.cpp:543 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Salir" #: src/gui/guiConst.cpp:544 msgid "Play/Stop (toggle)" -msgstr "" +msgstr "Reproducir/Parar (toggle)" #: src/gui/guiConst.cpp:547 msgid "Play (from beginning)" -msgstr "" +msgstr "Reproducir (desde el inicio)" #: src/gui/guiConst.cpp:548 msgid "Play (repeat pattern)" -msgstr "" +msgstr "Reproducir (repetir patrón)" #: src/gui/guiConst.cpp:549 msgid "Play from cursor" -msgstr "" +msgstr "Reproducir desde el cursor" #: src/gui/guiConst.cpp:550 msgid "Step row" @@ -11449,11 +11464,11 @@ msgstr "Información de la canción" #: src/gui/guiConst.cpp:583 msgid "Wavetable List" -msgstr "Lista de wavetables" +msgstr "Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:584 src/gui/waveEdit.cpp:409 msgid "Wavetable Editor" -msgstr "Editor de wavetables" +msgstr "Editor de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:585 msgid "Sample List" @@ -11473,55 +11488,55 @@ msgstr "Gestor de chips" #: src/gui/guiConst.cpp:614 src/gui/csPlayer.cpp:112 msgid "Command Stream Player" -msgstr "" +msgstr "Reproductor de Command Stream" #: src/gui/guiConst.cpp:615 msgid "User Presets" -msgstr "" +msgstr "Sistemas del Usuario" #: src/gui/guiConst.cpp:617 msgid "Collapse/expand current window" -msgstr "" +msgstr "Colapsar/expandir ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:618 msgid "Close current window" -msgstr "" +msgstr "Cerrar ventana actual" #: src/gui/guiConst.cpp:621 msgid "---Pattern" -msgstr "" +msgstr "---Patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:622 msgid "Transpose (+1)" -msgstr "" +msgstr "Subir medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:623 msgid "Transpose (-1)" -msgstr "" +msgstr "Bajar medio tono" #: src/gui/guiConst.cpp:624 msgid "Transpose (+1 octave)" -msgstr "" +msgstr "Subir una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:625 msgid "Transpose (-1 octave)" -msgstr "" +msgstr "Bajar una octava" #: src/gui/guiConst.cpp:626 msgid "Increase values (+1)" -msgstr "" +msgstr "Aumentar valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:627 msgid "Increase values (-1)" -msgstr "" +msgstr "Disminuir valor (1)" #: src/gui/guiConst.cpp:628 msgid "Increase values (+16)" -msgstr "" +msgstr "Aumentar valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:629 msgid "Increase values (-16)" -msgstr "" +msgstr "Disminuir valor (16)" #: src/gui/guiConst.cpp:630 msgid "Select all" @@ -11541,103 +11556,103 @@ msgstr "Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:634 msgid "Paste Mix (foreground)" -msgstr "" +msgstr "Pegar Mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:635 msgid "Paste Mix (background)" -msgstr "" +msgstr "Pegar Mezcla (fondo)" #: src/gui/guiConst.cpp:636 msgid "Paste Flood" -msgstr "" +msgstr "Pegar Inundación" #: src/gui/guiConst.cpp:637 msgid "Paste Overflow" -msgstr "" +msgstr "Pegar con Desborde" #: src/gui/guiConst.cpp:638 msgid "Move cursor up" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:639 msgid "Move cursor down" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:640 msgid "Move cursor left" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:641 msgid "Move cursor right" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:642 msgid "Move cursor up by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:643 msgid "Move cursor down by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:644 msgid "Move cursor to previous channel" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor al canal anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:645 msgid "Move cursor to next channel" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor al siguiente canal" #: src/gui/guiConst.cpp:646 msgid "Move cursor to next channel (overflow)" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor al siguiente canal (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:647 msgid "Move cursor to previous channel (overflow)" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor al canal anterior (desborde)" #: src/gui/guiConst.cpp:648 msgid "Move cursor to beginning of pattern" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:649 msgid "Move cursor to end of pattern" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor al fin del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:650 msgid "Move cursor up (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:651 msgid "Move cursor down (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:652 msgid "Expand selection upwards" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:653 msgid "Expand selection downwards" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:654 msgid "Expand selection to the left" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:655 msgid "Expand selection to the right" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:656 msgid "Expand selection upwards by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia arriba (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:657 msgid "Expand selection downwards by one (override Edit Step)" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia abajo (una fila)" #: src/gui/guiConst.cpp:658 msgid "Expand selection to beginning of pattern" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección al inicio del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:659 msgid "Expand selection to end of pattern" @@ -11645,11 +11660,11 @@ msgstr "Expandir selección hasta el final del patrón" #: src/gui/guiConst.cpp:660 msgid "Expand selection upwards (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia arriba (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:661 msgid "Expand selection downwards (coarse)" -msgstr "" +msgstr "Expandir selección hacia abajo (paso grueso)" #: src/gui/guiConst.cpp:662 msgid "Move selection up" @@ -11749,215 +11764,215 @@ msgstr "Expandir canción" #: src/gui/guiConst.cpp:687 msgid "Set note input latch" -msgstr "" +msgstr "Establecer bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:688 msgid "Change mobile scroll mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar modo de deslizamiento móvil" #: src/gui/guiConst.cpp:689 msgid "Clear note input latch" -msgstr "" +msgstr "Borrar bloqueo de entrada" #: src/gui/guiConst.cpp:692 msgid "---Instrument list" -msgstr "" +msgstr "---Lista de instrumentos" #: src/gui/guiConst.cpp:693 msgid "Add instrument" -msgstr "" +msgstr "Agregar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:694 msgid "Duplicate instrument" -msgstr "" +msgstr "Duplicar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:695 msgid "Open instrument" -msgstr "" +msgstr "Abrir instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:696 msgid "Open instrument (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Abrir instrumento (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:697 msgid "Save instrument" -msgstr "" +msgstr "Guardar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:698 msgid "Save instrument (.dmp)" -msgstr "" +msgstr "Guardar instrumento (.dmp)" #: src/gui/guiConst.cpp:699 msgid "Move instrument up in list" -msgstr "" +msgstr "Mover instrumento hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:700 msgid "Move instrument down in list" -msgstr "" +msgstr "Mover instrumento hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:701 msgid "Delete instrument" -msgstr "" +msgstr "Borrar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:702 msgid "Edit instrument" -msgstr "" +msgstr "Editar instrumento" #: src/gui/guiConst.cpp:703 msgid "Instrument cursor up" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de instrumento arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:704 msgid "Instrument cursor down" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de instrumento abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:705 msgid "Instruments: toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Instrumentos: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:708 msgid "---Wavetable list" -msgstr "" +msgstr "---Lista de ondas" #: src/gui/guiConst.cpp:709 msgid "Add wavetable" -msgstr "" +msgstr "Agregar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:710 msgid "Duplicate wavetable" -msgstr "" +msgstr "Duplicar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:711 msgid "Open wavetable" -msgstr "" +msgstr "Abrir onda" #: src/gui/guiConst.cpp:712 msgid "Open wavetable (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Abrir onda (reemplazar contenido)" #: src/gui/guiConst.cpp:713 msgid "Save wavetable" -msgstr "" +msgstr "Guardar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:714 msgid "Save wavetable (.dmw)" -msgstr "" +msgstr "Guardar onda (.dmw)" #: src/gui/guiConst.cpp:715 msgid "Save wavetable (raw)" -msgstr "" +msgstr "Guardar onda (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:716 msgid "Move wavetable up in list" -msgstr "" +msgstr "Mover onda hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:717 msgid "Move wavetable down in list" -msgstr "" +msgstr "Mover onda hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:718 msgid "Delete wavetable" -msgstr "" +msgstr "Borrar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:719 msgid "Edit wavetable" -msgstr "" +msgstr "Editar onda" #: src/gui/guiConst.cpp:720 msgid "Wavetable cursor up" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de onda arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:721 msgid "Wavetable cursor down" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de onda abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:722 msgid "Wavetables: toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Ondas: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:725 msgid "---Sample list" -msgstr "" +msgstr "---Lista de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:726 msgid "Add sample" -msgstr "" +msgstr "Agregar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:727 msgid "Duplicate sample" -msgstr "" +msgstr "Duplicar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:728 msgid "Open sample" -msgstr "" +msgstr "Abrir sample" #: src/gui/guiConst.cpp:729 msgid "Open sample (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Abrir sample (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:730 msgid "Import raw sample data" -msgstr "" +msgstr "Importar datos de sample en bruto" #: src/gui/guiConst.cpp:731 msgid "Import raw sample data (replace current)" -msgstr "" +msgstr "Importar datos de sample en bruto (reemplazar actual)" #: src/gui/guiConst.cpp:732 msgid "Save sample" -msgstr "" +msgstr "Guardar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:733 msgid "Save sample (raw)" -msgstr "" +msgstr "Guardar sample (en bruto)" #: src/gui/guiConst.cpp:734 msgid "Move sample up in list" -msgstr "" +msgstr "Mover sample hacia arriba en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:735 msgid "Move sample down in list" -msgstr "" +msgstr "Mover sample hacia abajo en la lista" #: src/gui/guiConst.cpp:736 msgid "Delete sample" -msgstr "" +msgstr "Borrar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:737 msgid "Edit sample" -msgstr "" +msgstr "Editar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:738 msgid "Sample cursor up" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de sample arriba" #: src/gui/guiConst.cpp:739 msgid "Sample cursor down" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de sample abajo" #: src/gui/guiConst.cpp:741 src/gui/sampleEdit.cpp:1339 msgid "Stop sample preview" -msgstr "" +msgstr "Parar vista previa de sample" #: src/gui/guiConst.cpp:742 msgid "Samples: Toggle folders/standard view" -msgstr "" +msgstr "Samples: cambiar entre vista estándar y de carpetas" #: src/gui/guiConst.cpp:743 msgid "Samples: Make me a drum kit" -msgstr "" +msgstr "Samples: Hacer una batería" #: src/gui/guiConst.cpp:746 msgid "---Sample editor" -msgstr "" +msgstr "---Editor de samples" #: src/gui/guiConst.cpp:747 msgid "Sample editor mode: Select" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición de samples: Seleccionar" #: src/gui/guiConst.cpp:748 msgid "Sample editor mode: Draw" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición de samples: Dibujar" #: src/gui/guiConst.cpp:749 msgid "Sample editor: Cut" @@ -11965,358 +11980,358 @@ msgstr "Editor de samples: Cortar" #: src/gui/guiConst.cpp:750 msgid "Sample editor: Copy" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Copiar" #: src/gui/guiConst.cpp:751 msgid "Sample editor: Paste" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Pegar" #: src/gui/guiConst.cpp:752 msgid "Sample editor: Paste replace" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Pegar (reemplazar)" #: src/gui/guiConst.cpp:753 msgid "Sample editor: Paste mix" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Pegar mezcla" #: src/gui/guiConst.cpp:754 msgid "Sample editor: Select all" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Seleccionar todo" #: src/gui/guiConst.cpp:755 msgid "Sample editor: Resize" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Cambiar tamaño" #: src/gui/guiConst.cpp:756 msgid "Sample editor: Resample" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Re-muestrear" #: src/gui/guiConst.cpp:757 msgid "Sample editor: Amplify" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Amplificar" #: src/gui/guiConst.cpp:758 msgid "Sample editor: Normalize" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Normalizar" #: src/gui/guiConst.cpp:759 msgid "Sample editor: Fade in" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Fundir adentro" #: src/gui/guiConst.cpp:760 msgid "Sample editor: Fade out" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Fundir afuera" #: src/gui/guiConst.cpp:761 msgid "Sample editor: Apply silence" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Aplicar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:762 msgid "Sample editor: Insert silence" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Insertar silencio" #: src/gui/guiConst.cpp:763 msgid "Sample editor: Delete" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Borrar" #: src/gui/guiConst.cpp:764 msgid "Sample editor: Trim" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Recortar" #: src/gui/guiConst.cpp:765 msgid "Sample editor: Reverse" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Reversa" #: src/gui/guiConst.cpp:766 msgid "Sample editor: Invert" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Inverter" #: src/gui/guiConst.cpp:767 msgid "Sample editor: Signed/unsigned exchange" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Intercambio entre con signo/sin signo" #: src/gui/guiConst.cpp:768 msgid "Sample editor: Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Aplicar filtro" #: src/gui/guiConst.cpp:769 msgid "Sample editor: Crossfade loop points" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Desvanecer el bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:770 msgid "Sample editor: Preview sample" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Previsualizar sample" #: src/gui/guiConst.cpp:771 msgid "Sample editor: Stop sample preview" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Parar vista previa" #: src/gui/guiConst.cpp:772 msgid "Sample editor: Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Aumentar zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:773 msgid "Sample editor: Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Disminuir zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:774 msgid "Sample editor: Toggle auto-zoom" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Activar auto-zoom" #: src/gui/guiConst.cpp:775 msgid "Sample editor: Create instrument from sample" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/guiConst.cpp:776 msgid "Sample editor: Set loop to selection" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Convertir la selección en bucle" #: src/gui/guiConst.cpp:777 msgid "Sample editor: Create wavetable from selection" -msgstr "" +msgstr "Editor de samples: Crear onda desde la selección" #: src/gui/guiConst.cpp:780 msgid "---Orders" -msgstr "" +msgstr "---Órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:781 msgid "Previous order" -msgstr "" +msgstr "Orden anterior" #: src/gui/guiConst.cpp:782 msgid "Next order" -msgstr "" +msgstr "Orden siguiente" #: src/gui/guiConst.cpp:783 msgid "Order cursor left" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de orden a la izquierda" #: src/gui/guiConst.cpp:784 msgid "Order cursor right" -msgstr "" +msgstr "Mover cursor de orden a la derecha" #: src/gui/guiConst.cpp:785 msgid "Increase order value" -msgstr "" +msgstr "Aumentar valor de orden" #: src/gui/guiConst.cpp:786 msgid "Decrease order value" -msgstr "" +msgstr "Disminuir valor de orden " #: src/gui/guiConst.cpp:787 msgid "Switch order edit mode" -msgstr "" +msgstr "Cambiar modo de edición de órdenes" #: src/gui/guiConst.cpp:788 msgid "Order: toggle alter entire row" -msgstr "" +msgstr "Orden: activar alteración de fila entera" #: src/gui/guiConst.cpp:789 msgid "Add order" -msgstr "" +msgstr "Agregar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:790 msgid "Duplicate order" -msgstr "" +msgstr "Duplicar orden" #: src/gui/guiConst.cpp:791 msgid "Deep clone order" -msgstr "" +msgstr "Clonar orden profundamente" #: src/gui/guiConst.cpp:792 msgid "Copy current order to end of song" -msgstr "" +msgstr "Copiar orden actual al final" #: src/gui/guiConst.cpp:793 msgid "Deep clone current order to end of song" -msgstr "" +msgstr "Clonar orden actual profundamente al final" #: src/gui/guiConst.cpp:797 msgid "Replay order" -msgstr "" +msgstr "Reproducir orden" #: src/gui/guiConst.cpp:1392 msgid "All chips" -msgstr "" +msgstr "Todos los chips" #: src/gui/guiConst.cpp:1396 src/gui/insEdit.cpp:6954 src/gui/insEdit.cpp:7204 #: src/gui/insEdit.cpp:7458 src/gui/insEdit.cpp:7480 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Especial" #: src/gui/piano.cpp:103 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones" #: src/gui/piano.cpp:106 msgid "Key layout:" -msgstr "" +msgstr "Diseño de teclas:" #: src/gui/piano.cpp:111 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #: src/gui/piano.cpp:114 msgid "Continuous" -msgstr "" +msgstr "Continuo" #: src/gui/piano.cpp:118 msgid "Value input pad:" -msgstr "" +msgstr "Entrada de valores:" #: src/gui/piano.cpp:120 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactivada" #: src/gui/piano.cpp:123 msgid "Replace piano" -msgstr "" +msgstr "Reemplazar el piano" #: src/gui/piano.cpp:126 msgid "Split (automatic)" -msgstr "" +msgstr "Separada (automático)" #: src/gui/piano.cpp:129 msgid "Split (always visible)" -msgstr "" +msgstr "Separada (siempre visible)" #: src/gui/piano.cpp:133 msgid "Share play/edit offset/range" -msgstr "" +msgstr "Compartir octava/rango de reproducción/edición" #: src/gui/piano.cpp:134 msgid "Read-only (can't input notes)" -msgstr "" +msgstr "Sólo lectura (sin entrada de notas)" #: src/gui/waveEdit.cpp:30 src/gui/waveEdit.cpp:192 src/gui/insEdit.cpp:177 #: src/gui/insEdit.cpp:188 src/gui/insEdit.cpp:199 msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno" #: src/gui/waveEdit.cpp:32 src/gui/waveEdit.cpp:202 src/gui/insEdit.cpp:325 #: src/gui/insEdit.cpp:654 msgid "Saw" -msgstr "" +msgstr "Sierra" #: src/gui/waveEdit.cpp:39 msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Coseno" #: src/gui/waveEdit.cpp:193 msgid "Rect. Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:194 msgid "Abs. Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:195 msgid "Quart. Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:196 msgid "Squish. Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:197 msgid "Abs. Squish. Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:200 msgid "rectSquare" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:203 msgid "Rect. Saw" -msgstr "" +msgstr "Sierra rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:204 msgid "Abs. Saw" -msgstr "" +msgstr "Sierra absoluta" #: src/gui/waveEdit.cpp:206 msgid "Cubed Saw" -msgstr "" +msgstr "Sierra al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:207 msgid "Rect. Cubed Saw" -msgstr "" +msgstr "Sierra rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:208 msgid "Abs. Cubed Saw" -msgstr "" +msgstr "Sierra absoluta al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:210 msgid "Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:211 msgid "Rect. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:212 msgid "Abs. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:213 msgid "Quart. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:214 msgid "Squish. Cubed Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:215 msgid "Squish. Abs. Cub. Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno absoluto aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:218 msgid "Rect. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo rectangular" #: src/gui/waveEdit.cpp:219 msgid "Abs. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo absoluto" #: src/gui/waveEdit.cpp:220 msgid "Quart. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo cuarta parte" #: src/gui/waveEdit.cpp:221 msgid "Squish. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:222 msgid "Abs. Squish. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo absoluto aplastado" #: src/gui/waveEdit.cpp:224 msgid "Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:225 msgid "Rect. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo rectangular al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:226 msgid "Abs. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo absoluto al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:227 msgid "Quart. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo cuarta parte al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:228 msgid "Squish. Cubed Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo aplastado al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:229 msgid "Squish. Abs. Cub. Triangle" -msgstr "" +msgstr "Tri abs apl al cubo" #: src/gui/waveEdit.cpp:412 src/gui/waveEdit.cpp:413 msgid "no wavetable selected" -msgstr "no se ha seleccionado un wavetable" +msgstr "no se ha seleccionado una onda" #: src/gui/waveEdit.cpp:424 src/gui/sampleEdit.cpp:111 src/gui/insEdit.cpp:5223 msgid "select one..." @@ -12329,19 +12344,19 @@ msgstr "o" #: src/gui/waveEdit.cpp:441 src/gui/sampleEdit.cpp:128 src/gui/insEdit.cpp:5245 msgid "Create New" -msgstr "Crear nuevo instrumento" +msgstr "Crear Nuevo" #: src/gui/waveEdit.cpp:487 msgid "Steps" -msgstr "" +msgstr "Pasos" #: src/gui/waveEdit.cpp:491 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas" #: src/gui/waveEdit.cpp:496 src/gui/insEdit.cpp:2687 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Longitud" #: src/gui/waveEdit.cpp:498 msgid "" @@ -12353,10 +12368,17 @@ msgid "" "- 128 on X1-010\n" "any other widths will be scaled during playback." msgstr "" +"usa una longitud de:\n" +"- cualquiera en Amiga/N163\n" +"- 32 en Game Boy, PC Engine, SCC, Konami Bubble System, Namco WSG, Virtual " +"Boy y WonderSwan\n" +"- 64 en FDS\n" +"- 128 en X1-010\n" +"cualquier otra longitud será escalada durante la reproducción." #: src/gui/waveEdit.cpp:510 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altura" #: src/gui/waveEdit.cpp:512 msgid "" @@ -12368,10 +12390,17 @@ msgid "" "- 256 for X1-010 and SCC\n" "any other heights will be scaled during playback." msgstr "" +"usa una altura de:\n" +"- 16 para Game Boy, WonderSwan, Namco WSG, Konami Bubble System, X1-010 " +"Envelope forma y N163\n" +"- 32 para PC Engine\n" +"- 64 para FDS y Virtual Boy\n" +"- 256 para X1-010 y SCC\n" +"cualquier otra altura será escalada durante la reproducción." #: src/gui/waveEdit.cpp:578 msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formas" #: src/gui/waveEdit.cpp:597 src/gui/insEdit.cpp:5879 src/gui/insEdit.cpp:6922 #: src/gui/insEdit.cpp:6948 src/gui/insEdit.cpp:7008 src/gui/insEdit.cpp:7048 @@ -12381,136 +12410,136 @@ msgstr "Ancho de pulso" #: src/gui/waveEdit.cpp:607 msgid "Exponent" -msgstr "" +msgstr "Exponente" #: src/gui/waveEdit.cpp:617 msgid "XOR Point" -msgstr "" +msgstr "Punto XOR" #: src/gui/waveEdit.cpp:627 msgid "Amplitude/Phase" -msgstr "" +msgstr "Amplitud/Fase" #: src/gui/waveEdit.cpp:679 src/gui/waveEdit.cpp:723 src/gui/waveEdit.cpp:728 msgid "Op" -msgstr "" +msgstr "Op" #: src/gui/waveEdit.cpp:683 msgid "Mult" -msgstr "" +msgstr "Mult" #: src/gui/waveEdit.cpp:685 msgid "FB" -msgstr "" +msgstr "RA" #: src/gui/waveEdit.cpp:749 src/gui/waveEdit.cpp:750 msgid "Connection Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama de Conexión" #: src/gui/waveEdit.cpp:765 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Salida" #: src/gui/waveEdit.cpp:872 msgid "WaveTools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas" #: src/gui/waveEdit.cpp:890 msgid "Scale X" -msgstr "" +msgstr "Escalar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:896 msgid "wavetable longer than 256 samples!" -msgstr "" +msgstr "¡la onda sería más larga que 256!" #: src/gui/waveEdit.cpp:960 msgid "Scale Y" -msgstr "" +msgstr "Escalar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:978 msgid "Offset X" -msgstr "" +msgstr "Deslizar X" #: src/gui/waveEdit.cpp:1000 msgid "Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Deslizar Y" #: src/gui/waveEdit.cpp:1017 msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Suavizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1045 src/gui/sampleEdit.cpp:996 msgid "Amplify" -msgstr "" +msgstr "Amplificar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1063 src/gui/sampleEdit.cpp:1046 msgid "Normalize" -msgstr "" +msgstr "Normalizar" #: src/gui/waveEdit.cpp:1105 src/gui/sampleEdit.cpp:1121 msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Reversa" #: src/gui/waveEdit.cpp:1117 msgid "Half" -msgstr "" +msgstr "Mitad" #: src/gui/waveEdit.cpp:1127 msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "Doble" #: src/gui/waveEdit.cpp:1137 msgid "Convert Signed/Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Convertir Signo" #: src/gui/waveEdit.cpp:1167 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "Dec" #: src/gui/waveEdit.cpp:1171 src/gui/csPlayer.cpp:247 msgid "Hex" -msgstr "" +msgstr "Hex" #: src/gui/waveEdit.cpp:1179 msgid "Signed/Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Con/Sin Signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:65 #, c-format msgid "%s: maximum sample rate is %d" -msgstr "" +msgstr "%s: velocidad de muestreo máxima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:72 #, c-format msgid "%s: minimum sample rate is %d" -msgstr "" +msgstr "%s: velocidad de muestreo mínima es %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:79 #, c-format msgid "%s: sample rate must be %d" -msgstr "" +msgstr "%s: velocidad de muestreo debe ser %d" #: src/gui/sampleEdit.cpp:99 src/gui/sampleEdit.cpp:100 msgid "no sample selected" -msgstr "" +msgstr "no se ha seleccionado un sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:229 #, c-format msgid "SNES: loop start must be a multiple of 16 (try with %d)" -msgstr "" +msgstr "SNES: el bucle debe empezar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:235 #, c-format msgid "SNES: loop end must be a multiple of 16 (try with %d)" -msgstr "" +msgstr "SNES: el bucle debe terminar en un múltiplo de 16 (prueba con %d)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:240 msgid "SNES: sample length will be padded to multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "SNES: la longitud del sample se alineará a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:249 msgid "QSound: loop cannot be longer than 32767 samples" -msgstr "" +msgstr "QSound: el bucle no puede ser más largo que 32767 samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:259 msgid "NES: loop point ignored on DPCM (may only loop entire sample)" @@ -12523,182 +12552,189 @@ msgstr "NES: la longitud máxima de samples DPCM es 32648" #: src/gui/sampleEdit.cpp:268 msgid "X1-010: samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "X1-010: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:271 msgid "X1-010: maximum sample length is 131072" -msgstr "" +msgstr "X1-010: longitud máxima del sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:276 msgid "GA20: samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "GA20: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:287 msgid "YM2608: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "YM2608: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:290 msgid "YM2608: sample length will be padded to multiple of 512" -msgstr "" +msgstr "YM2608: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:300 msgid "YM2610: ADPCM-A samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "YM2610: no hay bucle de samples en ADPCM-A" #: src/gui/sampleEdit.cpp:302 msgid "YM2610: loop point ignored on ADPCM-B (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "YM2610: punto de bucle ignorado en ADPCM-B (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:305 msgid "YM2610: sample length will be padded to multiple of 512" -msgstr "" +msgstr "YM2610: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:309 msgid "YM2610: maximum ADPCM-A sample length is 2097152" -msgstr "" +msgstr "YM2610: longitud máxima de un sample ADPCM-A es 2097152" #: src/gui/sampleEdit.cpp:318 msgid "Y8950: loop point ignored on ADPCM (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "Y8950: punto de bucle ignorado en ADPCM (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:321 msgid "Y8950: sample length will be padded to multiple of 512" -msgstr "" +msgstr "Y8950: longitud del sample será alineada a un múltiplo de 512" #: src/gui/sampleEdit.cpp:328 msgid "Amiga: loop start must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "Amiga: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:331 msgid "Amiga: loop end must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "Amiga: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:335 msgid "Amiga: maximum sample length is 131070" -msgstr "" +msgstr "Amiga: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:344 msgid "SegaPCM: maximum sample length is 65280" -msgstr "" +msgstr "SegaPCM: longitud máxima de un sample es 131070" #: src/gui/sampleEdit.cpp:353 msgid "K053260: loop point ignored (may only loop entire sample)" -msgstr "" +msgstr "K053260: punto de bucle ignorado (solo se puede repetir el sample entero)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:357 msgid "K053260: maximum sample length is 65535" -msgstr "" +msgstr "K053260: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:362 msgid "C140: maximum sample length is 65535" -msgstr "" +msgstr "C140: longitud máxima de un sample es 65535" #: src/gui/sampleEdit.cpp:371 msgid "C219: loop start must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "C219: el bucle debe empezar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:374 msgid "C219: loop end must be a multiple of 2" -msgstr "" +msgstr "C219: el bucle debe terminar en un múltiplo de 2" #: src/gui/sampleEdit.cpp:378 msgid "C219: maximum sample length is 131072" -msgstr "" +msgstr "C219: longitud máxima de un sample es 131072" #: src/gui/sampleEdit.cpp:386 msgid "MSM6295: samples can't loop" -msgstr "" +msgstr "MSM6295: no hay bucle de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:389 msgid "MSM6295: maximum bankswitched sample length is 129024" -msgstr "" +msgstr "MSM6295: longitud máxima de un sample con bancos es 129024" #: src/gui/sampleEdit.cpp:395 msgid "GBA DMA: loop start must be a multiple of 4" -msgstr "" +msgstr "GBA DMA: el bucle debe empezar en un múltiplo de 4" #: src/gui/sampleEdit.cpp:398 msgid "GBA DMA: loop length must be a multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "GBA DMA: la longitud del bucle debe ser un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:402 msgid "GBA DMA: sample length will be padded to multiple of 16" -msgstr "" +msgstr "GBA DMA: la longitud del sample será alineada a un múltiplo de 16" #: src/gui/sampleEdit.cpp:411 msgid "ES5506: backward loop mode isn't supported" -msgstr "" +msgstr "ES5506: modo de bucle al revés no está soportado" #: src/gui/sampleEdit.cpp:414 msgid "" "backward/ping-pong only supported in Generic PCM DAC\n" "ping-pong also on ES5506" msgstr "" +"modo de bucle al revés/ping-pong solamente soportado en DAC PCM Genérico\n" +"ping-pong también en ES5506" #: src/gui/sampleEdit.cpp:444 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: src/gui/sampleEdit.cpp:447 src/gui/sampleEdit.cpp:933 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa" #: src/gui/sampleEdit.cpp:453 msgid "Compat Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa Compat" #: src/gui/sampleEdit.cpp:457 msgid "" "used in DefleMask-compatible sample mode (17xx), in where samples are mapped " "to an octave." msgstr "" +"se usa en el modo de samples compatible con DefleMask (17xx), en el cual los samples se mapean a una octava." #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 #, c-format msgid "Loop (length: %d)##Loop" -msgstr "" +msgstr "Bucle (longitud: %d)##Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:463 src/gui/insEdit.cpp:544 src/gui/insEdit.cpp:554 #: src/gui/insEdit.cpp:605 src/gui/insEdit.cpp:6017 msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "Bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:487 src/gui/sampleEdit.cpp:716 #: src/gui/sampleEdit.cpp:752 msgid "changing the loop in a BRR sample may result in glitches!" -msgstr "" +msgstr "¡cambiar el bucle en un sample BRR resultará en problemas!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:529 msgid "BRR emphasis" -msgstr "" +msgstr "Énfasis BRR" #: src/gui/sampleEdit.cpp:538 msgid "" "this is a BRR sample.\n" "enabling this option will muffle it (only affects non-SNES chips)." msgstr "" +"este es un sample BRR.\n" +"al activar esta opción, el sample se opacará en chips que no son SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:540 msgid "" "enable this option to slightly boost high frequencies\n" "to compensate for the SNES' Gaussian filter's muffle." msgstr "" +"activa esta opción para amplificar los brillos ligeramente\n" +"para compensar los efectos del filtro Gauss de la SNES." #: src/gui/sampleEdit.cpp:546 msgid "8-bit dither" -msgstr "" +msgstr "8-bit dither" #: src/gui/sampleEdit.cpp:554 msgid "dither the sample when used on a chip that only supports 8-bit samples." -msgstr "" +msgstr "dithear el sample al ser usado en un chip que solo soporta samples 8-bit." #: src/gui/sampleEdit.cpp:695 src/gui/gui.cpp:2975 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:731 src/gui/gui.cpp:2983 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: src/gui/sampleEdit.cpp:841 #, c-format @@ -12706,6 +12742,8 @@ msgid "" "%s\n" "%d bytes free" msgstr "" +"%s\n" +"%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:843 #, c-format @@ -12713,6 +12751,8 @@ msgid "" "%s (%s)\n" "%d bytes free" msgstr "" +"%s (%s)\n" +"%d bytes disponibles" #: src/gui/sampleEdit.cpp:847 msgid "" @@ -12720,38 +12760,41 @@ msgid "" "\n" "not enough memory for this sample!" msgstr "" +"\n" +"\n" +"¡no hay memoria suficiente para este sample!" #: src/gui/sampleEdit.cpp:871 msgid "Edit mode: Select" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición: Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:880 msgid "Edit mode: Draw" -msgstr "" +msgstr "Modo de edición: Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:891 src/gui/sampleEdit.cpp:902 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Cambiar tamaño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:906 msgid "couldn't resize! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo cambiar el tamaño! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:926 src/gui/sampleEdit.cpp:957 msgid "Resample" -msgstr "" +msgstr "Re-muestrear" #: src/gui/sampleEdit.cpp:951 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor" #: src/gui/sampleEdit.cpp:956 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:961 msgid "couldn't resample! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo re-muestrear! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1010 src/gui/sampleEdit.cpp:1197 #: src/gui/sampleEdit.cpp:1281 @@ -12760,101 +12803,101 @@ msgstr "Aplicar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1053 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Fundir entrada" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1060 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Fundir salida" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1065 msgid "Insert silence" -msgstr "" +msgstr "Insertar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1076 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Ir" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1081 msgid "couldn't insert! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo insertar! asegúrate de que el sample es de 8-bit o 16." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1098 msgid "Apply silence" -msgstr "" +msgstr "Aplicar silencio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1112 msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Recortar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1135 msgid "Signed/unsigned exchange" -msgstr "" +msgstr "Intercambio entre con/sin signo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1140 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Aplicar filtro" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1151 msgid "Cutoff:" -msgstr "" +msgstr "Límite:" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1161 src/gui/insEdit.cpp:5895 #: src/gui/insEdit.cpp:5898 src/gui/insEdit.cpp:6953 src/gui/insEdit.cpp:7216 #: src/gui/insEdit.cpp:7478 msgid "Resonance" -msgstr "" +msgstr "Resonancia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1167 src/gui/insEdit.cpp:6897 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1181 msgid "Low-pass" -msgstr "" +msgstr "Paso bajo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1186 msgid "Band-pass" -msgstr "" +msgstr "Paso medio" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1191 msgid "High-pass" -msgstr "" +msgstr "Paso alto" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1262 msgid "Crossfade loop points" -msgstr "" +msgstr "Desvanecer el bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1271 msgid "Number of samples" -msgstr "" +msgstr "Número de samples" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1277 msgid "Linear <-> Equal power" -msgstr "" +msgstr "Lineal <-> Poder igual" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1283 msgid "Crossfade: length would go out of bounds. Aborted..." -msgstr "" +msgstr "La longitud se va fuera del límite. Abortado." #: src/gui/sampleEdit.cpp:1286 msgid "Crossfade: length would overflow loopStart. Try a smaller random value." -msgstr "" +msgstr "La longitud se pasaría del inicio del bucle. Intenta con un valor más pequeño" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1332 msgid "Preview sample" -msgstr "" +msgstr "Previsualizar sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1346 msgid "Create instrument from sample" -msgstr "" +msgstr "Crear instrumento usando el sample" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1747 msgid "paste (replace)" -msgstr "" +msgstr "pegar (reemplazar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1750 msgid "paste (mix)" -msgstr "" +msgstr "pegar (mezclar)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1754 src/gui/gui.cpp:2769 msgid "select all" @@ -12862,37 +12905,37 @@ msgstr "seleccionar todo" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1758 msgid "set loop to selection" -msgstr "" +msgstr "convertir selección en bucle" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1761 msgid "create wavetable from selection" -msgstr "" +msgstr "crear onda desde la selecciôn" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Dibujar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1767 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1769 #, c-format msgid "%d samples, %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d samples, %d bytes" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1784 #, c-format msgid " (%d-%d: %d samples)" -msgstr "" +msgstr " (%d-%d: %d samples)" #: src/gui/sampleEdit.cpp:1976 msgid "Non-8/16-bit samples cannot be edited without prior conversion." -msgstr "" +msgstr "No se puede editar un sample que no es de 8 o 16 bits sin convertirlo." #: src/gui/newSong.cpp:122 src/gui/newSong.cpp:123 msgid "Choose a System!" -msgstr "Elige un sistema!" +msgstr "¡Elige un Sistema!" #: src/gui/newSong.cpp:179 msgid "Categories" @@ -12912,11 +12955,11 @@ msgstr "Me siento con suerte" #: src/gui/newSong.cpp:230 msgid "no categories available! what in the world." -msgstr "no hay categorías disponibles! que rayos." +msgstr "¡no hay categorías disponibles! qué rayos." #: src/gui/newSong.cpp:265 msgid "it appears you're extremely lucky today!" -msgstr "parece que te estás muy de suerte hoy!" +msgstr "¡parece que estás muy de suerte hoy!" #: src/gui/cursor.cpp:205 #, c-format @@ -12962,12 +13005,12 @@ msgstr "Bienvenido!" #: src/gui/tutorial.cpp:661 msgid "welcome to Furnace, the biggest open-source chiptune tracker!" msgstr "" -"bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande de " +"¡bienvenido a Furnace, el tracker de chiptune de codigo abierto más grande de " "todos!" #: src/gui/tutorial.cpp:665 msgid "here are some tips to get you started:" -msgstr "aquí hay algunos tips para que empiezes:" +msgstr "aquí hay algunos tips para empezar:" #: src/gui/tutorial.cpp:668 msgid "" @@ -13022,11 +13065,11 @@ msgstr "" #: src/gui/tutorial.cpp:1428 #, c-format msgid "STAGE %d" -msgstr "" +msgstr "NIVEL %d" #: src/gui/songInfo.cpp:32 msgid "Song Info##Song Information" -msgstr "Info. de canción##Song Information" +msgstr "Info de canción##Song Information" #: src/gui/songInfo.cpp:50 msgid "Author" @@ -13038,7 +13081,7 @@ msgstr "Álbum" #: src/gui/songInfo.cpp:79 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/gui/songInfo.cpp:100 msgid "Tuning (A-4)" @@ -13046,7 +13089,7 @@ msgstr "Afinación (en base a A-4)" #: src/gui/grooves.cpp:38 msgid "use effect 09xx to select a groove pattern." -msgstr "" +msgstr "usa el efecto 09xx para seleccionar un patrôn de groove." #: src/gui/grooves.cpp:48 src/gui/gui.cpp:4480 msgid "pattern" @@ -13058,11 +13101,11 @@ msgstr "remover" #: src/gui/doAction.cpp:45 src/gui/gui.cpp:4201 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening another file?" -msgstr "" +msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir otro archivo?" #: src/gui/doAction.cpp:52 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening backup?" -msgstr "" +msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir una copia?" #: src/gui/doAction.cpp:62 src/gui/gui.cpp:4237 src/gui/gui.cpp:5025 #: src/gui/gui.cpp:5063 src/gui/gui.cpp:5069 src/gui/gui.cpp:5657 @@ -13070,32 +13113,32 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5753 src/gui/gui.cpp:5777 #, c-format msgid "Error while saving file! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡Error al guardar el archivo! (%s)" #: src/gui/doAction.cpp:189 msgid "Error while sending request (MIDI output not configured?)" -msgstr "" +msgstr "Error al enviar el pedido (¿salida MIDI no configurada?)" #: src/gui/doAction.cpp:197 msgid "Select an option: (cannot be undone!)" -msgstr "" +msgstr "Selecciona una opción: (no se puede deshacer)" #: src/gui/doAction.cpp:691 src/gui/doAction.cpp:720 src/gui/doAction.cpp:1593 #: src/gui/gui.cpp:6091 msgid "too many instruments!" -msgstr "" +msgstr "¡demasiados instrumentos!" #: src/gui/doAction.cpp:1124 msgid "couldn't paste! make sure your sample is 8 or 16-bit." -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo pegar! asegúrate de que el sample sea de 8 bits o 16." #: src/gui/doAction.cpp:1628 msgid "select at least one sample!" -msgstr "" +msgstr "¡selecciona por lo menos un sample!" #: src/gui/doAction.cpp:1630 msgid "maximum size is 256 samples!" -msgstr "" +msgstr "¡tamaño máximo es 256 samples!" #: src/gui/csPlayer.cpp:113 msgid "Load" @@ -13119,51 +13162,51 @@ msgstr "Estado" #: src/gui/csPlayer.cpp:148 msgid "start" -msgstr "" +msgstr "inicio" #: src/gui/csPlayer.cpp:150 msgid "PC" -msgstr "" +msgstr "PC" #: src/gui/csPlayer.cpp:152 msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "espera" #: src/gui/csPlayer.cpp:154 msgid "SP" -msgstr "" +msgstr "SP" #: src/gui/csPlayer.cpp:156 src/gui/insEdit.cpp:2733 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "nota" #: src/gui/csPlayer.cpp:158 src/gui/insEdit.cpp:2728 msgid "pitch" -msgstr "" +msgstr "tono" #: src/gui/csPlayer.cpp:160 msgid "vol" -msgstr "" +msgstr "vol" #: src/gui/csPlayer.cpp:162 msgid "vols" -msgstr "" +msgstr "vols" #: src/gui/csPlayer.cpp:164 msgid "vib" -msgstr "" +msgstr "vib" #: src/gui/csPlayer.cpp:166 msgid "porta" -msgstr "" +msgstr "porta" #: src/gui/csPlayer.cpp:168 msgid "arp" -msgstr "" +msgstr "arp" #: src/gui/csPlayer.cpp:203 msgid "Trace" -msgstr "" +msgstr "Traza" #: src/gui/csPlayer.cpp:244 msgid "Disassemble" @@ -13171,7 +13214,7 @@ msgstr "Desensamblar" #: src/gui/gui.cpp:1136 src/gui/gui.cpp:1140 msgid "the song is over!" -msgstr "la canción se acabó!" +msgstr "¡la canción se acabó!" #: src/gui/gui.cpp:1667 msgid "Open File" @@ -13192,7 +13235,7 @@ msgstr "todos los archivos" #: src/gui/gui.cpp:1676 msgid "no backups made yet!" -msgstr "aún no se han hecho respaldos!" +msgstr "¡aún no se han hecho respaldos!" #: src/gui/gui.cpp:1681 src/gui/gui.cpp:1690 src/gui/gui.cpp:2130 msgid "Furnace song" @@ -13228,7 +13271,7 @@ msgstr "instrumento de Furnace" #: src/gui/gui.cpp:1729 src/gui/gui.cpp:1787 msgid "DefleMask preset" -msgstr "de DefleMask" +msgstr "instrumento de DefleMask" #: src/gui/gui.cpp:1730 msgid "TFM Music Maker instrument" @@ -13463,7 +13506,7 @@ msgstr "error de corriente de zlib al terminar" #: src/gui/gui.cpp:2316 msgid "everything OK" -msgstr "todo esta bien :)" +msgstr "todo está bien :)" #: src/gui/gui.cpp:2334 msgid "" @@ -13473,15 +13516,15 @@ msgid "" "DO NOT RELY ON THE BACKUP SYSTEM FOR AUTO-SAVE!\n" "Furnace will not save backups of backups." msgstr "" -"has cargado una copia de respaldo!\n" +"¡has cargado una copia de seguridad!\n" "si la necesitas, guárdala en alguna parte.\n" "\n" -"¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE RESPALDADO PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" -"Furnace no hará respaldos de respaldos." +"¡NO CONFÍES EN EL SISTEMA DE COPIAS PARA GUARDAR AUTOMÁTICAMENTE!\n" +"Furnace no hará respaldos de copias." #: src/gui/gui.cpp:2342 src/gui/gui.cpp:3743 src/gui/gui.cpp:4213 msgid "Unsaved changes! Save changes before opening file?" -msgstr "Cambios no guardados! Guardar cambios antes de abrir el archivo?" +msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de abrir archivo?" #: src/gui/gui.cpp:2736 msgid "paste special..." @@ -13675,7 +13718,7 @@ msgstr "NO SE PUDO GUARDAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3106 #, c-format msgid "could NOT load layout! %s" -msgstr "NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" +msgstr "¡NO SE PUDO CARGAR el diseño! %s" #: src/gui/gui.cpp:3568 msgid "" @@ -13702,7 +13745,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4053 msgid "can't keep going without graphics! Furnace will quit now." -msgstr "no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." +msgstr "¡no se puede continuar sin gráficos! Furnace se terminará." #: src/gui/gui.cpp:4191 msgid "file" @@ -13730,7 +13773,7 @@ msgstr "limpiar historial" #: src/gui/gui.cpp:4226 msgid "Are you sure you want to clear the recent file list?" -msgstr "Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" +msgstr "¿Seguro que quieres limpiar el historial de archivos?" #: src/gui/gui.cpp:4241 msgid "save as..." @@ -13779,7 +13822,7 @@ msgstr "agregar chip" #: src/gui/gui.cpp:4343 src/gui/sysManager.cpp:138 #, c-format msgid "cannot add chip! (%s)" -msgstr "no se puede agregar el chip! (%s)" +msgstr "¡no se puede agregar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4355 msgid "configure chip..." @@ -13796,7 +13839,7 @@ msgstr "Preservar posiciones de los canales" #: src/gui/gui.cpp:4379 src/gui/sysManager.cpp:109 #, c-format msgid "cannot change chip! (%s)" -msgstr "no se puede cambiar el chip! (%s)" +msgstr "¡no se puede cambiar el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4388 msgid "remove chip..." @@ -13805,7 +13848,7 @@ msgstr "remover chip..." #: src/gui/gui.cpp:4394 #, c-format msgid "cannot remove chip! (%s)" -msgstr "no se puede remover el chip! (%s)" +msgstr "¡no se puede remover el chip! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:4408 msgid "open built-in assets directory" @@ -13813,7 +13856,7 @@ msgstr "abrir archivos integrados" #: src/gui/gui.cpp:4414 msgid "restore backup" -msgstr "restaurar copia de respaldo" +msgstr "restaurar copia de seguridad" #: src/gui/gui.cpp:4418 msgid "exit..." @@ -13849,7 +13892,7 @@ msgstr "reiniciar diseño" #: src/gui/gui.cpp:4458 msgid "switch to mobile view" -msgstr "cambiar a vista de teléfono" +msgstr "cambiar a vista móvil" #: src/gui/gui.cpp:4462 msgid "user systems..." @@ -13909,9 +13952,8 @@ msgstr "opciones de compatibilidad" #: src/gui/gui.cpp:4486 src/gui/gui.cpp:4488 msgid "assets" -msgstr "" +msgstr "bienes" -# does this need translation? #: src/gui/gui.cpp:4490 msgid "instruments" msgstr "instrumentos" @@ -13922,7 +13964,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4492 msgid "wavetables" -msgstr "" +msgstr "ondas" #: src/gui/gui.cpp:4495 msgid "instrument editor" @@ -14073,7 +14115,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4572 msgid "Don't you have anything better to do?" -msgstr "No tienes algo mejor que hacer?" +msgstr "¿No tienes algo mejor que hacer?" #: src/gui/gui.cpp:4582 #, c-format @@ -14150,7 +14192,7 @@ msgid "" "\n" "for now please disable the system file picker in Settings > General." msgstr "" -"hubo un error el el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" +"¡hubo un error en el diálogo de archivos! quizás quieras reportar esto en:\n" "https://github.com/tildearrow/furnace/issues\n" "revisa el Registro (ventana > registro) para más información.\n" "\n" @@ -14159,7 +14201,7 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:4944 msgid "can't do anything without Storage permissions!" -msgstr "no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" +msgstr "¡no puedo hacer nada sin permisos de almacenamiento!" #: src/gui/gui.cpp:4946 msgid "" @@ -14167,7 +14209,7 @@ msgid "" "please install one of these, or disable the system file picker in Settings > " "General." msgstr "" -"Zenity/KDialog no están disponibles!\n" +"¡Zenity/KDialog no están disponibles!\n" "por favor instala alguno de ellos, o desactiva el selector de archivos del " "sistema en Ajustes > General." @@ -14184,7 +14226,7 @@ msgid "" "- FM (OPLL)\n" "- FDS" msgstr "" -"hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " +"¡hubo un error al guardar el instrumento! solo estos tipos de instrumento " "están soportados:\n" "- FM (OPN)\n" "- SN76489/Sega PSG\n" @@ -14201,7 +14243,7 @@ msgstr "hubieron errores al cargar los samples:\n" #: src/gui/gui.cpp:5155 src/gui/gui.cpp:6339 msgid "...but you haven't selected a sample!" -msgstr "...pero no has seleccionado un sample!" +msgstr "...pero no has seleccionado un sample." #: src/gui/gui.cpp:5170 src/gui/gui.cpp:5179 msgid "could not save sample! open Log Viewer for more information." @@ -14216,71 +14258,71 @@ msgstr "hubieron precauciones/errores emitidos al cargar instrumentos:\n" #: src/gui/gui.cpp:5204 #, c-format msgid "> %s: cannot load instrument! (%s)\n" -msgstr "> %s: no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" +msgstr "> %s: ¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)\n" #: src/gui/gui.cpp:5222 src/gui/gui.cpp:5276 #, c-format msgid "cannot load instrument! (%s)" -msgstr "no se pudo cargar el instrumento! (%s)" +msgstr "¡no se pudo cargar el instrumento! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5228 msgid "" "congratulations! you managed to load nothing.\n" "you are entitled to a bug report." msgstr "" -"felicitaciones! has cargado nada.\n" +"¡felicitaciones! has cargado nada.\n" "te mereces un reporte de bug." #: src/gui/gui.cpp:5269 src/gui/gui.cpp:6243 msgid "...but you haven't selected an instrument!" -msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento!" +msgstr "...pero no has seleccionado un insrumento" #: src/gui/gui.cpp:5281 msgid "there were some errors while loading wavetables:\n" -msgstr "hubieron errores al cargar los wavetables:\n" +msgstr "hubieron errores al cargar las ondas:\n" #: src/gui/gui.cpp:5290 src/gui/gui.cpp:5300 src/gui/gui.cpp:5319 #, c-format msgid "cannot load wavetable! (%s)" -msgstr "no se pudo cargar el wavetable! (%s)" +msgstr "¡no se pudo cargar la onda! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5327 msgid "...but you haven't selected a wavetable!" -msgstr "...pero no has seleccionado un wavetable!" +msgstr "...pero no has seleccionado una onda." #: src/gui/gui.cpp:5342 src/gui/gui.cpp:5363 src/gui/gui.cpp:5387 #: src/gui/gui.cpp:5408 msgid "could not open file!" -msgstr "" +msgstr "¡no se puede abrir el archivo!" #: src/gui/gui.cpp:5350 #, c-format msgid "could not write VGM! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡no se puede escribir VGM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5371 #, c-format msgid "Could not write ZSM! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede escribir ZSM! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5395 #, c-format msgid "could not write text! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡no se puede escribir texto! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5416 #, c-format msgid "could not write command stream! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡no se puede escribir command stream! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5440 msgid "could not import user presets!" -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario!" #: src/gui/gui.cpp:5445 src/gui/gui.cpp:5462 #, c-format msgid "could not import user presets! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo importar sistemas de usuario! (%s)" #: src/gui/gui.cpp:5483 #, c-format @@ -14298,7 +14340,7 @@ msgstr "Guardaste: %s" #: src/gui/gui.cpp:5510 src/gui/gui.cpp:5645 src/gui/gui.cpp:5646 msgid "Warning" -msgstr "Cuidado" +msgstr "Advertencia" #: src/gui/gui.cpp:5515 src/gui/gui.cpp:5636 src/gui/gui.cpp:5637 #: src/gui/insEdit.cpp:7520 @@ -14323,12 +14365,12 @@ msgstr "Por favor espere..." #: src/gui/gui.cpp:5596 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Abortar" #: src/gui/gui.cpp:5638 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: src/gui/gui.cpp:5650 src/gui/gui.cpp:5674 src/gui/gui.cpp:5698 #: src/gui/gui.cpp:5722 src/gui/gui.cpp:5746 src/gui/gui.cpp:5770 @@ -14336,75 +14378,75 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:5841 src/gui/gui.cpp:5995 src/gui/gui.cpp:6017 #: src/gui/gui.cpp:6032 src/gui/gui.cpp:6043 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: src/gui/gui.cpp:5868 msgid "Erasing" -msgstr "" +msgstr "Eliminación" #: src/gui/gui.cpp:5871 msgid "All subsongs" -msgstr "" +msgstr "Todas las subcanciones" #: src/gui/gui.cpp:5878 msgid "Current subsong" -msgstr "" +msgstr "Subcanción actual" #: src/gui/gui.cpp:5945 msgid "Optimization" -msgstr "" +msgstr "Optimización" #: src/gui/gui.cpp:5948 src/gui/patManager.cpp:36 msgid "De-duplicate patterns" -msgstr "" +msgstr "De-duplicar patrones" #: src/gui/gui.cpp:5957 msgid "Remove unused instruments" -msgstr "" +msgstr "Remover instrumentos no usados" #: src/gui/gui.cpp:5970 msgid "Remove unused samples" -msgstr "" +msgstr "Remover samples no usados" #: src/gui/gui.cpp:5987 msgid "Never mind! Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: src/gui/gui.cpp:6066 msgid "Drum kit mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de batería:" #: src/gui/gui.cpp:6070 msgid "12 samples per octave" -msgstr "" +msgstr "12 samples por octava" #: src/gui/gui.cpp:6075 msgid "Starting octave" -msgstr "" +msgstr "Octava inicial" #: src/gui/gui.cpp:6095 msgid "Drum Kit" -msgstr "" +msgstr "Batería" #: src/gui/gui.cpp:6181 msgid "this is an instrument bank! select which one to use:" -msgstr "" +msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumento usar:" #: src/gui/gui.cpp:6184 msgid "this is an instrument bank! select which ones to load:" -msgstr "" +msgstr "¡este es un banco de instrumentos! selecciona qué instrumentos cargar:" #: src/gui/gui.cpp:6258 msgid "Data type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de datos:" #: src/gui/gui.cpp:6285 msgid "(will be mixed down to mono)" -msgstr "" +msgstr "(se convertirá a mono)" #: src/gui/gui.cpp:6286 msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "Sin signo" #: src/gui/gui.cpp:6290 msgid "Big endian" @@ -14412,33 +14454,35 @@ msgstr "" #: src/gui/gui.cpp:6298 msgid "Swap nibbles" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar nibbles" #: src/gui/gui.cpp:6302 msgid "Swap words" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar palabras" #: src/gui/gui.cpp:6306 msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Codificación:" #: src/gui/gui.cpp:6319 msgid "Reverse bit order" -msgstr "" +msgstr "Orden de bit reverso" #: src/gui/gui.cpp:6361 msgid "Error! No string provided!" -msgstr "" +msgstr "¡Error! ¡No hay cuerda!" #: src/gui/gui.cpp:6683 msgid "it appears I couldn't load these fonts. any setting you can check?" -msgstr "" +msgstr "parece que no puedo cargar esas fuentes. ¿hay algún ajuste que puedas verificar?" #: src/gui/gui.cpp:6863 src/gui/gui.cpp:6971 msgid "" "could not init renderer!\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" +"¡no se pudo cargar el renderizador!\n" +"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:6865 src/gui/gui.cpp:6973 #, c-format @@ -14446,10 +14490,12 @@ msgid "" "could not init renderer! %s\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" +"¡no se pudo cargar el renderizador! %s\n" +"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:6870 src/gui/gui.cpp:6978 msgid "could not init renderer!" -msgstr "" +msgstr "¡no se pudo cargar el renderizador!" #: src/gui/gui.cpp:6881 #, c-format @@ -14461,6 +14507,8 @@ msgid "" "\n" "falling back to software renderer. please restart Furnace." msgstr "" +"\n" +"cambiando a renderización por software. por favor reinicia Furnace." #: src/gui/gui.cpp:7034 msgid "Size column to fit###SizeOne" @@ -14496,60 +14544,60 @@ msgstr "Ocultar barra de tabulación###HideTabBar" #: src/gui/gui.cpp:7052 msgid "LocaleSettings: ccjk" -msgstr "" +msgstr "LocaleSettings: ccjk" #: src/gui/gui.cpp:7564 msgid "Unsaved changes! Save changes before quitting?" -msgstr "" +msgstr "¡Cambios no guardados! ¿Guardar cambios antes de salir?" #: src/gui/sysManager.cpp:42 msgid "Preserve channel order" -msgstr "" +msgstr "Preservar orden de canales" #: src/gui/sysManager.cpp:44 msgid "Clone channel data" -msgstr "" +msgstr "Clonar datos de canal" #: src/gui/sysManager.cpp:46 msgid "Clone at end" -msgstr "" +msgstr "Clonar al final" #: src/gui/sysManager.cpp:56 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #: src/gui/sysManager.cpp:69 msgid "(drag to swap chips)" -msgstr "" +msgstr "(coger para intercambiar chips)" #: src/gui/sysManager.cpp:90 msgid "Clone##SysDup" -msgstr "" +msgstr "Clonar##SysDup" #: src/gui/sysManager.cpp:92 #, c-format msgid "cannot clone chip! (%s)" -msgstr "" +msgstr "¡no se puede clonar chip! (%s)" #: src/gui/sysManager.cpp:98 msgid "Change##SysChange" -msgstr "" +msgstr "Cambiar##SysChange" #: src/gui/sysManager.cpp:120 msgid "Are you sure you want to remove this chip?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro que deseas remover este chip?" #: src/gui/patManager.cpp:43 msgid "Re-arrange patterns" -msgstr "" +msgstr "Ordenar patrones" #: src/gui/patManager.cpp:50 msgid "Sort orders" -msgstr "" +msgstr "Ordenar órdenes" #: src/gui/patManager.cpp:57 msgid "Make patterns unique" -msgstr "" +msgstr "Hacer los patrones únicos" #: src/gui/patManager.cpp:103 #, c-format @@ -14557,6 +14605,8 @@ msgid "" "Pattern %.2X\n" "- not allocated" msgstr "" +"Patrón %.2X\n" +"- no reservado" #: src/gui/patManager.cpp:105 #, c-format @@ -14566,62 +14616,66 @@ msgid "" "\n" "right-click to erase" msgstr "" +"Patrón %.2X\n" +"- número de usos: %d (%.0f%%)\n" +"\n" +"clic derecho para borrar" #: src/gui/insEdit.cpp:39 msgid "Down Down Down" -msgstr "" +msgstr "Abajo Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:40 msgid "Down." -msgstr "" +msgstr "Abajo." #: src/gui/insEdit.cpp:41 msgid "Down Up Down Up" -msgstr "" +msgstr "Abajo Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:42 msgid "Down UP" -msgstr "" +msgstr "Abajo ARRIBA" #: src/gui/insEdit.cpp:43 msgid "Up Up Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:44 msgid "Up." -msgstr "" +msgstr "Arriba." #: src/gui/insEdit.cpp:45 msgid "Up Down Up Down" -msgstr "" +msgstr "Arriba Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:46 msgid "Up DOWN" -msgstr "" +msgstr "Arriba ABAJO" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Retroalim" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Freq" -msgstr "" +msgstr "LFO > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO > Amp" -msgstr "" +msgstr "LFO > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Decay 2" -msgstr "" +msgstr "Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvScale" -msgstr "" +msgstr "EscalaEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Multiplier" @@ -14633,83 +14687,83 @@ msgstr "Desafinación 2" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "AM" -msgstr "" +msgstr "AM" #: src/gui/insEdit.cpp:50 src/gui/insEdit.cpp:5438 src/gui/insEdit.cpp:6516 msgid "AM Depth" -msgstr "Profundidad del AM" +msgstr "Profundidad AM" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato Depth" -msgstr "Profundidad del vibrato" +msgstr "Profundidad Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Sustained" -msgstr "" +msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Level Scaling" -msgstr "" +msgstr "Escala Nivel" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Vibrato" -msgstr "" +msgstr "Vibrato" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Scale Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa Escala" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP2 Half Sine" -msgstr "" +msgstr "OP2 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "OP1 Half Sine" -msgstr "" +msgstr "OP1 Mitad Seno" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "EnvShift" -msgstr "" +msgstr "TurnoEnv" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Reverb" -msgstr "" +msgstr "Reverb" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "Fine" -msgstr "" +msgstr "Fino" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Freq" -msgstr "" +msgstr "LFO2 > Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:50 msgid "LFO2 > Amp" -msgstr "" +msgstr "LFO2 > Amp" #: src/gui/insEdit.cpp:56 src/gui/insEdit.cpp:68 src/gui/insEdit.cpp:7391 msgid "OP4 Noise Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Ruido OP4" #: src/gui/insEdit.cpp:57 msgid "Envelope Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:58 src/gui/insEdit.cpp:70 msgid "Output Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Salida" #: src/gui/insEdit.cpp:59 msgid "Modulation Input Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Entra Modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:60 msgid "Left Output" -msgstr "" +msgstr "Salida Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:61 msgid "Right Output" -msgstr "" +msgstr "Salida Der" #: src/gui/insEdit.cpp:62 msgid "Coarse Tune (semitones)" @@ -14717,275 +14771,275 @@ msgstr "Tono grueso (semitonos)" #: src/gui/insEdit.cpp:64 msgid "Fixed Frequency Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Frecuencia Fija" #: src/gui/insEdit.cpp:69 msgid "Env. Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso Env." #: src/gui/insEdit.cpp:71 msgid "ModInput" -msgstr "" +msgstr "EntraMod" #: src/gui/insEdit.cpp:72 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:73 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:74 msgid "Tune" -msgstr "" +msgstr "Afinar" #: src/gui/insEdit.cpp:76 src/gui/insEdit.cpp:610 src/gui/insEdit.cpp:3792 #: src/gui/insEdit.cpp:4554 src/gui/insEdit.cpp:4848 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:98 src/gui/insEdit.cpp:117 src/gui/insEdit.cpp:136 #: src/gui/insEdit.cpp:156 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: src/gui/insEdit.cpp:99 msgid "1. Violin" -msgstr "" +msgstr "1. Violín" #: src/gui/insEdit.cpp:100 src/gui/insEdit.cpp:138 src/gui/insEdit.cpp:158 msgid "2. Guitar" -msgstr "" +msgstr "2. Guitarra" #: src/gui/insEdit.cpp:101 src/gui/insEdit.cpp:159 msgid "3. Piano" -msgstr "" +msgstr "3. Piano" #: src/gui/insEdit.cpp:102 src/gui/insEdit.cpp:160 msgid "4. Flute" -msgstr "" +msgstr "4. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:103 src/gui/insEdit.cpp:122 src/gui/insEdit.cpp:161 msgid "5. Clarinet" -msgstr "" +msgstr "5. Clarinete" #: src/gui/insEdit.cpp:104 msgid "6. Oboe" -msgstr "" +msgstr "6. Oboe" #: src/gui/insEdit.cpp:105 src/gui/insEdit.cpp:124 src/gui/insEdit.cpp:143 #: src/gui/insEdit.cpp:163 msgid "7. Trumpet" -msgstr "" +msgstr "7. Trompeta" #: src/gui/insEdit.cpp:106 msgid "8. Organ" -msgstr "" +msgstr "8. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:107 msgid "9. Horn" -msgstr "" +msgstr "9. Bocina" #: src/gui/insEdit.cpp:108 msgid "10. Synth" -msgstr "" +msgstr "10. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:109 msgid "11. Harpsichord" -msgstr "" +msgstr "11. Clavecín" #: src/gui/insEdit.cpp:110 src/gui/insEdit.cpp:129 src/gui/insEdit.cpp:148 msgid "12. Vibraphone" -msgstr "" +msgstr "12. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:111 msgid "13. Synth Bass" -msgstr "" +msgstr "13. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:112 msgid "14. Acoustic Bass" -msgstr "" +msgstr "14. Bajo Acústico" #: src/gui/insEdit.cpp:113 msgid "15. Electric Guitar" -msgstr "" +msgstr "15. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:114 src/gui/insEdit.cpp:133 src/gui/insEdit.cpp:152 #: src/gui/insEdit.cpp:172 src/gui/insEdit.cpp:3176 msgid "Drums" -msgstr "" +msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:118 msgid "1. Electric String" -msgstr "" +msgstr "1. Cuerda Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:119 msgid "2. Bow wow" -msgstr "" +msgstr "2. Wow arco" #: src/gui/insEdit.cpp:120 src/gui/insEdit.cpp:139 msgid "3. Electric Guitar" -msgstr "" +msgstr "3. Guitarra Eléctrica" #: src/gui/insEdit.cpp:121 msgid "4. Organ" -msgstr "" +msgstr "4. Órgano" #: src/gui/insEdit.cpp:123 msgid "6. Saxophone" -msgstr "" +msgstr "6. Saxofón" #: src/gui/insEdit.cpp:125 msgid "8. Street Organ" -msgstr "" +msgstr "8. Órgano Callejero" #: src/gui/insEdit.cpp:126 msgid "9. Synth Brass" -msgstr "" +msgstr "9. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:127 msgid "10. Electric Piano" -msgstr "" +msgstr "10. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:128 msgid "11. Bass" -msgstr "" +msgstr "11. Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:130 msgid "13. Chime" -msgstr "" +msgstr "13. Campanilla" #: src/gui/insEdit.cpp:131 msgid "14. Tom Tom II" -msgstr "" +msgstr "14. Tom Tom II" #: src/gui/insEdit.cpp:132 msgid "15. Noise" -msgstr "" +msgstr "15. Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:137 msgid "1. Strings" -msgstr "" +msgstr "1. Cuerdas" #: src/gui/insEdit.cpp:140 msgid "4. Electric Piano" -msgstr "" +msgstr "4. Piano Eléctrico" #: src/gui/insEdit.cpp:141 msgid "5. Flute" -msgstr "" +msgstr "5. Flauta" #: src/gui/insEdit.cpp:142 msgid "6. Marimba" -msgstr "" +msgstr "6. Marimba" #: src/gui/insEdit.cpp:144 msgid "8. Harmonica" -msgstr "" +msgstr "8. Armónica" #: src/gui/insEdit.cpp:145 msgid "9. Tuba" -msgstr "" +msgstr "9. Tuba" #: src/gui/insEdit.cpp:146 msgid "10. Synth Brass" -msgstr "" +msgstr "10. Brass Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:147 msgid "11. Short Saw" -msgstr "" +msgstr "11. Sierra Corta" #: src/gui/insEdit.cpp:149 msgid "13. Electric Guitar 2" -msgstr "" +msgstr "13. Guitarra Eléctrica 2" #: src/gui/insEdit.cpp:150 msgid "14. Synth Bass" -msgstr "" +msgstr "14. Bajo Sintetizado" #: src/gui/insEdit.cpp:151 msgid "15. Sitar" -msgstr "" +msgstr "15. Sitara" #: src/gui/insEdit.cpp:157 msgid "1. Bell" -msgstr "" +msgstr "1. Campana" #: src/gui/insEdit.cpp:162 msgid "6. Rattling Bell" -msgstr "" +msgstr "6. Cascabel" #: src/gui/insEdit.cpp:164 msgid "8. Reed Organ" -msgstr "" +msgstr "8. Órgano de Caña" #: src/gui/insEdit.cpp:165 msgid "9. Soft Bell" -msgstr "" +msgstr "9. Campana Suave" #: src/gui/insEdit.cpp:166 msgid "10. Xylophone" -msgstr "" +msgstr "10. Xilófono" #: src/gui/insEdit.cpp:167 msgid "11. Vibraphone" -msgstr "" +msgstr "11. Vibráfono" #: src/gui/insEdit.cpp:168 msgid "12. Brass" -msgstr "" +msgstr "12. Brass" #: src/gui/insEdit.cpp:169 msgid "13. Bass Guitar" -msgstr "" +msgstr "13. Guitarra Bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:170 msgid "14. Synth" -msgstr "" +msgstr "14. Sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:171 msgid "15. Chorus" -msgstr "" +msgstr "15. Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:178 src/gui/insEdit.cpp:189 msgid "Half Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno Mitad" #: src/gui/insEdit.cpp:179 src/gui/insEdit.cpp:190 msgid "Absolute Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno Absoluto" #: src/gui/insEdit.cpp:180 msgid "Quarter Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno Cuarta" #: src/gui/insEdit.cpp:181 src/gui/insEdit.cpp:203 msgid "Squished Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:182 src/gui/insEdit.cpp:205 msgid "Squished AbsSine" -msgstr "" +msgstr "SenoAbs Aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:184 src/gui/insEdit.cpp:195 msgid "Derived Square" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado Derivado" #: src/gui/insEdit.cpp:191 msgid "Pulse Sine" -msgstr "" +msgstr "Seno Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:192 msgid "Sine (Even Periods)" -msgstr "" +msgstr "Seno (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:193 msgid "AbsSine (Even Periods)" -msgstr "" +msgstr "SenoAbs (Periodos Pares)" #: src/gui/insEdit.cpp:201 msgid "Cut Sine" -msgstr "Sinusoidal cortada" +msgstr "Seno cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:202 msgid "Cut Triangle" @@ -14993,418 +15047,420 @@ msgstr "Triángulo cortado" #: src/gui/insEdit.cpp:204 msgid "Squished Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triángulo aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:206 msgid "Squished AbsTriangle" -msgstr "" +msgstr "TriánguloAbs aplastado" #: src/gui/insEdit.cpp:224 msgid "Noise disabled" -msgstr "" +msgstr "Ruido desactivado" #: src/gui/insEdit.cpp:225 msgid "Square + noise" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:226 msgid "Ringmod from OP3 + noise" -msgstr "" +msgstr "Mod de Aro del OP3 + ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:227 msgid "" "Ringmod from OP3 + double pitch ModInput\n" "WARNING - has emulation issues; subject to change" msgstr "" +"Mod de Aro del OP3 + doble tono EntradaMod\n" +"ALERTA - problemas de emulación; sujeto a cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:232 msgid "Bitwise AND" -msgstr "" +msgstr "Y de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:233 msgid "Bitwise OR" -msgstr "" +msgstr "O de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:234 msgid "Bitwise XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR de bits" #: src/gui/insEdit.cpp:239 src/gui/insEdit.cpp:390 msgid "gate" -msgstr "" +msgstr "puerta" #: src/gui/insEdit.cpp:240 src/gui/insEdit.cpp:391 msgid "sync" -msgstr "" +msgstr "sincronizar" #: src/gui/insEdit.cpp:241 src/gui/insEdit.cpp:392 msgid "ring" -msgstr "" +msgstr "aro" #: src/gui/insEdit.cpp:327 msgid "How did you even" -msgstr "" +msgstr "Cómo pudiste" #: src/gui/insEdit.cpp:335 msgid "triangle" -msgstr "" +msgstr "triángulo" #: src/gui/insEdit.cpp:336 src/gui/insEdit.cpp:5821 msgid "saw" -msgstr "" +msgstr "sierra" #: src/gui/insEdit.cpp:337 src/gui/insEdit.cpp:5827 msgid "pulse" -msgstr "" +msgstr "pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:338 src/gui/insEdit.cpp:344 src/gui/insEdit.cpp:373 #: src/gui/insEdit.cpp:424 src/gui/insEdit.cpp:429 src/gui/insEdit.cpp:5833 msgid "noise" -msgstr "" +msgstr "ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:343 msgid "tone" -msgstr "" +msgstr "tono" #: src/gui/insEdit.cpp:345 msgid "envelope" -msgstr "" +msgstr "envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:350 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:351 msgid "alternate" -msgstr "" +msgstr "alternar" #: src/gui/insEdit.cpp:352 src/gui/insEdit.cpp:364 msgid "direction" -msgstr "" +msgstr "dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:353 src/gui/insEdit.cpp:436 msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "activar" #: src/gui/insEdit.cpp:357 src/gui/insEdit.cpp:368 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "activado" #: src/gui/insEdit.cpp:361 msgid "mirror" -msgstr "" +msgstr "espejo" #: src/gui/insEdit.cpp:365 msgid "resolution" -msgstr "" +msgstr "resolución" #: src/gui/insEdit.cpp:366 msgid "fixed" -msgstr "" +msgstr "fijo" #: src/gui/insEdit.cpp:367 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: src/gui/insEdit.cpp:374 msgid "echo" -msgstr "" +msgstr "eco" #: src/gui/insEdit.cpp:375 msgid "pitch mod" -msgstr "" +msgstr "mod tono" #: src/gui/insEdit.cpp:376 src/gui/insEdit.cpp:508 msgid "invert right" -msgstr "" +msgstr "invertir derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:377 src/gui/insEdit.cpp:509 msgid "invert left" -msgstr "" +msgstr "invertir izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:382 src/gui/insEdit.cpp:5905 msgid "low" -msgstr "" +msgstr "bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:383 src/gui/insEdit.cpp:5911 msgid "band" -msgstr "" +msgstr "banda" #: src/gui/insEdit.cpp:384 src/gui/insEdit.cpp:5917 msgid "high" -msgstr "" +msgstr "alto" #: src/gui/insEdit.cpp:385 src/gui/insEdit.cpp:5924 msgid "ch3off" -msgstr "" +msgstr "canal 3 apagado" #: src/gui/insEdit.cpp:393 msgid "test" -msgstr "" +msgstr "prueba" #: src/gui/insEdit.cpp:398 msgid "15KHz" -msgstr "" +msgstr "15KHz" #: src/gui/insEdit.cpp:399 msgid "filter 2+4" -msgstr "" +msgstr "filtro 2+4" #: src/gui/insEdit.cpp:400 msgid "filter 1+3" -msgstr "" +msgstr "filtro 1+3" #: src/gui/insEdit.cpp:401 msgid "16-bit 3+4" -msgstr "" +msgstr "16-bit 3+4" #: src/gui/insEdit.cpp:402 msgid "16-bit 1+2" -msgstr "" +msgstr "16-bit 1+2" #: src/gui/insEdit.cpp:403 msgid "high3" -msgstr "" +msgstr "alto3" #: src/gui/insEdit.cpp:404 msgid "high1" -msgstr "" +msgstr "alto1" #: src/gui/insEdit.cpp:405 msgid "poly9" -msgstr "" +msgstr "poli9" #: src/gui/insEdit.cpp:414 msgid "16'" -msgstr "" +msgstr "16'" #: src/gui/insEdit.cpp:415 msgid "8'" -msgstr "" +msgstr "8'" #: src/gui/insEdit.cpp:416 msgid "4'" -msgstr "" +msgstr "4'" #: src/gui/insEdit.cpp:417 msgid "2'" -msgstr "" +msgstr "2'" #: src/gui/insEdit.cpp:418 msgid "sustain" -msgstr "" +msgstr "sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:423 msgid "square" -msgstr "" +msgstr "cuadrado" #: src/gui/insEdit.cpp:431 msgid "surround" -msgstr "" +msgstr "envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:437 msgid "oneshot" -msgstr "" +msgstr "un disparo" #: src/gui/insEdit.cpp:438 msgid "split L/R" -msgstr "" +msgstr "separado I/D" #: src/gui/insEdit.cpp:439 msgid "HinvR" -msgstr "" +msgstr "HvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:440 msgid "VinvR" -msgstr "" +msgstr "VvoltearD" #: src/gui/insEdit.cpp:441 msgid "HinvL" -msgstr "" +msgstr "HvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:442 msgid "VinvL" -msgstr "" +msgstr "VvoltearI" #: src/gui/insEdit.cpp:447 src/gui/insEdit.cpp:476 msgid "ring mod" -msgstr "" +msgstr "mod aro" #: src/gui/insEdit.cpp:448 msgid "low pass" -msgstr "" +msgstr "paso bajo" #: src/gui/insEdit.cpp:449 src/gui/insEdit.cpp:475 msgid "high pass" -msgstr "" +msgstr "paso alto" #: src/gui/insEdit.cpp:450 msgid "band pass" -msgstr "" +msgstr "paso banda" #: src/gui/insEdit.cpp:459 msgid "enable tap B" -msgstr "" +msgstr "activar tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:460 msgid "AM with slope" -msgstr "" +msgstr "AM con pendiente" #: src/gui/insEdit.cpp:465 msgid "invert B" -msgstr "" +msgstr "invertir B" #: src/gui/insEdit.cpp:466 msgid "invert A" -msgstr "" +msgstr "invertir A" #: src/gui/insEdit.cpp:467 msgid "reset B" -msgstr "" +msgstr "reiniciar B" #: src/gui/insEdit.cpp:468 msgid "reset A" -msgstr "" +msgstr "reiniciar A" #: src/gui/insEdit.cpp:469 msgid "clip B" -msgstr "" +msgstr "limitar B" #: src/gui/insEdit.cpp:470 msgid "clip A" -msgstr "" +msgstr "limitar A" #: src/gui/insEdit.cpp:477 msgid "swap counters (noise)" -msgstr "" +msgstr "intercambio de contadores (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:478 msgid "low pass (noise)" -msgstr "" +msgstr "paso bajo (ruido)" #: src/gui/insEdit.cpp:485 msgid "rear right" -msgstr "" +msgstr "trasero derecha" #: src/gui/insEdit.cpp:486 msgid "rear left" -msgstr "" +msgstr "trasero izquierda" #: src/gui/insEdit.cpp:491 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "encendido" #: src/gui/insEdit.cpp:496 msgid "k1 slowdown" -msgstr "" +msgstr "c1 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:497 msgid "k2 slowdown" -msgstr "" +msgstr "c2 lento" #: src/gui/insEdit.cpp:502 msgid "pause" -msgstr "" +msgstr "pausar" #: src/gui/insEdit.cpp:503 msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "al revés" #: src/gui/insEdit.cpp:521 msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Sustraer" #: src/gui/insEdit.cpp:522 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Promedio" #: src/gui/insEdit.cpp:523 src/gui/insEdit.cpp:2037 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:524 msgid "Chorus" -msgstr "" +msgstr "Coro" #: src/gui/insEdit.cpp:528 msgid "None (dual)" -msgstr "" +msgstr "Ninguno (dual)" #: src/gui/insEdit.cpp:529 msgid "Wipe" -msgstr "" +msgstr "Limpiar" #: src/gui/insEdit.cpp:531 msgid "Fade (ping-pong)" -msgstr "" +msgstr "Desvanecer (ping-pong)" #: src/gui/insEdit.cpp:532 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Superposición" #: src/gui/insEdit.cpp:533 msgid "Negative Overlay" -msgstr "" +msgstr "Superposición Negativa" #: src/gui/insEdit.cpp:534 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Deslizar" #: src/gui/insEdit.cpp:535 msgid "Mix Chorus" -msgstr "" +msgstr "Coro Mezcla" #: src/gui/insEdit.cpp:536 msgid "Phase Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulación de Fase" #: src/gui/insEdit.cpp:541 msgid "Sweep" -msgstr "" +msgstr "Barrer" #: src/gui/insEdit.cpp:542 src/gui/insEdit.cpp:552 msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Esperar" #: src/gui/insEdit.cpp:543 src/gui/insEdit.cpp:553 msgid "Wait for Release" -msgstr "" +msgstr "Esperar al Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:545 src/gui/insEdit.cpp:555 msgid "Loop until Release" -msgstr "" +msgstr "Repetir hasta el Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:549 msgid "Volume Sweep" -msgstr "" +msgstr "Barrido de Volumen" #: src/gui/insEdit.cpp:550 msgid "Frequency Sweep" -msgstr "" +msgstr "Barrido de Frecuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:551 msgid "Cutoff Sweep" -msgstr "" +msgstr "Barrido del Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:559 src/gui/insEdit.cpp:6604 msgid "Direct" -msgstr "" +msgstr "Directo" #: src/gui/insEdit.cpp:560 src/gui/insEdit.cpp:6608 msgid "Decrease (linear)" -msgstr "" +msgstr "Disminuir (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:561 src/gui/insEdit.cpp:6612 msgid "Decrease (logarithmic)" -msgstr "" +msgstr "Disminuir (logarítmico)" #: src/gui/insEdit.cpp:562 src/gui/insEdit.cpp:6616 msgid "Increase (linear)" -msgstr "" +msgstr "Aumentar (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:563 src/gui/insEdit.cpp:6620 msgid "Increase (bent line)" -msgstr "" +msgstr "Aumentar (línea doblada)" #: src/gui/insEdit.cpp:611 msgid "Relative" @@ -15413,31 +15469,31 @@ msgstr "Relativo" #: src/gui/insEdit.cpp:616 #, c-format msgid "%d: +%d (exponential)" -msgstr "" +msgstr "%d: +%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:619 #, c-format msgid "%d: +%d (linear)" -msgstr "" +msgstr "%d: +%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:622 #, c-format msgid "%d: -%d (exponential)" -msgstr "" +msgstr "%d: -%d (exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:625 #, c-format msgid "%d: -%d (linear)" -msgstr "" +msgstr "%d: -%d (lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:627 #, c-format msgid "%d: %d (direct)" -msgstr "" +msgstr "%d: %d (directo)" #: src/gui/insEdit.cpp:660 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aleatorio" #: src/gui/insEdit.cpp:1610 msgid "" @@ -15451,14 +15507,16 @@ msgid "" "left click to configure TL scaling\n" "right click to see FM preview" msgstr "" +"clic izquierdo para configurar escala del TL\n" +"clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1624 msgid "right click to see FM preview" -msgstr "" +msgstr "clic derecho para la vista previa FM" #: src/gui/insEdit.cpp:1639 msgid "operator level changes with volume?" -msgstr "" +msgstr "¿nivel de operador cambia con volumen?" #: src/gui/insEdit.cpp:1648 msgid "AUTO##OPKVS" @@ -15470,75 +15528,75 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:1652 msgid "YES##OPKVS" -msgstr "" +msgstr "SÍ##OPKVS" #: src/gui/insEdit.cpp:1900 src/gui/insEdit.cpp:2005 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Inferior" #: src/gui/insEdit.cpp:1940 msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "Sostener" #: src/gui/insEdit.cpp:1949 msgid "SusTime" -msgstr "" +msgstr "TiempoSos" #: src/gui/insEdit.cpp:1969 msgid "SusDecay" -msgstr "" +msgstr "CaídaSos" #: src/gui/insEdit.cpp:2047 msgid "Shape" -msgstr "" +msgstr "Forma" #: src/gui/insEdit.cpp:2100 msgid "Macro type: Sequence" -msgstr "" +msgstr "Tipo de macro: Secuencia" #: src/gui/insEdit.cpp:2103 msgid "Macro type: ADSR" -msgstr "" +msgstr "Tipo de macro: ADSR" #: src/gui/insEdit.cpp:2106 msgid "Macro type: LFO" -msgstr "" +msgstr "Tipo de macro: LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:2109 msgid "Macro type: What's going on here?" -msgstr "" +msgstr "Tipo de macro: ¿Qué está pasando?" #: src/gui/insEdit.cpp:2122 msgid "Delay/Step Length" -msgstr "" +msgstr "Retraso/Longitud de Paso" #: src/gui/insEdit.cpp:2125 msgid "Step Length (ticks)##IMacroSpeed" -msgstr "" +msgstr "Longitud de Paso (ticks)##IMacroSpeed" #: src/gui/insEdit.cpp:2129 msgid "Delay##IMacroDelay" -msgstr "" +msgstr "Retraso##IMacroDelay" #: src/gui/insEdit.cpp:2142 msgid "Release mode: Active (jump to release pos)" -msgstr "" +msgstr "Modo de lanzamiento: Activo (saltar al punto de lanzamiento)" #: src/gui/insEdit.cpp:2144 msgid "Release mode: Passive (delayed release)" -msgstr "" +msgstr "Modo de lanzamiento: Pasivo (lanzamiento tardío)" #: src/gui/insEdit.cpp:2393 msgid "StepLen" -msgstr "" +msgstr "LongPaso" #: src/gui/insEdit.cpp:2401 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Retraso" #: src/gui/insEdit.cpp:2425 msgid "The heck? No, this isn't even working correctly..." -msgstr "Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." +msgstr "¿Qué rayos? No, esto ni siquiera está funcionando correctamente..." #: src/gui/insEdit.cpp:2428 msgid "The only problem with that selectedMacro is that it's a bug..." @@ -15546,102 +15604,104 @@ msgstr "El único problema con ese selectedMacro es que es un bug..." #: src/gui/insEdit.cpp:2589 msgid "(copying)" -msgstr "" +msgstr "(copiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2591 msgid "(swapping)" -msgstr "" +msgstr "(intercambiando)" #: src/gui/insEdit.cpp:2595 msgid "" "- drag to swap operator\n" "- shift-drag to copy operator" msgstr "" +"- coge para intercambiar operador\n" +"- shift-coge para copiar operador" #: src/gui/insEdit.cpp:2632 msgid "new DPCM features disabled (compatibility)!" -msgstr "" +msgstr "¡nuevas funciones DPCM desactivadas (compatibilidad)!" #: src/gui/insEdit.cpp:2633 msgid "click here to enable them." -msgstr "" +msgstr "haz clic aquí para activarlas." #: src/gui/insEdit.cpp:2644 msgid "none selected" -msgstr "" +msgstr "ninguno seleccionado" #: src/gui/insEdit.cpp:2657 msgid "Use sample" -msgstr "" +msgstr "Usar sample" #: src/gui/insEdit.cpp:2659 msgid "Sample bank slot##BANKSLOT" -msgstr "" +msgstr "Casillero de banco de samples##BANKSLOT" #: src/gui/insEdit.cpp:2681 msgid "Use wavetable (Amiga/Generic DAC only)" -msgstr "" +msgstr "Usar onda (solamente en Amiga/DAC Genérico)" #: src/gui/insEdit.cpp:2681 msgid "Use wavetable" -msgstr "" +msgstr "Usar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:2708 msgid "Use sample map" -msgstr "" +msgstr "Usar mapa de samples" #: src/gui/insEdit.cpp:2730 msgid "delta" -msgstr "" +msgstr "delta" #: src/gui/insEdit.cpp:2736 msgid "sample name" -msgstr "" +msgstr "nombre del sample" #: src/gui/insEdit.cpp:3001 msgid "set entire map to this pitch" -msgstr "" +msgstr "usar este tono para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3009 msgid "set entire map to this delta counter value" -msgstr "" +msgstr "usar este valor del contador delta para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3018 msgid "set entire map to this note" -msgstr "" +msgstr "usar esta nota para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3027 msgid "set entire map to this sample" -msgstr "" +msgstr "usar este sample para todo el mapa" #: src/gui/insEdit.cpp:3037 msgid "reset pitches" -msgstr "" +msgstr "reiniciar tonos" #: src/gui/insEdit.cpp:3042 msgid "clear delta counter values" -msgstr "" +msgstr "borrar valores del contador delta" #: src/gui/insEdit.cpp:3048 msgid "reset notes" -msgstr "" +msgstr "reiniciar notas" #: src/gui/insEdit.cpp:3054 msgid "clear map samples" -msgstr "" +msgstr "borrar samples mapeados" #: src/gui/insEdit.cpp:3148 msgid "Request from TX81Z" -msgstr "" +msgstr "Pedir del TX81Z" #: src/gui/insEdit.cpp:3234 #, c-format msgid "%s name" -msgstr "" +msgstr "%s nombre" #: src/gui/insEdit.cpp:3286 msgid "Fixed frequency mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de frecuencia fija" #: src/gui/insEdit.cpp:3288 msgid "" @@ -15651,18 +15711,18 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:3296 msgid "Drum" -msgstr "" +msgstr "Percusión" #: src/gui/insEdit.cpp:3298 src/gui/insEdit.cpp:3798 src/gui/insEdit.cpp:3904 #: src/gui/insEdit.cpp:4404 src/gui/insEdit.cpp:4468 src/gui/insEdit.cpp:5068 #: src/gui/insEdit.cpp:5518 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Bloque" #: src/gui/insEdit.cpp:3300 src/gui/insEdit.cpp:3803 src/gui/insEdit.cpp:3909 #: src/gui/insEdit.cpp:4993 src/gui/insEdit.cpp:5079 src/gui/insEdit.cpp:5519 msgid "FreqNum" -msgstr "" +msgstr "NúmFrec" #: src/gui/insEdit.cpp:3303 msgid "Snare/Hi-hat" @@ -15678,21 +15738,21 @@ msgstr "Volumen##TL" #: src/gui/insEdit.cpp:3316 msgid "this volume slider only works in compatibility (non-drums) system." -msgstr "" +msgstr "este control de volumen solamente funciona en el sistema de compatibilidad (sin percusión)." #: src/gui/insEdit.cpp:3626 msgid "Env" -msgstr "" +msgstr "Env" #: src/gui/insEdit.cpp:3980 src/gui/insEdit.cpp:4346 src/gui/insEdit.cpp:4396 #: src/gui/insEdit.cpp:5104 msgid "OPL2/3 only (last 4 waveforms are OPL3 only)" -msgstr "" +msgstr "Solo OPL2/3 (últimas 4 ondas solamente en OPL3)" #: src/gui/insEdit.cpp:4079 src/gui/insEdit.cpp:4788 #, c-format msgid "Envelope 2 (kick only)" -msgstr "" +msgstr "Envelope 2 (solo patear)" #: src/gui/insEdit.cpp:4084 #, c-format @@ -15701,31 +15761,31 @@ msgstr "Operador %d" #: src/gui/insEdit.cpp:4414 msgid "Freq" -msgstr "Frecuencia" +msgstr "Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:4443 msgid "Only on YM2151 (OPM)" -msgstr "" +msgstr "Solo en YM2151 (OPM)" #: src/gui/insEdit.cpp:4466 msgid "Blk" -msgstr "" +msgstr "Blq" #: src/gui/insEdit.cpp:4479 msgid "F" -msgstr "" +msgstr "F" #: src/gui/insEdit.cpp:4481 msgid "Frequency (F-Num)" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia (F-Num)" #: src/gui/insEdit.cpp:4833 msgid "SSG On" -msgstr "" +msgstr "SSG Activo" #: src/gui/insEdit.cpp:5206 src/gui/insEdit.cpp:5207 msgid "waiting..." -msgstr "" +msgstr "esperando..." #: src/gui/insEdit.cpp:5210 src/gui/insEdit.cpp:5211 msgid "no instrument selected" @@ -15735,48 +15795,48 @@ msgstr "no se ha seleccionado un instrumento" msgid "" "none of the currently present chips are able to play this instrument type!" msgstr "" -"ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" +"¡ninguno de los chips presentes puede reproducir este tipo de instrumento!" #: src/gui/insEdit.cpp:5413 msgid "FM Macros" -msgstr "Macros de FM" +msgstr "Macros FM" #: src/gui/insEdit.cpp:5435 src/gui/insEdit.cpp:5440 msgid "LFO Speed" -msgstr "Velocidad del LFO" +msgstr "Veloc LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:5439 src/gui/insEdit.cpp:6514 msgid "PM Depth" -msgstr "" +msgstr "Prof PM" #: src/gui/insEdit.cpp:5441 msgid "LFO Shape" -msgstr "" +msgstr "Forma LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:5444 msgid "OpMask" -msgstr "" +msgstr "Màscara" #: src/gui/insEdit.cpp:5446 msgid "AM Depth 2" -msgstr "" +msgstr "Prof AM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:5447 msgid "PM Depth 2" -msgstr "" +msgstr "Prof PM 2" #: src/gui/insEdit.cpp:5448 msgid "LFO2 Speed" -msgstr "" +msgstr "Veloc LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:5449 msgid "LFO2 Shape" -msgstr "" +msgstr "Forma LFO2" #: src/gui/insEdit.cpp:5458 #, c-format msgid "Operator Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros del Operador" #: src/gui/insEdit.cpp:5460 #, c-format @@ -15785,177 +15845,179 @@ msgstr "Macros del OP%d" #: src/gui/insEdit.cpp:5521 msgid "Op. Arpeggio" -msgstr "Arpegio de op." +msgstr "Arpegio Op." #: src/gui/insEdit.cpp:5522 msgid "Op. Pitch" -msgstr "Tono de op." +msgstr "Tono Op." #: src/gui/insEdit.cpp:5531 msgid "Op. Panning" -msgstr "Paneo de op." +msgstr "Balance Op." #: src/gui/insEdit.cpp:5558 msgid "Use software envelope" -msgstr "" +msgstr "Usar envelope de software" #: src/gui/insEdit.cpp:5559 msgid "Initialize envelope on every note" -msgstr "" +msgstr "Inicializar envelope en cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:5560 msgid "Double wave length (GBA only)" -msgstr "" +msgstr "Longitud de onda doble (solamente en GBA)" #: src/gui/insEdit.cpp:5589 src/gui/insEdit.cpp:5666 msgid "Sound Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:5592 src/gui/insEdit.cpp:5666 msgid "Infinity" -msgstr "" +msgstr "Infinito" #: src/gui/insEdit.cpp:5596 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: src/gui/insEdit.cpp:5599 src/gui/insEdit.cpp:5669 src/gui/insEdit.cpp:5697 #: src/gui/insEdit.cpp:6008 src/gui/insEdit.cpp:6051 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: src/gui/insEdit.cpp:5604 src/gui/insEdit.cpp:5674 src/gui/insEdit.cpp:5702 #: src/gui/insEdit.cpp:6013 src/gui/insEdit.cpp:6056 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Abajo" #: src/gui/insEdit.cpp:5620 src/gui/insEdit.cpp:5953 msgid "Hardware Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de Hardware" #: src/gui/insEdit.cpp:5630 src/gui/insEdit.cpp:5963 msgid "Tick" -msgstr "" +msgstr "Tick" #: src/gui/insEdit.cpp:5632 src/gui/insEdit.cpp:5965 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comando" #: src/gui/insEdit.cpp:5634 src/gui/insEdit.cpp:5967 msgid "Move/Remove" -msgstr "" +msgstr "Mover/Quitar" #: src/gui/insEdit.cpp:5663 msgid "Env Length" -msgstr "" +msgstr "Long Env" #: src/gui/insEdit.cpp:5690 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Turno" #: src/gui/insEdit.cpp:5717 src/gui/insEdit.cpp:6073 msgid "Ticks" -msgstr "" +msgstr "Ticks" #: src/gui/insEdit.cpp:5736 src/gui/insEdit.cpp:6092 src/gui/insEdit.cpp:6239 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: src/gui/insEdit.cpp:5815 msgid "tri" -msgstr "" +msgstr "tri" #: src/gui/insEdit.cpp:5882 msgid "Ring Modulation" -msgstr "" +msgstr "Modulación de Aro" #: src/gui/insEdit.cpp:5886 msgid "Oscillator Sync" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Osciladores" #: src/gui/insEdit.cpp:5890 msgid "Enable filter" -msgstr "" +msgstr "Activar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:5891 msgid "Initialize filter" -msgstr "" +msgstr "Inicializar filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:5894 src/gui/insEdit.cpp:5897 src/gui/insEdit.cpp:6951 #: src/gui/insEdit.cpp:7215 src/gui/insEdit.cpp:7476 msgid "Cutoff" -msgstr "" +msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:5902 src/gui/insEdit.cpp:6408 src/gui/insEdit.cpp:6952 #: src/gui/insEdit.cpp:7179 src/gui/insEdit.cpp:7477 msgid "Filter Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:5931 src/gui/insEdit.cpp:7485 msgid "Noise Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:5932 msgid "Wave Mix Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Mezcla de Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:5935 msgid "Absolute Cutoff Macro" -msgstr "" +msgstr "Macro de Límite Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:5939 msgid "Absolute Duty Macro" -msgstr "" +msgstr "Macro de Ancho Absoluta" #: src/gui/insEdit.cpp:5945 msgid "Don't test before new note" -msgstr "" +msgstr "No probar antes de cada nota" #: src/gui/insEdit.cpp:5950 msgid "Switch roles of frequency and phase reset timer" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar rol de la frecuencia y el temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:5997 src/gui/insEdit.cpp:6040 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #: src/gui/insEdit.cpp:6002 src/gui/insEdit.cpp:6045 src/gui/insEdit.cpp:6892 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #: src/gui/insEdit.cpp:6005 src/gui/insEdit.cpp:6048 msgid "Bound" -msgstr "" +msgstr "Límite" #: src/gui/insEdit.cpp:6021 msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Voltear" #: src/gui/insEdit.cpp:6210 msgid "Load waveform" -msgstr "" +msgstr "Cargar onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6215 msgid "" "when enabled, a waveform will be loaded into RAM.\n" "when disabled, only the offset and length change." msgstr "" +"activado: una onda se carga a la RAM.\n" +"desactivado: solamente cambian la posición y longitud." #: src/gui/insEdit.cpp:6219 msgid "Waveform##WAVE" -msgstr "" +msgstr "Onda##WAVE" #: src/gui/insEdit.cpp:6227 msgid "Per-channel wave position/length" -msgstr "" +msgstr "Posición/longitud de onda por canal" #: src/gui/insEdit.cpp:6237 msgid "Ch" -msgstr "" +msgstr "Ca" #: src/gui/insEdit.cpp:6286 msgid "Compatibility mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de compatibilidad" #: src/gui/insEdit.cpp:6288 msgid "" @@ -15963,118 +16025,121 @@ msgid "" "- initializes modulation table with first wavetable\n" "- does not alter modulation parameters on instrument change" msgstr "" +"¡sólo usar para compatibilidad con módulos .dmf!\n" +"- carga tabla de modulación con la primera onda\n" +"- no altera parámetros de modulación al cambiar instrumento" #: src/gui/insEdit.cpp:6290 msgid "Modulation depth" -msgstr "" +msgstr "Profundidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:6294 msgid "Modulation speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:6298 msgid "Modulation table" -msgstr "" +msgstr "Tabla de modulación" #: src/gui/insEdit.cpp:6347 msgid "Set modulation table (channel 5 only)" -msgstr "" +msgstr "Aplicar tabla (sólo en el canal 5)" #: src/gui/insEdit.cpp:6411 src/gui/insEdit.cpp:7184 msgid "Filter K1" -msgstr "" +msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:6413 src/gui/insEdit.cpp:7185 msgid "Filter K2" -msgstr "" +msgstr "Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:6417 msgid "Envelope length" -msgstr "" +msgstr "Longitud envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:6420 msgid "Left Volume Ramp" -msgstr "" +msgstr "Rampa Volumen Izq" #: src/gui/insEdit.cpp:6422 msgid "Right Volume Ramp" -msgstr "" +msgstr "Rampa Volumen Der" #: src/gui/insEdit.cpp:6425 msgid "Filter K1 Ramp" -msgstr "" +msgstr "Rampa Filtro C1" #: src/gui/insEdit.cpp:6427 msgid "Filter K2 Ramp" -msgstr "" +msgstr "Rampa Filtro C2" #: src/gui/insEdit.cpp:6430 msgid "K1 Ramp Slowdown" -msgstr "" +msgstr "Ralentizar Rampa C1" #: src/gui/insEdit.cpp:6432 msgid "K2 Ramp Slowdown" -msgstr "" +msgstr "Ralentizar Rampa C2" #: src/gui/insEdit.cpp:6454 msgid "Attack Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Ataque" #: src/gui/insEdit.cpp:6460 msgid "Decay 1 Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Caída 1" #: src/gui/insEdit.cpp:6466 msgid "Decay Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel de Caída" #: src/gui/insEdit.cpp:6472 msgid "Decay 2 Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Caída 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6478 msgid "Release Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Lanzamiento" #: src/gui/insEdit.cpp:6484 msgid "Rate Correction" -msgstr "" +msgstr "Corrección de Tasa" #: src/gui/insEdit.cpp:6512 msgid "LFO Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de LFO" #: src/gui/insEdit.cpp:6523 msgid "Use envelope" -msgstr "" +msgstr "Usar envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:6576 msgid "Sustain/release mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de sostenido/lanzamiento:" #: src/gui/insEdit.cpp:6577 msgid "Direct (cut on release)" -msgstr "" +msgstr "Directo (cortar al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:6580 msgid "Effective (linear decrease)" -msgstr "" +msgstr "Efectivo (caída lineal)" #: src/gui/insEdit.cpp:6583 msgid "Effective (exponential decrease)" -msgstr "" +msgstr "Efectivo (caída exponencial)" #: src/gui/insEdit.cpp:6586 msgid "Delayed (write R on release)" -msgstr "" +msgstr "Tardío (escribir R al soltar)" #: src/gui/insEdit.cpp:6596 src/gui/insEdit.cpp:6597 msgid "Gain Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:6599 src/gui/insEdit.cpp:6600 src/gui/insEdit.cpp:7205 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Ganancia" #: src/gui/insEdit.cpp:6633 msgid "" @@ -16082,66 +16147,72 @@ msgid "" "you are doing.\n" "it is recommended to use the Gain macro for decrease instead." msgstr "" +"al usar modos de disminución no se producirá ningún sonido a menos que sepas lo que estás haciendo.\n" +"se recomienda usar la macro de Ganancia para disminución." #: src/gui/insEdit.cpp:6703 msgid "Enable synthesizer" -msgstr "" +msgstr "Activar sintetizador" #: src/gui/insEdit.cpp:6721 msgid "Single-waveform" -msgstr "" +msgstr "Una onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6730 msgid "Dual-waveform" -msgstr "" +msgstr "Dos ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:6803 src/gui/insEdit.cpp:6812 msgid "Wave 1" -msgstr "" +msgstr "Onda 1" #: src/gui/insEdit.cpp:6808 src/gui/insEdit.cpp:6823 msgid "" "waveform macro is controlling wave 1!\n" "this value will be ineffective." msgstr "" +"¡la macro de onda está controlando la onda 1!\n" +"este valor no tendrá efecto." #: src/gui/insEdit.cpp:6829 msgid "Wave 2" -msgstr "" +msgstr "Onda 2" #: src/gui/insEdit.cpp:6844 msgid "Resume preview" -msgstr "" +msgstr "Resumir vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:6846 msgid "Pause preview" -msgstr "" +msgstr "Pausar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:6854 msgid "Restart preview" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar vista previa" #: src/gui/insEdit.cpp:6874 msgid "Copy to new wavetable" -msgstr "" +msgstr "Copiar a nueva onda" #: src/gui/insEdit.cpp:6881 msgid "Update Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Cambio" #: src/gui/insEdit.cpp:6902 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #: src/gui/insEdit.cpp:6906 msgid "" "wavetable synthesizer disabled.\n" "use the Waveform macro to set the wave for this instrument." msgstr "" +"sintetizador de ondas desactivado.\n" +"usa la macro de Onda para cambiar la onda de este instrumento." #: src/gui/insEdit.cpp:6912 msgid "Macros" -msgstr "" +msgstr "Macros" #: src/gui/insEdit.cpp:6921 src/gui/insEdit.cpp:6929 src/gui/insEdit.cpp:6938 #: src/gui/insEdit.cpp:6947 src/gui/insEdit.cpp:6962 src/gui/insEdit.cpp:6976 @@ -16187,11 +16258,11 @@ msgstr "Reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:6939 src/gui/insEdit.cpp:7024 src/gui/insEdit.cpp:7210 #: src/gui/insEdit.cpp:7247 msgid "Duty/Noise" -msgstr "" +msgstr "Ancho/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:6966 src/gui/insEdit.cpp:7288 msgid "Surround" -msgstr "" +msgstr "Envolvente" #: src/gui/insEdit.cpp:6968 src/gui/insEdit.cpp:6981 src/gui/insEdit.cpp:7026 #: src/gui/insEdit.cpp:7085 src/gui/insEdit.cpp:7141 src/gui/insEdit.cpp:7159 @@ -16201,7 +16272,7 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7399 src/gui/insEdit.cpp:7411 src/gui/insEdit.cpp:7426 #: src/gui/insEdit.cpp:7454 src/gui/insEdit.cpp:7464 msgid "Panning (left)" -msgstr "Paneo (izquierdo)" +msgstr "Balance (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:6969 src/gui/insEdit.cpp:6982 src/gui/insEdit.cpp:7027 #: src/gui/insEdit.cpp:7086 src/gui/insEdit.cpp:7142 src/gui/insEdit.cpp:7160 @@ -16211,12 +16282,12 @@ msgstr "Paneo (izquierdo)" #: src/gui/insEdit.cpp:7400 src/gui/insEdit.cpp:7412 src/gui/insEdit.cpp:7427 #: src/gui/insEdit.cpp:7455 src/gui/insEdit.cpp:7465 msgid "Panning (right)" -msgstr "Paneo (derecho)" +msgstr "Balance (derecho)" #: src/gui/insEdit.cpp:6990 src/gui/insEdit.cpp:7003 src/gui/insEdit.cpp:7107 #: src/gui/insEdit.cpp:7199 src/gui/insEdit.cpp:7239 src/gui/insEdit.cpp:7424 msgid "Noise Freq" -msgstr "" +msgstr "Frec Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:6996 src/gui/insEdit.cpp:7010 src/gui/insEdit.cpp:7167 msgid "AutoEnv Num" @@ -16228,63 +16299,63 @@ msgstr "" #: src/gui/insEdit.cpp:7012 msgid "Noise AND Mask" -msgstr "" +msgstr "Másc Ruido Y" #: src/gui/insEdit.cpp:7013 msgid "Noise OR Mask" -msgstr "" +msgstr "Másc Ruido O" #: src/gui/insEdit.cpp:7034 msgid "On/Off" -msgstr "" +msgstr "En/Ap" #: src/gui/insEdit.cpp:7060 msgid "Patch" -msgstr "" +msgstr "Sonido" #: src/gui/insEdit.cpp:7076 msgid "Mod Depth" -msgstr "" +msgstr "Prof Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:7077 msgid "Mod Speed" -msgstr "" +msgstr "Vel Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:7078 msgid "Mod Position" -msgstr "" +msgstr "Pos Mod" #: src/gui/insEdit.cpp:7083 msgid "Noise Length" -msgstr "" +msgstr "Long Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7093 msgid "Wave Pos" -msgstr "" +msgstr "Pos Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7096 msgid "Wave Length" -msgstr "" +msgstr "Long Onda" #: src/gui/insEdit.cpp:7115 msgid "AUDCTL" -msgstr "" +msgstr "AUDCTL" #: src/gui/insEdit.cpp:7122 src/gui/insEdit.cpp:7343 msgid "Pulse Width" -msgstr "" +msgstr "Ancho de Pulso" #: src/gui/insEdit.cpp:7139 msgid "Duty/Int" -msgstr "" +msgstr "Trabajo/Int" #: src/gui/insEdit.cpp:7145 src/gui/insEdit.cpp:7406 msgid "Load LFSR" -msgstr "" +msgstr "Cargar LFSR" #: src/gui/insEdit.cpp:7165 msgid "Envelope Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Envelope" #: src/gui/insEdit.cpp:7218 msgid "Phase Reset Timer" @@ -16292,71 +16363,71 @@ msgstr "Temporizador de reinicio de fase" #: src/gui/insEdit.cpp:7252 src/gui/insEdit.cpp:7259 msgid "Freq Divider" -msgstr "" +msgstr "Divisor Frec" #: src/gui/insEdit.cpp:7255 msgid "Clock Divider" -msgstr "" +msgstr "Divisor Reloj" #: src/gui/insEdit.cpp:7264 msgid "Global Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen Global" #: src/gui/insEdit.cpp:7286 msgid "Echo Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:7291 msgid "Echo Feedback" -msgstr "" +msgstr "Retroalim Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:7292 msgid "Echo Length" -msgstr "" +msgstr "Long Eco" #: src/gui/insEdit.cpp:7312 msgid "Group Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:7313 msgid "Group Attack" -msgstr "" +msgstr "Ataq Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:7314 msgid "Group Decay" -msgstr "" +msgstr "Caída Grupo" #: src/gui/insEdit.cpp:7320 msgid "Noise Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7367 msgid "Square/Noise" -msgstr "" +msgstr "Cuadrado/Ruido" #: src/gui/insEdit.cpp:7404 msgid "Tap A Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Tap A" #: src/gui/insEdit.cpp:7405 msgid "Tap B Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Tap B" #: src/gui/insEdit.cpp:7416 msgid "Portion A Length" -msgstr "" +msgstr "Long Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:7417 msgid "Portion B Length" -msgstr "" +msgstr "Long Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:7418 msgid "Portion A Offset" -msgstr "" +msgstr "Desfaz Porción A" #: src/gui/insEdit.cpp:7419 msgid "Portion B Offset" -msgstr "" +msgstr "Desfaz Porción B" #: src/gui/insEdit.cpp:7463 msgid "Parameter" @@ -16364,15 +16435,15 @@ msgstr "Parámetro" #: src/gui/insEdit.cpp:7467 msgid "Load Value" -msgstr "" +msgstr "Cargar Valor" #: src/gui/insEdit.cpp:7479 msgid "Filter Toggle" -msgstr "" +msgstr "Activar Filtro" #: src/gui/insEdit.cpp:7486 msgid "Wave Mix" -msgstr "Mezcla de ondas" +msgstr "Mezcla Ondas" #: src/gui/insEdit.cpp:7500 msgid "Octave offset" @@ -16384,7 +16455,7 @@ msgstr "ve a Macros para otros párametros." #: src/gui/insEdit.cpp:7521 msgid "invalid instrument type! change it first." -msgstr "tipo de instrumento invalid! cámbialo primero." +msgstr "¡tipo de instrumento inválido! cámbialo primero." #: src/gui/insEdit.cpp:7565 msgid "clear contents"